All language subtitles for Meet the Adebanjos s01e04 Halloween
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:03,240
Gladdy, let's go.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,140
And this. Hey, Gladdy, what is this?
3
00:00:07,380 --> 00:00:08,520
We're only going for one night.
4
00:00:08,940 --> 00:00:13,020
Bayo, it's not just one night, oh. I
have been waiting for you to take me on
5
00:00:13,020 --> 00:00:15,140
quality holiday for a whole lifetime.
6
00:00:15,520 --> 00:00:16,840
Quality? Woman, calm yourself.
7
00:00:17,160 --> 00:00:18,160
We're only going to Potsmouth.
8
00:00:18,660 --> 00:00:19,800
Bayo, you mean Potsmouth.
9
00:00:20,240 --> 00:00:22,440
Besides, when was the last time we left
London?
10
00:00:23,100 --> 00:00:25,340
Let me make sure the kids know the plan.
11
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Sade, Toby!
12
00:00:27,760 --> 00:00:29,320
Make sure you tidy the kitchen.
13
00:00:29,540 --> 00:00:31,800
The windows. And don't open the door for
strangers.
14
00:00:33,420 --> 00:00:36,480
How are we going to know if they're
strangers if we don't open the door?
15
00:00:36,760 --> 00:00:38,020
Idiot. Use your common sense.
16
00:00:39,040 --> 00:00:40,040
Toby.
17
00:00:41,340 --> 00:00:43,420
Remember, you are the man of the house.
18
00:00:44,020 --> 00:00:46,000
So look after your sister while we're
away, okay?
19
00:00:47,240 --> 00:00:48,940
Wait. Look after my sister?
20
00:00:49,400 --> 00:00:50,640
Have you seen the size of her?
21
00:00:50,840 --> 00:00:52,060
She can look after herself.
22
00:00:52,340 --> 00:00:54,060
So I'm not here to look after you.
23
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
I'm coming with you.
24
00:01:01,260 --> 00:01:03,840
Auntie Funke, it's a couple's retreat.
25
00:01:04,060 --> 00:01:05,760
And the last time I checked, you're
single.
26
00:01:06,440 --> 00:01:08,400
I am going to a single's retreat.
27
00:01:09,880 --> 00:01:11,580
I shall be lodging next door.
28
00:01:12,060 --> 00:01:13,059
Single's retreat?
29
00:01:13,060 --> 00:01:14,039
With who?
30
00:01:14,040 --> 00:01:17,140
I shall be staying with all the single
Niger pastors.
31
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Are you a pastor?
32
00:01:20,480 --> 00:01:21,740
You know what they say.
33
00:01:22,060 --> 00:01:25,000
The best way to find a good man.
34
00:01:25,450 --> 00:01:26,450
It's in the church.
35
00:01:28,890 --> 00:01:32,750
I go all the way to Portsmouth. I still
can't get away from you.
36
00:01:34,930 --> 00:01:36,090
Let's go. Let us go.
37
00:01:36,810 --> 00:01:39,050
Gladly, we better get that restraining
order.
38
00:01:41,610 --> 00:01:43,150
Oh, yeah.
39
00:01:45,470 --> 00:01:48,210
Bye. Bye. Have fun. Bye, guys.
40
00:01:48,610 --> 00:01:49,610
Should I stay?
41
00:02:11,170 --> 00:02:13,950
So you thought I was leaving you all
alone, huh?
42
00:02:14,910 --> 00:02:19,050
I have called your cousin Femi to look
after you while we're away.
43
00:02:56,240 --> 00:03:02,880
Shardy, you've got to bounce because
this house is officially mine.
44
00:03:03,260 --> 00:03:05,000
Kevin and I have got plans.
45
00:03:06,300 --> 00:03:10,340
Shut up. I'm the oldest. You have to
listen to me.
46
00:03:11,280 --> 00:03:14,700
Didn't you hear what Dad said? I'm the
man of the house.
47
00:03:15,020 --> 00:03:17,380
So listen, little girl.
48
00:03:17,680 --> 00:03:21,680
You've got to submit to what I say.
Little girl?
49
00:03:28,010 --> 00:03:29,010
Are you okay?
50
00:03:31,970 --> 00:03:33,510
Idiot. What?
51
00:03:42,630 --> 00:03:45,710
Monica, sleep over at my house tonight.
52
00:03:48,630 --> 00:03:49,850
Tell Joy to come.
53
00:03:50,830 --> 00:03:55,850
Exactly. She's the most popular. If all
the guys see us hanging around with
54
00:03:55,850 --> 00:03:58,640
her... They're going to want to hang out
with us.
55
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
Tell her to come.
56
00:04:06,600 --> 00:04:07,660
Which girls do you want, man?
57
00:04:08,020 --> 00:04:12,000
I've got Hayley, Jessica, Tina, Emma.
58
00:04:12,860 --> 00:04:14,120
I'll take ten, you take ten.
59
00:04:14,580 --> 00:04:16,440
Okay, what shall I say? Party around
yours?
60
00:04:16,899 --> 00:04:22,320
Yeah, bring some girls round, play some
music, pop some of my parents' Flemish.
61
00:04:23,580 --> 00:04:25,480
Who knows, one of us might get lucky.
62
00:04:26,130 --> 00:04:27,130
All my days.
63
00:04:27,470 --> 00:04:29,070
I'm going to get some action, bro.
64
00:04:30,330 --> 00:04:32,350
What do you know about action?
65
00:04:32,610 --> 00:04:35,590
Trust me, I got some action off
Charmaine.
66
00:04:36,030 --> 00:04:39,330
Oh, the one with the big... Yeah, man.
Did you get a feel up? No, man.
67
00:04:39,910 --> 00:04:41,830
A love bag? Better than that. A kiss?
68
00:04:42,150 --> 00:04:43,990
Better than that. What did you get then?
69
00:04:44,370 --> 00:04:45,590
A hug, bro.
70
00:04:46,230 --> 00:04:47,630
What? A hug.
71
00:04:48,470 --> 00:04:51,790
Everyone gets hugs from Charmaine. She
gives them away for free.
72
00:04:52,530 --> 00:04:54,610
But she hugged me tight, bro.
73
00:04:55,100 --> 00:04:56,560
You are absolutely useless.
74
00:04:57,820 --> 00:05:00,160
Anyway, sent.
75
00:05:00,580 --> 00:05:01,860
Now to wait for the reply.
76
00:05:03,160 --> 00:05:06,560
I don't get it. How are all these girls
going to fit in this house?
77
00:05:07,160 --> 00:05:09,540
You don't get it, do you? You're so
dumb.
78
00:05:09,940 --> 00:05:13,340
They're not all going to come. But one
out of twenty ain't bad.
79
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
One out of twenty?
80
00:05:15,780 --> 00:05:16,780
Yeah.
81
00:05:18,300 --> 00:05:21,800
One out of twenty?
82
00:05:22,260 --> 00:05:24,040
Yeah. What about me?
83
00:05:24,510 --> 00:05:25,570
You can watch, bruv.
84
00:05:27,190 --> 00:05:28,450
Yeah, yeah!
85
00:05:29,570 --> 00:05:34,150
I don't know what you're planning, but
you better not be around during my get
86
00:05:34,150 --> 00:05:38,230
-together. You better move out, man,
because we've got girls coming round.
87
00:05:39,030 --> 00:05:43,570
Listen, yeah, you and pimple face better
stay out of my way because this is my
88
00:05:43,570 --> 00:05:44,570
house this weekend.
89
00:05:46,370 --> 00:05:49,110
Hey, it's Uncle Femi.
90
00:05:50,670 --> 00:05:52,190
How are my pimple cousins doing?
91
00:05:52,540 --> 00:05:56,600
I hope you guys are not planning to eat
chili this weekend because the family is
92
00:05:56,600 --> 00:05:57,740
in town.
93
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
Hello, everybody.
94
00:06:25,050 --> 00:06:26,050
Hello, everybody.
95
00:06:26,710 --> 00:06:27,710
Oh, yeah, that's right.
96
00:06:29,250 --> 00:06:31,710
As you are aware, your father and mother
are not around.
97
00:06:32,270 --> 00:06:33,270
So I'm the boss.
98
00:06:34,710 --> 00:06:36,270
I'm the mayor of the manor.
99
00:06:36,930 --> 00:06:39,850
No, no, no, no. In fact, I am the king
of the kingdom.
100
00:06:42,170 --> 00:06:47,430
So, Shadi, go and get me some tea, two
sugar, plenty milk, and some biscuits.
101
00:06:48,190 --> 00:06:50,170
Femi, I'm not your slave, you know.
102
00:06:51,230 --> 00:06:52,230
Go, go, go, go, go.
103
00:06:52,720 --> 00:06:55,880
Close your pink lips. Am I your mate?
Don't talk to your uncle like that.
104
00:06:57,860 --> 00:07:00,060
You're like three years older than me.
105
00:07:00,320 --> 00:07:02,560
You're not my uncle. You're my cousin.
106
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
Yeah.
107
00:07:04,360 --> 00:07:05,159
What's that?
108
00:07:05,160 --> 00:07:06,600
Come on, take my clothes.
109
00:07:06,900 --> 00:07:08,800
I'm not doing that.
110
00:07:09,260 --> 00:07:10,640
I haven't got time for that.
111
00:07:11,320 --> 00:07:12,740
I've got girls coming over.
112
00:07:13,440 --> 00:07:14,940
We've got girls coming over.
113
00:07:16,480 --> 00:07:20,700
It seems like you have wax inside your
ears. Your father and mother said no
114
00:07:20,700 --> 00:07:22,060
visitors. Know what?
115
00:07:22,840 --> 00:07:25,140
No visitors. Come on, get out of my
clothes. Quickly.
116
00:07:36,000 --> 00:07:38,880
What are we going to do about your
cousin, man?
117
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
I don't know.
118
00:07:40,780 --> 00:07:42,700
You can't have him here when the chicks
come round.
119
00:07:43,280 --> 00:07:46,400
And I wasn't expecting him here till
later.
120
00:07:47,340 --> 00:07:48,940
Well, you got any messages?
121
00:07:49,620 --> 00:07:51,560
Uh, well, um...
122
00:07:52,789 --> 00:07:54,150
Uh, none yet.
123
00:07:54,970 --> 00:07:58,950
But, but, uh, you know, bad reception in
here.
124
00:08:00,210 --> 00:08:03,830
Yeah. Yeah, mine too, man. Yeah, mine
too.
125
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
Sandy.
126
00:08:08,930 --> 00:08:09,930
Sandy who?
127
00:08:10,010 --> 00:08:11,650
Oh, no. Oh, no way.
128
00:08:11,910 --> 00:08:13,210
Sandy. Sandy, bruv.
129
00:08:14,190 --> 00:08:15,190
Sandy buffed in.
130
00:08:15,590 --> 00:08:16,890
The one with the big... Yeah.
131
00:08:17,330 --> 00:08:18,450
Is it? Yeah.
132
00:08:18,750 --> 00:08:19,750
No.
133
00:08:20,430 --> 00:08:21,269
Oh my god!
134
00:08:21,270 --> 00:08:26,330
Oh my... Oh my
135
00:08:26,330 --> 00:08:29,270
god, what did you say to her?
136
00:08:29,730 --> 00:08:32,530
Nothing. She said to come round for
games.
137
00:08:33,049 --> 00:08:35,789
Games? What's wrong with you, man?
138
00:08:36,549 --> 00:08:38,070
You need some work.
139
00:08:42,350 --> 00:08:43,490
Please, Femi.
140
00:08:43,909 --> 00:08:45,210
Eh? Please!
141
00:08:45,710 --> 00:08:47,550
Shadi, I said no visitors.
142
00:08:48,070 --> 00:08:50,790
The answer is... No, no, no, no.
143
00:08:51,710 --> 00:08:52,710
No.
144
00:08:53,330 --> 00:08:55,450
You cannot be serious.
145
00:08:55,830 --> 00:08:57,050
Shadi, I'm deadly serious.
146
00:08:57,290 --> 00:08:59,190
If one person even presses that bell.
147
00:09:00,890 --> 00:09:02,410
Oh, what is this?
148
00:09:04,430 --> 00:09:06,570
Shadi, I said no, please don't. Hey,
Monica.
149
00:09:06,810 --> 00:09:07,810
Hey,
150
00:09:07,850 --> 00:09:08,850
beautiful.
151
00:09:09,670 --> 00:09:11,790
Shadi, you need to tell me you have such
a circular friend.
152
00:09:13,690 --> 00:09:15,350
Let me take this for you.
153
00:09:16,040 --> 00:09:18,940
An angel like you should not be carrying
anything heavy. You should be resting
154
00:09:18,940 --> 00:09:19,940
your wings.
155
00:09:20,900 --> 00:09:24,500
Bemi, you can go now.
156
00:09:24,920 --> 00:09:26,080
Okay, I'll just be over here.
157
00:09:28,740 --> 00:09:32,520
Joy should be coming soon. It's going to
be so wicked without your parents being
158
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
here.
159
00:09:35,540 --> 00:09:36,660
What's wrong with your cousin?
160
00:09:37,680 --> 00:09:38,680
It's you, baby.
161
00:09:39,720 --> 00:09:41,360
I'm still trying to figure it out.
162
00:09:42,160 --> 00:09:44,120
Shadi, can you step in my department,
please?
163
00:09:48,260 --> 00:09:53,840
Shari, this friend of yours, she's so
fine. I mean, her eyes are like
164
00:09:54,360 --> 00:09:55,800
Just so juicy.
165
00:09:56,620 --> 00:09:58,200
You can't look a cousin up, man.
166
00:09:59,060 --> 00:10:01,440
Ah, so now you need my help.
167
00:10:01,700 --> 00:10:05,880
Well, the answer's no, Femi. You can't
be moving to my friends. You can't be
168
00:10:05,880 --> 00:10:06,980
embarrassing me like that.
169
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
My bestest cousin, Shari.
170
00:10:11,900 --> 00:10:14,160
Listen, I beg now. She's single.
171
00:10:14,640 --> 00:10:15,599
I'm single.
172
00:10:15,600 --> 00:10:16,840
We can be single together.
173
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
Look, Femi.
174
00:10:18,820 --> 00:10:22,080
She would never go for anyone like you.
175
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
Come on, Monica.
176
00:10:24,380 --> 00:10:25,380
Monica.
177
00:10:28,080 --> 00:10:30,020
Oh, I think Femi's in love.
178
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
Your friends, man.
179
00:10:32,400 --> 00:10:33,560
Yeah. Big man.
180
00:10:33,920 --> 00:10:39,360
Yeah. So, you know if Sade's allowed a
friend over, does that mean we are too?
181
00:10:39,620 --> 00:10:40,620
Come again, Hamza?
182
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
Are your ears dirty?
183
00:10:42,170 --> 00:10:46,270
I must uphold the rules of your parents,
which means no big thoughts.
184
00:10:46,590 --> 00:10:47,790
But what about Monica?
185
00:10:49,070 --> 00:10:50,070
Monica is special.
186
00:10:50,310 --> 00:10:51,870
I must do whatever it takes to get her
out.
187
00:10:52,190 --> 00:10:54,350
But, Ben, back to reality.
188
00:10:55,250 --> 00:10:58,550
See this girl Sandy, man? She's the
hottest girl in school.
189
00:10:59,350 --> 00:11:00,930
Do you know how hard it was to get her
over?
190
00:11:01,190 --> 00:11:04,090
Fez, man, you know Rihanna? Yeah. Better
than that. What?
191
00:11:04,350 --> 00:11:05,350
You know Beyonce?
192
00:11:05,470 --> 00:11:07,650
Oh, yeah, yeah, yeah. Better than that.
Really? You can't be serious?
193
00:11:07,870 --> 00:11:10,050
Rihanna's better than, like, Kenny
Osbourne.
194
00:11:12,140 --> 00:11:13,180
Kelly Osbourne?
195
00:11:13,440 --> 00:11:16,520
The answer now is definitely no.
196
00:11:20,400 --> 00:11:25,340
Kelly Osbourne?
197
00:11:25,960 --> 00:11:27,140
Are you kidding?
198
00:11:33,080 --> 00:11:35,780
Did I not tell these rebellious monkeys?
199
00:11:36,140 --> 00:11:38,420
No Benito's. No Benito's.
200
00:11:57,930 --> 00:12:01,870
Glad you could come. Quick, come
upstairs. We're listening to the latest
201
00:12:01,870 --> 00:12:02,890
&B. Beyonce!
202
00:12:05,170 --> 00:12:06,190
Am I your butler?
203
00:12:06,690 --> 00:12:08,490
I said no visitors.
204
00:12:09,230 --> 00:12:10,770
No visitors.
205
00:12:11,170 --> 00:12:13,770
Huh? Nobody respects me in this house.
206
00:12:24,290 --> 00:12:27,110
Joy, I love your shoes.
207
00:12:27,680 --> 00:12:29,060
You're such a fashionista.
208
00:12:29,720 --> 00:12:32,960
I wish I could lift her on the
compliment.
209
00:12:36,140 --> 00:12:37,600
You're so pretty.
210
00:12:38,860 --> 00:12:41,680
Yeah, your skin looks so soft.
211
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
Nibia.
212
00:12:44,360 --> 00:12:45,840
She's so cool.
213
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
I know.
214
00:12:49,340 --> 00:12:53,540
Oh my God, is that a designer handbag?
That must have been so expensive.
215
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
It is.
216
00:12:55,820 --> 00:12:57,680
I have the matching pearl bracelet.
217
00:12:58,040 --> 00:12:59,800
What? Don't touch.
218
00:13:00,680 --> 00:13:03,400
Keep your dirty hands off.
219
00:13:06,160 --> 00:13:12,980
Anyway, I hear you're going to the end
of year party with Daniel.
220
00:13:14,500 --> 00:13:17,800
It's only right that he'd want to go
with me.
221
00:13:18,080 --> 00:13:21,180
He does like his classy girls.
222
00:13:21,760 --> 00:13:23,500
Do you guys have dates?
223
00:13:26,330 --> 00:13:28,390
No, I didn't think so.
224
00:13:34,110 --> 00:13:35,110
Throat's dry.
225
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Water, please.
226
00:13:38,930 --> 00:13:40,610
Make sure it's bottled.
227
00:13:42,610 --> 00:13:43,610
Unsparkling.
228
00:13:44,930 --> 00:13:46,870
With a hint of lemon in it.
229
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
So funny.
230
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
Yeah, really funny.
231
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
Jessica, Jessica.
232
00:14:00,300 --> 00:14:01,139
She's here.
233
00:14:01,140 --> 00:14:02,400
She's here. She's here.
234
00:14:03,020 --> 00:14:04,020
Oh, my God.
235
00:14:04,200 --> 00:14:07,340
Toby, what's all that hush -hush going
on over there now?
236
00:14:07,760 --> 00:14:09,660
Nothing, Uncle Femmes. Chill out, man.
237
00:14:10,020 --> 00:14:12,300
It better be nothing because my hair
needs some waxing.
238
00:14:13,540 --> 00:14:14,540
Quick, quick.
239
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Jennifer.
240
00:14:18,560 --> 00:14:20,520
I don't want to be you right now, bro.
241
00:14:20,820 --> 00:14:23,940
Oh, yeah, Kevin, there's some sweet as
our chicken. Can you help me check that?
242
00:14:30,010 --> 00:14:31,330
I think I'm in love.
243
00:14:32,350 --> 00:14:34,450
What? With that Monica girl?
244
00:14:34,970 --> 00:14:36,350
You've got no chance, mate.
245
00:14:36,570 --> 00:14:37,570
What do you mean?
246
00:14:37,730 --> 00:14:38,730
I've got skills.
247
00:14:39,250 --> 00:14:41,630
I've even got swagger. In fact, I've got
game.
248
00:14:42,910 --> 00:14:44,330
You ain't got game, bro.
249
00:14:45,550 --> 00:14:47,870
Toby, you've got to help me out.
250
00:14:49,510 --> 00:14:50,510
Okay.
251
00:14:51,250 --> 00:14:52,670
The lady's like...
252
00:14:53,040 --> 00:14:58,560
A guy who looks good, can dress well,
and can dance. I can boogie.
253
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
And you are failing in all three.
254
00:15:06,220 --> 00:15:08,720
Stay by the bell.
255
00:15:12,420 --> 00:15:13,020
I
256
00:15:13,020 --> 00:15:19,740
stand
257
00:15:19,740 --> 00:15:20,740
out.
258
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
What the heck are you doing here?
259
00:15:26,300 --> 00:15:27,560
You invited me.
260
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
You invited?
261
00:15:30,740 --> 00:15:32,060
Wrong standing!
262
00:15:32,440 --> 00:15:36,080
I'm really excited that you guys invited
me. What games are we going to play?
263
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
I've got one.
264
00:15:37,700 --> 00:15:38,700
Let's play hide and seek.
265
00:15:38,860 --> 00:15:41,160
You get lost and we'll try not to find
you.
266
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
Oh my god.
267
00:15:43,600 --> 00:15:44,840
Are you cooking chicken?
268
00:15:46,180 --> 00:15:48,260
Sweet and sour chicken?
269
00:15:49,100 --> 00:15:51,480
No. But KFC's down the road.
270
00:15:51,740 --> 00:15:53,240
Wicked. When are you going?
271
00:15:53,980 --> 00:15:55,500
Because I want to be alone with Toby.
272
00:15:57,680 --> 00:16:01,920
Oh, Toby, so this is the fine babes
you've been talking about, eh?
273
00:16:02,180 --> 00:16:04,220
Oh, my God, Toby.
274
00:16:04,980 --> 00:16:06,260
You've been talking about me.
275
00:16:06,800 --> 00:16:08,200
I know you like me.
276
00:16:08,640 --> 00:16:10,760
He's been blaming my health. She's so
fine.
277
00:16:10,980 --> 00:16:12,400
She's so fine. She's so smooth.
278
00:16:13,020 --> 00:16:14,180
Come in, come in, come in.
279
00:16:14,920 --> 00:16:17,340
And, uh, Fermi, didn't you say we
weren't allowed guests?
280
00:16:17,660 --> 00:16:21,460
Don't be silly, eh? I will bend the
rules for this fine shorty, okay?
281
00:16:22,030 --> 00:16:23,029
Sit down, sit down.
282
00:16:23,030 --> 00:16:24,230
Toby, no home training. Sit down.
283
00:16:25,590 --> 00:16:27,130
Kevin, go and get a drink now.
284
00:16:27,930 --> 00:16:29,050
Come on, closer, closer.
285
00:16:31,610 --> 00:16:33,250
Toby, you're the man.
286
00:16:43,310 --> 00:16:44,310
Joy,
287
00:16:44,670 --> 00:16:45,670
do you like hip -hop?
288
00:16:46,310 --> 00:16:47,710
Ew. Get her.
289
00:16:50,670 --> 00:16:51,670
Funky how?
290
00:16:51,710 --> 00:16:54,050
Lame. Yes, Charlotte, that's lame.
291
00:16:55,410 --> 00:16:56,830
Yeah, lame.
292
00:16:57,190 --> 00:16:58,230
So lame.
293
00:16:58,850 --> 00:17:01,310
So what kind of music do you like?
294
00:17:01,630 --> 00:17:04,450
Well, I'm not into your tacky music.
295
00:17:05,010 --> 00:17:10,990
I'm into more sophisticated, mature,
generational music like...
296
00:17:10,990 --> 00:17:13,849
S Club 7.
297
00:17:14,450 --> 00:17:15,450
S Club?
298
00:17:15,990 --> 00:17:17,410
Charlotte, do we like S Club?
299
00:17:17,650 --> 00:17:19,630
No, we don't. Yes, we do.
300
00:17:21,430 --> 00:17:24,250
Yeah, we love S Club.
301
00:17:24,869 --> 00:17:27,750
I think I've still got one of the tracks
on my laptop.
302
00:17:28,790 --> 00:17:31,350
So why didn't you play it ages ago?
303
00:17:59,470 --> 00:18:00,429
What's that noise?
304
00:18:00,430 --> 00:18:01,430
Bimmy!
305
00:18:01,910 --> 00:18:02,910
Bimmy!
306
00:18:03,690 --> 00:18:04,690
Wait.
307
00:18:04,990 --> 00:18:05,990
It's a test pill.
308
00:18:08,110 --> 00:18:09,029
Oh, yeah.
309
00:18:09,030 --> 00:18:10,030
Hi, Monica.
310
00:18:10,970 --> 00:18:11,970
Come on, ladies.
311
00:18:12,090 --> 00:18:13,090
Move to the beat.
312
00:18:13,490 --> 00:18:15,910
Sade, your cousin is so late.
313
00:18:16,150 --> 00:18:17,150
Rock your beat.
314
00:18:19,070 --> 00:18:20,070
Bimmy!
315
00:18:20,470 --> 00:18:21,930
Come on, baby. Feel it in the air.
316
00:18:22,170 --> 00:18:23,290
Oh, yeah. You're lovable.
317
00:18:23,740 --> 00:18:26,460
If you don't get your hands off me, I'm
going to give you a dirty slap.
318
00:18:26,680 --> 00:18:27,619
Poor Monica.
319
00:18:27,620 --> 00:18:30,480
One. What kind of madhouse is this?
320
00:18:30,800 --> 00:18:32,600
Two. Femi, she doesn't like you.
321
00:18:33,380 --> 00:18:36,320
Three. Femi, just stop it. You're
embarrassing me.
322
00:18:37,760 --> 00:18:39,700
I just wanted to dance.
323
00:18:59,210 --> 00:19:00,069
What's this one?
324
00:19:00,070 --> 00:19:02,010
I think the TV's broken.
325
00:19:02,510 --> 00:19:04,990
Yeah. Why don't you take it home and
watch it?
326
00:19:05,470 --> 00:19:09,410
Why don't you go home and leave me and
Toby to be alone?
327
00:19:10,330 --> 00:19:11,330
Don't you get it?
328
00:19:11,570 --> 00:19:13,030
I don't want to be alone with you.
329
00:19:13,810 --> 00:19:15,250
I don't want to be around you.
330
00:19:15,890 --> 00:19:17,270
I don't even like you.
331
00:19:17,530 --> 00:19:19,170
Well, that's not what Kevin's text said.
332
00:19:19,670 --> 00:19:21,430
Well, we didn't mean to send it to you.
333
00:19:21,770 --> 00:19:23,830
It was meant to go to the other Sandy.
334
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
Yeah.
335
00:19:25,390 --> 00:19:26,530
Sandy Buck.
336
00:19:32,210 --> 00:19:33,210
I'm sorry.
337
00:19:33,370 --> 00:19:34,530
Well, it's the truth, you know.
338
00:19:36,890 --> 00:19:41,530
Well, you might not like me, but unless
I get kissed on these lips, the whole
339
00:19:41,530 --> 00:19:46,210
entire school's going to know that you
invited me over because you love this
340
00:19:46,210 --> 00:19:47,210
buddy.
341
00:19:48,810 --> 00:19:50,210
Better pucker up, big boy.
342
00:19:52,830 --> 00:19:55,170
We're not going to do that.
343
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
Right, Kevin?
344
00:19:57,570 --> 00:19:58,930
Ate my lips you once, bro.
345
00:20:08,650 --> 00:20:09,710
I should have my dad's moves.
346
00:20:10,310 --> 00:20:12,270
Why does she not like me?
347
00:20:12,630 --> 00:20:13,870
Why does she not like me?
348
00:20:15,790 --> 00:20:19,770
I thought they kept animals in cages.
349
00:20:21,230 --> 00:20:22,370
It's not his fault.
350
00:20:22,590 --> 00:20:24,610
He's not used to females.
351
00:20:25,330 --> 00:20:29,390
I guess it's not every day he sees
beautiful women like me.
352
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
What?
353
00:20:33,270 --> 00:20:37,570
So Joy, I love your hair. Where did you
buy it from?
354
00:20:40,300 --> 00:20:42,280
cheat weeds like you girls.
355
00:20:43,820 --> 00:20:47,320
This hair is 100 % natural.
356
00:20:47,700 --> 00:20:50,340
Okay, so where do you get it done?
357
00:20:50,920 --> 00:20:52,480
A hairdresser's in Knightsbridge.
358
00:20:52,800 --> 00:20:56,480
I wouldn't expect you to know where that
is.
359
00:20:56,880 --> 00:20:59,040
But why not?
360
00:20:59,420 --> 00:21:02,760
Yeah, we get our hair done all the time.
361
00:21:03,080 --> 00:21:05,160
But Sharda, your mum does your hair.
362
00:21:11,310 --> 00:21:13,090
Joy, it was just a mistake.
363
00:21:13,490 --> 00:21:16,830
Everything about you is a mistake. Joy?
364
00:21:17,230 --> 00:21:21,750
Your market clothes, your council estate
house, your cheap weed.
365
00:21:22,330 --> 00:21:24,570
I don't know why I even bothered.
366
00:21:25,130 --> 00:21:29,230
I'll probably break out and hide soon
from all the insects and bugs you have
367
00:21:29,230 --> 00:21:31,790
here. Oh my God, enough is enough.
368
00:21:32,050 --> 00:21:33,370
Why are you so mean?
369
00:21:33,630 --> 00:21:38,910
Joy, you need to get the most out of
here. If Sade wants me to go, she will
370
00:21:38,910 --> 00:21:39,910
me herself.
371
00:21:40,670 --> 00:21:43,930
She doesn't need her rubber -lipped
cousin to butt his nose.
372
00:21:45,210 --> 00:21:47,750
You this stock of fat -nosed useless
cow.
373
00:21:48,130 --> 00:21:49,750
I've been hearing your rubbish all day.
374
00:21:50,290 --> 00:21:51,930
Don't come in my house talking nonsense.
375
00:21:52,430 --> 00:21:57,190
Shade is a human being. She has a heart
and a soul. And quite frankly, she's fed
376
00:21:57,190 --> 00:21:58,069
up of you.
377
00:21:58,070 --> 00:22:00,530
You know what? I was leaving anyway.
378
00:22:00,790 --> 00:22:05,050
The only reason I came here was to take
pictures of your crap house and show it
379
00:22:05,050 --> 00:22:06,050
around school.
380
00:22:06,670 --> 00:22:09,810
Don't even try and talk to me.
381
00:22:10,540 --> 00:22:13,940
I'm going to disgrace you in front of
everyone.
382
00:22:15,200 --> 00:22:17,080
Idiot. Come on, get up.
383
00:22:19,720 --> 00:22:20,920
Oh, my God.
384
00:22:21,200 --> 00:22:23,120
Who's going to disgrace you now?
385
00:22:23,980 --> 00:22:26,780
Take your flake ass and get out of my
house.
386
00:22:26,980 --> 00:22:28,680
We don't keep rubbish up in here.
387
00:22:29,480 --> 00:22:31,360
Yeah, get out.
388
00:22:33,500 --> 00:22:37,220
I mean... Demi, that was so...
389
00:22:37,550 --> 00:22:40,190
Impressive. You think so? You think so?
390
00:22:40,490 --> 00:22:42,750
I've always liked men who could stick up
for themselves.
391
00:22:43,210 --> 00:22:44,210
Oh, yeah.
392
00:22:44,690 --> 00:22:45,690
Thanks, Bimmy.
393
00:22:46,390 --> 00:22:47,450
Any people, mate.
394
00:22:47,910 --> 00:22:49,370
You're the best cousin.
395
00:22:50,190 --> 00:22:52,210
Aw, you're so sweet.
396
00:22:54,450 --> 00:22:56,330
And I suck on their friends.
397
00:22:59,990 --> 00:23:01,510
What are we going to do about rubbish?
398
00:23:03,750 --> 00:23:05,450
I have an idea.
399
00:23:08,110 --> 00:23:13,070
One bite of this chocolate laxative and
she'll be singing all the way to the
400
00:23:13,070 --> 00:23:14,070
toilet.
401
00:23:17,230 --> 00:23:21,950
Hey lover boy, you ready for me now?
402
00:23:23,610 --> 00:23:26,230
Yeah, first I thought we could get a
snack.
403
00:23:26,470 --> 00:23:29,630
Because I know how much you like your
chocolate. Chocolate?
404
00:23:30,010 --> 00:23:33,490
Wow, you really understand me.
405
00:23:39,080 --> 00:23:40,080
How did you?
406
00:23:40,240 --> 00:23:42,140
I told you, I've got games.
407
00:23:43,280 --> 00:23:45,180
You like chocolate, yeah? Yeah, yeah,
yeah.
408
00:23:46,060 --> 00:23:47,300
They're from inside the fridge, okay?
409
00:23:47,900 --> 00:23:50,360
You can't have that one. This is my
favorite, thank you.
410
00:23:51,300 --> 00:23:52,500
Okay, guys, out.
411
00:23:52,820 --> 00:23:53,820
Everybody out.
412
00:23:53,860 --> 00:23:54,860
Out, come on, come on, come on.
413
00:23:55,000 --> 00:23:57,420
One, two, three.
414
00:24:23,370 --> 00:24:24,370
Where's Toby?
415
00:24:25,350 --> 00:24:28,470
Hello, sir. Hello, sir. What are you
doing kissing girls on my sofa?
416
00:24:28,690 --> 00:24:32,290
When you are supposed to be looking
after my kids. And who is she? I don't
417
00:24:32,350 --> 00:24:33,350
Who are you?
418
00:24:35,510 --> 00:24:39,170
Dad, what are you doing here? What do
you mean, what am I doing here? Is this
419
00:24:39,170 --> 00:24:40,170
not my house?
420
00:24:41,290 --> 00:24:46,130
Dad, where's mum and auntie? Oh, I will
explain about this crazy woman later.
421
00:24:46,390 --> 00:24:48,210
First, what is going on in this house?
422
00:24:48,690 --> 00:24:50,850
Toby, I want my kid.
423
00:24:51,370 --> 00:24:53,850
Kid? Hey, my friend, Oya, vacate the
premises.
424
00:24:54,130 --> 00:24:55,330
Sharp, sharp. Fast, fast.
425
00:24:55,550 --> 00:24:56,750
I'm not going anywhere.
426
00:24:57,990 --> 00:25:02,490
Listen, Oyebo, maybe your ears, they're
not working. I say get out of here
427
00:25:02,490 --> 00:25:06,030
before I... If you come anywhere near
me, I'll call the police. I'll call the
428
00:25:06,030 --> 00:25:07,030
police.
429
00:25:07,470 --> 00:25:10,450
Oyebo, in my own house? What nonsense is
this?
430
00:25:10,750 --> 00:25:11,750
Seems to be trouble.
431
00:25:12,270 --> 00:25:14,390
Oyebo, I want my tea.
432
00:25:14,970 --> 00:25:15,970
It's all right.
433
00:25:17,310 --> 00:25:18,430
I'll take one for the team.
434
00:25:24,650 --> 00:25:25,730
Looked like you got no choice.
435
00:25:26,170 --> 00:25:27,670
Yeah, I tried, man.
436
00:25:28,150 --> 00:25:29,950
Toby, pack her up.
437
00:25:30,790 --> 00:25:31,790
Sandy!
438
00:25:33,450 --> 00:25:34,450
Oi!
439
00:25:34,710 --> 00:25:35,930
What's going on here?
440
00:25:36,530 --> 00:25:38,990
What have I told you about kissing young
boys?
441
00:25:40,210 --> 00:25:42,230
Focus on your studies.
442
00:25:42,670 --> 00:25:44,310
You're already behind two years.
443
00:25:44,710 --> 00:25:47,710
Two years? Get home now.
444
00:25:48,110 --> 00:25:50,810
Get home now. Yeah, that's it. Out, come
on.
445
00:25:51,230 --> 00:25:52,230
Out, out.
446
00:25:52,510 --> 00:25:53,510
Get out! Oi!
447
00:25:53,550 --> 00:25:55,930
Will you not raise your voice to my
daughter like that?
448
00:25:56,490 --> 00:25:57,490
I'm very sorry.
449
00:25:57,850 --> 00:25:58,850
Bye.
450
00:26:00,930 --> 00:26:02,550
Oya, everybody, out.
451
00:26:02,970 --> 00:26:03,970
Out!
452
00:26:10,890 --> 00:26:11,890
Everybody.
453
00:26:20,910 --> 00:26:22,170
Balance, everybody, balance.
454
00:26:23,210 --> 00:26:24,210
Balancer.
455
00:26:25,370 --> 00:26:28,470
I need some refreshments. Shadi, bring
me some juice.
456
00:26:30,410 --> 00:26:32,570
I mean, is there nothing to eat in this
house?
457
00:26:33,070 --> 00:26:35,930
Dad, there's some chocolate over there.
Ooh, chocolate.
458
00:26:38,930 --> 00:26:40,910
Lovely, lovely chocolate.
459
00:26:45,710 --> 00:26:46,710
Balance.
30493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.