All language subtitles for Meet the Adebanjos s03e06 Tobi the Dad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,309 --> 00:00:07,590
Hey Tommy, can I get a pop?
2
00:00:18,670 --> 00:00:19,109
Look,
3
00:00:19,110 --> 00:00:27,790
fix
4
00:00:27,790 --> 00:00:28,790
your face.
5
00:00:29,110 --> 00:00:32,210
Yeah, why are you looking so glum? I'm
glad you're putting me down.
6
00:00:32,910 --> 00:00:35,530
I don't know about that, Funk. I don't
see anything to be happy about.
7
00:00:35,790 --> 00:00:38,030
Oh, Tony, look at me.
8
00:00:38,290 --> 00:00:39,129
Don't be silly.
9
00:00:39,130 --> 00:00:40,130
I'm here now.
10
00:00:40,170 --> 00:00:44,470
Not for long. The cafe's in jeopardy. It
has always been in jeopardy. Ah, what a
11
00:00:44,470 --> 00:00:45,670
shame. This time it's period.
12
00:00:46,150 --> 00:00:48,090
Oh, come. Are the bailiffs coming?
13
00:00:48,330 --> 00:00:49,330
No.
14
00:00:49,610 --> 00:00:50,910
You did not pay your tax.
15
00:00:51,170 --> 00:00:52,590
You have to make a profit to pay tax.
16
00:00:54,450 --> 00:00:55,650
Please, just help me.
17
00:00:56,370 --> 00:00:57,430
Is the building collapsing?
18
00:00:58,450 --> 00:01:01,510
Somebody wrote a terrible review of the
cafe and it's gone viral.
19
00:01:03,570 --> 00:01:05,069
What does that mean, virus?
20
00:01:05,550 --> 00:01:09,830
It means it's online and everybody knows
about it. This cafe is trending and for
21
00:01:09,830 --> 00:01:12,610
all the wrong reasons. They're already
talking about never coming here again.
22
00:01:14,610 --> 00:01:16,270
They don't come here in the first
instance.
23
00:01:16,830 --> 00:01:20,190
All right. So we'll see what happens
when I close the cafe and you're out of
24
00:01:20,190 --> 00:01:21,190
job.
25
00:01:22,690 --> 00:01:24,110
Who wrote the review?
26
00:01:25,190 --> 00:01:26,350
Somebody anonymously.
27
00:01:26,880 --> 00:01:30,700
All I know is I came in here yesterday
afternoon and had my lovely special Tony
28
00:01:30,700 --> 00:01:32,960
sandwich, which apparently made them
feel sick.
29
00:01:33,500 --> 00:01:35,280
They were here yesterday at four o
'clock.
30
00:01:36,480 --> 00:01:37,960
Nobody was here yesterday.
31
00:01:38,680 --> 00:01:41,780
Are you sure about that, Funke? Think
long and hard about it.
32
00:01:42,480 --> 00:01:45,080
I don't need to. I know what I'm talking
about.
33
00:01:45,660 --> 00:01:48,160
Nobody was here except Sade. Sade?
34
00:01:48,740 --> 00:01:49,740
Yes, Sade.
35
00:01:49,860 --> 00:01:50,920
What did she order?
36
00:01:54,480 --> 00:01:56,160
That's your Tony Specker sandwich.
37
00:01:59,160 --> 00:02:01,280
Go and give Tywin his friend their
drinks.
38
00:02:02,340 --> 00:02:03,840
I really need to tell you something.
39
00:02:04,480 --> 00:02:08,520
Well, I mean, you already told me I'm
handsome, so... I'm serious.
40
00:02:09,580 --> 00:02:11,740
OK. Promise you won't be mad at me.
41
00:02:12,080 --> 00:02:13,079
Cross my heart.
42
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
I hope to die.
43
00:02:15,320 --> 00:02:16,320
I'm pregnant.
44
00:02:20,240 --> 00:02:21,660
Do you want a drink?
45
00:02:22,140 --> 00:02:23,560
Can I get some water, please?
46
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
No, I'm good.
47
00:02:30,840 --> 00:02:31,940
I'm good, I'm good, I'm good.
48
00:02:32,360 --> 00:02:34,840
This is a joke, right?
49
00:02:35,460 --> 00:02:36,460
No.
50
00:02:37,020 --> 00:02:39,740
I'm pregnant and you're the father.
51
00:02:42,780 --> 00:02:45,000
I mean, we've got to keep this to
ourselves.
52
00:02:45,660 --> 00:02:47,700
We can't tell anybody.
53
00:03:54,400 --> 00:03:57,060
What is the matter with you? Did you run
all the way here?
54
00:03:57,700 --> 00:04:00,020
I came as quickly as I could.
55
00:04:00,240 --> 00:04:04,800
Look, I have some very bad news to tell
you. Someone died?
56
00:04:05,400 --> 00:04:07,360
Oh, not that. You're going to be
deported.
57
00:04:07,660 --> 00:04:08,660
Oh, bloody.
58
00:04:08,960 --> 00:04:10,160
They haven't caught me yet.
59
00:04:11,180 --> 00:04:14,080
What is the thing that is making you run
health after health and doing exercise?
60
00:04:16,120 --> 00:04:17,880
It must be something serious.
61
00:04:18,300 --> 00:04:20,380
Oh, Daddy, sit. Please, sit.
62
00:04:20,760 --> 00:04:22,540
Why? No, look here.
63
00:04:22,980 --> 00:04:25,280
Just trust me, my sister. You need to
sit down.
64
00:04:25,520 --> 00:04:27,340
Auntie Funke, I am fine standing.
65
00:04:27,540 --> 00:04:29,700
Will you just sit? Sit out. Okay, okay.
66
00:04:30,060 --> 00:04:34,840
Look, I just found out that Toby has got
a girl pregnant.
67
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
Daddy.
68
00:04:40,700 --> 00:04:41,700
Daddy.
69
00:04:42,040 --> 00:04:43,040
Daddy. Daddy.
70
00:04:50,120 --> 00:04:51,680
Auntie Funke, I just had a nightmare.
71
00:04:51,900 --> 00:04:54,180
That Toby had got a girl pregnant.
72
00:04:54,840 --> 00:05:01,220
It was not a nightmare. It is true. Eh?
Yes. Oh, my God, oh, my God. What have I
73
00:05:01,220 --> 00:05:03,760
done to deserve this? Auntie Funke, when
did you hear this?
74
00:05:04,060 --> 00:05:09,700
I was in the cafe when this useless,
thin -legged, thin -pelebed girl just
75
00:05:09,700 --> 00:05:12,080
in and told Toby that she was with
child.
76
00:05:12,300 --> 00:05:14,000
And Toby is the father.
77
00:05:17,100 --> 00:05:18,280
Are you sure she said pregnant?
78
00:05:18,580 --> 00:05:21,880
Do you need me to spell it out? Okay. B
-R -A -G -N.
79
00:05:22,280 --> 00:05:23,840
B -R -A -G -N.
80
00:05:24,800 --> 00:05:28,720
I forgot the G. Look. I get it. I get
it.
81
00:05:28,960 --> 00:05:30,700
Oh, Lord, forgive us.
82
00:05:31,220 --> 00:05:32,300
Amen. Amen.
83
00:05:32,520 --> 00:05:34,440
What are people going to say in church?
84
00:05:35,120 --> 00:05:39,920
Hey, my own son would be a dead banjo.
He's going to have a child out of
85
00:05:39,920 --> 00:05:41,760
wedlock. Wow.
86
00:05:44,010 --> 00:05:46,630
Toby of yesterday is going to be Baba
Beji.
87
00:05:47,970 --> 00:05:50,510
Daddy, he's going to disgrace your
family.
88
00:05:51,770 --> 00:05:53,870
Are you not still part of the same
family?
89
00:05:54,610 --> 00:05:56,310
We were half -sisters.
90
00:05:57,070 --> 00:05:59,270
What is going on here? What have you
done?
91
00:06:00,110 --> 00:06:01,450
I have done nothing.
92
00:06:01,790 --> 00:06:02,790
It's your son.
93
00:06:03,290 --> 00:06:04,290
My son, Toby.
94
00:06:04,470 --> 00:06:06,410
Have you got an illegitimate son
outside?
95
00:06:07,230 --> 00:06:10,470
Yes, Toby has gone and got a girl
pregnancy.
96
00:06:11,670 --> 00:06:13,350
With twins.
97
00:06:13,760 --> 00:06:14,760
Hey!
98
00:06:59,600 --> 00:07:00,740
Just the person I was looking for.
99
00:07:01,020 --> 00:07:01,839
Hi, Tony.
100
00:07:01,840 --> 00:07:02,519
What's up?
101
00:07:02,520 --> 00:07:03,520
Don't what up me.
102
00:07:03,600 --> 00:07:05,160
Why don't you write a bad review of this
place?
103
00:07:05,620 --> 00:07:06,660
A bad review?
104
00:07:07,100 --> 00:07:08,079
Why would I bother?
105
00:07:08,080 --> 00:07:11,140
You wrote a terrible review of this
place and put it on Cafe Advisor.
106
00:07:12,020 --> 00:07:15,840
Tony, ain't nobody got time for that. I
have exams to Pokathon.
107
00:07:16,280 --> 00:07:17,380
Did you come in here yesterday?
108
00:07:18,040 --> 00:07:20,360
Yeah. And did you order my special Tony
sandwich?
109
00:07:21,500 --> 00:07:23,100
Yeah. And what time did you place that
order?
110
00:07:24,080 --> 00:07:25,220
I guess around four.
111
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
Case solved.
112
00:07:26,680 --> 00:07:29,880
Your nasty little review went viral and
now it's threatening my livelihood.
113
00:07:30,500 --> 00:07:34,300
Tony, I didn't write it. This place will
close.
114
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
It's the end.
115
00:07:36,160 --> 00:07:38,900
You've ruined me, Sade. This is all your
fault.
116
00:07:39,220 --> 00:07:40,280
Let me see it. Why?
117
00:07:40,620 --> 00:07:44,880
You wrote that awful thing which broke
my heart and crippled my business.
118
00:07:58,700 --> 00:08:02,460
a terrible review for Tony's Cafe in
Plumstead.
119
00:08:04,760 --> 00:08:07,860
Plumstead? Yeah, a different Tony's
Cafe.
120
00:08:08,280 --> 00:08:10,460
You mean this isn't about this place?
121
00:08:11,120 --> 00:08:14,840
You know, for a businessman, you're not
even that smart.
122
00:08:15,120 --> 00:08:17,140
You don't even have customers to review
this place.
123
00:08:17,520 --> 00:08:19,360
The cafe is saved!
124
00:08:19,880 --> 00:08:21,480
There's no stopping me now!
125
00:08:22,840 --> 00:08:25,940
Tony, are you going to apologise?
126
00:08:26,340 --> 00:08:27,620
You accused me?
127
00:08:31,780 --> 00:08:33,299
Kappa is saved!
128
00:08:45,200 --> 00:08:48,820
No, sir. No, sir. An ingredient.
129
00:08:49,200 --> 00:08:51,800
A 17 -year -old boy, Gladys. 17?
130
00:08:52,040 --> 00:08:56,540
No. Today, today, I am sending him back
to Nigeria.
131
00:08:56,780 --> 00:08:57,780
First class.
132
00:08:57,960 --> 00:09:02,840
I'm telling you. Don't worry. I will
pay. Yes, that's right. He will go back
133
00:09:02,840 --> 00:09:07,280
Nigeria. No more iPhone, smartphone,
doll phone, face me, I face you, all of
134
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
them.
135
00:09:08,420 --> 00:09:14,400
All those iPhone, telephone, Facebook,
they are also in Nigeria.
136
00:09:14,700 --> 00:09:18,060
My friend, I will send you two back to
Nigeria if you don't shut it.
137
00:09:18,760 --> 00:09:22,560
Who is the girl? What is her name? Where
is her family from? Call me the father.
138
00:09:22,740 --> 00:09:24,620
Call me the girl's father. Bayo, Bayo,
please.
139
00:09:24,940 --> 00:09:26,080
The question is this.
140
00:09:26,740 --> 00:09:30,920
When you were supposed to talk to this
boy and talk to him man to man, you were
141
00:09:30,920 --> 00:09:33,940
not doing what you were supposed to do.
Now you know what is going on. It's your
142
00:09:33,940 --> 00:09:35,060
fault. That is my fault.
143
00:09:35,660 --> 00:09:38,120
So now it's my own fault?
144
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
Okay, we shall see.
145
00:09:39,450 --> 00:09:44,070
When I start to get all his stuff, I
will send him back to the country.
146
00:09:44,810 --> 00:09:45,890
Open the suitcase.
147
00:09:46,150 --> 00:09:49,430
Ah, my fault. It's my fault? Yes, it is
your fault. What?
148
00:09:49,810 --> 00:09:54,110
The only good thing is that you are
sending him away. To train him? Yes.
149
00:09:54,110 --> 00:09:56,450
training? That's right. You didn't train
him well.
150
00:09:56,950 --> 00:10:01,190
No, he's the murderer. He's the
murderer. You have to go to Nigeria with
151
00:10:01,330 --> 00:10:03,250
May I go to Nigeria with him? Please,
please.
152
00:10:04,260 --> 00:10:07,520
When you, the father, were supposed to
do what you were supposed to do, which
153
00:10:07,520 --> 00:10:12,620
sit him down and have a man -to -man
conversation about girls. A man -to
154
00:10:12,720 --> 00:10:15,620
He's a 17 -year -old boy, Gladys. He's
not a boy!
155
00:10:15,940 --> 00:10:19,820
What do you mean, not a boy? He's a boy,
a 17 -year -old boy. When I was 17, I
156
00:10:19,820 --> 00:10:22,880
was going to the bush, fetching water,
going to the garage, fixing mechanical,
157
00:10:23,400 --> 00:10:28,460
selling puff puff. The question here is,
how are we going to raise this child? I
158
00:10:28,460 --> 00:10:30,580
cannot afford to raise another child.
159
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
Are you being selfish?
160
00:10:33,199 --> 00:10:35,400
You should be thinking of your son, not
your money.
161
00:10:35,600 --> 00:10:37,160
You're going to be a grandfather soon.
162
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
That is all that matters.
163
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
Grandfather. Yes.
164
00:10:40,280 --> 00:10:41,280
Grandfather.
165
00:10:42,780 --> 00:10:43,780
Grandfather.
166
00:10:44,080 --> 00:10:45,860
You know what? We need a family
intervention.
167
00:10:46,480 --> 00:10:47,780
And I know what we need to do.
168
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Hey.
169
00:11:05,710 --> 00:11:06,710
What are we going to do?
170
00:11:08,590 --> 00:11:10,150
I mean, we're 17.
171
00:11:12,150 --> 00:11:13,410
I'm not ready for this.
172
00:11:14,030 --> 00:11:15,490
We're going to have to tell our parents.
173
00:11:17,490 --> 00:11:18,490
It's mad.
174
00:11:19,470 --> 00:11:20,790
My parents are crazy.
175
00:11:21,390 --> 00:11:27,130
If I tell them it's like we're signing
our death warrant, maybe
176
00:11:27,130 --> 00:11:29,710
we should just run away.
177
00:11:30,010 --> 00:11:31,010
Run away?
178
00:11:31,490 --> 00:11:32,630
We're going to have a baby.
179
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
It won't work.
180
00:11:37,020 --> 00:11:38,620
Maybe we should just delete this at
home.
181
00:12:59,880 --> 00:13:00,880
By your detail.
182
00:13:02,260 --> 00:13:03,260
Oh, Lord.
183
00:13:03,440 --> 00:13:04,600
By your detail.
184
00:13:06,260 --> 00:13:07,480
Yes, Pastor.
185
00:13:07,820 --> 00:13:09,500
Yes. Pastor, what are you doing here?
186
00:13:09,820 --> 00:13:11,620
Calm down, my friend. Calm down.
187
00:13:11,960 --> 00:13:15,800
Sister Gladys called me about this
serious issue, and I have come to fill
188
00:13:15,800 --> 00:13:19,540
void. Pastor is here to give us guidance
on how to deal with your grandchild.
189
00:13:20,000 --> 00:13:21,480
That's right, Sister Gladys.
190
00:13:21,900 --> 00:13:27,800
But before we get started, do you have
any cooler of assorted meats?
191
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
Boy, boy.
192
00:13:31,400 --> 00:13:32,400
These are.
193
00:13:33,600 --> 00:13:35,760
A dick I come to delight spirit.
194
00:13:36,720 --> 00:13:40,280
Pastor. Yes. How can you be thinking of
food at this time? Where in Christ is?
195
00:13:40,580 --> 00:13:42,200
And so is my belly.
196
00:13:48,860 --> 00:13:49,920
Baby father.
197
00:13:52,020 --> 00:13:53,020
Baby mother.
198
00:13:55,300 --> 00:13:56,580
Babies having babies.
199
00:13:57,770 --> 00:14:02,310
What will the judge say? I know this is
not what I planned for my children are
200
00:14:02,310 --> 00:14:03,049
to be.
201
00:14:03,050 --> 00:14:06,210
This boy has brought shame upon this
family.
202
00:14:06,910 --> 00:14:10,610
A boy of 17 having children.
203
00:14:14,870 --> 00:14:16,970
Pastor, aren't you supposed to be
helping?
204
00:14:17,350 --> 00:14:20,490
I think I have a solution.
205
00:14:20,870 --> 00:14:22,190
Yes, anything.
206
00:14:23,170 --> 00:14:25,010
Toby must get married.
207
00:14:26,150 --> 00:14:29,040
Married? Yes, it is the only way.
208
00:14:29,240 --> 00:14:32,640
Otherwise, to be living is seen in the
eyes of God.
209
00:14:32,860 --> 00:14:36,720
And I have already made arrangements for
the marriage license.
210
00:14:36,940 --> 00:14:40,540
And, Brother Bayo, will you be settling
my fee?
211
00:14:42,560 --> 00:14:45,540
Also, go slow down. Slow down. Take a
break.
212
00:14:45,920 --> 00:14:48,380
Let us arrange the engagement first.
213
00:14:48,640 --> 00:14:53,460
Engagement? Yes, Igladi. We must call
this girl's parents today. Now, now.
214
00:14:53,760 --> 00:14:54,760
It is settled.
215
00:14:55,320 --> 00:14:56,420
It is settled.
216
00:14:57,080 --> 00:15:00,500
Eh, Sister Gladys, any update on my
cooler?
217
00:15:03,180 --> 00:15:03,700
Eh,
218
00:15:03,700 --> 00:15:13,400
Tony,
219
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
can I get an ultimate?
220
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
Congratulations.
221
00:15:16,780 --> 00:15:19,320
Congratulations. Can I get a
congratulations?
222
00:15:19,800 --> 00:15:21,220
Why is he so happy?
223
00:15:21,440 --> 00:15:23,820
Why am I so happy? The cafe's safe.
224
00:15:24,060 --> 00:15:25,640
No bad reviews, in fact.
225
00:15:25,950 --> 00:15:28,650
No reviews at all. Which I think is a
good thing.
226
00:15:29,470 --> 00:15:31,490
Oh, what was that noise?
227
00:15:32,870 --> 00:15:34,250
I've just got my first review.
228
00:15:34,890 --> 00:15:38,530
The cafe's actually got its first
review. Yeah, well, read it then.
229
00:15:40,150 --> 00:15:41,790
Tony's Cafe in Peckham.
230
00:15:42,970 --> 00:15:45,150
The owner is incredibly rude.
231
00:15:45,970 --> 00:15:47,670
Terrible customer service.
232
00:15:48,510 --> 00:15:51,410
He accuses you of doing things you
didn't do.
233
00:15:52,710 --> 00:15:53,710
One star.
234
00:15:54,410 --> 00:15:55,410
Don't go.
235
00:15:58,190 --> 00:15:59,190
Oh, wow.
236
00:15:59,310 --> 00:16:00,310
Oh.
237
00:16:00,570 --> 00:16:02,510
Oh. Who wrote that?
238
00:16:03,550 --> 00:16:04,790
Sade Adepanto?
239
00:16:06,990 --> 00:16:07,990
I'm sorry, lads.
240
00:16:08,270 --> 00:16:11,370
I've got to go and see Sade and ask her
to take that down, or else the cafe's
241
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
doomed again.
242
00:16:12,790 --> 00:16:16,790
I don't know about you, but that ain't
good customer service.
243
00:16:17,110 --> 00:16:18,230
You should write her a review.
244
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
I've called Charmaine's dad.
245
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
He'll be here soon.
246
00:16:35,060 --> 00:16:37,180
Char, Char, Char waiting.
247
00:16:37,620 --> 00:16:41,060
Charwarama. When he should be finishing
his studies and marrying a good
248
00:16:41,060 --> 00:16:44,080
titilola. After all we have done for
that boy.
249
00:16:44,460 --> 00:16:49,320
The education, the security, the
comfort. And this is how he repays us?
250
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
no, no, no, no.
251
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
17, Bayo.
252
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
17.
253
00:16:55,240 --> 00:16:57,620
I thought this kind of thing happened to
other people.
254
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
And not us.
255
00:17:03,630 --> 00:17:04,630
I feel so bad.
256
00:17:05,310 --> 00:17:09,510
Every time he'll try to talk to me, I
will just brush him off and be too busy.
257
00:17:10,810 --> 00:17:16,310
Even though he's a young adult, I wish I
just took the time and spoke to my boy
258
00:17:16,310 --> 00:17:17,310
about these things.
259
00:17:18,750 --> 00:17:20,609
Don't be so hard on yourself, eh?
260
00:17:21,450 --> 00:17:22,490
Don't be so hard on yourself.
261
00:17:22,770 --> 00:17:24,150
You tried your best.
262
00:17:24,750 --> 00:17:26,589
Unfortunately, it wasn't good enough.
263
00:17:28,290 --> 00:17:30,670
So it's my fault? No, no, no, not at
all.
264
00:17:30,960 --> 00:17:35,260
but i blame the the daughter to release
wrath bad influence that's sick bruv
265
00:17:35,260 --> 00:17:40,880
bruv yes bruv business all those friends
oh my god you
266
00:17:40,880 --> 00:17:45,820
blame everyone anyone but not yourself
267
00:17:45,820 --> 00:17:51,480
anyway the father i say you can explain
everything
268
00:18:01,350 --> 00:18:02,350
Where's my daughter?
269
00:18:02,490 --> 00:18:04,330
You must be Barry, Charmaine's father.
270
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Please, take a seat.
271
00:18:06,710 --> 00:18:07,710
Yes.
272
00:18:08,470 --> 00:18:09,470
What's going on?
273
00:18:09,750 --> 00:18:11,330
What's wrong with her? Where is she?
274
00:18:11,990 --> 00:18:13,750
Don't worry. Just sit down. Sit down.
275
00:18:15,310 --> 00:18:17,430
So is anyone going to tell me what I'm
doing here?
276
00:18:19,610 --> 00:18:22,670
Well... Well... Well what?
277
00:18:23,090 --> 00:18:25,130
It is a difficult thing to say.
278
00:18:26,230 --> 00:18:27,230
Just say it.
279
00:18:27,770 --> 00:18:29,290
Well, Barry...
280
00:18:31,129 --> 00:18:33,670
Barry. For goodness sake.
281
00:18:33,990 --> 00:18:35,150
She's packing belly.
282
00:18:35,790 --> 00:18:37,170
She's packing belly?
283
00:18:37,690 --> 00:18:38,690
What's that?
284
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
She's pregnant.
285
00:18:40,470 --> 00:18:41,810
Pregnant? Yes.
286
00:18:42,310 --> 00:18:43,470
Is this a joke?
287
00:18:44,310 --> 00:18:45,310
For who?
288
00:18:48,150 --> 00:18:51,210
For your boy, Toby.
289
00:18:51,410 --> 00:18:53,010
For your son, Toby, yes.
290
00:18:53,270 --> 00:18:56,610
Your pathetic son has got my daughter
pregnant?
291
00:18:57,470 --> 00:19:01,310
Pathetic? It was your nonsense daughter
that trapped my son.
292
00:19:02,470 --> 00:19:05,310
Bayo, it takes two to tango. Gofunke,
shut up.
293
00:19:05,550 --> 00:19:11,370
My beautiful, innocent little princess
with your bad influence on her son.
294
00:19:12,670 --> 00:19:15,850
Disgraceful. My friend, are you calling
my family a disgrace?
295
00:19:16,110 --> 00:19:18,730
My family. Calm down, calm down.
296
00:19:18,970 --> 00:19:21,710
We haven't even spoken about the
marriage proposal.
297
00:19:22,750 --> 00:19:23,750
Marriage?
298
00:19:24,070 --> 00:19:25,370
Just the marriage proposal.
299
00:19:26,060 --> 00:19:29,980
My princess will never marry that frog.
300
00:19:30,280 --> 00:19:33,140
Frog? My son is a frog? Your brother is
a turundulu?
301
00:19:33,440 --> 00:19:34,740
A what? Turundulu?
302
00:19:35,720 --> 00:19:37,780
Will you call my daughter? What will you
call my son?
303
00:19:38,680 --> 00:19:41,580
Let's deal with this bud to bud.
Grandfather to grandfather.
304
00:19:43,220 --> 00:19:44,540
Your back.
305
00:19:44,780 --> 00:19:46,320
Your back. Please stop it.
306
00:19:47,260 --> 00:19:48,460
Stop it.
307
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Please.
308
00:20:04,010 --> 00:20:06,910
What the hell is going on? You tell us
what the hell is going on.
309
00:20:07,150 --> 00:20:08,670
Why did you get my daughter pregnant?
310
00:20:08,910 --> 00:20:11,310
And why did you get my son preg -
Pregnant?
311
00:20:11,530 --> 00:20:12,670
What are you talking about?
312
00:20:13,090 --> 00:20:15,570
We all know about your dirty little
secret.
313
00:20:15,870 --> 00:20:19,150
What you were doing with one of - Dirty
little secret?
314
00:20:19,970 --> 00:20:20,970
Listen!
315
00:20:23,230 --> 00:20:24,490
Listen! Listen!
316
00:20:25,530 --> 00:20:28,010
Everybody, I am not pregnant.
317
00:20:28,490 --> 00:20:29,490
Huh?
318
00:20:29,530 --> 00:20:32,390
But Auntie Funke heard you discussing
your pregnancy.
319
00:20:32,630 --> 00:20:36,430
In the cafe now? No, Auntie overheard us
rehearsing for a play.
320
00:20:36,630 --> 00:20:37,730
Play? What play?
321
00:20:37,950 --> 00:20:40,570
The play I told you about, Dad, but you
were too busy watching football.
322
00:20:40,950 --> 00:20:43,630
Bayo, you see what I'm always talking
about? You watching that yo -yo -yo TV.
323
00:20:43,930 --> 00:20:45,590
The boy was talking, but you were not
listening.
324
00:20:45,810 --> 00:20:48,370
Dad, please. We're just friends. I don't
like him like that.
325
00:20:48,650 --> 00:20:53,190
Charmaine, I know he was a good girl,
but don't ever frighten me like that
326
00:20:53,190 --> 00:20:58,190
again. Toby, I knew this was all a
mistake. I knew it as soon as I heard
327
00:20:58,780 --> 00:21:02,320
Yeah, I mean, we're just thrown together
in a drama group and we're just forced
328
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
to rehearse together.
329
00:21:03,340 --> 00:21:04,720
So let me get this straight.
330
00:21:05,080 --> 00:21:07,400
Eh? There is no baby.
331
00:21:08,040 --> 00:21:10,040
Eh? I am not a grandfather.
332
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
Ah!
333
00:21:14,220 --> 00:21:20,160
Can we discuss the cost for the marriage
license?
334
00:21:20,480 --> 00:21:22,640
Marriage? Are you having a laugh?
335
00:21:23,920 --> 00:21:25,520
I don't even fancy him.
336
00:21:26,460 --> 00:21:27,460
Oh.
337
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Really?
338
00:21:30,320 --> 00:21:32,040
Praise God, we're all saved.
339
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
Hallelujah.
340
00:21:34,740 --> 00:21:38,880
Wait, wait, wait, wait. So, how did this
mix -up even happen in the first place?
341
00:21:43,220 --> 00:21:45,980
I think Tony needs me in the office.
Funke?
342
00:21:46,520 --> 00:21:48,780
Funke? Tony needs me in the... Funke!
343
00:21:52,139 --> 00:21:56,220
Today he will walk to the plane and
then... That is the only right thing you
344
00:21:56,220 --> 00:21:59,640
doing. Go and take care of the girl that
is pregnant for you.
345
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
That's right.
346
00:22:02,560 --> 00:22:05,380
He will tell me to take care of them.
347
00:22:05,660 --> 00:22:09,120
What is going on there? I will not stand
for it. Not in his house.
348
00:22:10,660 --> 00:22:11,960
I will not stand for it.
349
00:22:14,580 --> 00:22:17,300
Why? Well, I told you, don't throw the
clothes.
350
00:22:18,280 --> 00:22:19,280
That's what we said.
24787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.