All language subtitles for Meet the Adebanjos s02e01 Ooh My Ankle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:05,000
Gladie, where is my malt?
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,220
I need some malt to attack this last
piece of chicken.
3
00:00:10,700 --> 00:00:11,700
Toby?
4
00:00:12,900 --> 00:00:13,900
Sade?
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Baby,
6
00:00:20,300 --> 00:00:22,060
you just wait right there.
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,820
Don't move a finger -licking muscle.
8
00:00:46,760 --> 00:00:47,760
I catch it.
9
00:00:49,300 --> 00:00:52,940
Yes. I know we are still friends.
10
00:00:53,340 --> 00:00:56,600
But your wife died two years ago.
11
00:00:57,700 --> 00:00:59,420
Must you stay single forever?
12
00:01:01,440 --> 00:01:02,660
You are single.
13
00:01:03,740 --> 00:01:04,940
And I'm single.
14
00:01:05,239 --> 00:01:06,960
I just want to mingle.
15
00:01:08,860 --> 00:01:14,820
You need a strong, strong woman to move
in with you in your five -bedroom house.
16
00:01:15,690 --> 00:01:16,850
No, I can't.
17
00:01:18,190 --> 00:01:19,190
Later.
18
00:01:47,760 --> 00:01:48,760
is that my chicken
19
00:02:25,160 --> 00:02:26,160
Totally unacceptable.
20
00:02:27,220 --> 00:02:32,720
You, this non -paying lodger, you have
the audacity, the effrontery, to eat my
21
00:02:32,720 --> 00:02:36,380
special recipe flavored, spicy, tender
chicken.
22
00:02:36,900 --> 00:02:38,740
What do you have to say for yourself?
23
00:02:41,140 --> 00:02:42,140
Still eating.
24
00:02:42,280 --> 00:02:43,079
Nearly eating.
25
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
My chicken.
26
00:02:44,440 --> 00:02:45,800
Utterly disgraceful.
27
00:02:49,260 --> 00:02:50,260
Ah, dog.
28
00:02:50,760 --> 00:02:53,780
Oh, dog, dog. Give me the mug. Let me
juice it to wash down the chicken.
29
00:02:54,490 --> 00:02:55,490
Down my belly.
30
00:02:59,130 --> 00:03:00,130
God bless you.
31
00:03:02,350 --> 00:03:06,450
My friend, you have clearly crossed the
line. You have crossed the line.
32
00:03:07,310 --> 00:03:08,310
Thank you.
33
00:03:08,830 --> 00:03:12,250
This is the last that I am taking from
you. The last.
34
00:03:17,190 --> 00:03:21,990
Fresh. That was what I needed to wash
this dry chicken down my belly.
35
00:03:23,690 --> 00:03:28,110
Do you know how much that belly is
costing me? It's like a bottomless pit.
36
00:03:31,310 --> 00:03:32,310
Silence yourself.
37
00:03:32,530 --> 00:03:35,230
What do you mean? Look, I can't take all
this insult.
38
00:03:35,450 --> 00:03:36,429
What's wrong with you?
39
00:03:36,430 --> 00:03:38,030
What is this?
40
00:03:39,490 --> 00:03:42,730
Have you seen your own belly? Have you
seen your belly that you are talking?
41
00:03:43,170 --> 00:03:46,050
Unbelievable. First of all, you eat my
chicken.
42
00:03:46,400 --> 00:03:51,040
Then you drink my malt. Now you have the
guts to compare my own belly to your
43
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
own belly.
44
00:03:52,480 --> 00:03:53,920
Wonders will never cease.
45
00:03:54,820 --> 00:03:57,600
You have clearly insulted me enough.
46
00:03:57,980 --> 00:04:01,520
Today, today, today, we are deporting
you from this house.
47
00:04:01,740 --> 00:04:03,160
Deport? Yes, deportation.
48
00:04:03,520 --> 00:04:07,600
Deportation. I'll be something to worry
you. Are you UK brother first? Are you
49
00:04:07,600 --> 00:04:08,600
UK brother first?
50
00:04:09,120 --> 00:04:12,760
Do you think you are the only one with a
house?
51
00:04:13,140 --> 00:04:15,340
Where my brother has a five bedroom
mansion.
52
00:04:16,159 --> 00:04:20,200
Yes. So, pack your load and leave me in
peace.
53
00:04:20,560 --> 00:04:26,100
Just because I'm managing with you in
this tiny three -bedroom house in
54
00:04:26,100 --> 00:04:27,200
Faircombe.
55
00:04:28,300 --> 00:04:30,800
Do you think you're desperate?
56
00:04:31,080 --> 00:04:31,959
Carry go.
57
00:04:31,960 --> 00:04:33,840
Carry go. I will go. I am.
58
00:04:35,480 --> 00:04:39,760
If I had a pound for every time you said
you were leaving, I would now be a
59
00:04:39,760 --> 00:04:41,100
millionaire living in Banana Island.
60
00:04:41,620 --> 00:04:43,060
You don't have a pound.
61
00:04:43,380 --> 00:04:44,680
Let alone a pound.
62
00:04:45,830 --> 00:04:47,370
I am living. Enough is enough.
63
00:04:47,610 --> 00:04:49,070
I can't take any of this or nothing.
64
00:04:49,290 --> 00:04:55,230
Oh, thank you. Thank you, Lord, for
answering prayers.
65
00:04:55,930 --> 00:04:57,710
Thank you. Thank you.
66
00:05:02,470 --> 00:05:03,470
Mom,
67
00:05:04,270 --> 00:05:05,630
my belly is talking.
68
00:05:06,170 --> 00:05:07,170
Do you have any food?
69
00:05:07,790 --> 00:05:09,430
And what did you cook today, Toby?
70
00:05:09,930 --> 00:05:11,210
Mom, I'm dying.
71
00:05:15,950 --> 00:05:17,450
You will not die in Jesus name.
72
00:05:17,770 --> 00:05:18,770
Okay?
73
00:05:19,290 --> 00:05:20,290
It's almost ready.
74
00:05:20,430 --> 00:05:22,690
You said that four hours ago.
75
00:05:24,950 --> 00:05:27,550
God, deliver my children from laziness.
76
00:05:28,030 --> 00:05:32,510
Instead of you guys to offer me some
help, all you do is moan and then you
77
00:05:32,790 --> 00:05:35,270
Yeah, what else are we supposed to do in
a kitchen?
78
00:05:36,950 --> 00:05:38,130
I can't take this anymore.
79
00:05:38,530 --> 00:05:39,530
I might have a sandwich.
80
00:05:48,620 --> 00:05:51,160
Mum, why does the bottle look like a
guilty stew?
81
00:05:52,020 --> 00:05:53,760
Because it's my guilty stew container.
82
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Okay.
83
00:05:57,200 --> 00:05:58,560
Something light then.
84
00:05:59,640 --> 00:06:00,640
Ice cream.
85
00:06:01,520 --> 00:06:04,140
Why does it look like beans?
86
00:06:04,740 --> 00:06:06,580
Because it's my beans container.
87
00:06:08,460 --> 00:06:13,440
Why do you have so many containers with
none of the right foods in? Ask me that
88
00:06:13,440 --> 00:06:16,460
silly question when you start buying me
containers for my food, my friend.
89
00:06:21,500 --> 00:06:27,020
Dying. Look, you are that desperate.
Come and help me cook the food. Mum, you
90
00:06:27,020 --> 00:06:28,440
know we don't know how to cook.
91
00:06:29,120 --> 00:06:30,320
Speak for yourself.
92
00:06:30,780 --> 00:06:33,440
I can make a mean beans on tights.
93
00:06:34,760 --> 00:06:40,140
I am fed up of you two not knowing how
to cook.
94
00:06:41,160 --> 00:06:45,220
From today onwards, you are learning how
to cook authentic Nigerian food.
95
00:06:47,120 --> 00:06:48,140
Nigerian food?
96
00:06:54,480 --> 00:06:58,320
Auntie Funke, are you sure about this?
You don't have to leave.
97
00:06:58,740 --> 00:06:59,740
You are family.
98
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
This is as much your home as it is ours.
99
00:07:02,340 --> 00:07:03,960
Ours? It's mine.
100
00:07:04,420 --> 00:07:05,680
Does she pay the bills?
101
00:07:05,900 --> 00:07:06,960
Does she pay the mortgage?
102
00:07:07,160 --> 00:07:11,280
Is it her name on the title deed? No, it
is mine.
103
00:07:12,660 --> 00:07:14,660
Sorry, Gladie. Our house.
104
00:07:15,540 --> 00:07:19,280
You know, Gladie, I just have to follow
my heart.
105
00:07:19,940 --> 00:07:21,900
I think you should stay. My sister...
106
00:07:22,270 --> 00:07:24,030
I know you are in love, but it's all
very sudden.
107
00:07:24,570 --> 00:07:28,470
But I've known Kuni long enough to know
that he's serious about this one.
108
00:07:30,530 --> 00:07:34,630
Why don't you just take your time? Don't
rush it.
109
00:07:34,930 --> 00:07:35,930
Wait, wait, wait.
110
00:07:36,090 --> 00:07:37,950
Don't listen to her. Please, rush.
111
00:07:38,170 --> 00:07:39,170
Rush!
112
00:07:39,710 --> 00:07:43,630
Look, I think it's time to move on to
bigger and better things.
113
00:07:44,330 --> 00:07:48,310
This house is just too small for all of
us.
114
00:07:49,570 --> 00:07:50,930
Okay, if you're sure.
115
00:07:51,940 --> 00:07:53,240
Of course she's sure.
116
00:07:54,820 --> 00:07:56,940
Okay, I'll pack you a cooler to go.
117
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
Cooler.
118
00:08:04,380 --> 00:08:06,420
There's no time for doubts, okay?
119
00:08:06,800 --> 00:08:08,180
I'm going to go and get the car ready.
120
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
Yes.
121
00:08:13,560 --> 00:08:15,700
Funke has to move on to better things.
122
00:08:27,530 --> 00:08:30,530
Oh, coconut drops. My sugar plum honey.
123
00:08:31,330 --> 00:08:33,549
Sweetheart. I'm on my way.
124
00:08:34,770 --> 00:08:35,770
Eh?
125
00:08:36,470 --> 00:08:37,590
Who are you?
126
00:08:39,669 --> 00:08:41,450
I want to speak with Kulejo.
127
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
Shindakwa.
128
00:08:46,070 --> 00:08:47,070
Eh?
129
00:08:47,410 --> 00:08:48,410
Three kids.
130
00:08:49,550 --> 00:08:50,550
Baby mother.
131
00:08:50,690 --> 00:08:51,690
Eh?
132
00:08:51,730 --> 00:08:58,700
Who? You are looking for him for... for
child support but he didn't tell
133
00:08:58,700 --> 00:09:05,280
me he has any kids at all oh he sleeps
on your couch
134
00:09:05,280 --> 00:09:11,760
oh my god what
135
00:09:11,760 --> 00:09:18,680
am i going to do now what am
136
00:09:18,680 --> 00:09:24,780
i going to do about this baby mother
drama the car is ready let's go let's go
137
00:09:57,080 --> 00:10:00,160
Is that my chicken again Look
138
00:10:00,160 --> 00:10:07,040
I need energy from the chicken
139
00:10:07,040 --> 00:10:08,260
leg for my only
140
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
It's medicinal.
141
00:10:10,680 --> 00:10:16,580
The moment you can hop on that big foot,
you
142
00:10:16,580 --> 00:10:19,160
are hopping out of here.
143
00:10:23,700 --> 00:10:25,340
Can't you just leave me in peace?
144
00:10:26,320 --> 00:10:28,720
The sight of you is increasing my
illness.
145
00:11:09,140 --> 00:11:10,160
What's up, family?
146
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
Yo, yo.
147
00:11:11,940 --> 00:11:12,940
Yo, Sade.
148
00:11:14,060 --> 00:11:17,400
You are looking finger -licking good.
149
00:11:18,240 --> 00:11:20,660
Almost as good as Auntie's jello fries
and chicken.
150
00:11:21,240 --> 00:11:23,980
Kevin, you end your lip. I'll grow.
151
00:11:24,780 --> 00:11:25,779
I don't mind.
152
00:11:25,780 --> 00:11:27,380
As long as these lips can kiss you.
153
00:11:27,980 --> 00:11:29,580
Me? Go for big.
154
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
One day.
155
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
One day.
156
00:11:34,670 --> 00:11:36,530
Yo, auntie, you cooking jello fries?
157
00:11:37,390 --> 00:11:38,930
How did you know that?
158
00:11:40,050 --> 00:11:43,790
Everybody knows that these are the
ingredients for Nigeria's favourite rice
159
00:11:43,790 --> 00:11:44,790
dish.
160
00:11:44,990 --> 00:11:47,110
But wait, something's missing.
161
00:11:48,270 --> 00:11:51,350
Well, auntie, where's the maggie for the
extra flavour?
162
00:11:51,650 --> 00:11:53,010
Wow, Kevin, I'm impressed.
163
00:11:53,670 --> 00:11:56,710
Toby and Sadie used to be learning how
to cook Nigerian food from Kevin.
164
00:11:57,510 --> 00:11:58,510
So what are we eating?
165
00:11:59,490 --> 00:12:00,970
Me, Sadie and Toby are cooking.
166
00:12:05,900 --> 00:12:07,200
These guys can't cook. I know.
167
00:12:08,180 --> 00:12:09,420
Thanks for the support, mum.
168
00:12:09,700 --> 00:12:12,600
Am I not trying to teach you how to cook
the basic Nigerian food?
169
00:12:12,900 --> 00:12:16,360
I could cook better Nigerian food than
you two with my eyes shut.
170
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
Shut up, Kevin.
171
00:12:17,800 --> 00:12:19,280
I know you can't. Yeah, fam.
172
00:12:19,560 --> 00:12:21,220
Don't get carried away.
173
00:12:21,660 --> 00:12:25,280
Just because you're always munching on
my mum's food doesn't mean you can cook
174
00:12:25,280 --> 00:12:26,500
Nigerian food.
175
00:12:26,880 --> 00:12:29,760
I mean, we are actually Nigerian.
176
00:12:30,240 --> 00:12:32,560
Look here, you don't have to be
Nigerian.
177
00:12:32,760 --> 00:12:34,480
Your dad speaks better English than my
dad.
178
00:12:34,920 --> 00:12:35,920
And my dad's English.
179
00:12:36,960 --> 00:12:40,900
You're having a laugh if you think you
can cook jollof rice and chicken.
180
00:12:41,280 --> 00:12:43,400
I can definitely cook better than the
both of you.
181
00:12:44,060 --> 00:12:45,060
Whatever.
182
00:12:45,660 --> 00:12:47,100
Y 'all think you can cook better than
me?
183
00:12:47,560 --> 00:12:49,200
In our sleep.
184
00:12:49,540 --> 00:12:50,780
You're no competition.
185
00:12:51,300 --> 00:12:52,460
Okay. Okay.
186
00:12:52,980 --> 00:12:53,980
Your auntie.
187
00:12:54,460 --> 00:12:55,460
Auntie.
188
00:12:56,480 --> 00:13:01,440
Auntie. I'll make my dish. They can make
their dish. And you decide which is the
189
00:13:01,440 --> 00:13:02,199
best dish.
190
00:13:02,200 --> 00:13:04,200
But auntie, no favourites.
191
00:13:04,460 --> 00:13:07,000
Strictly on the food. Hmm.
192
00:13:07,200 --> 00:13:09,920
So I will be the Simon Cowell of
Nigerian dishes.
193
00:13:10,260 --> 00:13:11,720
Okay, let the games begin.
194
00:13:13,160 --> 00:13:19,780
I don't know. So, are we playing for
your MTA -type games? No. Your PSP? No.
195
00:13:20,080 --> 00:13:21,300
Your airmatches? No.
196
00:13:21,840 --> 00:13:24,580
Has to be something more valuable than
that.
197
00:13:24,840 --> 00:13:25,840
What?
198
00:13:26,300 --> 00:13:27,300
A kiss.
199
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
With Sade.
200
00:13:29,120 --> 00:13:31,620
For ten seconds with no breaks.
201
00:13:32,780 --> 00:13:36,020
Deal. No way. Never. Ever. Ever.
202
00:13:36,340 --> 00:13:37,340
Ever.
203
00:13:38,120 --> 00:13:39,160
Somebody afraid?
204
00:13:40,000 --> 00:13:43,680
Afraid that I might get fleas if you
come too close to my face.
205
00:13:44,080 --> 00:13:46,900
Don't worry, sis. Because we are not
losing.
206
00:13:47,400 --> 00:13:49,680
If you lose, I want your PSP.
207
00:13:50,140 --> 00:13:53,240
And I want my shoes cleaned every day
for two weeks.
208
00:13:58,260 --> 00:14:01,480
Okay. Deal. Deal. Deal. But Sade.
209
00:14:02,280 --> 00:14:04,040
You better get that lipgloss ready for
me, baby girl.
210
00:14:09,940 --> 00:14:15,180
Mr. Attibanjo, I am terribly sorry to
hear about the incident involving your
211
00:14:15,180 --> 00:14:17,700
sister. My dearest sister, Funky.
212
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Funky.
213
00:14:20,480 --> 00:14:23,000
Tell me how the accident occurred.
214
00:14:23,700 --> 00:14:28,520
Look, as I was packing my suitcase,
after Bayo kicked me out...
215
00:14:31,940 --> 00:14:36,140
Look, can't you see that she's in too
much pain to talk? It's simple. She fell
216
00:14:36,140 --> 00:14:38,500
outside. I can answer any questions that
you need.
217
00:14:39,600 --> 00:14:44,740
It is rooting for me to check up on the
leg myself.
218
00:14:56,100 --> 00:15:00,660
I'm not a doctor, but...
219
00:15:01,160 --> 00:15:02,920
I can see that you're in severe pain.
220
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
Ah.
221
00:15:05,440 --> 00:15:06,440
Mr. Adebanjo.
222
00:15:06,660 --> 00:15:13,160
Yes. I mean, the facts are all clear, so
I would like to go ahead and write you
223
00:15:13,160 --> 00:15:14,280
a check myself. Yes!
224
00:15:17,020 --> 00:15:19,880
Yes, thank you. Thank you very much.
225
00:15:22,340 --> 00:15:23,340
OK.
226
00:15:26,620 --> 00:15:29,080
How does this figure look? Ah, chicken
change.
227
00:15:29,850 --> 00:15:31,510
I'm sure you can do better than that.
228
00:15:38,870 --> 00:15:41,350
And how does this look? Ah, my brother.
229
00:15:41,910 --> 00:15:45,630
It is very expensive to look after my
dear sister.
230
00:15:46,430 --> 00:15:49,290
This money will cover her food bill
alone.
231
00:15:49,590 --> 00:15:50,590
I beg.
232
00:15:51,190 --> 00:15:52,770
Add another zero.
233
00:16:10,800 --> 00:16:11,980
Okay, Tim.
234
00:16:12,740 --> 00:16:14,200
Are you ready?
235
00:16:14,560 --> 00:16:17,940
Yeah. Let's do this. It's so going down.
236
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
Dream on.
237
00:16:19,880 --> 00:16:21,440
Okay, here are all your ingredients.
238
00:16:21,820 --> 00:16:23,160
So, ready?
239
00:16:40,920 --> 00:16:45,200
Sade, you do realise when your mum boils
rice, she doesn't use the kettle.
240
00:16:48,140 --> 00:16:49,140
Sorry.
241
00:16:49,840 --> 00:16:51,280
I've still got this one.
242
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
Sorry.
243
00:17:03,620 --> 00:17:06,460
I know this is difficult, but allow the
tears, man.
244
00:17:06,880 --> 00:17:08,780
You can't show any signs of weakness.
245
00:17:10,319 --> 00:17:11,039
I'm not crying.
246
00:17:11,040 --> 00:17:13,599
It's just that these onions.
247
00:17:14,640 --> 00:17:15,720
How do you cut them?
248
00:17:16,280 --> 00:17:18,060
You should probably use the right side
of the knife.
249
00:17:19,300 --> 00:17:20,980
So how are you guys getting on?
250
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Fine, man.
251
00:17:23,380 --> 00:17:24,960
Kevin, you haven't even started cooking.
252
00:17:25,280 --> 00:17:27,000
Is the laptop going to cook the food for
you?
253
00:17:27,280 --> 00:17:30,660
No, but I'm using this website where I
show you step -by -step on how to cook
254
00:17:30,660 --> 00:17:31,639
Nigerian food.
255
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
It even shows you videos.
256
00:17:33,480 --> 00:17:35,260
Ah, technology this day.
257
00:17:36,170 --> 00:17:39,270
Very clever. Shadi, have you seen this?
Let me see. Get your own research.
258
00:17:39,610 --> 00:17:40,670
Give me that. No, mate.
259
00:17:41,710 --> 00:17:46,110
Honestly, for my own personal safety,
I'm going to make my dish at home.
260
00:17:47,550 --> 00:17:48,590
You two be afraid.
261
00:17:56,410 --> 00:17:59,410
So, your check will be clear in the next
five days.
262
00:18:01,530 --> 00:18:03,550
Don't you have any express, Fabian?
263
00:18:04,360 --> 00:18:06,840
Fatty Banjo, don't push your luck now.
264
00:18:08,100 --> 00:18:11,860
Thank you. I trust that very soon you'll
be a very happy man.
265
00:18:14,120 --> 00:18:15,600
Bye, Mr.
266
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
Thompson.
267
00:18:20,100 --> 00:18:26,120
After all the misery that you have
caused me in this house, mansion house
268
00:18:26,120 --> 00:18:27,300
Letty, here I come.
269
00:18:27,720 --> 00:18:29,300
Mercedes Benz, here I come.
270
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
Bye, you.
271
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
Have you forgotten something?
272
00:18:35,860 --> 00:18:36,779
Forgot what?
273
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
Ah, yes.
274
00:18:37,860 --> 00:18:40,240
42 -inch HD plasma screen.
275
00:18:40,480 --> 00:18:41,480
Here I come.
276
00:18:42,160 --> 00:18:45,040
Have you forgotten that that is my
money?
277
00:18:45,420 --> 00:18:50,180
My money. No sense, my friend. Please,
just sit down and mind your business.
278
00:18:50,420 --> 00:18:51,780
This is my money.
279
00:18:52,260 --> 00:18:53,199
Sit where?
280
00:18:53,200 --> 00:18:54,159
Sit where, Joe?
281
00:18:54,160 --> 00:18:57,300
Don't give me my money. So your leg is
okay?
282
00:18:58,120 --> 00:19:00,780
Look, there is nothing wrong with my
leg.
283
00:19:01,060 --> 00:19:03,420
But if you don't give me my money...
284
00:19:04,200 --> 00:19:07,360
There will be something seriously wrong
with your head. You may not want me to
285
00:19:07,360 --> 00:19:08,319
break this.
286
00:19:08,320 --> 00:19:10,720
Break the, break the thing.
287
00:19:12,920 --> 00:19:15,080
Yeah, my uncle.
288
00:19:16,980 --> 00:19:22,700
You are a faker.
289
00:19:23,320 --> 00:19:25,380
Pretending to injure your leg when you
hadn't.
290
00:19:25,740 --> 00:19:28,080
And what about you, Mr. Faker?
291
00:19:29,440 --> 00:19:32,680
Claiming to be innocent with that
insurance scam.
292
00:19:35,310 --> 00:19:40,030
Okay. I can't believe you made up all
this story so you could stay when I
293
00:19:40,030 --> 00:19:41,150
already said you could anyway.
294
00:19:41,990 --> 00:19:44,630
Oh, Gladys, you have to understand.
295
00:19:45,370 --> 00:19:48,490
A woman has got to do what a woman has
got to do.
296
00:19:48,870 --> 00:19:51,570
But we wouldn't have forced you out.
Speak for yourself.
297
00:19:51,890 --> 00:19:53,490
I would have forced her out.
298
00:19:54,330 --> 00:19:58,890
And you, I can't believe you wanted to
use my sister for a fake compensation
299
00:19:58,890 --> 00:20:00,290
claim. No, it's not fake.
300
00:20:01,160 --> 00:20:04,380
How am I supposed to know she'll be
lying to us, abusing my good nature?
301
00:20:04,820 --> 00:20:07,020
He just wanted to use me.
302
00:20:07,620 --> 00:20:14,420
He hasn't been this nice to me for the
past five years, only because of money.
303
00:20:14,600 --> 00:20:18,860
It would have been a small payback for
all the grief you have caused me all
304
00:20:18,860 --> 00:20:19,860
these years.
305
00:20:21,300 --> 00:20:22,400
I'm so sorry.
306
00:20:22,780 --> 00:20:26,960
But anyway, I know you're going to feel
better with the children's dish.
307
00:20:27,220 --> 00:20:30,460
All right. So all we have to do is
choose the best one. Okay, my dear.
308
00:20:31,050 --> 00:20:32,550
Sajay, Tobi, Kevin.
309
00:20:42,230 --> 00:20:44,250
Dish number one please.
310
00:20:45,950 --> 00:20:52,130
Presenting... The most authentic,
tantalising
311
00:20:52,130 --> 00:20:55,250
and organic Nigerian dish.
312
00:21:10,990 --> 00:21:13,250
going to eat or going to Vestak
festival.
313
00:21:13,450 --> 00:21:14,450
Which one?
314
00:21:15,690 --> 00:21:16,690
Anyway.
315
00:21:18,530 --> 00:21:19,530
Looks good.
316
00:21:42,860 --> 00:21:45,820
Is this rice made of lead? You want to
break my teeth with it?
317
00:21:46,220 --> 00:21:47,480
What kind of food is this?
318
00:21:47,900 --> 00:21:49,060
It's not Nigerian stew.
319
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
It's Indian.
320
00:21:54,720 --> 00:21:57,660
You have to provide them with some home
training.
321
00:21:58,140 --> 00:22:02,000
Especially this Shadi. Would she be
giving her husband this sort of food?
322
00:22:03,280 --> 00:22:04,780
Where did you get this recipe from?
323
00:22:05,040 --> 00:22:07,560
Some website about Benin recipes.
324
00:22:08,580 --> 00:22:09,880
Or was it Bengali?
325
00:22:10,800 --> 00:22:13,020
Bengali? As in Indian?
326
00:22:13,460 --> 00:22:14,580
You muppet!
327
00:22:14,840 --> 00:22:17,280
You cannot follow recipe.
328
00:22:18,100 --> 00:22:20,320
Well, it's not like Kevin's is going to
be any better.
329
00:22:20,640 --> 00:22:22,440
Let's move on to the next dish, please.
330
00:22:22,860 --> 00:22:25,960
Okay. No dramatics needed.
331
00:22:26,540 --> 00:22:29,000
Just pure, good flavour.
332
00:22:30,240 --> 00:22:36,740
Introducing classic, authentic, not
Indian, Nigerian
333
00:22:36,740 --> 00:22:38,280
rice and chicken.
334
00:22:48,909 --> 00:22:49,990
Yummy. It's good.
335
00:22:50,250 --> 00:22:51,650
Oh, there's clearly a winner.
336
00:22:52,090 --> 00:22:56,050
Kevin, well done. And you two, we have a
lot of work to do.
337
00:22:56,930 --> 00:22:57,930
Woo -hoo!
338
00:22:57,950 --> 00:22:59,670
Glory dance. Oh, glory dance.
339
00:23:00,950 --> 00:23:01,950
Boom!
340
00:23:02,390 --> 00:23:05,330
If you guys need any cooking lessons,
just let me know.
341
00:23:06,230 --> 00:23:08,330
By the way, obviously I charge.
342
00:23:08,570 --> 00:23:10,550
But for you two, mate's rate.
343
00:23:11,350 --> 00:23:15,770
Sade. You better get that lip gloss
ready, because my lips are waiting. Wait
344
00:23:15,770 --> 00:23:17,050
minute. What is this?
345
00:23:19,310 --> 00:23:22,310
Thank you for ordering at Mama Africa.
346
00:23:23,070 --> 00:23:27,310
Kevi! You cheater! You got your food
from a Nigerian takeaway.
347
00:23:27,890 --> 00:23:30,270
You better get ready to clean my shoes.
348
00:23:31,030 --> 00:23:34,410
Man, I love Nigerian food, but it is
tough to cook.
349
00:23:34,630 --> 00:23:36,410
So wait, does that mean we win?
24077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.