All language subtitles for Meet the Adebanjos s02e17 Unconventional Parenting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,729 --> 00:00:15,350
This your dancing is a bit too much. I
hope you're not going to be dancing like
2
00:00:15,350 --> 00:00:16,790
that at the gospel concert.
3
00:00:19,250 --> 00:00:24,150
Even more than this, I must show those
five bubbles my talent.
4
00:00:24,710 --> 00:00:25,710
What talent?
5
00:00:26,219 --> 00:00:29,380
My singing talents now, which I bless
you with in the morning.
6
00:00:29,600 --> 00:00:34,500
You mean that earache which you baptize
me with every morning? Look, the earache
7
00:00:34,500 --> 00:00:37,260
that you get baptized with is your
husband's knowing.
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,680
My own talent is going to get me a
husband.
9
00:00:41,420 --> 00:00:44,860
And if you think that singing of yours
is going to get you a husband, you
10
00:00:44,860 --> 00:00:45,860
look for something else.
11
00:00:46,540 --> 00:00:48,060
You remember Sister Mercy?
12
00:00:48,840 --> 00:00:53,980
After 40 years of singleness, she joined
the church choir.
13
00:00:54,600 --> 00:00:59,900
And just after three months, she is now
married to a rich banker.
14
00:01:00,240 --> 00:01:05,960
Oh, that will be my portion. Oh, that
will be my portion. I will marry a rich
15
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
banker.
16
00:01:20,060 --> 00:01:24,780
What I can't believe they actually do we
need this this concept in Peckham Civic
17
00:01:24,780 --> 00:01:30,940
Center this year To get myself
18
00:01:34,300 --> 00:01:38,180
Because Tunketablus must worship God in
style.
19
00:01:38,840 --> 00:01:43,080
Unlike you. It's not a fashion parade
for me. I'm just going there for
20
00:01:43,080 --> 00:01:44,080
breakthrough.
21
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
It's true.
22
00:01:47,120 --> 00:01:48,240
Now you know.
23
00:01:51,740 --> 00:01:55,600
Peace be unto this house of glory.
24
00:01:58,800 --> 00:02:02,300
Oh, welcome, Pastor Michael. We were
just talking about the gospel concert.
25
00:02:03,320 --> 00:02:06,420
I'm afraid I am here for that very same
reason.
26
00:02:07,340 --> 00:02:11,000
Unfortunately, we have to cancel the
concert.
27
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
What?
28
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
Cancel?
29
00:02:49,360 --> 00:02:52,220
The concert's been cancelled. We've been
looking forward to it for months now.
30
00:02:52,760 --> 00:02:55,480
I know. I know. It is very, very
unfortunate.
31
00:02:56,140 --> 00:03:00,740
But you see, this virus has plagued
everyone with flu.
32
00:03:01,540 --> 00:03:04,540
We cannot have a concert without a
choir.
33
00:03:05,400 --> 00:03:08,500
What about you, Pastor? You normally
step in and lead.
34
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
Oh, yes.
35
00:03:10,340 --> 00:03:15,720
You know, I love to sing. But I've also
been plagued with this virus.
36
00:03:16,280 --> 00:03:17,460
My voice is off.
37
00:03:19,850 --> 00:03:26,610
Hush. If only we had new members to join
the choir, that would be something.
38
00:03:27,350 --> 00:03:29,070
Have you gone blind?
39
00:03:29,630 --> 00:03:34,410
When you have a whole choir in front of
you. Sister, where?
40
00:03:34,810 --> 00:03:39,970
Look, I know your forehead is
obstructing your view, but please open
41
00:03:41,750 --> 00:03:47,270
Who? Where? I guess we can, you know...
42
00:03:47,520 --> 00:03:51,020
Stepping as backing singers. And I can
get the whole family to join in as well.
43
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Fantastic.
44
00:03:53,140 --> 00:03:56,820
Okay, so now we have five backup
singers.
45
00:03:58,160 --> 00:04:01,700
Maybe we don't need to cancel the event
after all. Amen.
46
00:04:01,900 --> 00:04:02,940
Oh, my God.
47
00:04:03,340 --> 00:04:05,700
Wait. Wait. Wait.
48
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
Backup singers.
49
00:04:08,700 --> 00:04:09,860
Me? Yes.
50
00:04:10,440 --> 00:04:12,640
You guys will be the backup singers.
51
00:04:13,230 --> 00:04:16,390
While we find the main lead singer.
52
00:04:17,370 --> 00:04:23,550
I think your forehead is obstructing
your view. Please, open your eyes. I
53
00:04:23,550 --> 00:04:25,410
am the lead singer.
54
00:04:25,670 --> 00:04:29,730
Me. Funke, there are five new backup
singers.
55
00:04:30,490 --> 00:04:34,130
The right thing to do is to give them a
chance.
56
00:04:34,510 --> 00:04:38,270
No, they don't need a chance. When you
have one clear leader.
57
00:04:38,990 --> 00:04:40,110
Me, me.
58
00:04:44,960 --> 00:04:46,560
Okay. Good.
59
00:04:47,620 --> 00:04:54,300
Please, get everyone to audition later
in the cafe so we can find
60
00:04:54,300 --> 00:04:56,260
the right leading voice.
61
00:04:57,960 --> 00:05:01,820
What's wrong with you? What is it? I am
the lead singer.
62
00:05:03,120 --> 00:05:05,980
And can you also prepare some...
63
00:05:06,570 --> 00:05:11,010
small chops for the for the event okay
pastor michael you never know there
64
00:05:11,010 --> 00:05:16,450
be a rising singing star amongst them i
am the rising star
65
00:05:16,450 --> 00:05:22,230
i
66
00:05:22,230 --> 00:05:25,930
will take my leave
67
00:05:25,930 --> 00:05:31,710
peace be unto this house
68
00:05:36,400 --> 00:05:37,580
Auntie Funke is enough.
69
00:05:38,320 --> 00:05:42,240
Auntie Funke is enough.
70
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
God,
71
00:05:50,500 --> 00:05:51,680
you are wonderful.
72
00:05:52,260 --> 00:05:53,440
Hi, Lord. Sister Funke.
73
00:05:54,780 --> 00:06:00,500
In a few minutes, we'll be starting the
audition for the lead singer of the
74
00:06:00,500 --> 00:06:04,300
choir. But let's wait to see if anyone
else comes.
75
00:06:06,159 --> 00:06:08,220
Pastor, why are you wasting your time?
76
00:06:09,280 --> 00:06:10,700
Just give it to me.
77
00:06:11,160 --> 00:06:12,180
Give it to me.
78
00:06:12,960 --> 00:06:15,360
There's no one else to audition for the
part.
79
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Hello.
80
00:06:22,080 --> 00:06:24,560
You are welcome.
81
00:06:25,180 --> 00:06:26,180
Thank you, Pastor.
82
00:06:28,320 --> 00:06:29,560
Bayo, thanks for the lift.
83
00:06:30,280 --> 00:06:31,520
Good luck with the singing.
84
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
Brother Bayo.
85
00:06:35,470 --> 00:06:36,670
Living so soon?
86
00:06:37,230 --> 00:06:43,050
I was hoping we could use your expertise
to help judge the
87
00:06:43,050 --> 00:06:47,610
lead singer of the choir. You can be
Simon Cowell.
88
00:06:47,830 --> 00:06:49,770
Simon Cowell? Simon Cowell.
89
00:06:50,490 --> 00:06:51,490
Okay,
90
00:06:53,110 --> 00:06:54,110
why not?
91
00:06:54,650 --> 00:06:58,070
Simon Cowell.
92
00:07:00,410 --> 00:07:01,930
Ladies and gentlemen.
93
00:07:03,050 --> 00:07:05,890
It seems we have our other judge,
Brother Bayo.
94
00:07:08,230 --> 00:07:12,710
Now, for all of those who are
auditioning for the lead singer of the
95
00:07:12,910 --> 00:07:14,530
please put your hands up now.
96
00:07:19,090 --> 00:07:22,870
Now I know my enemies.
97
00:07:28,070 --> 00:07:29,310
Bayo, darling. Yes, glad.
98
00:07:29,710 --> 00:07:31,830
You know, as you are judging, they come
to be shocked.
99
00:07:32,570 --> 00:07:34,650
Don't forget where you are sleeping
tonight.
100
00:07:41,010 --> 00:07:42,010
Bayo.
101
00:07:43,150 --> 00:07:44,670
Just a quick word.
102
00:07:45,530 --> 00:07:48,990
You know, I know I have not been paying
rent for a long time.
103
00:07:49,250 --> 00:07:51,110
A very long time.
104
00:08:00,879 --> 00:08:03,920
Leave him alone. He doesn't need any
influence.
105
00:08:10,820 --> 00:08:12,900
Bayo, remember what I said.
106
00:08:13,940 --> 00:08:16,840
Let the auditions begin.
107
00:08:20,340 --> 00:08:21,360
Oh, no, Pastor.
108
00:08:21,620 --> 00:08:23,320
No, thanks. I won't be needing that.
109
00:08:23,920 --> 00:08:26,150
But... How would you know the words to
the song?
110
00:08:27,390 --> 00:08:29,710
All I need is this.
111
00:08:35,929 --> 00:08:37,309
Five, six, seven, eight.
112
00:08:42,390 --> 00:08:43,409
Moral corruption.
113
00:09:00,490 --> 00:09:01,489
Shut up!
114
00:09:01,490 --> 00:09:04,270
Shadi, if I knew that you'd be doing
this, I would have left you at home.
115
00:09:04,610 --> 00:09:05,610
Come on.
116
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
Dad,
117
00:09:06,970 --> 00:09:10,890
if you don't let me perform, I won't
come to the gospel concert. You do what
118
00:09:10,890 --> 00:09:12,430
like. I will deal with you at home.
119
00:09:14,070 --> 00:09:20,890
I think it's
120
00:09:20,890 --> 00:09:24,170
time we moved on to the next act. I
think so.
121
00:09:37,360 --> 00:09:40,100
The Lord is my shepherd, I shall not
want.
122
00:09:40,340 --> 00:09:44,900
He maketh me to lie down in green
pastures. He leadeth me beside the still
123
00:09:44,900 --> 00:09:46,680
waters. He restoreth my soul.
124
00:09:46,940 --> 00:09:49,980
He leadeth me in the paths of
righteousness for his name's sake.
125
00:09:50,280 --> 00:09:54,040
Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no
126
00:09:54,040 --> 00:10:00,260
evil. For thou art with me, thy rod and
thy staff. Sister Gladys. Sister Gladys.
127
00:10:01,360 --> 00:10:02,560
God bless you.
128
00:10:02,880 --> 00:10:05,880
That was a wonderful rendition of the
book of Psalms.
129
00:10:06,670 --> 00:10:12,390
but this is a singing audition and we
are looking for singers for the lead
130
00:10:12,390 --> 00:10:19,190
singer of the choir thank you very much
thank you very much thank
131
00:10:19,190 --> 00:10:20,530
you very much
132
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
Is it on?
133
00:11:35,600 --> 00:11:37,880
grace by Ayodele.
134
00:11:39,140 --> 00:11:41,980
Sister Funke, I believe in miracles.
135
00:11:42,620 --> 00:11:46,300
But the act of fixing your voice is too
hard.
136
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
It's too great for my Lord.
137
00:11:47,860 --> 00:11:52,700
So, number one, you can't even sing.
Number two, you are a cheater.
138
00:11:55,860 --> 00:12:00,380
As with it, I am the Bayo Cowell of this
audition.
139
00:12:00,980 --> 00:12:03,960
You are not even singing it in tune.
140
00:12:05,710 --> 00:12:06,710
You sing it like this.
141
00:12:09,650 --> 00:12:13,370
Amazing grace.
142
00:12:14,450 --> 00:12:18,650
How sweet the sound.
143
00:12:19,210 --> 00:12:24,890
That saved a wretch like me.
144
00:12:25,490 --> 00:12:29,410
Brother Bayo. I prayed and the Lord has
answered.
145
00:12:29,750 --> 00:12:33,730
Brother Bayo. You are the new lead.
146
00:12:34,320 --> 00:12:37,680
But I'm just the judge.
147
00:12:50,940 --> 00:12:52,340
Surely.
148
00:12:53,420 --> 00:12:54,820
Surely.
149
00:12:56,320 --> 00:13:00,940
I catch it.
150
00:13:17,870 --> 00:13:18,870
Hurry up and clean the place.
151
00:13:19,230 --> 00:13:25,150
Look, I am paying you by the hour. I'm
cleaning as fast as I can, Funke.
152
00:13:26,450 --> 00:13:27,870
Don't you keep shaking it down.
153
00:13:30,110 --> 00:13:31,150
Please be honest.
154
00:13:31,650 --> 00:13:32,670
What do you want?
155
00:13:33,510 --> 00:13:35,610
Sister Funke, oh yes.
156
00:13:36,510 --> 00:13:39,190
Sister Funke, I need a very small favor
from you.
157
00:13:39,990 --> 00:13:41,090
Favor? Yes.
158
00:13:41,730 --> 00:13:46,370
Small favor. Let me check my bank
account and see whether I have any
159
00:13:46,370 --> 00:13:47,370
for you.
160
00:13:49,140 --> 00:13:50,180
Balance, zero.
161
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
No favors.
162
00:13:52,680 --> 00:13:58,060
Sister Funke, but I haven't even begun.
No, but see, when I needed you to make
163
00:13:58,060 --> 00:14:03,260
me the lead singer of the gospel concert
tonight, did you help me? Sister Funke,
164
00:14:03,420 --> 00:14:04,820
the way things are going,
165
00:14:05,540 --> 00:14:07,940
there may not even be a gospel concert
after all.
166
00:14:08,880 --> 00:14:12,860
Yes, how can there be when the lead
singer is not singing?
167
00:14:13,780 --> 00:14:18,160
And you got a fake excuse for a leader.
168
00:14:19,819 --> 00:14:23,580
by your facing out from nude.
169
00:14:24,080 --> 00:14:24,939
Did you?
170
00:14:24,940 --> 00:14:27,420
No, no, no, no, no, no.
171
00:14:27,780 --> 00:14:29,020
Tell him it should have been me.
172
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
It should be me.
173
00:14:30,320 --> 00:14:32,380
Anish Funke, you can't sing.
174
00:14:32,780 --> 00:14:35,060
You've been drowning out my ears with
your voice all day.
175
00:14:35,300 --> 00:14:36,340
Tell me about it.
176
00:14:38,360 --> 00:14:41,880
Why are you talking your lips and mind
your business? Who asked you anyway?
177
00:14:42,220 --> 00:14:43,660
Don't you go and get on with your work.
178
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Sister Funke. I'm finishing.
179
00:14:45,240 --> 00:14:46,240
Sister Funke. What?
180
00:14:46,380 --> 00:14:47,400
This is very serious.
181
00:14:48,320 --> 00:14:53,860
The community center has canceled the
concert because due to lack of ticket
182
00:14:53,860 --> 00:14:56,020
sales. We need a new venue.
183
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
Quickly.
184
00:14:58,240 --> 00:15:01,360
So, what do you want me to do about it?
185
00:15:01,640 --> 00:15:03,700
Well, I was thinking we could use this
place.
186
00:15:04,600 --> 00:15:08,800
It is small. It is very cramped. But we
can make it work.
187
00:15:11,040 --> 00:15:12,480
Ah, Pastor.
188
00:15:13,920 --> 00:15:15,400
Today is your lucky day.
189
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Why? Oh, yes.
190
00:15:17,790 --> 00:15:20,350
Tony is away, and I am in charge.
191
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Leadership.
192
00:15:22,130 --> 00:15:24,070
See, I even have a ruler.
193
00:15:24,450 --> 00:15:25,450
Leadership. Oh, yes.
194
00:15:27,170 --> 00:15:31,130
But you want to have your concert here?
195
00:15:31,330 --> 00:15:33,730
Yes. Oh, yes. But you can have the
concert here.
196
00:15:34,150 --> 00:15:35,150
Sister Funke.
197
00:15:36,070 --> 00:15:37,450
Sister Funke. Yes.
198
00:15:38,050 --> 00:15:39,150
Thank you very much.
199
00:15:39,610 --> 00:15:42,630
Thank you very much. But on one
condition.
200
00:15:42,910 --> 00:15:44,310
Anything for you, sister.
201
00:15:44,670 --> 00:15:46,150
You make me the lead singer.
202
00:15:48,610 --> 00:15:52,150
No, the Lord has anointed my brother
Bayo for this role.
203
00:15:52,350 --> 00:15:53,490
He has not anointed me.
204
00:15:53,690 --> 00:15:55,250
Well, different anointing for different.
205
00:15:56,810 --> 00:15:58,230
You need the premises.
206
00:15:58,730 --> 00:16:00,770
Yes. Then make me the lead singer.
207
00:16:02,690 --> 00:16:07,290
Sister Funke, I've already given my word
to brother Bayo. Take it back.
208
00:16:12,050 --> 00:16:13,050
I've got it.
209
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
I've got it.
210
00:16:14,970 --> 00:16:17,730
Sister Funke, I will make you the
backup.
211
00:16:18,320 --> 00:16:19,420
Lead singer.
212
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Oh, yes.
213
00:16:21,560 --> 00:16:22,660
Back up, yes.
214
00:16:23,880 --> 00:16:27,420
Back up. No, back up. Lead singer.
215
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
Lead singer.
216
00:16:28,980 --> 00:16:29,719
Back up.
217
00:16:29,720 --> 00:16:30,860
Yes, yes.
218
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
Back up.
219
00:16:32,380 --> 00:16:36,260
Oh, what if something happens to Bayo?
220
00:16:36,680 --> 00:16:38,420
I will be the lead singer.
221
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Ah.
222
00:16:40,400 --> 00:16:44,880
We don't pray for bad things to happen,
but in the events that they do, the
223
00:16:44,880 --> 00:16:47,080
backup will lead the way.
224
00:16:47,320 --> 00:16:48,320
Is that okay?
225
00:16:48,520 --> 00:16:50,980
You will lead the way from backup.
226
00:16:51,540 --> 00:16:52,540
Backup lead.
227
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
Yeah, yeah.
228
00:16:54,080 --> 00:16:55,100
Okay, okay.
229
00:16:55,440 --> 00:16:59,360
Yes. Good. I will see you later. Good.
Yes. Good.
230
00:17:00,540 --> 00:17:04,940
Yes. Yes, I will let everyone know that
the gospel concert will be in the cafe.
231
00:17:05,339 --> 00:17:06,339
Ready one.
232
00:17:06,520 --> 00:17:07,920
Hallelujah. Hallelujah.
233
00:17:22,410 --> 00:17:23,229
I was even dressed.
234
00:17:23,230 --> 00:17:26,589
The gospel concert is in an hour. I
don't want to be late.
235
00:17:26,950 --> 00:17:28,369
We have enough time.
236
00:17:28,830 --> 00:17:33,050
That is what you said when we went to
the fella show. And when did we arrive?
237
00:17:33,210 --> 00:17:36,850
When fella was leaving me. Look, you
know what? Just meet me there.
238
00:17:37,110 --> 00:17:38,110
Meet me there.
239
00:17:39,750 --> 00:17:41,390
My backup singer.
240
00:17:41,630 --> 00:17:42,690
Are you ready for the show?
241
00:17:43,910 --> 00:17:45,850
Before you were born.
242
00:17:46,930 --> 00:17:48,470
I was ready.
243
00:17:49,150 --> 00:17:51,270
Just meet me at...
244
00:17:51,550 --> 00:17:52,489
The Civic Center.
245
00:17:52,490 --> 00:17:54,090
Huh? Where?
246
00:17:55,410 --> 00:17:56,590
Peckham Civic Center.
247
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
Okay.
248
00:17:59,490 --> 00:18:00,490
Bye.
249
00:18:17,260 --> 00:18:18,079
Good evening, George.
250
00:18:18,080 --> 00:18:20,740
Good evening, Pastor. Oh, good evening,
George.
251
00:18:21,060 --> 00:18:22,060
Good evening, Pastor.
252
00:18:22,320 --> 00:18:24,940
Turn to somebody and give them a high
five.
253
00:18:26,440 --> 00:18:27,820
God is good.
254
00:18:28,540 --> 00:18:30,360
And he will be good tomorrow, too.
255
00:18:31,060 --> 00:18:32,620
Welcome to the gospel concert.
256
00:18:33,500 --> 00:18:37,300
Have you seen Bayo? He said he'll be
here ages ago.
257
00:18:37,580 --> 00:18:40,800
I've tried calling him on his phone, but
he goes straight to voicemail.
258
00:18:41,760 --> 00:18:44,960
Gladdy, you know that man. He has no
commitments.
259
00:18:45,400 --> 00:18:49,740
He probably... Probably he's at Mama
Africa watching football with the boys.
260
00:18:50,040 --> 00:18:56,480
The only time that he's punctual is when
he's collecting rent.
261
00:18:57,200 --> 00:19:00,980
Well, if he's not here now, he won't be
able to lead the choir. What are we
262
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
going to do?
263
00:19:03,520 --> 00:19:05,940
Sister Gladys, where is Brother Bayo?
264
00:19:06,220 --> 00:19:07,520
We are about to start.
265
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Look at the time.
266
00:19:08,960 --> 00:19:11,420
We don't know where that man is.
267
00:19:13,420 --> 00:19:17,900
Pastor Michael, you have said that in
his absence, I can always fill the void.
268
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Fill the void.
269
00:19:19,600 --> 00:19:20,880
Fill the void. Yes.
270
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Fill the void.
271
00:19:22,420 --> 00:19:25,440
There has to be another option. There
must be another option.
272
00:19:25,780 --> 00:19:26,780
Option, okay.
273
00:19:27,240 --> 00:19:29,940
Right now, I am your only option.
274
00:19:30,420 --> 00:19:33,600
Look, I am your lead singer now.
275
00:19:33,840 --> 00:19:35,540
So, let me sing.
276
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
No, no.
277
00:19:38,800 --> 00:19:42,460
Pastor, look, you have promised me that
I will be the lead singer.
278
00:19:42,840 --> 00:19:43,940
So, let me sing.
279
00:19:44,400 --> 00:19:45,420
No. No.
280
00:19:48,300 --> 00:19:49,580
You are a man of God.
281
00:19:49,880 --> 00:19:50,900
You cannot lie.
282
00:19:51,120 --> 00:19:52,660
No. So, I will sing.
283
00:19:56,100 --> 00:19:57,380
The mic is all yours.
284
00:19:58,400 --> 00:19:59,900
The Lord will help us all.
285
00:20:04,040 --> 00:20:07,520
So, now, can you get ready for the
masterpiece?
286
00:20:11,730 --> 00:20:14,110
This woman is an imposter.
287
00:20:15,750 --> 00:20:20,970
You cannot stop me now. The microphone
is in my hand. But I am the lead singer.
288
00:20:21,370 --> 00:20:23,630
But you are late. You are too, too late.
289
00:20:23,910 --> 00:20:25,330
Too late. Give me the mic.
290
00:20:25,650 --> 00:20:30,050
Leave it. Give me the mic. I am the lead
singer. Stop.
291
00:20:31,050 --> 00:20:34,050
Stop. You are embarrassing me. Stop.
292
00:20:34,730 --> 00:20:37,810
Stop. There will be no violence in this
service.
293
00:20:40,170 --> 00:20:43,390
In the name of God, I demand this
fighting to stop now.
294
00:20:44,270 --> 00:20:45,270
Oh, God.
295
00:20:47,250 --> 00:20:49,010
Please answer my prayers, God.
296
00:20:49,370 --> 00:20:53,230
And just take me, Lord God, to a lead
singer. Please.
297
00:20:53,690 --> 00:20:54,970
Show me a lead singer.
298
00:20:55,190 --> 00:20:56,870
Show me a lead singer, God.
299
00:21:00,970 --> 00:21:04,510
Where are you going?
300
00:21:08,910 --> 00:21:11,570
I'm going soon.
301
00:21:14,010 --> 00:21:17,330
Voice of an angel, reveal yourself to me
now.
302
00:21:22,350 --> 00:21:25,970
My brother, that was wonderful.
303
00:21:27,490 --> 00:21:32,730
What are you doing wasting your gift on
cleaning when you should be singing?
304
00:21:34,590 --> 00:21:35,850
Thank you, brother.
305
00:21:36,570 --> 00:21:37,830
That's really encouraging.
306
00:21:38,680 --> 00:21:41,020
But I'm just a faithful servant.
307
00:21:41,780 --> 00:21:43,720
I like to sing for the Lord.
308
00:21:44,120 --> 00:21:45,460
Oh, my brother.
309
00:21:46,020 --> 00:21:48,080
Today your promotion has come.
310
00:21:48,660 --> 00:21:49,660
Come,
311
00:21:50,060 --> 00:21:52,560
come, come. Come and pick your
promotion.
312
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Come.
313
00:21:54,440 --> 00:21:55,820
Is God not wonderful?
314
00:22:13,070 --> 00:22:19,070
Against the golden skyline, you spoke to
me at last.
315
00:22:21,510 --> 00:22:27,490
It started out intensely, and within all
316
00:22:27,490 --> 00:22:30,830
my senses I knew.
317
00:22:34,710 --> 00:22:40,210
I'm sure I knew the only reason God gave
me eyes.
318
00:22:44,330 --> 00:22:49,030
The only reason God gave me ears was his
voice.
319
00:23:34,990 --> 00:23:36,010
God is good.
320
00:23:36,230 --> 00:23:39,090
Brother, let's have a talk.
321
00:23:40,250 --> 00:23:41,690
That was fantastic.
322
00:23:42,670 --> 00:23:43,870
That was fantastic.
323
00:23:44,710 --> 00:23:46,130
In fact, take my card.
324
00:23:47,650 --> 00:23:52,850
Once we have finished the building fund
and we have our own premises, I want you
325
00:23:52,850 --> 00:23:54,790
to come back and lead the choir.
326
00:23:55,930 --> 00:23:56,930
Yes.
327
00:23:57,810 --> 00:24:02,090
You see, Funke, with all your cheating,
your 419ing.
328
00:24:02,860 --> 00:24:04,640
We have been spared your horrendous
voice.
329
00:24:05,320 --> 00:24:06,360
That is enough.
330
00:24:07,280 --> 00:24:08,280
Enough of you.
331
00:24:09,140 --> 00:24:15,280
I may not have got the job as the lead
singer, but I have found something else.
22904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.