All language subtitles for Meet the Adebanjos s03e04 Sade Dont Go
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:03,710
Hey, Gladys.
2
00:00:04,290 --> 00:00:05,290
Look at this head.
3
00:00:05,710 --> 00:00:06,710
Look at this.
4
00:00:07,230 --> 00:00:10,930
This great politician's son booted back
to Nigeria.
5
00:00:11,430 --> 00:00:12,430
What did he do?
6
00:00:13,250 --> 00:00:14,650
Drunken and disorderly behavior.
7
00:00:15,290 --> 00:00:18,870
Can you imagine? And the boy actually
went to Sade's university.
8
00:00:19,230 --> 00:00:20,350
It happened on her campus.
9
00:00:20,810 --> 00:00:22,230
You worry too much.
10
00:00:22,490 --> 00:00:23,610
Her daughter is not like that.
11
00:00:24,410 --> 00:00:26,070
It's not Sade I'm worried about.
12
00:00:26,350 --> 00:00:28,150
It's all that bad influence.
13
00:00:28,750 --> 00:00:32,630
Oh, thank God that she's living with us
here at home. Because if she's on the
14
00:00:32,630 --> 00:00:34,150
campus, only God knows what will happen.
15
00:00:34,650 --> 00:00:37,110
But you don't have to worry. Shadi will
be safe here with us.
16
00:00:37,950 --> 00:00:38,950
Hi, family.
17
00:00:38,970 --> 00:00:40,590
Oh, hello, Shadi. How are you, my
darling?
18
00:00:40,990 --> 00:00:41,990
My baby.
19
00:00:42,470 --> 00:00:43,770
I have some great news.
20
00:00:43,990 --> 00:00:48,490
Oh, tell us, tell us. I went to uni and
I had a look around some of the
21
00:00:48,490 --> 00:00:49,490
accommodations.
22
00:00:49,890 --> 00:00:51,590
And I kind of liked it.
23
00:00:52,430 --> 00:00:53,950
So, I'm moving in.
24
00:00:54,650 --> 00:00:55,650
What? What?
25
00:01:47,050 --> 00:01:49,910
Shadi, I thought that we discussed this.
26
00:01:50,170 --> 00:01:52,690
You said you'd be staying at home and
looking after me.
27
00:01:53,550 --> 00:01:55,010
Looking after your parents.
28
00:01:55,830 --> 00:02:00,430
Dad, I'll tell you a lot of things, but
this place was available, so I'm moving
29
00:02:00,430 --> 00:02:01,710
in. When?
30
00:02:02,150 --> 00:02:03,670
Today. Today?
31
00:02:03,950 --> 00:02:04,950
Today.
32
00:02:05,410 --> 00:02:06,550
Ah, any?
33
00:02:07,070 --> 00:02:08,070
Any.
34
00:02:09,310 --> 00:02:13,210
Shadi, this doesn't make any sense at
all. At all. Where are you getting this
35
00:02:13,210 --> 00:02:14,210
money for this accommodation?
36
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
Mum, don't worry.
37
00:02:15,940 --> 00:02:19,160
It's called student loan. It takes care
of all of that.
38
00:02:19,800 --> 00:02:24,080
Why get a student loan when you can live
with us for free? No loan required. I
39
00:02:24,080 --> 00:02:26,340
mean, we're just 30 minutes away from
the university.
40
00:02:26,820 --> 00:02:29,700
Mum, that's 30 minutes too far.
41
00:02:30,040 --> 00:02:33,140
That's two buses and one train ride
away.
42
00:02:33,400 --> 00:02:37,740
I mean, I just want to wake up and fall
into class.
43
00:02:38,120 --> 00:02:39,720
Kelly, zip it.
44
00:02:40,680 --> 00:02:45,720
As the head of this house, I am
forbidding you to leave this house.
45
00:02:46,280 --> 00:02:50,540
I'll start living on the university with
all those bad, bad, bad people. As long
46
00:02:50,540 --> 00:02:52,680
as you're under this roof. That's the
point, Dad.
47
00:02:52,940 --> 00:02:55,200
I'm not going to be under this roof.
48
00:02:55,440 --> 00:02:59,720
So, technically, you can't tell me what
to do. Hey, help me.
49
00:03:00,680 --> 00:03:05,800
If Dad moved everybody to Nigeria three
years ago, this would not have happened.
50
00:03:05,900 --> 00:03:07,020
You have spoiled her.
51
00:03:08,000 --> 00:03:09,680
Mum, Dad.
52
00:03:12,140 --> 00:03:13,140
I'm out.
53
00:03:13,620 --> 00:03:17,300
Shadi? Shadi, where are you going? I'm
still talking to you. Shadi!
54
00:03:19,260 --> 00:03:20,059
That's it.
55
00:03:20,060 --> 00:03:21,260
Nobody listens to me.
56
00:03:21,720 --> 00:03:23,380
Nobody respects me.
57
00:03:23,820 --> 00:03:24,860
Can you imagine?
58
00:03:25,420 --> 00:03:28,920
My own daughter living in my house
without my authority, without my
59
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
Bayo, what are you saying?
60
00:03:31,420 --> 00:03:33,520
Oh, you see? Point proven. No respect.
61
00:03:34,700 --> 00:03:37,000
Bayo, maybe this thing is for the best.
62
00:03:37,340 --> 00:03:41,060
You will allow her to be a grown woman
and take more responsibility.
63
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
Grown woman?
64
00:03:44,180 --> 00:03:45,740
Gladys, she's my baby.
65
00:03:48,280 --> 00:03:49,280
Okay.
66
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
Don't worry.
67
00:03:54,300 --> 00:03:55,360
I have a plan.
68
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
Plan?
69
00:04:09,550 --> 00:04:11,550
When am I going to find someone to write
a song for, eh?
70
00:04:16,550 --> 00:04:19,470
Roll up, roll up, this is your lucky
day.
71
00:04:19,810 --> 00:04:24,310
Some people would spend a fortune trying
to buy this aftershave, but today I'm
72
00:04:24,310 --> 00:04:26,190
here to sell it to you.
73
00:04:26,570 --> 00:04:27,590
Fix it, no one's here.
74
00:04:28,050 --> 00:04:31,230
Now, why doesn't that surprise me? Here,
Tone, would you be interested? No!
75
00:04:31,730 --> 00:04:34,670
Hold up, Tone, give me a chance. Let me
pitch it to you first.
76
00:04:34,970 --> 00:04:38,570
No, thanks. Every time I buy something
of yours, I either lose something or
77
00:04:38,570 --> 00:04:40,440
broken. Tony, I am offended.
78
00:04:40,700 --> 00:04:42,160
Look at that radio I sold you.
79
00:04:42,400 --> 00:04:43,379
State of the art.
80
00:04:43,380 --> 00:04:44,380
Top class.
81
00:04:48,040 --> 00:04:49,320
Don't do refunds. See?
82
00:04:49,760 --> 00:04:51,200
I'm done buying stuff from you.
83
00:04:51,940 --> 00:04:53,760
See, you can take your dodgy spray.
84
00:04:54,160 --> 00:04:56,760
Things are bad enough as it is without
me smelling like a swamp.
85
00:04:57,340 --> 00:04:59,900
No one's going to help my love life. Ah,
that's where you're wrong, Tony.
86
00:05:00,520 --> 00:05:04,960
One spray of this, and the ladies won't
be able to stay away from you.
87
00:05:05,770 --> 00:05:09,330
They won't be able to keep away, all
right? Away from running. On your bike,
88
00:05:09,330 --> 00:05:12,710
it. There comes Tony. I'm now in a
relationship.
89
00:05:13,230 --> 00:05:17,910
Because she's either imaginary, who
can't smell, or she's mental. Or all of
90
00:05:17,910 --> 00:05:20,490
above. No, no, no, Tony. No, I met her
online.
91
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
Online dating?
92
00:05:23,230 --> 00:05:24,230
Yeah, yeah.
93
00:05:24,390 --> 00:05:25,570
I found this website.
94
00:05:25,910 --> 00:05:27,010
Perfect success rate.
95
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
100 %?
96
00:05:29,270 --> 00:05:30,510
Well, can you sign me up?
97
00:05:30,870 --> 00:05:32,610
Oh, I don't know about that, Tony.
98
00:05:32,970 --> 00:05:34,190
Why, what would you want in return?
99
00:05:35,640 --> 00:05:39,300
Tone, I've been trying to ship these
aftershaves all day, but I can't seem to
100
00:05:39,300 --> 00:05:40,800
sell them. Well, that's hard to believe.
101
00:05:42,900 --> 00:05:44,340
All right, but you've got to get me a
date.
102
00:05:44,560 --> 00:05:48,120
That's no problem, Tone. I tell you
what, I'm not just Mr Fix -It.
103
00:05:48,680 --> 00:05:49,760
I'm Mr Cupid.
104
00:05:57,280 --> 00:05:58,800
Isn't that my old friend?
105
00:05:59,300 --> 00:06:00,300
I know the first.
106
00:06:00,670 --> 00:06:01,669
The famous drummer.
107
00:06:01,670 --> 00:06:02,669
Hey, hey, hey.
108
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Performing for the new president.
109
00:06:04,290 --> 00:06:05,870
And you're the first of Malama.
110
00:06:06,110 --> 00:06:08,090
Who much money? Who much money?
111
00:06:11,330 --> 00:06:12,330
OK,
112
00:06:13,130 --> 00:06:15,430
these are all my books. I'll come back
for my clothes later.
113
00:06:15,650 --> 00:06:16,790
I'm going to need a lift, Dad.
114
00:06:20,270 --> 00:06:21,270
Dad,
115
00:06:23,170 --> 00:06:24,170
can you help me carry my books?
116
00:06:24,690 --> 00:06:25,690
I'll take the books.
117
00:06:27,250 --> 00:06:28,250
Whoops.
118
00:06:28,880 --> 00:06:30,040
Dad, what's the big deal?
119
00:06:31,880 --> 00:06:35,020
Dad, I need your help. Sade, quiet your
noise.
120
00:06:35,320 --> 00:06:38,300
Well, don't ignore me then. Will I be
there to help you when you are at uni?
121
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
Dad,
122
00:06:40,500 --> 00:06:42,820
it's just a lift. Just a lift.
123
00:06:43,300 --> 00:06:47,040
Will you have a chauffeur when you are
at uni? Or does it come with the
124
00:06:47,040 --> 00:06:50,820
accommodation? No, no, no, Sade. If you
want a lift, go to Beckham High Street.
125
00:06:50,880 --> 00:06:52,080
Get number 136 bus.
126
00:06:52,480 --> 00:06:54,600
How am I supposed to carry all of this
on the bus?
127
00:06:55,480 --> 00:06:57,080
Oh, Sade, I'm not here.
128
00:06:58,100 --> 00:07:01,600
Dad, all I needed is a little bit of
help. You're just sitting there watching
129
00:07:01,600 --> 00:07:04,300
Nollywood. I'm trying to start my new
life and you're being an enemy of
130
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
progress.
131
00:07:05,460 --> 00:07:07,140
Enemy of progress.
132
00:07:07,440 --> 00:07:12,460
Ah, okay. Let me tell you something, my
dear. Life is not fair, especially at
133
00:07:12,460 --> 00:07:13,460
university.
134
00:07:14,100 --> 00:07:20,420
But if you decide to stay at home,
things will remain as comfortable as
135
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
were.
136
00:07:22,120 --> 00:07:23,660
Abishi? Mom.
137
00:07:26,350 --> 00:07:28,030
Dad is being so annoying.
138
00:07:32,010 --> 00:07:35,530
Mom, I need some new clothes for
Friday's week.
139
00:07:35,890 --> 00:07:37,730
Can I make money, please? Shadi, no.
140
00:07:38,170 --> 00:07:39,450
Use your student loan.
141
00:07:40,250 --> 00:07:41,750
But that's for the rent.
142
00:07:42,490 --> 00:07:46,570
Then, Shadi, you need to cut out your
finances now that you have your own
143
00:07:47,530 --> 00:07:51,690
Please, Mom. It's just a few pounds. No,
Shadi. You need to learn that you
144
00:07:51,690 --> 00:07:53,450
cannot have money always on tap.
145
00:07:53,670 --> 00:07:54,930
If you want some new clothes.
146
00:07:56,250 --> 00:07:57,250
Take some of these.
147
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
What's this?
148
00:07:59,170 --> 00:08:01,490
Some of my old clothes. I was going to
give them to a charity shop.
149
00:08:02,530 --> 00:08:03,530
Charity?
150
00:08:05,710 --> 00:08:09,070
Well, unless there's going to be some
sort of 80s night.
151
00:08:10,850 --> 00:08:12,770
I don't think I'll be seen dead in this.
152
00:08:14,150 --> 00:08:15,150
Your luck.
153
00:08:16,630 --> 00:08:17,930
This is so ridiculous.
154
00:08:21,570 --> 00:08:23,510
You see, Gladys? It's working.
155
00:08:24,240 --> 00:08:25,340
I feel a bit bad.
156
00:08:25,960 --> 00:08:27,480
Bad? Gladly.
157
00:08:27,700 --> 00:08:30,360
This is about our daughter staying at
home.
158
00:08:30,940 --> 00:08:33,840
And this is only just the beginning.
159
00:08:45,400 --> 00:08:47,340
You sure about this, Fix -It? Yeah.
160
00:08:48,720 --> 00:08:51,600
Helen, this laptop's absolutely useless.
161
00:08:51,980 --> 00:08:53,580
Who sold it to you? Who do you think?
162
00:08:56,110 --> 00:08:57,930
Oh, it's working perfectly now.
163
00:08:58,210 --> 00:09:00,210
See? Says you've got an email there.
164
00:09:00,930 --> 00:09:01,950
Open it up, let's see.
165
00:09:03,570 --> 00:09:04,790
Blimey, she's gorgeous.
166
00:09:05,310 --> 00:09:06,570
Said she was a date tonight.
167
00:09:07,450 --> 00:09:08,850
What did I tell you, Tom?
168
00:09:09,090 --> 00:09:12,470
See what I mean? She's gagging for it.
This is brilliant.
169
00:09:14,830 --> 00:09:16,410
Tony, I'm sorry.
170
00:09:16,750 --> 00:09:18,650
I'm sorry I'm a little bit late.
171
00:09:18,890 --> 00:09:20,870
Since when did little mean three hours?
172
00:09:22,810 --> 00:09:23,870
Did I miss anything?
173
00:09:24,450 --> 00:09:26,710
Look, you should be lucky that I am
here.
174
00:09:27,410 --> 00:09:31,890
See, I had a headache after the party
last night.
175
00:09:32,470 --> 00:09:33,510
Serious migraine.
176
00:09:33,810 --> 00:09:39,130
But because I love my job, I came in.
177
00:09:39,550 --> 00:09:40,830
You're still getting half your pay.
178
00:09:41,750 --> 00:09:42,850
Tony, why now?
179
00:09:46,830 --> 00:09:47,950
Ah, fungi.
180
00:09:50,510 --> 00:09:52,370
I didn't realise that you still work in
here.
181
00:09:53,070 --> 00:09:55,810
Look, Fixit, don't make my headache
worse.
182
00:09:56,070 --> 00:09:57,970
To you, I'm Mr Cupid.
183
00:10:01,590 --> 00:10:04,210
Mr Cupid, that name suits you.
184
00:10:05,030 --> 00:10:07,530
OK, Fixit has helped me put an online
profile.
185
00:10:07,770 --> 00:10:08,770
I've got a date tonight.
186
00:10:10,270 --> 00:10:12,110
Yeah, talk to the witch phone.
187
00:10:12,410 --> 00:10:16,450
Since I helped you out, I want you to
help me out. Now come with me and help
188
00:10:16,450 --> 00:10:17,450
sell these perfumes.
189
00:10:18,130 --> 00:10:19,130
Fair enough.
190
00:10:19,670 --> 00:10:23,630
Fonke, I need you to look after the cafe
for an hour while I help fix it. Oh,
191
00:10:23,710 --> 00:10:25,970
and I'll need you to stay late tonight
for my date.
192
00:10:26,910 --> 00:10:28,190
Are you going to pay me extra?
193
00:10:28,710 --> 00:10:30,290
I already told you, I'm docking your
pay.
194
00:10:31,410 --> 00:10:34,130
Why are you docking my pay? What do you
want? Why should you dock my pay?
195
00:10:34,410 --> 00:10:35,410
That's my pay for work.
196
00:10:36,430 --> 00:10:39,550
You want me to work extra and you dock
my pay?
197
00:10:40,050 --> 00:10:41,510
You want a date? Ha!
198
00:10:42,390 --> 00:10:43,390
You will see.
199
00:10:44,190 --> 00:10:45,190
Amen?
200
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
What happened? Have we been robbed?
201
00:11:13,820 --> 00:11:15,240
This place is a mess.
202
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
It's not that bad.
203
00:11:16,780 --> 00:11:17,780
Not that bad?
204
00:11:19,800 --> 00:11:22,480
It's disgusting. I mean, look.
205
00:11:24,240 --> 00:11:28,140
I just chugged on a diseased banana
peel.
206
00:11:28,600 --> 00:11:30,620
Yeah, that was my snack from earlier.
207
00:11:31,020 --> 00:11:32,020
Any more left?
208
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
It's mine.
209
00:11:33,740 --> 00:11:37,140
She's going to go ballistic. Shardy,
listen.
210
00:11:37,480 --> 00:11:40,480
You need to get used to this. This is
what uni life is like.
211
00:11:40,780 --> 00:11:41,780
Shut up, Jo.
212
00:11:42,010 --> 00:11:45,470
You need to get used to a hoover and
clean this mess up. Yeah, well, I'm
213
00:11:45,470 --> 00:11:48,510
to be taking your room and I'm going to
be decorating it this weekend.
214
00:11:49,910 --> 00:11:51,330
Is this the remote control?
215
00:11:51,730 --> 00:11:55,450
Duh. Mum and Dad are going to kill you.
216
00:11:58,010 --> 00:12:01,230
Hey, student freshers.
217
00:12:01,870 --> 00:12:05,270
Welcome to the Adebanjo student
household.
218
00:12:06,070 --> 00:12:07,070
Give me a high five.
219
00:12:07,590 --> 00:12:08,890
Is this really happening?
220
00:12:09,210 --> 00:12:10,210
Oh, yes.
221
00:12:11,800 --> 00:12:15,340
Tommy, it's freshers party time.
222
00:12:17,240 --> 00:12:20,440
Put on some fresher tunes.
223
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Hurry.
224
00:12:24,880 --> 00:12:31,180
Ladies and gentlemen, Sam and DTW Chief.
Tommy,
225
00:12:31,260 --> 00:12:32,260
join in.
226
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Dad, I'm all right.
227
00:12:34,220 --> 00:12:36,260
No, I...
228
00:12:40,079 --> 00:12:45,440
For goodness sake! I just want some
peace and quiet when I come back from
229
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Peace and quiet.
230
00:12:48,960 --> 00:12:50,880
Peace and quiet. Peace and quiet!
231
00:12:51,300 --> 00:12:54,400
Oh, Sade, you are a student now. No more
peace and quiet again.
232
00:12:54,860 --> 00:12:56,380
Oh, I'm going to my room.
233
00:12:57,980 --> 00:13:02,760
Why are the pages missing from my
textbook?
234
00:13:02,980 --> 00:13:06,080
Oh, yeah, about that. Well, I ran out of
toilet paper, so...
235
00:13:08,360 --> 00:13:10,180
But the party Funk
236
00:13:10,180 --> 00:13:18,300
I
237
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
had our look
238
00:13:37,900 --> 00:13:38,819
You look like Tony.
239
00:13:38,820 --> 00:13:39,820
Is that good or bad?
240
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
Do you really want to know?
241
00:13:42,200 --> 00:13:44,040
Don't play any of that stuff.
242
00:13:44,320 --> 00:13:45,620
It smells like dog's breath.
243
00:13:46,420 --> 00:13:48,080
Probably why Fixit is giving it away.
244
00:13:49,460 --> 00:13:50,460
Light the candles.
245
00:13:50,740 --> 00:13:52,860
Funke, get this place in the right mood.
246
00:13:53,160 --> 00:13:54,940
And a nice bit of music, yeah?
247
00:13:55,380 --> 00:13:56,740
And you'd better smile, Funke.
248
00:13:57,060 --> 00:13:58,220
And no interfering.
249
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
I will.
250
00:14:04,500 --> 00:14:05,660
You must be Tony.
251
00:14:05,860 --> 00:14:06,860
Yeah, Kelly, right?
252
00:14:08,040 --> 00:14:09,260
Welcome to my palace.
253
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
Take a seat.
254
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Thank you.
255
00:14:14,880 --> 00:14:17,000
You smell lovely, by the way.
256
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
Really?
257
00:14:29,400 --> 00:14:31,840
Bio, so you are sure she got the
message?
258
00:14:32,120 --> 00:14:36,630
Off. Of course, Gladdy. There's no way
she would want to live like that at uni.
259
00:14:36,770 --> 00:14:38,650
My baby girl is staying with us.
260
00:14:40,290 --> 00:14:41,290
Shadi?
261
00:14:42,950 --> 00:14:44,650
Shadi? Where are you going?
262
00:14:45,150 --> 00:14:46,149
I'm leaving.
263
00:14:46,150 --> 00:14:47,950
So you mean you haven't changed your
mind?
264
00:14:48,530 --> 00:14:51,590
Do you really think I would have changed
my mind?
265
00:14:52,730 --> 00:14:53,870
I thought about it.
266
00:14:54,430 --> 00:14:57,650
Considered it. But you made my mind up
for me.
267
00:14:58,150 --> 00:14:59,790
You guys are crazy.
268
00:15:00,090 --> 00:15:04,010
Huh? Shadi, come back here right now.
Who are you going to get crazy?
269
00:15:04,730 --> 00:15:08,050
I don't know how many times I will tell
you, I am the authority of this house.
270
00:15:08,370 --> 00:15:10,570
We are not leaving. No, no, no, no, no.
I am in charge.
271
00:15:11,270 --> 00:15:12,270
Bye.
272
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
Shadi.
273
00:15:16,570 --> 00:15:17,570
Shadi.
274
00:15:18,370 --> 00:15:20,470
She's gone. She's gone. She's gone.
275
00:15:22,270 --> 00:15:23,630
A little girl has left.
276
00:15:32,490 --> 00:15:33,850
What a lovely meal.
277
00:15:34,150 --> 00:15:35,150
I've had a lovely time.
278
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
So have I.
279
00:15:36,810 --> 00:15:38,270
Really? Of course.
280
00:15:38,910 --> 00:15:40,510
I'm shocked that you're a fool.
281
00:15:41,390 --> 00:15:42,790
Well, maybe I won't be for long, eh?
282
00:15:43,050 --> 00:15:44,050
Thanks.
283
00:15:48,210 --> 00:15:49,210
Thanks, Uncle.
284
00:15:49,890 --> 00:15:51,170
I'm fine, Funko. I'm stuffed.
285
00:15:53,350 --> 00:15:54,710
That you are.
286
00:15:56,470 --> 00:15:57,870
Can I tell you something, Tony?
287
00:15:59,690 --> 00:16:03,190
I can see us being together for the
rest... of our lives.
288
00:16:03,830 --> 00:16:04,830
Really?
289
00:16:05,750 --> 00:16:07,490
One moment. Hold that for me.
290
00:16:08,830 --> 00:16:10,350
I'm sorry, the cafe's closed.
291
00:16:10,690 --> 00:16:11,690
Oh, I'm here for the date.
292
00:16:12,350 --> 00:16:13,350
With who?
293
00:16:13,410 --> 00:16:14,410
Tony.
294
00:16:14,610 --> 00:16:15,610
I'm Tony.
295
00:16:15,690 --> 00:16:20,090
Oh. Bit different from your profile
picture, but... So what's the plan?
296
00:16:20,650 --> 00:16:22,430
Sorry, I'm confused. What are you
talking about?
297
00:16:22,750 --> 00:16:24,170
You set up the date for tonight.
298
00:16:24,530 --> 00:16:25,530
At what time?
299
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
About four.
300
00:16:26,770 --> 00:16:29,050
I was selling off the table. Fix it,
then.
301
00:16:29,990 --> 00:16:31,330
Tony, are you OK?
302
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
One moment.
303
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
Tony,
304
00:16:37,940 --> 00:16:40,100
I've had a lovely meal.
305
00:16:40,860 --> 00:16:44,740
Why don't we leave and finish off this
wonderful evening together?
306
00:16:45,660 --> 00:16:46,660
I'd love to.
307
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Who's that?
308
00:16:51,620 --> 00:16:54,340
Don't worry, that's nobody. What were
you saying again?
309
00:16:54,840 --> 00:16:57,100
I'm not nobody. I'm his date.
310
00:16:58,400 --> 00:17:01,060
No, I'm his date.
311
00:17:03,370 --> 00:17:04,369
about to get married.
312
00:17:04,930 --> 00:17:07,609
Married? You didn't say you were engaged
on your profile.
313
00:17:07,810 --> 00:17:08,810
I'm not.
314
00:17:08,990 --> 00:17:12,230
Yet. Well then, why don't you just leave
me and Tony alone?
315
00:17:13,230 --> 00:17:14,369
I was here first.
316
00:17:14,670 --> 00:17:17,290
Why don't you leave us alone?
317
00:17:17,589 --> 00:17:20,329
You're joking. You can't just poke me
like that. You can't just barge in on a
318
00:17:20,329 --> 00:17:25,829
perfect, absolute... Two women fighting
over me. I could get used to this.
319
00:17:26,069 --> 00:17:28,870
Tony, why don't you tell her? Set the
record straight.
320
00:17:29,390 --> 00:17:30,930
What is going on?
321
00:17:31,150 --> 00:17:32,570
It wasn't me. It was Funke.
322
00:17:35,460 --> 00:17:38,440
Oh, come on, Tony. My love.
323
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
My husband.
324
00:17:42,420 --> 00:17:45,620
So, there's another woman. Oh, not
another.
325
00:17:46,600 --> 00:17:47,860
The main woman.
326
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
His wife.
327
00:17:49,440 --> 00:17:51,680
Oh, come on, Tony. Don't tell me sugar.
328
00:17:51,920 --> 00:17:52,879
So, you are married.
329
00:17:52,880 --> 00:17:55,240
Why are you doing this? This has got to
stop.
330
00:17:55,540 --> 00:17:59,200
Oh, you can't deny our love.
Unbelievable.
331
00:17:59,400 --> 00:18:01,380
So, you married your waitress.
332
00:18:01,720 --> 00:18:02,920
I knew you can't trust men.
333
00:18:03,560 --> 00:18:05,200
They're all the same. Girls, please!
334
00:18:06,260 --> 00:18:07,840
Can we go to the pub? Yeah, why not?
335
00:18:08,160 --> 00:18:09,160
Go, go!
336
00:18:13,360 --> 00:18:14,440
Why have you done this?
337
00:18:14,840 --> 00:18:15,840
What's wrong with you?
338
00:18:16,620 --> 00:18:21,040
You see what happens when you mess with
Funke's money?
339
00:18:28,420 --> 00:18:29,420
Gladly.
340
00:18:30,320 --> 00:18:33,240
Our first night without our baby girl.
341
00:18:34,720 --> 00:18:36,360
It's not going to be easy.
342
00:18:37,280 --> 00:18:39,320
You will have to look after me.
343
00:18:39,900 --> 00:18:43,880
At least we can spend some more quality
time.
344
00:18:49,260 --> 00:18:51,840
Shadi, I thought you were leaving home.
345
00:18:52,300 --> 00:18:54,060
Leaving, Cor? I'm staying.
346
00:18:54,360 --> 00:18:57,680
I've had the worst night of my life.
347
00:18:59,280 --> 00:19:02,540
You should see the thing I had to share
a room with.
348
00:19:02,760 --> 00:19:08,760
This sweaty, smelly, horrible, horrible
woman.
349
00:19:09,460 --> 00:19:12,640
And we had a bunk bed. And she was on
the top bunk.
350
00:19:13,080 --> 00:19:15,900
How dangerous is that? I could have been
squashed.
351
00:19:16,640 --> 00:19:18,120
And she kept farting.
352
00:19:18,700 --> 00:19:19,880
The smell.
353
00:19:21,000 --> 00:19:22,900
Do you know what that would do for my
reputation?
354
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
I couldn't sleep.
355
00:19:25,500 --> 00:19:26,980
And when I did drop off...
356
00:19:27,440 --> 00:19:30,740
I swear I thought a rat ran across the
room.
357
00:19:31,900 --> 00:19:34,680
I couldn't do it. I couldn't do it. I've
moved out.
358
00:19:34,940 --> 00:19:39,620
I mean, Dad, you might have been mean,
but at least you don't have four legs.
359
00:19:40,280 --> 00:19:41,600
I'm traumatised.
360
00:19:42,180 --> 00:19:46,900
Oh, my baby girl is back. It's been so
long.
361
00:19:48,240 --> 00:19:51,920
Daddy, I thought you were this big,
strong, independent woman.
362
00:19:52,380 --> 00:19:56,220
Mum, she was shaving her hairy legs on
my bed.
363
00:19:56,810 --> 00:20:00,090
Look, Potato, are you not happy our
daughter is back home safe?
364
00:20:00,370 --> 00:20:03,270
Of course I'm happy, but I didn't like
the way she left so abruptly.
365
00:20:04,710 --> 00:20:06,390
Well, I'm back now.
366
00:20:07,150 --> 00:20:08,150
Everything's back to normal.
367
00:20:08,650 --> 00:20:11,610
Mum, I've got some laundry for you. Dad,
I'm going to need a lift tomorrow.
368
00:20:12,290 --> 00:20:13,950
Now all I need is a decent meal.
369
00:20:17,790 --> 00:20:18,790
Yes, Shadi.
370
00:20:19,730 --> 00:20:21,790
You're right, everything is back to
normal.
371
00:20:25,170 --> 00:20:27,240
Shadi? Life is unfair.
372
00:20:29,540 --> 00:20:30,540
Sugar.
373
00:20:31,820 --> 00:20:32,900
The bath.
374
00:20:33,580 --> 00:20:34,880
I can't carry the bath.
375
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
Carry the bath.
376
00:20:37,400 --> 00:20:38,440
You want to carry the bath?
377
00:20:38,720 --> 00:20:39,720
Carry the bath if you want.
378
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Student loan.
379
00:20:54,190 --> 00:20:55,630
Why'd you take us to that moon?
380
00:20:56,670 --> 00:20:57,670
It's fine.
381
00:20:58,050 --> 00:21:00,990
I mean... Shadi?
382
00:21:02,110 --> 00:21:03,110
Sorry, have we missed something?
383
00:21:03,330 --> 00:21:06,390
No, we haven't. We're on the road. Just
keep going. Your next line is yours. No,
384
00:21:06,910 --> 00:21:07,910
we missed something.
385
00:21:07,990 --> 00:21:09,210
Me? Yeah, it was you.
386
00:21:09,410 --> 00:21:10,410
Oh, shit!
387
00:21:10,470 --> 00:21:12,990
Oh, my God! You jumped it. Oh, my God!
388
00:21:13,890 --> 00:21:14,729
Please, Mum.
389
00:21:14,730 --> 00:21:15,730
Just a few pounds.
390
00:21:16,070 --> 00:21:17,070
No, Shadi.
391
00:21:17,190 --> 00:21:18,370
You need to know when...
392
00:21:26,540 --> 00:21:29,060
That's a Will Smith song, yeah? When he
was a French prince.
393
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
French prince.
394
00:21:31,900 --> 00:21:34,860
Then how comes Poe aren't in a
relationship?
395
00:21:35,400 --> 00:21:41,680
Because she's either... Did I miss
any... Did I miss anything?
396
00:21:44,360 --> 00:21:47,220
See, we should be... Lucky.
397
00:21:47,740 --> 00:21:48,740
We should.
398
00:21:48,960 --> 00:21:50,740
Look, fix it. Don't make my headache
worse.
399
00:21:52,120 --> 00:21:53,780
It's Mr...
400
00:21:54,410 --> 00:21:56,090
God, what's the word? Cupid.
401
00:21:56,290 --> 00:21:57,290
No,
402
00:21:57,690 --> 00:21:59,630
no, no, no, no. It's Mr.
403
00:22:00,150 --> 00:22:01,710
Cupid. Cupid.
404
00:22:03,510 --> 00:22:06,230
It's the students to teach me.
405
00:22:07,450 --> 00:22:08,890
Me too.
406
00:22:09,430 --> 00:22:13,270
I'm running the Hollywood movie
marathon.
407
00:22:13,850 --> 00:22:16,590
Shadi, come back.
408
00:22:16,870 --> 00:22:17,910
Sorry, I forgot.
409
00:22:20,950 --> 00:22:21,950
Freshers!
410
00:22:27,090 --> 00:22:28,190
Come on.
411
00:22:28,570 --> 00:22:29,570
Pressure time.
412
00:22:29,710 --> 00:22:30,710
Hey!
413
00:22:33,610 --> 00:22:35,170
Luby, don't get too used to this.
414
00:22:35,990 --> 00:22:37,270
Cut. Cut.
27984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.