All language subtitles for Meet the Adebanjos s02e07 Sades Painting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:11,920
Bills, bills, bills.
2
00:00:14,320 --> 00:00:15,780
It won't be this one.
3
00:00:25,940 --> 00:00:27,200
This a joke?
4
00:00:28,440 --> 00:00:29,660
My phone bill?
5
00:00:30,380 --> 00:00:31,880
250 pounds?
6
00:00:32,509 --> 00:00:33,790
Are these people crazy?
7
00:00:34,090 --> 00:00:35,750
How can my bill be this much?
8
00:00:49,870 --> 00:00:50,870
Yes, hello?
9
00:00:51,050 --> 00:00:52,850
Yes, this is Bayo Adebanjo.
10
00:00:53,410 --> 00:00:54,410
Adebanjo.
11
00:00:55,890 --> 00:01:01,230
Look, my friend, how can my phone bill
be 250 pounds?
12
00:01:01,470 --> 00:01:01,999
Do you know?
13
00:01:02,000 --> 00:01:03,540
I will not calm down.
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,200
£250 for upgrade.
15
00:01:07,620 --> 00:01:12,360
Who told you I wanted upgrade? My
friend, your company is 419.
16
00:01:13,020 --> 00:01:14,020
What is 419?
17
00:01:14,440 --> 00:01:15,900
Fraud. Fraud.
18
00:01:16,700 --> 00:01:17,700
That's what it is.
19
00:01:17,940 --> 00:01:18,818
Yeah, Monica.
20
00:01:18,820 --> 00:01:20,440
This phone is brilliant.
21
00:01:20,880 --> 00:01:24,320
I mean, I can download my music and
watch TV.
22
00:01:24,720 --> 00:01:26,240
I love my new iPhone.
23
00:01:26,900 --> 00:01:28,960
Yeah, my friend, let me call you back.
24
00:01:29,180 --> 00:01:30,180
Yeah, did you watch it?
25
00:01:32,750 --> 00:01:33,750
Shadi, give me that phone.
26
00:01:34,230 --> 00:01:36,050
No, Dad! Why my phone?
27
00:01:36,830 --> 00:01:42,350
My hand is about five seconds away from
the back of your head if you don't give
28
00:01:42,350 --> 00:01:43,350
me that phone.
29
00:01:43,630 --> 00:01:47,430
Explain why that phone has cost me £250.
30
00:01:48,170 --> 00:01:52,150
What? No way. They said it was an
upgrade. They told me it was free.
31
00:01:52,690 --> 00:01:55,870
Since when did a £250 phone become free?
32
00:01:56,830 --> 00:01:57,830
Look,
33
00:01:58,150 --> 00:01:59,830
give me that phone. Pronto.
34
00:02:00,170 --> 00:02:01,450
No, Dad, I can't.
35
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
I'm sorry, Dad.
36
00:02:05,720 --> 00:02:07,960
What if I try and pay for the bill?
37
00:02:08,419 --> 00:02:09,419
Ooh.
38
00:02:09,800 --> 00:02:10,880
With what money?
39
00:02:11,140 --> 00:02:12,140
Your pocket money?
40
00:02:12,360 --> 00:02:15,660
So you now use my own money to pay my
own bill?
41
00:02:16,020 --> 00:02:17,020
Just give me the phone.
42
00:02:17,200 --> 00:02:21,840
Dad, please. This phone is my life. I
could die if I don't have this phone.
43
00:02:22,400 --> 00:02:25,140
Then your life is in serious jeopardy.
44
00:02:26,360 --> 00:02:27,960
Give me the phone. Give me the phone.
45
00:02:28,780 --> 00:02:32,140
If you don't release this phone, it's
koboko. Double koboko.
46
00:02:44,360 --> 00:02:46,540
Get you the money in three days, Dad.
47
00:02:47,220 --> 00:02:48,340
Then can I keep my phone?
48
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
I will not get the money.
49
00:02:51,820 --> 00:02:52,820
Don't worry about that.
50
00:02:53,260 --> 00:02:54,440
I've got it taken care of.
51
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
Please.
52
00:03:43,020 --> 00:03:43,918
You've seen it too, man.
53
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Of course I have, fam!
54
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
How could I not?
55
00:03:46,940 --> 00:03:49,500
This is the biggest game of the year.
56
00:03:50,640 --> 00:03:52,540
MCA Revolution 4.
57
00:03:53,720 --> 00:03:54,720
It's not just big.
58
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
It's epic.
59
00:03:58,740 --> 00:04:00,060
Such a great game, man.
60
00:04:00,580 --> 00:04:02,700
Dude, it's 69 .99.
61
00:04:03,200 --> 00:04:04,460
Where are we going to get the money
from?
62
00:04:04,700 --> 00:04:05,700
I don't even know.
63
00:04:06,540 --> 00:04:07,940
Why don't you try it off in your mum?
64
00:04:08,940 --> 00:04:11,220
My mum hasn't worked since the day that
I was born.
65
00:04:11,760 --> 00:04:13,880
The only boss she knows is the
government employee officer.
66
00:04:14,600 --> 00:04:20,320
Well, I would ask my dad, but, like...
He'll moan and be like, Oh, Toby, I have
67
00:04:20,320 --> 00:04:21,360
many bills to pay.
68
00:04:22,640 --> 00:04:27,360
Look, maybe if I try to charm my mum,
she might buy it.
69
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
OK.
70
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
Mission.
71
00:04:31,160 --> 00:04:33,080
Charm Gladys activated.
72
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
Let's do this.
73
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
Hello,
74
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
Ma. Hello, Ma.
75
00:04:48,740 --> 00:04:49,740
Hello, Dada.
76
00:04:50,140 --> 00:04:51,039
That's right, Mum.
77
00:04:51,040 --> 00:04:53,640
Your favourite son, Toby, has been a
good boy.
78
00:04:55,220 --> 00:04:56,380
Miss Daddy Banjo, please.
79
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
Allow me.
80
00:04:58,880 --> 00:05:01,200
Oh, and allow me to take your bags.
81
00:05:21,420 --> 00:05:24,660
Sweet mother, I'll never forget you.
82
00:05:24,900 --> 00:05:29,620
The way you suffer for me, suffer for
me. What is going on with you boys
83
00:05:29,980 --> 00:05:32,760
Just offering a helping hand.
84
00:05:33,540 --> 00:05:35,660
And appreciating the best mum in the
world.
85
00:05:35,980 --> 00:05:37,380
It's good to see you being useful.
86
00:05:38,480 --> 00:05:39,660
Well, you know, me.
87
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Useful Toby.
88
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
And useful Kevin.
89
00:05:43,900 --> 00:05:46,580
Would you like a cup of tea, ma? Yes,
that would be lovely.
90
00:05:46,980 --> 00:05:49,440
How about some crumpets with your tea,
Mrs.
91
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Adebanjo?
92
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
to this treatment.
93
00:05:59,220 --> 00:06:01,980
So, boy, what has brought on this new
attitude?
94
00:06:02,600 --> 00:06:06,600
Mrs. Adibanja, we're just appreciating
all the hard work that you've done for
95
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
us.
96
00:06:07,840 --> 00:06:12,840
Well, my shoulders have been aching
lately from all my hard work.
97
00:06:13,280 --> 00:06:15,040
I think it can do with the massage.
98
00:06:15,720 --> 00:06:17,180
It would be our pleasure, Mother.
99
00:06:17,690 --> 00:06:20,790
For we know you would buy... I mean, do
anything.
100
00:06:21,070 --> 00:06:22,190
Buy anything.
101
00:06:22,610 --> 00:06:26,550
Mum, we thought it would make us very
happy if... No.
102
00:06:27,110 --> 00:06:30,530
But I didn't even say anything yet. You
think I was born yesterday?
103
00:06:30,990 --> 00:06:32,530
I'm not buying you any game.
104
00:06:33,550 --> 00:06:36,930
So whatever you're up to, game over.
Forget it.
105
00:06:38,110 --> 00:06:44,350
Mission Charm Gladys
106
00:06:44,350 --> 00:06:46,930
temporarily aborted.
107
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
Where's my pepper?
108
00:07:14,930 --> 00:07:17,490
The answer is still no. Oh, mum, come
on.
109
00:07:18,010 --> 00:07:20,010
We've been waiting for this game for six
months.
110
00:07:20,250 --> 00:07:24,130
All my friends are getting it. And if I
don't get it first, I'm going to be the
111
00:07:24,130 --> 00:07:28,530
loser. So when it comes to games, you
want to be first. Why don't you ever try
112
00:07:28,530 --> 00:07:30,170
to be first in your class studies?
113
00:07:31,070 --> 00:07:33,570
Well, I do come first in some things.
114
00:07:33,890 --> 00:07:36,750
Right. Being first at being last does
not count.
115
00:07:37,490 --> 00:07:40,570
Well, I do try, but there's always
someone smarter than me.
116
00:07:41,710 --> 00:07:42,710
Please, Mum.
117
00:07:42,870 --> 00:07:43,930
How much is the game, Seth?
118
00:07:44,890 --> 00:07:47,610
Well, just over here.
119
00:07:51,550 --> 00:07:54,270
£70 for a game you won't even use in six
months.
120
00:07:54,470 --> 00:07:56,230
Well, Mum, it's not £70.
121
00:07:56,450 --> 00:07:59,630
It's actually much cheaper. It's £69
.99.
122
00:08:00,110 --> 00:08:01,390
Don't forget the one penny.
123
00:08:02,270 --> 00:08:03,750
Look, what do we have to do?
124
00:08:04,030 --> 00:08:05,030
We'll do anything.
125
00:08:05,310 --> 00:08:06,310
Anything?
126
00:08:06,690 --> 00:08:07,690
Anything.
127
00:08:07,930 --> 00:08:09,770
If you can clean this kitchen.
128
00:08:10,190 --> 00:08:14,470
so well that I can see my face in it,
then I might consider buying you that
129
00:08:14,470 --> 00:08:15,470
game.
130
00:08:17,250 --> 00:08:19,790
Thank you, Mum. Thank you.
131
00:08:20,270 --> 00:08:21,830
Thank you, Mum. Thank you, Mum. Thank
you.
132
00:08:23,170 --> 00:08:26,990
Speed it, Gonzalez.
133
00:08:27,470 --> 00:08:28,630
Slow down. Slow down.
134
00:08:28,950 --> 00:08:31,690
Daddy, what is the matter with them? How
I leave them is because of a computer
135
00:08:31,690 --> 00:08:35,470
game. When I ask them to help me around
the house, they protest.
136
00:08:35,770 --> 00:08:39,280
But when they think they will even get
something out of it... They're quick to
137
00:08:39,280 --> 00:08:42,320
inspire. I'm going to nail this for as
long as I can.
138
00:08:43,240 --> 00:08:45,400
You think you have it bad, eh?
139
00:08:45,660 --> 00:08:48,820
Your daughter just upgraded my phone
account.
140
00:08:49,100 --> 00:08:51,400
It cost me 250 pounds.
141
00:08:52,400 --> 00:08:54,840
She says she will pay me back, but I'm
still holding my breath.
142
00:08:55,780 --> 00:08:58,760
Kids of today, all they want is gadgets,
gadgets, and more gadgets.
143
00:08:59,480 --> 00:09:01,400
Do you remember the good old days?
144
00:09:01,820 --> 00:09:04,820
When we used to play with rock and the
paper scissors?
145
00:09:05,460 --> 00:09:06,660
Do you remember this game?
146
00:09:07,140 --> 00:09:07,999
Ten -ten.
147
00:09:08,000 --> 00:09:09,820
Okay. Ten -ten.
148
00:09:10,240 --> 00:09:11,640
Ten -ten. Ten -ten.
149
00:09:12,480 --> 00:09:16,880
Good old days.
150
00:09:31,850 --> 00:09:33,030
Send out this loan application.
151
00:09:34,630 --> 00:09:38,810
Father, bless this, my hustle.
152
00:09:39,450 --> 00:09:40,690
Bless this hustle.
153
00:09:42,810 --> 00:09:49,410
Lord, money rained down from heaven like
manna.
154
00:09:49,630 --> 00:09:50,930
Oh, yes.
155
00:09:51,330 --> 00:09:53,870
Make this happen, Lord. Make it a
success.
156
00:09:54,770 --> 00:09:56,930
I reject poverty.
157
00:09:57,290 --> 00:09:58,890
I march on poverty.
158
00:09:59,250 --> 00:10:01,030
I destroy poverty.
159
00:10:01,790 --> 00:10:08,550
Oh Lord, as I press this button, Lord,
I'm counting on you to make it a
160
00:10:08,550 --> 00:10:10,950
success. Ah, Lord.
161
00:10:15,170 --> 00:10:16,170
What?
162
00:10:16,810 --> 00:10:17,810
Rejected?
163
00:10:18,510 --> 00:10:19,790
This is nonsense.
164
00:10:20,490 --> 00:10:23,570
Ah. What? Is something wrong with you?
165
00:10:31,760 --> 00:10:33,180
I really, really need your help.
166
00:10:33,700 --> 00:10:35,700
I need you to lend me some money.
167
00:10:36,940 --> 00:10:43,500
Lend? I'm looking for my own lender,
too. This useless money lender has
168
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
my application.
169
00:10:45,080 --> 00:10:47,780
Do they lend money to just anyone?
170
00:10:48,840 --> 00:10:49,960
Yes, now, Sade.
171
00:10:50,860 --> 00:10:54,280
Short -term money for all your short
-term needs.
172
00:10:54,820 --> 00:10:57,600
I need a new pair of shoes!
173
00:10:58,500 --> 00:11:00,020
And what about paying it back?
174
00:11:00,750 --> 00:11:03,870
Oh, don't worry about that. Ah, look, if
you forget,
175
00:11:04,570 --> 00:11:05,570
they too will forget.
176
00:11:06,110 --> 00:11:07,790
So how come you got rejected, Aunty?
177
00:11:08,870 --> 00:11:09,930
That's all this bad belly.
178
00:11:10,290 --> 00:11:14,910
I don't know why they are holding a
grudge just because of some old payment
179
00:11:14,910 --> 00:11:15,910
last year.
180
00:11:16,930 --> 00:11:19,010
Today, I'm going to their office.
181
00:11:20,770 --> 00:11:21,990
They have to pay me.
182
00:11:22,430 --> 00:11:25,150
Aunty, where are you going? What about
this place?
183
00:11:25,850 --> 00:11:29,150
Sade, please, be helpful for once.
184
00:11:30,110 --> 00:11:33,390
Just look after the place for 10
minutes. 10 minutes, yeah?
185
00:11:41,550 --> 00:11:48,450
A maximum of
186
00:11:48,450 --> 00:11:51,750
£500 can be in your account in just 10
minutes.
187
00:11:52,590 --> 00:11:53,590
Yes, please.
188
00:11:55,870 --> 00:11:58,050
Must be 18.
189
00:12:00,080 --> 00:12:01,340
Well, I'm practically there.
190
00:12:15,860 --> 00:12:17,760
Dad, what are you doing with that
envelope?
191
00:12:18,380 --> 00:12:21,280
I'm taking your phone back to the post
office to return it.
192
00:12:21,500 --> 00:12:22,980
No need. I've got your money.
193
00:12:23,660 --> 00:12:25,260
What money? Monopoly money?
194
00:12:26,040 --> 00:12:28,740
Look, it's all here.
195
00:12:32,839 --> 00:12:34,340
Eddie, did you rob a bank?
196
00:12:35,640 --> 00:12:38,320
See, I know you didn't have faith in me,
but here it is.
197
00:12:42,380 --> 00:12:43,580
All of it.
198
00:12:44,980 --> 00:12:45,980
£150?
199
00:12:46,840 --> 00:12:49,800
Shadi, where did you get this money
from?
200
00:12:51,360 --> 00:12:54,400
Well, you know how my school does lots
of competitions?
201
00:12:55,180 --> 00:12:56,180
Yes.
202
00:12:56,880 --> 00:13:00,380
I won the...
203
00:13:01,050 --> 00:13:03,550
The best prize... Best grades in
English, Dad.
204
00:13:04,310 --> 00:13:11,270
Are you telling me that they are paying
you to get higher grades and
205
00:13:11,270 --> 00:13:12,390
you expect me to believe that?
206
00:13:12,990 --> 00:13:15,850
Yeah, it's a new incentive to get kids
to stay in college.
207
00:13:16,530 --> 00:13:17,530
They're giving out money.
208
00:13:18,670 --> 00:13:22,430
Well, in that case, I'm going to go and
study for a PhD. I need payment.
209
00:13:28,070 --> 00:13:29,070
£250.
210
00:13:29,270 --> 00:13:30,270
It's all here.
211
00:13:30,440 --> 00:13:33,060
Eh, Shadi, please, eh?
212
00:13:33,400 --> 00:13:35,980
Get into more of these kind of
competitions.
213
00:13:36,520 --> 00:13:38,020
You will do the family very well.
214
00:13:39,120 --> 00:13:41,020
Dad, it was just a one -time thing.
215
00:13:42,180 --> 00:13:44,580
Oh, Rishi, Rishi.
216
00:13:45,160 --> 00:13:47,820
Paying students to study.
217
00:13:48,080 --> 00:13:50,000
Ah! Only in this London.
218
00:13:50,960 --> 00:13:54,220
Well, anyway, I'm going to go spend the
rest of my money. I feel like a
219
00:13:54,220 --> 00:13:55,220
pedicure.
220
00:13:55,560 --> 00:13:58,480
Shadi, you mean you have more money?
221
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
Come here, come here.
222
00:14:02,280 --> 00:14:05,220
Could you lend your daddy some more
money?
223
00:14:06,780 --> 00:14:07,780
Could you, please?
224
00:14:08,640 --> 00:14:12,980
Nah. Shadi, I'll pay you back. But
Shadi, Shadi, I said I will pay you
225
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
please.
226
00:14:24,260 --> 00:14:26,440
Rav, I did not sign up for this.
227
00:14:27,060 --> 00:14:30,040
Look. I'm doing all the hard work while
you're just sweeping.
228
00:14:30,800 --> 00:14:34,360
These hands are made for loving, not
sweeping.
229
00:14:34,760 --> 00:14:38,180
Oh, so you're not going to be playing
the game when I get it then? Yeah.
230
00:14:38,540 --> 00:14:42,900
I've been cleaning for the past two days
and your mum is still not happy. Every
231
00:14:42,900 --> 00:14:45,100
time she comes in, she doesn't approve.
232
00:14:45,780 --> 00:14:47,720
I know, man. I just don't get it.
233
00:14:49,080 --> 00:14:51,280
Okay, boy. Time for your daily
inspection.
234
00:14:52,840 --> 00:14:54,060
Ah, sweet spotlight.
235
00:14:56,580 --> 00:14:58,220
Microwave like new. Ah, shiny.
236
00:14:58,660 --> 00:15:00,160
I can even do my makeup in it.
237
00:15:01,180 --> 00:15:03,060
Oh, mum, we've done enough, don't you
think?
238
00:15:03,780 --> 00:15:04,780
What's this, miss?
239
00:15:05,320 --> 00:15:07,180
Oh, Toby, you missed a bit.
240
00:15:07,940 --> 00:15:10,120
I think we're going to have a lot of
work to do.
241
00:15:11,580 --> 00:15:13,080
Mum, now you're taking liberties.
242
00:15:13,360 --> 00:15:15,180
We've been cleaning for two days
straight.
243
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
We've done enough.
244
00:15:17,080 --> 00:15:18,700
Toby, are you all right?
245
00:15:19,340 --> 00:15:21,080
How dare you raise your voice at me?
246
00:15:21,700 --> 00:15:24,240
We certainly will not be getting any
game now.
247
00:15:24,620 --> 00:15:25,740
Talking to your mother like that.
248
00:15:27,320 --> 00:15:28,620
Mum, I'm sorry.
249
00:15:30,040 --> 00:15:34,800
I'll tell you what you can do. You can
go and scrub the bathroom.
250
00:15:35,040 --> 00:15:38,420
And you better scrub so hard that
there's hardly any bath left.
251
00:15:40,160 --> 00:15:43,500
If I do that, will I get the game? Game?
Call game me.
252
00:15:43,720 --> 00:15:47,060
Toby, you scrubbing the bath is your
punishment for being rude to me.
253
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
Yeah, Toby.
254
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Auntie Gladys.
255
00:15:53,720 --> 00:15:57,840
Sorry about his behaviour. I was just
wondering, you could still get me the
256
00:15:57,840 --> 00:16:00,120
game. Kevin. Yeah? Get out, Joe.
257
00:16:08,520 --> 00:16:10,360
Mission win over Auntie Gladys.
258
00:16:10,580 --> 00:16:13,080
Well and truly failed.
259
00:16:26,520 --> 00:16:29,580
Please contact us as soon as possible
regarding payment.
260
00:16:32,680 --> 00:16:35,240
As Auntie said, you forget, they forget.
261
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
Delete.
262
00:16:39,980 --> 00:16:40,980
Where's Auntie Flunky?
263
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
I don't know.
264
00:16:42,300 --> 00:16:43,380
She told me to cover for her.
265
00:16:43,820 --> 00:16:46,700
Okay. Can I get two Ultimorts, please?
266
00:16:46,940 --> 00:16:47,940
Okay.
267
00:16:48,420 --> 00:16:52,000
I can't believe we've been scrubbing for
the past three days and your bathroom
268
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
is disgusting.
269
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
No, man.
270
00:16:54,380 --> 00:16:58,760
And every time we got it, spotless.
Auntie Funke uses it. Oh, man, your
271
00:16:58,760 --> 00:17:00,800
number twos are worse than a war zone,
man.
272
00:17:01,000 --> 00:17:03,080
When she drops that fun, people need to
evacuate.
273
00:17:04,180 --> 00:17:10,839
If we work hard, my mum might allow it.
Just give up the dream.
274
00:17:11,240 --> 00:17:12,280
This is your punishment.
275
00:17:12,660 --> 00:17:13,660
You messed up.
276
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Thanks.
277
00:17:17,460 --> 00:17:18,460
Jeez.
278
00:17:20,579 --> 00:17:24,010
Sade. Hey, you are looking fine.
279
00:17:26,010 --> 00:17:27,329
And don't I know it.
280
00:17:29,430 --> 00:17:34,070
So, Sade, where did you get all this
stuff?
281
00:17:34,690 --> 00:17:36,890
The shop, like normal people do.
282
00:17:37,210 --> 00:17:38,210
With what money?
283
00:17:38,290 --> 00:17:41,610
The loan, a competition money that I won
from school.
284
00:17:42,410 --> 00:17:45,010
Competition? Wait, schools don't give
out money.
285
00:17:45,270 --> 00:17:48,890
You two are too nosy. Yeah, stop
bothering me.
286
00:17:50,149 --> 00:17:51,770
Whoa, you got an iPhone as well?
287
00:17:52,410 --> 00:17:53,990
I thought that confiscated that.
288
00:17:54,190 --> 00:17:57,930
Well, you see, a lady like me knows how
to get what she wants.
289
00:17:58,170 --> 00:17:59,530
Oh, let me touch it, please.
290
00:17:59,810 --> 00:18:02,870
Kevin, keep your grubby hands off.
291
00:18:03,230 --> 00:18:07,130
In fact, you two cleaners should just
leave me alone.
292
00:18:08,250 --> 00:18:14,110
Um, see, Sid, seeing as you're now
rolling in the dosh, do you want to lend
293
00:18:14,110 --> 00:18:17,530
70 quid so we can get our computer game?
294
00:18:27,610 --> 00:18:31,790
No. You really think I'm going to give
you money for some pathetic computer
295
00:18:31,790 --> 00:18:36,210
game? Besides, I still have to buy my
Brazilian Wii.
296
00:18:36,510 --> 00:18:37,770
Come on, Sade.
297
00:18:38,130 --> 00:18:39,130
We'll do anything.
298
00:18:39,390 --> 00:18:41,870
I'll do anything for you, full stop,
baby.
299
00:18:43,050 --> 00:18:44,270
Listen, children.
300
00:18:44,750 --> 00:18:46,390
No means no.
301
00:18:47,030 --> 00:18:53,310
Now, if you'll excuse me, I have to go
meet Monica and continue this fabulous
302
00:18:53,310 --> 00:18:54,570
shopping spree.
303
00:18:56,229 --> 00:18:57,229
Have fun.
304
00:18:57,390 --> 00:18:58,390
Poodle.
305
00:19:01,170 --> 00:19:05,070
Man, your sister is too stingy. After
all the things that I've done for her,
306
00:19:05,170 --> 00:19:06,170
man.
307
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
Kev. What?
308
00:19:09,190 --> 00:19:10,250
She left her purse.
309
00:19:10,490 --> 00:19:12,010
Our prayers have been answered.
310
00:19:12,470 --> 00:19:13,329
Open up.
311
00:19:13,330 --> 00:19:14,570
Wait, wait, let me do it.
312
00:19:20,230 --> 00:19:22,690
Bro, there's like 200 pounds in here. Oh
my god.
313
00:19:23,430 --> 00:19:24,430
Brilliant.
314
00:19:24,760 --> 00:19:25,599
Wait, man.
315
00:19:25,600 --> 00:19:27,620
No, we can't take money from your
sister, man.
316
00:19:28,080 --> 00:19:29,520
Kev, I've got a plan. What?
317
00:19:29,800 --> 00:19:33,400
We play the game for 24 hours straight
and we can complete it.
318
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
Yeah?
319
00:19:36,260 --> 00:19:41,200
And then we take it back to the shop,
get our money and put it back in the
320
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
purse.
321
00:19:42,900 --> 00:19:44,140
She's going to know it's missing,
though.
322
00:19:44,660 --> 00:19:47,040
No, she won't. Not if you distract her.
323
00:19:47,320 --> 00:19:51,220
Look, she's got so much money, she
probably won't even know it's gone.
324
00:19:51,560 --> 00:19:52,780
You really think this is going to work?
325
00:19:53,060 --> 00:19:54,060
It better work.
326
00:19:54,320 --> 00:19:55,960
Now come on, we've got a game to buy.
327
00:19:57,000 --> 00:19:59,040
We are on a mission!
328
00:20:05,120 --> 00:20:11,980
And now a letter
329
00:20:11,980 --> 00:20:12,980
from the payday loan.
330
00:20:13,820 --> 00:20:15,640
But I thought if you forget, they
forget.
331
00:20:16,780 --> 00:20:18,180
Doesn't look like they're forgetting to
me.
332
00:20:24,520 --> 00:20:25,600
What is that letter you're hiding?
333
00:20:25,920 --> 00:20:27,480
Mom, it's nothing.
334
00:20:28,340 --> 00:20:29,600
Let me see what's inside.
335
00:20:29,960 --> 00:20:31,380
Mom! My phone!
336
00:20:32,260 --> 00:20:34,460
Oh, my God! You broke my phone!
337
00:20:37,540 --> 00:20:38,600
What is this?
338
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
Payday loan!
339
00:20:40,540 --> 00:20:41,540
Ah, Sade!
340
00:20:49,700 --> 00:20:52,640
Sade, you mean for the love of a phone?
341
00:20:53,050 --> 00:20:54,530
You went to all these extreme measures.
342
00:20:54,910 --> 00:20:56,730
First, you ran up the phone bill.
343
00:20:57,290 --> 00:21:01,550
Then, you lied about your age. And then
you borrowed money without even thinking
344
00:21:01,550 --> 00:21:05,310
of paying it back. Hey, moral corruption
in my household.
345
00:21:05,830 --> 00:21:08,850
I just wanted to pay you back, Dad.
346
00:21:09,450 --> 00:21:11,630
Shadi, you have been very irresponsible.
347
00:21:11,950 --> 00:21:15,030
And Bayo, didn't you think it was
strange to get the money from school?
348
00:21:15,390 --> 00:21:16,770
She deceived me, oh.
349
00:21:17,030 --> 00:21:18,390
Look, where's my goboko?
350
00:21:21,830 --> 00:21:23,450
and I can pay it back whenever.
351
00:21:24,810 --> 00:21:28,750
What? What a nonsense thing to say.
Where is the sense in that?
352
00:21:28,990 --> 00:21:32,510
Don't you see you have potentially
ruined your credit history?
353
00:21:32,730 --> 00:21:33,850
You could be blacklisted.
354
00:21:34,110 --> 00:21:36,830
Don't you realize how much trouble this
could get you into?
355
00:21:37,350 --> 00:21:39,690
Gladie, Gladie, this is your fault.
356
00:21:40,110 --> 00:21:43,430
You are spoiling these kids too much.
That's why they are behaving stupidly.
357
00:21:43,650 --> 00:21:46,650
Don't blame me, Obayo. Why didn't you
just return the phone instead of
358
00:21:46,650 --> 00:21:47,650
collecting her money?
359
00:21:47,690 --> 00:21:50,850
Gladie, where is the money? You are
returning it now.
360
00:21:56,460 --> 00:21:58,360
Do you expect me to believe anything you
say?
361
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
No dad, seriously.
362
00:22:02,820 --> 00:22:05,760
This is it. The day has finally come.
363
00:22:06,020 --> 00:22:10,700
I know it's gonna be so... Is that my
purse?
364
00:22:11,260 --> 00:22:12,260
Huh?
365
00:22:18,480 --> 00:22:20,240
MTA Revolution 4?
366
00:22:21,600 --> 00:22:23,720
You stole my money!
367
00:22:24,330 --> 00:22:25,970
To buy this stupid computer game.
368
00:22:26,190 --> 00:22:29,010
Your money. It wasn't yours in the first
place.
369
00:22:29,270 --> 00:22:33,670
And you. You, Toby. You taking money.
No, no, no, no, no. This is too much. We
370
00:22:33,670 --> 00:22:37,170
have spoiled this case too much. What is
wrong with our children?
371
00:22:37,750 --> 00:22:38,529
Give me that.
372
00:22:38,530 --> 00:22:39,530
My game.
373
00:22:39,550 --> 00:22:41,310
And that. Oh, Dad, my phone.
374
00:22:41,690 --> 00:22:42,690
Shut up.
375
00:22:42,790 --> 00:22:46,870
Nonsense. Too obsessed with phone and
games that you have all lost your common
376
00:22:46,870 --> 00:22:48,290
sense. It's unacceptable.
377
00:22:48,790 --> 00:22:51,050
I am really disappointed in all of you.
378
00:22:52,750 --> 00:22:54,390
I think we can officially say mission
failed.
379
00:22:54,810 --> 00:22:58,210
It depends on what was your mission.
380
00:22:58,610 --> 00:23:02,130
Was it for all three of you to get a
case of serious koboko?
26229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.