All language subtitles for Meet the Adebanjos s02e07 Sades Painting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:11,920 Bills, bills, bills. 2 00:00:14,320 --> 00:00:15,780 It won't be this one. 3 00:00:25,940 --> 00:00:27,200 This a joke? 4 00:00:28,440 --> 00:00:29,660 My phone bill? 5 00:00:30,380 --> 00:00:31,880 250 pounds? 6 00:00:32,509 --> 00:00:33,790 Are these people crazy? 7 00:00:34,090 --> 00:00:35,750 How can my bill be this much? 8 00:00:49,870 --> 00:00:50,870 Yes, hello? 9 00:00:51,050 --> 00:00:52,850 Yes, this is Bayo Adebanjo. 10 00:00:53,410 --> 00:00:54,410 Adebanjo. 11 00:00:55,890 --> 00:01:01,230 Look, my friend, how can my phone bill be 250 pounds? 12 00:01:01,470 --> 00:01:01,999 Do you know? 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,540 I will not calm down. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,200 £250 for upgrade. 15 00:01:07,620 --> 00:01:12,360 Who told you I wanted upgrade? My friend, your company is 419. 16 00:01:13,020 --> 00:01:14,020 What is 419? 17 00:01:14,440 --> 00:01:15,900 Fraud. Fraud. 18 00:01:16,700 --> 00:01:17,700 That's what it is. 19 00:01:17,940 --> 00:01:18,818 Yeah, Monica. 20 00:01:18,820 --> 00:01:20,440 This phone is brilliant. 21 00:01:20,880 --> 00:01:24,320 I mean, I can download my music and watch TV. 22 00:01:24,720 --> 00:01:26,240 I love my new iPhone. 23 00:01:26,900 --> 00:01:28,960 Yeah, my friend, let me call you back. 24 00:01:29,180 --> 00:01:30,180 Yeah, did you watch it? 25 00:01:32,750 --> 00:01:33,750 Shadi, give me that phone. 26 00:01:34,230 --> 00:01:36,050 No, Dad! Why my phone? 27 00:01:36,830 --> 00:01:42,350 My hand is about five seconds away from the back of your head if you don't give 28 00:01:42,350 --> 00:01:43,350 me that phone. 29 00:01:43,630 --> 00:01:47,430 Explain why that phone has cost me £250. 30 00:01:48,170 --> 00:01:52,150 What? No way. They said it was an upgrade. They told me it was free. 31 00:01:52,690 --> 00:01:55,870 Since when did a £250 phone become free? 32 00:01:56,830 --> 00:01:57,830 Look, 33 00:01:58,150 --> 00:01:59,830 give me that phone. Pronto. 34 00:02:00,170 --> 00:02:01,450 No, Dad, I can't. 35 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 I'm sorry, Dad. 36 00:02:05,720 --> 00:02:07,960 What if I try and pay for the bill? 37 00:02:08,419 --> 00:02:09,419 Ooh. 38 00:02:09,800 --> 00:02:10,880 With what money? 39 00:02:11,140 --> 00:02:12,140 Your pocket money? 40 00:02:12,360 --> 00:02:15,660 So you now use my own money to pay my own bill? 41 00:02:16,020 --> 00:02:17,020 Just give me the phone. 42 00:02:17,200 --> 00:02:21,840 Dad, please. This phone is my life. I could die if I don't have this phone. 43 00:02:22,400 --> 00:02:25,140 Then your life is in serious jeopardy. 44 00:02:26,360 --> 00:02:27,960 Give me the phone. Give me the phone. 45 00:02:28,780 --> 00:02:32,140 If you don't release this phone, it's koboko. Double koboko. 46 00:02:44,360 --> 00:02:46,540 Get you the money in three days, Dad. 47 00:02:47,220 --> 00:02:48,340 Then can I keep my phone? 48 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 I will not get the money. 49 00:02:51,820 --> 00:02:52,820 Don't worry about that. 50 00:02:53,260 --> 00:02:54,440 I've got it taken care of. 51 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 Please. 52 00:03:43,020 --> 00:03:43,918 You've seen it too, man. 53 00:03:43,920 --> 00:03:45,240 Of course I have, fam! 54 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 How could I not? 55 00:03:46,940 --> 00:03:49,500 This is the biggest game of the year. 56 00:03:50,640 --> 00:03:52,540 MCA Revolution 4. 57 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 It's not just big. 58 00:03:56,060 --> 00:03:57,060 It's epic. 59 00:03:58,740 --> 00:04:00,060 Such a great game, man. 60 00:04:00,580 --> 00:04:02,700 Dude, it's 69 .99. 61 00:04:03,200 --> 00:04:04,460 Where are we going to get the money from? 62 00:04:04,700 --> 00:04:05,700 I don't even know. 63 00:04:06,540 --> 00:04:07,940 Why don't you try it off in your mum? 64 00:04:08,940 --> 00:04:11,220 My mum hasn't worked since the day that I was born. 65 00:04:11,760 --> 00:04:13,880 The only boss she knows is the government employee officer. 66 00:04:14,600 --> 00:04:20,320 Well, I would ask my dad, but, like... He'll moan and be like, Oh, Toby, I have 67 00:04:20,320 --> 00:04:21,360 many bills to pay. 68 00:04:22,640 --> 00:04:27,360 Look, maybe if I try to charm my mum, she might buy it. 69 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 OK. 70 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 Mission. 71 00:04:31,160 --> 00:04:33,080 Charm Gladys activated. 72 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 Let's do this. 73 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 Hello, 74 00:04:47,180 --> 00:04:48,180 Ma. Hello, Ma. 75 00:04:48,740 --> 00:04:49,740 Hello, Dada. 76 00:04:50,140 --> 00:04:51,039 That's right, Mum. 77 00:04:51,040 --> 00:04:53,640 Your favourite son, Toby, has been a good boy. 78 00:04:55,220 --> 00:04:56,380 Miss Daddy Banjo, please. 79 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 Allow me. 80 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 Oh, and allow me to take your bags. 81 00:05:21,420 --> 00:05:24,660 Sweet mother, I'll never forget you. 82 00:05:24,900 --> 00:05:29,620 The way you suffer for me, suffer for me. What is going on with you boys 83 00:05:29,980 --> 00:05:32,760 Just offering a helping hand. 84 00:05:33,540 --> 00:05:35,660 And appreciating the best mum in the world. 85 00:05:35,980 --> 00:05:37,380 It's good to see you being useful. 86 00:05:38,480 --> 00:05:39,660 Well, you know, me. 87 00:05:40,180 --> 00:05:41,180 Useful Toby. 88 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 And useful Kevin. 89 00:05:43,900 --> 00:05:46,580 Would you like a cup of tea, ma? Yes, that would be lovely. 90 00:05:46,980 --> 00:05:49,440 How about some crumpets with your tea, Mrs. 91 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Adebanjo? 92 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 to this treatment. 93 00:05:59,220 --> 00:06:01,980 So, boy, what has brought on this new attitude? 94 00:06:02,600 --> 00:06:06,600 Mrs. Adibanja, we're just appreciating all the hard work that you've done for 95 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 us. 96 00:06:07,840 --> 00:06:12,840 Well, my shoulders have been aching lately from all my hard work. 97 00:06:13,280 --> 00:06:15,040 I think it can do with the massage. 98 00:06:15,720 --> 00:06:17,180 It would be our pleasure, Mother. 99 00:06:17,690 --> 00:06:20,790 For we know you would buy... I mean, do anything. 100 00:06:21,070 --> 00:06:22,190 Buy anything. 101 00:06:22,610 --> 00:06:26,550 Mum, we thought it would make us very happy if... No. 102 00:06:27,110 --> 00:06:30,530 But I didn't even say anything yet. You think I was born yesterday? 103 00:06:30,990 --> 00:06:32,530 I'm not buying you any game. 104 00:06:33,550 --> 00:06:36,930 So whatever you're up to, game over. Forget it. 105 00:06:38,110 --> 00:06:44,350 Mission Charm Gladys 106 00:06:44,350 --> 00:06:46,930 temporarily aborted. 107 00:07:12,910 --> 00:07:13,910 Where's my pepper? 108 00:07:14,930 --> 00:07:17,490 The answer is still no. Oh, mum, come on. 109 00:07:18,010 --> 00:07:20,010 We've been waiting for this game for six months. 110 00:07:20,250 --> 00:07:24,130 All my friends are getting it. And if I don't get it first, I'm going to be the 111 00:07:24,130 --> 00:07:28,530 loser. So when it comes to games, you want to be first. Why don't you ever try 112 00:07:28,530 --> 00:07:30,170 to be first in your class studies? 113 00:07:31,070 --> 00:07:33,570 Well, I do come first in some things. 114 00:07:33,890 --> 00:07:36,750 Right. Being first at being last does not count. 115 00:07:37,490 --> 00:07:40,570 Well, I do try, but there's always someone smarter than me. 116 00:07:41,710 --> 00:07:42,710 Please, Mum. 117 00:07:42,870 --> 00:07:43,930 How much is the game, Seth? 118 00:07:44,890 --> 00:07:47,610 Well, just over here. 119 00:07:51,550 --> 00:07:54,270 £70 for a game you won't even use in six months. 120 00:07:54,470 --> 00:07:56,230 Well, Mum, it's not £70. 121 00:07:56,450 --> 00:07:59,630 It's actually much cheaper. It's £69 .99. 122 00:08:00,110 --> 00:08:01,390 Don't forget the one penny. 123 00:08:02,270 --> 00:08:03,750 Look, what do we have to do? 124 00:08:04,030 --> 00:08:05,030 We'll do anything. 125 00:08:05,310 --> 00:08:06,310 Anything? 126 00:08:06,690 --> 00:08:07,690 Anything. 127 00:08:07,930 --> 00:08:09,770 If you can clean this kitchen. 128 00:08:10,190 --> 00:08:14,470 so well that I can see my face in it, then I might consider buying you that 129 00:08:14,470 --> 00:08:15,470 game. 130 00:08:17,250 --> 00:08:19,790 Thank you, Mum. Thank you. 131 00:08:20,270 --> 00:08:21,830 Thank you, Mum. Thank you, Mum. Thank you. 132 00:08:23,170 --> 00:08:26,990 Speed it, Gonzalez. 133 00:08:27,470 --> 00:08:28,630 Slow down. Slow down. 134 00:08:28,950 --> 00:08:31,690 Daddy, what is the matter with them? How I leave them is because of a computer 135 00:08:31,690 --> 00:08:35,470 game. When I ask them to help me around the house, they protest. 136 00:08:35,770 --> 00:08:39,280 But when they think they will even get something out of it... They're quick to 137 00:08:39,280 --> 00:08:42,320 inspire. I'm going to nail this for as long as I can. 138 00:08:43,240 --> 00:08:45,400 You think you have it bad, eh? 139 00:08:45,660 --> 00:08:48,820 Your daughter just upgraded my phone account. 140 00:08:49,100 --> 00:08:51,400 It cost me 250 pounds. 141 00:08:52,400 --> 00:08:54,840 She says she will pay me back, but I'm still holding my breath. 142 00:08:55,780 --> 00:08:58,760 Kids of today, all they want is gadgets, gadgets, and more gadgets. 143 00:08:59,480 --> 00:09:01,400 Do you remember the good old days? 144 00:09:01,820 --> 00:09:04,820 When we used to play with rock and the paper scissors? 145 00:09:05,460 --> 00:09:06,660 Do you remember this game? 146 00:09:07,140 --> 00:09:07,999 Ten -ten. 147 00:09:08,000 --> 00:09:09,820 Okay. Ten -ten. 148 00:09:10,240 --> 00:09:11,640 Ten -ten. Ten -ten. 149 00:09:12,480 --> 00:09:16,880 Good old days. 150 00:09:31,850 --> 00:09:33,030 Send out this loan application. 151 00:09:34,630 --> 00:09:38,810 Father, bless this, my hustle. 152 00:09:39,450 --> 00:09:40,690 Bless this hustle. 153 00:09:42,810 --> 00:09:49,410 Lord, money rained down from heaven like manna. 154 00:09:49,630 --> 00:09:50,930 Oh, yes. 155 00:09:51,330 --> 00:09:53,870 Make this happen, Lord. Make it a success. 156 00:09:54,770 --> 00:09:56,930 I reject poverty. 157 00:09:57,290 --> 00:09:58,890 I march on poverty. 158 00:09:59,250 --> 00:10:01,030 I destroy poverty. 159 00:10:01,790 --> 00:10:08,550 Oh Lord, as I press this button, Lord, I'm counting on you to make it a 160 00:10:08,550 --> 00:10:10,950 success. Ah, Lord. 161 00:10:15,170 --> 00:10:16,170 What? 162 00:10:16,810 --> 00:10:17,810 Rejected? 163 00:10:18,510 --> 00:10:19,790 This is nonsense. 164 00:10:20,490 --> 00:10:23,570 Ah. What? Is something wrong with you? 165 00:10:31,760 --> 00:10:33,180 I really, really need your help. 166 00:10:33,700 --> 00:10:35,700 I need you to lend me some money. 167 00:10:36,940 --> 00:10:43,500 Lend? I'm looking for my own lender, too. This useless money lender has 168 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 my application. 169 00:10:45,080 --> 00:10:47,780 Do they lend money to just anyone? 170 00:10:48,840 --> 00:10:49,960 Yes, now, Sade. 171 00:10:50,860 --> 00:10:54,280 Short -term money for all your short -term needs. 172 00:10:54,820 --> 00:10:57,600 I need a new pair of shoes! 173 00:10:58,500 --> 00:11:00,020 And what about paying it back? 174 00:11:00,750 --> 00:11:03,870 Oh, don't worry about that. Ah, look, if you forget, 175 00:11:04,570 --> 00:11:05,570 they too will forget. 176 00:11:06,110 --> 00:11:07,790 So how come you got rejected, Aunty? 177 00:11:08,870 --> 00:11:09,930 That's all this bad belly. 178 00:11:10,290 --> 00:11:14,910 I don't know why they are holding a grudge just because of some old payment 179 00:11:14,910 --> 00:11:15,910 last year. 180 00:11:16,930 --> 00:11:19,010 Today, I'm going to their office. 181 00:11:20,770 --> 00:11:21,990 They have to pay me. 182 00:11:22,430 --> 00:11:25,150 Aunty, where are you going? What about this place? 183 00:11:25,850 --> 00:11:29,150 Sade, please, be helpful for once. 184 00:11:30,110 --> 00:11:33,390 Just look after the place for 10 minutes. 10 minutes, yeah? 185 00:11:41,550 --> 00:11:48,450 A maximum of 186 00:11:48,450 --> 00:11:51,750 £500 can be in your account in just 10 minutes. 187 00:11:52,590 --> 00:11:53,590 Yes, please. 188 00:11:55,870 --> 00:11:58,050 Must be 18. 189 00:12:00,080 --> 00:12:01,340 Well, I'm practically there. 190 00:12:15,860 --> 00:12:17,760 Dad, what are you doing with that envelope? 191 00:12:18,380 --> 00:12:21,280 I'm taking your phone back to the post office to return it. 192 00:12:21,500 --> 00:12:22,980 No need. I've got your money. 193 00:12:23,660 --> 00:12:25,260 What money? Monopoly money? 194 00:12:26,040 --> 00:12:28,740 Look, it's all here. 195 00:12:32,839 --> 00:12:34,340 Eddie, did you rob a bank? 196 00:12:35,640 --> 00:12:38,320 See, I know you didn't have faith in me, but here it is. 197 00:12:42,380 --> 00:12:43,580 All of it. 198 00:12:44,980 --> 00:12:45,980 £150? 199 00:12:46,840 --> 00:12:49,800 Shadi, where did you get this money from? 200 00:12:51,360 --> 00:12:54,400 Well, you know how my school does lots of competitions? 201 00:12:55,180 --> 00:12:56,180 Yes. 202 00:12:56,880 --> 00:13:00,380 I won the... 203 00:13:01,050 --> 00:13:03,550 The best prize... Best grades in English, Dad. 204 00:13:04,310 --> 00:13:11,270 Are you telling me that they are paying you to get higher grades and 205 00:13:11,270 --> 00:13:12,390 you expect me to believe that? 206 00:13:12,990 --> 00:13:15,850 Yeah, it's a new incentive to get kids to stay in college. 207 00:13:16,530 --> 00:13:17,530 They're giving out money. 208 00:13:18,670 --> 00:13:22,430 Well, in that case, I'm going to go and study for a PhD. I need payment. 209 00:13:28,070 --> 00:13:29,070 £250. 210 00:13:29,270 --> 00:13:30,270 It's all here. 211 00:13:30,440 --> 00:13:33,060 Eh, Shadi, please, eh? 212 00:13:33,400 --> 00:13:35,980 Get into more of these kind of competitions. 213 00:13:36,520 --> 00:13:38,020 You will do the family very well. 214 00:13:39,120 --> 00:13:41,020 Dad, it was just a one -time thing. 215 00:13:42,180 --> 00:13:44,580 Oh, Rishi, Rishi. 216 00:13:45,160 --> 00:13:47,820 Paying students to study. 217 00:13:48,080 --> 00:13:50,000 Ah! Only in this London. 218 00:13:50,960 --> 00:13:54,220 Well, anyway, I'm going to go spend the rest of my money. I feel like a 219 00:13:54,220 --> 00:13:55,220 pedicure. 220 00:13:55,560 --> 00:13:58,480 Shadi, you mean you have more money? 221 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 Come here, come here. 222 00:14:02,280 --> 00:14:05,220 Could you lend your daddy some more money? 223 00:14:06,780 --> 00:14:07,780 Could you, please? 224 00:14:08,640 --> 00:14:12,980 Nah. Shadi, I'll pay you back. But Shadi, Shadi, I said I will pay you 225 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 please. 226 00:14:24,260 --> 00:14:26,440 Rav, I did not sign up for this. 227 00:14:27,060 --> 00:14:30,040 Look. I'm doing all the hard work while you're just sweeping. 228 00:14:30,800 --> 00:14:34,360 These hands are made for loving, not sweeping. 229 00:14:34,760 --> 00:14:38,180 Oh, so you're not going to be playing the game when I get it then? Yeah. 230 00:14:38,540 --> 00:14:42,900 I've been cleaning for the past two days and your mum is still not happy. Every 231 00:14:42,900 --> 00:14:45,100 time she comes in, she doesn't approve. 232 00:14:45,780 --> 00:14:47,720 I know, man. I just don't get it. 233 00:14:49,080 --> 00:14:51,280 Okay, boy. Time for your daily inspection. 234 00:14:52,840 --> 00:14:54,060 Ah, sweet spotlight. 235 00:14:56,580 --> 00:14:58,220 Microwave like new. Ah, shiny. 236 00:14:58,660 --> 00:15:00,160 I can even do my makeup in it. 237 00:15:01,180 --> 00:15:03,060 Oh, mum, we've done enough, don't you think? 238 00:15:03,780 --> 00:15:04,780 What's this, miss? 239 00:15:05,320 --> 00:15:07,180 Oh, Toby, you missed a bit. 240 00:15:07,940 --> 00:15:10,120 I think we're going to have a lot of work to do. 241 00:15:11,580 --> 00:15:13,080 Mum, now you're taking liberties. 242 00:15:13,360 --> 00:15:15,180 We've been cleaning for two days straight. 243 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 We've done enough. 244 00:15:17,080 --> 00:15:18,700 Toby, are you all right? 245 00:15:19,340 --> 00:15:21,080 How dare you raise your voice at me? 246 00:15:21,700 --> 00:15:24,240 We certainly will not be getting any game now. 247 00:15:24,620 --> 00:15:25,740 Talking to your mother like that. 248 00:15:27,320 --> 00:15:28,620 Mum, I'm sorry. 249 00:15:30,040 --> 00:15:34,800 I'll tell you what you can do. You can go and scrub the bathroom. 250 00:15:35,040 --> 00:15:38,420 And you better scrub so hard that there's hardly any bath left. 251 00:15:40,160 --> 00:15:43,500 If I do that, will I get the game? Game? Call game me. 252 00:15:43,720 --> 00:15:47,060 Toby, you scrubbing the bath is your punishment for being rude to me. 253 00:15:48,940 --> 00:15:49,940 Yeah, Toby. 254 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 Auntie Gladys. 255 00:15:53,720 --> 00:15:57,840 Sorry about his behaviour. I was just wondering, you could still get me the 256 00:15:57,840 --> 00:16:00,120 game. Kevin. Yeah? Get out, Joe. 257 00:16:08,520 --> 00:16:10,360 Mission win over Auntie Gladys. 258 00:16:10,580 --> 00:16:13,080 Well and truly failed. 259 00:16:26,520 --> 00:16:29,580 Please contact us as soon as possible regarding payment. 260 00:16:32,680 --> 00:16:35,240 As Auntie said, you forget, they forget. 261 00:16:35,820 --> 00:16:36,820 Delete. 262 00:16:39,980 --> 00:16:40,980 Where's Auntie Flunky? 263 00:16:41,180 --> 00:16:42,180 I don't know. 264 00:16:42,300 --> 00:16:43,380 She told me to cover for her. 265 00:16:43,820 --> 00:16:46,700 Okay. Can I get two Ultimorts, please? 266 00:16:46,940 --> 00:16:47,940 Okay. 267 00:16:48,420 --> 00:16:52,000 I can't believe we've been scrubbing for the past three days and your bathroom 268 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 is disgusting. 269 00:16:53,220 --> 00:16:54,220 No, man. 270 00:16:54,380 --> 00:16:58,760 And every time we got it, spotless. Auntie Funke uses it. Oh, man, your 271 00:16:58,760 --> 00:17:00,800 number twos are worse than a war zone, man. 272 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 When she drops that fun, people need to evacuate. 273 00:17:04,180 --> 00:17:10,839 If we work hard, my mum might allow it. Just give up the dream. 274 00:17:11,240 --> 00:17:12,280 This is your punishment. 275 00:17:12,660 --> 00:17:13,660 You messed up. 276 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Thanks. 277 00:17:17,460 --> 00:17:18,460 Jeez. 278 00:17:20,579 --> 00:17:24,010 Sade. Hey, you are looking fine. 279 00:17:26,010 --> 00:17:27,329 And don't I know it. 280 00:17:29,430 --> 00:17:34,070 So, Sade, where did you get all this stuff? 281 00:17:34,690 --> 00:17:36,890 The shop, like normal people do. 282 00:17:37,210 --> 00:17:38,210 With what money? 283 00:17:38,290 --> 00:17:41,610 The loan, a competition money that I won from school. 284 00:17:42,410 --> 00:17:45,010 Competition? Wait, schools don't give out money. 285 00:17:45,270 --> 00:17:48,890 You two are too nosy. Yeah, stop bothering me. 286 00:17:50,149 --> 00:17:51,770 Whoa, you got an iPhone as well? 287 00:17:52,410 --> 00:17:53,990 I thought that confiscated that. 288 00:17:54,190 --> 00:17:57,930 Well, you see, a lady like me knows how to get what she wants. 289 00:17:58,170 --> 00:17:59,530 Oh, let me touch it, please. 290 00:17:59,810 --> 00:18:02,870 Kevin, keep your grubby hands off. 291 00:18:03,230 --> 00:18:07,130 In fact, you two cleaners should just leave me alone. 292 00:18:08,250 --> 00:18:14,110 Um, see, Sid, seeing as you're now rolling in the dosh, do you want to lend 293 00:18:14,110 --> 00:18:17,530 70 quid so we can get our computer game? 294 00:18:27,610 --> 00:18:31,790 No. You really think I'm going to give you money for some pathetic computer 295 00:18:31,790 --> 00:18:36,210 game? Besides, I still have to buy my Brazilian Wii. 296 00:18:36,510 --> 00:18:37,770 Come on, Sade. 297 00:18:38,130 --> 00:18:39,130 We'll do anything. 298 00:18:39,390 --> 00:18:41,870 I'll do anything for you, full stop, baby. 299 00:18:43,050 --> 00:18:44,270 Listen, children. 300 00:18:44,750 --> 00:18:46,390 No means no. 301 00:18:47,030 --> 00:18:53,310 Now, if you'll excuse me, I have to go meet Monica and continue this fabulous 302 00:18:53,310 --> 00:18:54,570 shopping spree. 303 00:18:56,229 --> 00:18:57,229 Have fun. 304 00:18:57,390 --> 00:18:58,390 Poodle. 305 00:19:01,170 --> 00:19:05,070 Man, your sister is too stingy. After all the things that I've done for her, 306 00:19:05,170 --> 00:19:06,170 man. 307 00:19:06,230 --> 00:19:07,230 Kev. What? 308 00:19:09,190 --> 00:19:10,250 She left her purse. 309 00:19:10,490 --> 00:19:12,010 Our prayers have been answered. 310 00:19:12,470 --> 00:19:13,329 Open up. 311 00:19:13,330 --> 00:19:14,570 Wait, wait, let me do it. 312 00:19:20,230 --> 00:19:22,690 Bro, there's like 200 pounds in here. Oh my god. 313 00:19:23,430 --> 00:19:24,430 Brilliant. 314 00:19:24,760 --> 00:19:25,599 Wait, man. 315 00:19:25,600 --> 00:19:27,620 No, we can't take money from your sister, man. 316 00:19:28,080 --> 00:19:29,520 Kev, I've got a plan. What? 317 00:19:29,800 --> 00:19:33,400 We play the game for 24 hours straight and we can complete it. 318 00:19:34,860 --> 00:19:35,860 Yeah? 319 00:19:36,260 --> 00:19:41,200 And then we take it back to the shop, get our money and put it back in the 320 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 purse. 321 00:19:42,900 --> 00:19:44,140 She's going to know it's missing, though. 322 00:19:44,660 --> 00:19:47,040 No, she won't. Not if you distract her. 323 00:19:47,320 --> 00:19:51,220 Look, she's got so much money, she probably won't even know it's gone. 324 00:19:51,560 --> 00:19:52,780 You really think this is going to work? 325 00:19:53,060 --> 00:19:54,060 It better work. 326 00:19:54,320 --> 00:19:55,960 Now come on, we've got a game to buy. 327 00:19:57,000 --> 00:19:59,040 We are on a mission! 328 00:20:05,120 --> 00:20:11,980 And now a letter 329 00:20:11,980 --> 00:20:12,980 from the payday loan. 330 00:20:13,820 --> 00:20:15,640 But I thought if you forget, they forget. 331 00:20:16,780 --> 00:20:18,180 Doesn't look like they're forgetting to me. 332 00:20:24,520 --> 00:20:25,600 What is that letter you're hiding? 333 00:20:25,920 --> 00:20:27,480 Mom, it's nothing. 334 00:20:28,340 --> 00:20:29,600 Let me see what's inside. 335 00:20:29,960 --> 00:20:31,380 Mom! My phone! 336 00:20:32,260 --> 00:20:34,460 Oh, my God! You broke my phone! 337 00:20:37,540 --> 00:20:38,600 What is this? 338 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 Payday loan! 339 00:20:40,540 --> 00:20:41,540 Ah, Sade! 340 00:20:49,700 --> 00:20:52,640 Sade, you mean for the love of a phone? 341 00:20:53,050 --> 00:20:54,530 You went to all these extreme measures. 342 00:20:54,910 --> 00:20:56,730 First, you ran up the phone bill. 343 00:20:57,290 --> 00:21:01,550 Then, you lied about your age. And then you borrowed money without even thinking 344 00:21:01,550 --> 00:21:05,310 of paying it back. Hey, moral corruption in my household. 345 00:21:05,830 --> 00:21:08,850 I just wanted to pay you back, Dad. 346 00:21:09,450 --> 00:21:11,630 Shadi, you have been very irresponsible. 347 00:21:11,950 --> 00:21:15,030 And Bayo, didn't you think it was strange to get the money from school? 348 00:21:15,390 --> 00:21:16,770 She deceived me, oh. 349 00:21:17,030 --> 00:21:18,390 Look, where's my goboko? 350 00:21:21,830 --> 00:21:23,450 and I can pay it back whenever. 351 00:21:24,810 --> 00:21:28,750 What? What a nonsense thing to say. Where is the sense in that? 352 00:21:28,990 --> 00:21:32,510 Don't you see you have potentially ruined your credit history? 353 00:21:32,730 --> 00:21:33,850 You could be blacklisted. 354 00:21:34,110 --> 00:21:36,830 Don't you realize how much trouble this could get you into? 355 00:21:37,350 --> 00:21:39,690 Gladie, Gladie, this is your fault. 356 00:21:40,110 --> 00:21:43,430 You are spoiling these kids too much. That's why they are behaving stupidly. 357 00:21:43,650 --> 00:21:46,650 Don't blame me, Obayo. Why didn't you just return the phone instead of 358 00:21:46,650 --> 00:21:47,650 collecting her money? 359 00:21:47,690 --> 00:21:50,850 Gladie, where is the money? You are returning it now. 360 00:21:56,460 --> 00:21:58,360 Do you expect me to believe anything you say? 361 00:21:58,580 --> 00:21:59,580 No dad, seriously. 362 00:22:02,820 --> 00:22:05,760 This is it. The day has finally come. 363 00:22:06,020 --> 00:22:10,700 I know it's gonna be so... Is that my purse? 364 00:22:11,260 --> 00:22:12,260 Huh? 365 00:22:18,480 --> 00:22:20,240 MTA Revolution 4? 366 00:22:21,600 --> 00:22:23,720 You stole my money! 367 00:22:24,330 --> 00:22:25,970 To buy this stupid computer game. 368 00:22:26,190 --> 00:22:29,010 Your money. It wasn't yours in the first place. 369 00:22:29,270 --> 00:22:33,670 And you. You, Toby. You taking money. No, no, no, no, no. This is too much. We 370 00:22:33,670 --> 00:22:37,170 have spoiled this case too much. What is wrong with our children? 371 00:22:37,750 --> 00:22:38,529 Give me that. 372 00:22:38,530 --> 00:22:39,530 My game. 373 00:22:39,550 --> 00:22:41,310 And that. Oh, Dad, my phone. 374 00:22:41,690 --> 00:22:42,690 Shut up. 375 00:22:42,790 --> 00:22:46,870 Nonsense. Too obsessed with phone and games that you have all lost your common 376 00:22:46,870 --> 00:22:48,290 sense. It's unacceptable. 377 00:22:48,790 --> 00:22:51,050 I am really disappointed in all of you. 378 00:22:52,750 --> 00:22:54,390 I think we can officially say mission failed. 379 00:22:54,810 --> 00:22:58,210 It depends on what was your mission. 380 00:22:58,610 --> 00:23:02,130 Was it for all three of you to get a case of serious koboko? 26229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.