All language subtitles for Meet the Adebanjos s02e09 Trials on a Sunday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,200
Yes, hello?
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,200
Yes, thank you. Yes, I wish to cancel my
insurance.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,920
What do you mean, am I sure? What kind
of interrogation is this? My friend,
4
00:00:10,980 --> 00:00:11,980
cancel the thing.
5
00:00:12,600 --> 00:00:17,180
Yes, cancellation, submission, order.
Done. Cancel it now. Thank you.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,460
Huh? Yes, thank you.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,300
Oh, by the way, what's your name?
8
00:00:22,740 --> 00:00:23,740
Oh, Mike.
9
00:00:23,880 --> 00:00:25,380
Thank you, Mike. Bye.
10
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
Oh, bitch.
11
00:00:31,690 --> 00:00:34,830
I have saved myself some money. Already
I feel lighter.
12
00:00:37,530 --> 00:00:41,390
Insurance. I pay insurance for this
appliance and that appliance.
13
00:00:43,170 --> 00:00:45,810
Look at Gladys.
14
00:00:46,770 --> 00:00:48,470
She has not washed this like bad.
15
00:00:49,250 --> 00:00:52,970
What am I meant to wear to Sister Dara
Molan's 50th birthday?
16
00:00:53,570 --> 00:00:54,570
Gladys!
17
00:00:56,230 --> 00:01:00,170
Am I meant to do everything in this
house?
18
00:01:03,050 --> 00:01:04,550
Shadi? Shadi?
19
00:01:04,790 --> 00:01:05,790
Toby?
20
00:01:37,710 --> 00:01:38,710
conditional
21
00:02:10,539 --> 00:02:11,600
You broke the washing machine.
22
00:02:11,820 --> 00:02:13,320
What do you mean? It's not broke.
23
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Yeah,
24
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
it did.
25
00:02:51,440 --> 00:02:52,780
Dad, it's not even turning on.
26
00:02:53,600 --> 00:02:57,840
I mean, the first time you used it and
it breaks, you should have just left it
27
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
to mum.
28
00:02:58,920 --> 00:03:02,380
It's your fault. I was calling, calling,
calling, no answer. Therefore, you are
29
00:03:02,380 --> 00:03:03,580
responsible for breaking it.
30
00:03:04,080 --> 00:03:09,200
Dad, this washing machine is so old.
We've had it since I was born. Just call
31
00:03:09,200 --> 00:03:11,500
the insurance company and ask them for a
new one.
32
00:03:11,760 --> 00:03:13,020
Ask them for a new one.
33
00:03:13,440 --> 00:03:15,000
We have no insurance.
34
00:03:15,580 --> 00:03:16,800
Of course we do.
35
00:03:17,040 --> 00:03:19,100
Mum always makes sure we get the
insurance.
36
00:03:19,420 --> 00:03:20,420
As she said.
37
00:03:20,670 --> 00:03:23,910
The men in this household know nothing
about DIY.
38
00:03:24,150 --> 00:03:28,610
Who is the one that changes the light
bulbs in this house if I don't know
39
00:03:28,610 --> 00:03:30,390
DIY? That's not DIY.
40
00:03:33,930 --> 00:03:34,950
I've cancelled it.
41
00:03:35,970 --> 00:03:36,970
Yes.
42
00:03:38,210 --> 00:03:41,750
Nothing has been broke for three years
and I've just been pained out of my
43
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
nostrils.
44
00:03:43,390 --> 00:03:44,390
Nowhere else.
45
00:03:45,250 --> 00:03:46,249
Don't worry.
46
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
I will fix this.
47
00:04:00,270 --> 00:04:02,310
Is that Appliance Insurance
Incorporated?
48
00:04:03,390 --> 00:04:05,690
Yes, let me speak to my buddy, Mike.
49
00:04:12,090 --> 00:04:16,110
Ah, Mike, yes, this is your friend, Bayo
Adebanjo.
50
00:04:16,950 --> 00:04:23,950
Bayo Adebanjo. Anyway, don't worry.
Listen, I am under much reconsideration
51
00:04:23,950 --> 00:04:28,270
and deliberation. I have decided not to
go ahead with the cancellation.
52
00:04:30,780 --> 00:04:33,620
What do you mean I can't cancel my
cancellation?
53
00:04:34,320 --> 00:04:37,740
Hello? Hello? Mike? Mike? Miko?
54
00:04:38,100 --> 00:04:39,100
Michele?
55
00:04:42,680 --> 00:04:44,240
Mommy's gonna kill you!
56
00:05:01,160 --> 00:05:02,760
What is wrong with you guys? Why are you
looking suspicious?
57
00:05:04,040 --> 00:05:05,240
Nothing, Gladys.
58
00:05:05,540 --> 00:05:08,360
Just saying, my potato, my sweet potato.
59
00:05:09,260 --> 00:05:13,520
You know, I'm just looking at my
wonderful wife and thinking, you know,
60
00:05:13,520 --> 00:05:17,760
too much hard work. So we are all going
to contribute to the work in this house.
61
00:05:18,740 --> 00:05:22,340
I must get started with your agbada. Oh,
that old thing. Don't worry about that.
62
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
You just go upstairs.
63
00:05:26,040 --> 00:05:28,960
Gladys brings the washing basket, Shadi.
64
00:05:29,720 --> 00:05:31,900
Grab this washing basket from your mom.
65
00:05:32,820 --> 00:05:37,380
And you go upstairs to rest, my dear. I
will be up in a minute.
66
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
My potato.
67
00:05:40,580 --> 00:05:45,140
I know you think you're 007.
68
00:05:45,540 --> 00:05:48,760
And even if you are him, you can't hide
this from mom.
69
00:05:49,280 --> 00:05:51,220
Look, mark my words.
70
00:05:51,640 --> 00:05:56,840
I am going to fix this. Now, both of
you, pronto.
71
00:05:57,390 --> 00:06:00,810
Go to the laundrette and do this washing
before your mum flies out.
72
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
What are you waiting for?
73
00:06:15,170 --> 00:06:16,870
I'll see you at six tonight.
74
00:06:17,210 --> 00:06:21,110
Oh, and remember, not to open to the
public. This is a closed audition.
75
00:06:22,050 --> 00:06:23,650
Cheers, matey. See you later.
76
00:06:24,090 --> 00:06:25,370
No problem at all.
77
00:06:27,600 --> 00:06:29,000
So, who is that man?
78
00:06:29,540 --> 00:06:32,020
Oh, just some West End theatre director.
79
00:06:32,280 --> 00:06:34,680
He wants to use the cafe later on for
some auditions.
80
00:06:36,020 --> 00:06:39,220
Since when have you been thinking about
your idea to make money?
81
00:06:39,560 --> 00:06:41,780
Since I had a look at the balance
sheets, we need this.
82
00:06:42,600 --> 00:06:45,440
This is a safe deal, unlike the ones you
come up with.
83
00:06:45,760 --> 00:06:49,780
Look, might I remind you that the only
reason why people come into this
84
00:06:49,780 --> 00:06:54,200
cafe is because of me. And might I
remind you that the only reason you get
85
00:06:54,200 --> 00:06:55,300
is because of me.
86
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
Sorry, sir.
87
00:06:57,930 --> 00:06:58,990
What is this about audition?
88
00:06:59,890 --> 00:07:02,890
It's a West End show. It's going to tour
the world afterwards, though,
89
00:07:02,910 --> 00:07:04,510
apparently. West End?
90
00:07:04,790 --> 00:07:06,090
At the Noctua Circus?
91
00:07:06,290 --> 00:07:07,290
Oh, showbiz, baby.
92
00:07:07,850 --> 00:07:12,830
Do you know how many of these West End
actresses have men throw themselves at
93
00:07:12,830 --> 00:07:13,829
them?
94
00:07:13,830 --> 00:07:20,450
Imagine I, bearing the star of the West
End, my pictures on all the
95
00:07:20,450 --> 00:07:24,710
billboards, the buses, my name in
lights.
96
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
It's in my name.
97
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Funke.
98
00:07:29,880 --> 00:07:31,220
Funke. Funke.
99
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
That's right.
100
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
Funke.
101
00:07:34,340 --> 00:07:35,340
Funke.
102
00:07:35,600 --> 00:07:36,680
Do the dishes.
103
00:07:38,000 --> 00:07:40,240
This is my destiny.
104
00:07:40,880 --> 00:07:46,020
Please help me to get an audition. The
man said it was a private audition and
105
00:07:46,020 --> 00:07:47,340
not open to the public.
106
00:07:47,580 --> 00:07:50,940
Which is why I want all of you out of
here by 6pm.
107
00:07:59,560 --> 00:08:04,240
Thank you. Can you rub on my ankles,
please? Yes, Gladys. Anything for you.
108
00:08:04,880 --> 00:08:11,700
I will rub the ankles, below the ankle,
above the ankle, and even below the
109
00:08:11,700 --> 00:08:13,500
knee. Slow down, Mr. Romantic.
110
00:08:15,920 --> 00:08:17,100
My potato.
111
00:08:21,120 --> 00:08:23,260
Just wait right there, potato.
112
00:08:23,820 --> 00:08:26,700
I will be back to give you a head
massage.
113
00:08:28,880 --> 00:08:30,540
This treatment is too much, oh.
114
00:08:32,539 --> 00:08:35,320
Dr. Michael, any news on your guy?
115
00:08:36,240 --> 00:08:40,620
I need him to come and fix this washing
machine before Gladie finds out.
116
00:08:41,840 --> 00:08:42,940
Can he come today?
117
00:08:44,159 --> 00:08:47,220
What do you mean he charges double for
same -day service?
118
00:08:47,600 --> 00:08:49,660
Bayo, can you bring my drink over,
please?
119
00:08:49,880 --> 00:08:51,840
Oh, yes, my sweetness.
120
00:08:52,860 --> 00:08:55,220
How much?
121
00:08:55,740 --> 00:08:56,740
300?
122
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
What do you mean do I have insurance?
123
00:08:59,400 --> 00:09:01,720
Do you think I will be calling you if I
did?
124
00:09:02,500 --> 00:09:04,620
Listen, tell him I will pay him 100.
125
00:09:04,920 --> 00:09:06,120
He must be here within the hour.
126
00:09:13,860 --> 00:09:16,520
Here you go. My potato.
127
00:09:17,660 --> 00:09:19,400
Exotic rainbow drink.
128
00:09:25,000 --> 00:09:26,260
Bayo, I feel so terrible.
129
00:09:26,540 --> 00:09:27,760
I feel so lazy.
130
00:09:28,120 --> 00:09:30,700
I still have so much housework to do.
131
00:09:30,940 --> 00:09:32,880
Gladdy, you know it's good to relax.
132
00:09:33,420 --> 00:09:36,080
After all, you are the first lady of the
household.
133
00:09:36,360 --> 00:09:39,220
The Michelle Obama of the Adebanjo
family.
134
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
Bayo, you are right.
135
00:09:41,860 --> 00:09:43,800
But I still have so much laundry to do.
136
00:09:45,180 --> 00:09:46,380
Shadi can do it all.
137
00:09:47,400 --> 00:09:49,440
No, I still have another pile over
there.
138
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
Huh? Gladdy?
139
00:09:51,620 --> 00:09:52,620
Are you...
140
00:09:52,880 --> 00:09:54,840
Are you still in laundry from the
neighbors?
141
00:09:55,060 --> 00:09:56,380
It seems to be growing by the minute.
142
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
Of course not.
143
00:09:58,700 --> 00:10:00,080
But let me get started.
144
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
I have not done your back massage.
145
00:10:03,480 --> 00:10:07,920
Bayo, a back massage is not going to
wash all this glue. Let me get on with
146
00:10:08,400 --> 00:10:09,980
No, no, no. You just sit down.
147
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Bayo, let me.
148
00:10:13,520 --> 00:10:15,640
I need to keep massaging you.
149
00:10:16,000 --> 00:10:17,440
Over here, over there.
150
00:10:18,180 --> 00:10:19,180
Robi, Robi.
151
00:10:19,860 --> 00:10:22,260
Robo, Robo. Bayo, will you just stop?
152
00:10:22,460 --> 00:10:23,460
Stop it, please.
153
00:10:24,180 --> 00:10:29,000
How? Gladys, can I not take care of you?
Will you, for goodness sake, relax?
154
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Oh, hello.
155
00:10:40,920 --> 00:10:42,420
Is this the place for the audition?
156
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
Who are you?
157
00:10:44,540 --> 00:10:45,540
I'm Sarah.
158
00:10:45,720 --> 00:10:47,400
Sorry, I'm a bit early.
159
00:10:47,720 --> 00:10:48,740
I'm very keen.
160
00:10:49,020 --> 00:10:51,140
Been preparing for this role for so
long.
161
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
Did you say your name was?
162
00:10:54,410 --> 00:10:55,410
Sarah McDonald.
163
00:10:55,930 --> 00:10:59,090
This is such a great role. I'm so
excited.
164
00:10:59,590 --> 00:11:00,590
I know.
165
00:11:00,990 --> 00:11:02,610
But there's no audition here.
166
00:11:03,890 --> 00:11:04,890
Oh.
167
00:11:05,310 --> 00:11:06,310
Really?
168
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
Yeah.
169
00:11:08,030 --> 00:11:13,150
Now, if you're not buying anything to
eat, you are wasting my time.
170
00:11:13,890 --> 00:11:15,650
Okay. Sorry.
171
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
She's sleeping upstairs.
172
00:11:25,790 --> 00:11:27,050
Have you finished with the laundry?
173
00:11:27,290 --> 00:11:28,530
Yeah, that's the last lot.
174
00:11:28,750 --> 00:11:32,790
Good. I can't keep walking up and down
the streets of Peckham with a laundry
175
00:11:32,790 --> 00:11:33,790
basket, Dad.
176
00:11:35,190 --> 00:11:37,990
It's ruining my reputation. People are
going to think we're poor.
177
00:11:38,270 --> 00:11:39,310
We are poor.
178
00:11:39,850 --> 00:11:40,850
Speak for yourself.
179
00:11:41,530 --> 00:11:43,450
So when's the guy coming to fix this
thing?
180
00:11:43,750 --> 00:11:44,750
That's what I was wondering.
181
00:11:45,270 --> 00:11:48,490
Pastor Michael said he would be here
within the hour, and it's been two hours
182
00:11:48,490 --> 00:11:49,490
now.
183
00:11:49,920 --> 00:11:51,320
Typical Nigerian time.
184
00:11:51,540 --> 00:11:54,220
Look, when he comes, I'm deducting this
one hour from his payment.
185
00:11:54,940 --> 00:11:55,940
Huh?
186
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
Rubbish.
187
00:12:02,640 --> 00:12:07,380
Peace be unto this house of glory. My
boy, shut up. Enough with that. Where's
188
00:12:07,380 --> 00:12:08,199
your guy?
189
00:12:08,200 --> 00:12:10,220
Brother Bayo, did you not receive my
message?
190
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
No.
191
00:12:12,140 --> 00:12:17,020
See, the brother was caught up with some
issues involving his immigration
192
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
status.
193
00:12:18,650 --> 00:12:21,590
In his absence, I am able to fill the
void.
194
00:12:22,990 --> 00:12:24,850
What do you know about plumbing?
Plumbing?
195
00:12:25,270 --> 00:12:28,270
There is no plumbing too great for the
Lord.
196
00:12:28,530 --> 00:12:35,130
For instance, when I was in Tim Smith,
Sister Tola's car broke down. The way I
197
00:12:35,130 --> 00:12:41,990
laid my hand on the body of the car, of
the car, and the
198
00:12:41,990 --> 00:12:43,810
engine began to fire up.
199
00:12:44,350 --> 00:12:45,770
Just pass me the manual.
200
00:12:47,280 --> 00:12:48,580
We don't know where the manual is.
201
00:12:48,980 --> 00:12:53,100
Don't worry. I will receive instruction
from on high.
202
00:12:53,440 --> 00:12:54,800
Please move aside.
203
00:12:57,700 --> 00:12:59,080
Fire! What?
204
00:13:00,200 --> 00:13:02,720
I'm laying hands on this. Oh.
205
00:13:05,300 --> 00:13:06,860
Can I? Yes, you can.
206
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Fire!
207
00:13:10,340 --> 00:13:13,300
By the power and the mercy.
208
00:13:16,750 --> 00:13:17,750
Should have bought a Honda.
209
00:13:18,110 --> 00:13:19,110
Dad,
210
00:13:19,490 --> 00:13:21,170
make him stop. He's making it worse.
211
00:13:21,810 --> 00:13:24,670
Silence. Do not silence the spirit.
212
00:13:29,850 --> 00:13:30,850
Pastor,
213
00:13:39,150 --> 00:13:40,150
pastor, pastor!
214
00:13:40,710 --> 00:13:43,010
Leave the dramatics to the church.
215
00:13:43,630 --> 00:13:44,630
Don't doubt.
216
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
Don't doubt.
217
00:13:49,280 --> 00:13:52,600
Did they doubt the Lord when he was
turning water into wine?
218
00:13:56,900 --> 00:13:57,900
Fire!
219
00:14:11,900 --> 00:14:12,900
It is working.
220
00:14:13,780 --> 00:14:15,500
It is working.
221
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
No, it's not.
222
00:14:18,000 --> 00:14:22,760
It is working. Believe me, boy. I am
sweating in the anointing. Can't you
223
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
Shake it.
224
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Shake it.
225
00:14:26,200 --> 00:14:27,360
This is ridiculous.
226
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
Dad. Huh?
227
00:14:34,580 --> 00:14:35,580
It's working.
228
00:14:35,940 --> 00:14:36,919
It's working?
229
00:14:36,920 --> 00:14:38,060
It is.
230
00:14:39,220 --> 00:14:42,260
How did you do it? It is not me, my
brother.
231
00:14:42,700 --> 00:14:44,620
It is the resurrection power.
232
00:14:45,410 --> 00:14:46,410
Pastor, Pastor.
233
00:14:47,170 --> 00:14:48,850
I am very grateful.
234
00:14:49,070 --> 00:14:50,090
Thank you, no problem.
235
00:14:50,390 --> 00:14:52,850
What about the payment we spoke about?
236
00:14:55,530 --> 00:14:57,510
But the mechanic did not come.
237
00:14:57,790 --> 00:15:00,050
Brother Bayo, is your machine fixed?
238
00:15:00,310 --> 00:15:01,310
Yes, now.
239
00:15:01,390 --> 00:15:06,390
As I always preach, if you give, you
will receive. I have given you a working
240
00:15:06,390 --> 00:15:10,030
machine. Now I'm waiting for something
to receive.
241
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
Keep it going.
242
00:15:17,120 --> 00:15:18,520
Dad, it's dead.
243
00:15:20,360 --> 00:15:21,680
You didn't fix it properly.
244
00:15:22,380 --> 00:15:24,340
It is because of your unbelief.
245
00:15:24,740 --> 00:15:26,960
The Lord cannot walk when there is
doubt.
246
00:15:28,920 --> 00:15:30,660
So, aren't you going to try again?
247
00:15:31,460 --> 00:15:35,440
Toby, my boy, I think this one is a bit
too much for me. But I wish you all the
248
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
best of luck.
249
00:15:36,960 --> 00:15:39,320
Before I leave, any chance of a cooler?
250
00:15:39,540 --> 00:15:40,540
Just go.
251
00:15:42,220 --> 00:15:43,220
Just go.
252
00:15:44,550 --> 00:15:45,770
I say go!
253
00:15:50,050 --> 00:15:51,650
So what are we going to do now, Dad?
254
00:15:52,790 --> 00:15:54,830
We are back to square one.
255
00:16:01,970 --> 00:16:03,770
Sarah McDonald, please.
256
00:16:08,450 --> 00:16:11,950
Sorry, we are for Sarah McDonald?
257
00:16:13,640 --> 00:16:15,320
Open your eyes. Can't you see?
258
00:16:15,900 --> 00:16:16,980
I'm Sarah McDonald.
259
00:16:18,060 --> 00:16:20,320
You're a bit different in your headshot.
260
00:16:21,340 --> 00:16:22,760
I put on a tan.
261
00:16:23,740 --> 00:16:25,740
She's put on more than that.
262
00:16:27,280 --> 00:16:28,440
Okay, Sarah.
263
00:16:29,460 --> 00:16:30,540
When you're ready.
264
00:16:32,840 --> 00:16:34,740
Oh, Romeo, Romeo.
265
00:16:35,800 --> 00:16:38,000
My luscious Romeo.
266
00:16:38,760 --> 00:16:39,980
Where art thou?
267
00:16:40,700 --> 00:16:42,540
Your funky is waiting.
268
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Yes.
269
00:17:50,260 --> 00:17:52,180
Maybe I will have to accept defeat.
270
00:17:52,820 --> 00:17:57,820
But I will have to find a way to spin it
so the blame is not on me.
271
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
How?
272
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
I will blame it on you.
273
00:18:00,950 --> 00:18:01,950
That's not fair.
274
00:18:02,130 --> 00:18:03,310
After all we've done.
275
00:18:03,930 --> 00:18:06,950
And I suppose you're going to tell her
that we cancelled the insurance too?
276
00:18:07,630 --> 00:18:12,010
Look, if you blame it on us, and I'll
tell her how you tried to hide it from
277
00:18:12,010 --> 00:18:12,829
all along.
278
00:18:12,830 --> 00:18:14,430
Are you trying to blackmail your father?
279
00:18:14,750 --> 00:18:16,310
Well, if you're going to pour us the
blame, then yeah.
280
00:18:16,810 --> 00:18:18,030
What's all this noise?
281
00:18:18,670 --> 00:18:19,670
Nothing, Mum.
282
00:18:19,970 --> 00:18:21,690
Dad's just got something to tell you.
283
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
Yes, you do.
284
00:18:23,010 --> 00:18:25,150
About the reason you've been acting so
shifty.
285
00:18:26,610 --> 00:18:28,270
But first, let me put this in the wash.
286
00:18:28,470 --> 00:18:29,470
Let her know!
287
00:18:33,390 --> 00:18:34,390
What is all this nonsense?
288
00:18:35,530 --> 00:18:38,670
Come into the living room and I will
explain.
289
00:18:39,050 --> 00:18:40,050
You better.
290
00:18:44,710 --> 00:18:51,370
I can't believe Dad tried to set us up.
291
00:18:51,670 --> 00:18:52,990
Dad thinks he's funny, you know.
292
00:18:53,270 --> 00:18:56,290
Always getting into things and then
blaming it on others. I don't need
293
00:18:56,290 --> 00:18:57,290
reminding.
294
00:18:57,590 --> 00:19:01,050
Let me check the washing machine and see
if it has any coins in it.
295
00:19:02,920 --> 00:19:04,660
But so cheap like that, it's
unbelievable.
296
00:19:05,120 --> 00:19:07,220
You won't be saying that when I get a
fortune.
297
00:19:10,920 --> 00:19:11,920
What's that?
298
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
It's Dad's hat.
299
00:19:13,620 --> 00:19:14,700
I think it's stuck.
300
00:19:17,860 --> 00:19:20,280
Maybe that's what got caught and stopped
it from working.
301
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
Really?
302
00:19:34,700 --> 00:19:36,960
So, Bayo, talk to me. What is the
problem?
303
00:19:37,480 --> 00:19:41,480
Must there always be something wrong
when I want to talk to my wife?
304
00:19:41,840 --> 00:19:43,420
Yes, Bayo, just tell me.
305
00:19:44,520 --> 00:19:48,380
My friend, just spit it out.
306
00:19:49,420 --> 00:19:55,380
You see, look, when you leave your
duties of the house to me and your
307
00:19:55,380 --> 00:19:59,620
responsibilities, there will always
occur some mishaps.
308
00:20:00,040 --> 00:20:02,100
What exactly do you mean by mishaps?
309
00:20:02,380 --> 00:20:03,600
Dad, we fixed it.
310
00:20:04,110 --> 00:20:05,810
Really? Fix what?
311
00:20:06,970 --> 00:20:08,090
Oh, nothing.
312
00:20:08,950 --> 00:20:10,430
Shadi, what is all this about?
313
00:20:10,670 --> 00:20:12,130
What are you doing with your dad's hat?
314
00:20:12,510 --> 00:20:16,750
You guys have been acting fishy all day
with the washing machine. I hope you
315
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
have not broken it to buy it.
316
00:20:17,970 --> 00:20:21,690
Of course it's not broken. Why must you
always think the worst?
317
00:20:22,830 --> 00:20:24,110
I'm going to go and check for myself.
318
00:20:33,830 --> 00:20:40,290
Yes, we had a chat about your audition
and we thought it was, um... We thought
319
00:20:40,290 --> 00:20:41,370
it was great.
320
00:20:42,030 --> 00:20:45,310
I thought you did.
321
00:20:45,590 --> 00:20:51,190
What are you talking about? We like you
so much that we are not going to bother
322
00:20:51,190 --> 00:20:52,530
with further auditions.
323
00:20:54,750 --> 00:20:56,090
You've done it again.
324
00:20:56,790 --> 00:20:58,450
You've done it again.
325
00:21:05,610 --> 00:21:07,110
I don't worry.
326
00:21:07,310 --> 00:21:14,150
Oh, you're on the move.
327
00:21:16,970 --> 00:21:17,970
Yes,
328
00:21:22,190 --> 00:21:24,150
we certainly can see it all.
329
00:21:33,590 --> 00:21:34,590
you've applied for.
330
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
I beg thee.
331
00:21:36,430 --> 00:21:38,010
Hurry up and tell me the role now.
332
00:21:38,250 --> 00:21:39,189
What is it?
333
00:21:39,190 --> 00:21:41,250
Well, I can introduce you to who you're
playing with.
334
00:21:41,550 --> 00:21:43,190
Camel. Oh, Camel.
335
00:21:44,350 --> 00:21:45,350
Yes.
336
00:21:45,910 --> 00:21:49,530
Here I come.
337
00:21:54,610 --> 00:22:00,270
You mean you want me to act with a man
dressed in a donkey?
338
00:22:01,410 --> 00:22:02,410
No, sir.
339
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
Where's the donkey?
340
00:22:05,820 --> 00:22:07,260
Back end of the donkey.
341
00:22:11,700 --> 00:22:12,880
You're joking, right?
342
00:22:14,180 --> 00:22:16,840
You want me to play an ass?
343
00:22:18,460 --> 00:22:19,580
Don't put it that way.
344
00:22:21,760 --> 00:22:22,940
First things first.
345
00:22:24,140 --> 00:22:25,320
My name is Don Cera.
346
00:22:26,200 --> 00:22:28,020
My name is Funke.
347
00:22:28,680 --> 00:22:29,880
Funke Fabulous.
348
00:22:33,450 --> 00:22:39,690
have too much talent, too much class,
too much fabulosity for me to be playing
349
00:22:39,690 --> 00:22:40,690
one stupid animal.
350
00:22:41,010 --> 00:22:42,710
What are you thinking anyway?
351
00:22:43,270 --> 00:22:47,610
A whole me to reduce myself to playing a
stupid horse.
352
00:22:48,270 --> 00:22:50,210
It's actually a donkey.
353
00:22:50,730 --> 00:22:53,330
Whatever it is, donkey, cow, horse, you
mean.
354
00:22:53,810 --> 00:22:56,290
Look, you better look for somebody else
to play that role.
355
00:22:57,010 --> 00:22:59,290
Fonke is not anybody's ass.
356
00:23:25,800 --> 00:23:27,840
I told you, you shouldn't doubt me.
357
00:23:29,060 --> 00:23:32,400
So what has been going on today? You
have all been acting rather strange.
358
00:23:33,280 --> 00:23:37,020
We just wanted to appreciate you for all
the hard work you are doing.
359
00:23:37,220 --> 00:23:39,000
So we wanted to take you out for dinner.
360
00:23:39,340 --> 00:23:42,800
But you ruined the surprise, so we just
have to order Chinese instead.
361
00:23:43,220 --> 00:23:44,199
Chinese instead?
362
00:23:44,200 --> 00:23:46,860
When we are trying to save money in this
house, please don't bother.
363
00:23:47,240 --> 00:23:48,680
I'll warm up some rice and soup.
364
00:23:48,920 --> 00:23:51,520
Oh, that's what I like about my wife.
365
00:23:52,560 --> 00:23:54,800
Financially responsible like her
husband.
366
00:23:56,120 --> 00:23:57,140
Kid, let's eat.
367
00:23:57,520 --> 00:24:01,420
So dad, are you going to sort us out
with some money for helping you?
368
00:24:07,300 --> 00:24:11,020
Don't worry, I will inspect it in two
months. She won't notice anything.
369
00:24:11,380 --> 00:24:13,980
What's with all the whispering? Oh,
nothing, my dear.
370
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Yes, baby.
371
00:24:17,240 --> 00:24:20,400
Make my food very warm. You know I like
it piping hot.
372
00:24:22,860 --> 00:24:23,860
Bio.
373
00:24:24,220 --> 00:24:25,300
The microwave had broken.
374
00:24:25,840 --> 00:24:28,980
Can you get me the number of the
insurance company so I can call them?
375
00:24:30,100 --> 00:24:31,280
Oh, God.
25487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.