All language subtitles for Meet the Adebanjos s01e04 Halloween

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:03,240 Gladdy, let's go. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,140 And this. Hey, Gladdy, what is this? 3 00:00:07,380 --> 00:00:08,520 We're only going for one night. 4 00:00:08,940 --> 00:00:13,020 Bayo, it's not just one night, oh. I have been waiting for you to take me on 5 00:00:13,020 --> 00:00:15,140 quality holiday for a whole lifetime. 6 00:00:15,520 --> 00:00:16,840 Quality? Woman, calm yourself. 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,160 We're only going to Potsmouth. 8 00:00:18,660 --> 00:00:19,800 Bayo, you mean Potsmouth. 9 00:00:20,240 --> 00:00:22,440 Besides, when was the last time we left London? 10 00:00:23,100 --> 00:00:25,340 Let me make sure the kids know the plan. 11 00:00:25,720 --> 00:00:26,720 Sade, Toby! 12 00:00:27,760 --> 00:00:29,320 Make sure you tidy the kitchen. 13 00:00:29,540 --> 00:00:31,800 The windows. And don't open the door for strangers. 14 00:00:33,420 --> 00:00:36,480 How are we going to know if they're strangers if we don't open the door? 15 00:00:36,760 --> 00:00:38,020 Idiot. Use your common sense. 16 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 Toby. 17 00:00:41,340 --> 00:00:43,420 Remember, you are the man of the house. 18 00:00:44,020 --> 00:00:46,000 So look after your sister while we're away, okay? 19 00:00:47,240 --> 00:00:48,940 Wait. Look after my sister? 20 00:00:49,400 --> 00:00:50,640 Have you seen the size of her? 21 00:00:50,840 --> 00:00:52,060 She can look after herself. 22 00:00:52,340 --> 00:00:54,060 So I'm not here to look after you. 23 00:00:58,160 --> 00:00:59,160 I'm coming with you. 24 00:01:01,260 --> 00:01:03,840 Auntie Funke, it's a couple's retreat. 25 00:01:04,060 --> 00:01:05,760 And the last time I checked, you're single. 26 00:01:06,440 --> 00:01:08,400 I am going to a single's retreat. 27 00:01:09,880 --> 00:01:11,580 I shall be lodging next door. 28 00:01:12,060 --> 00:01:13,059 Single's retreat? 29 00:01:13,060 --> 00:01:14,039 With who? 30 00:01:14,040 --> 00:01:17,140 I shall be staying with all the single Niger pastors. 31 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 Are you a pastor? 32 00:01:20,480 --> 00:01:21,740 You know what they say. 33 00:01:22,060 --> 00:01:25,000 The best way to find a good man. 34 00:01:25,450 --> 00:01:26,450 It's in the church. 35 00:01:28,890 --> 00:01:32,750 I go all the way to Portsmouth. I still can't get away from you. 36 00:01:34,930 --> 00:01:36,090 Let's go. Let us go. 37 00:01:36,810 --> 00:01:39,050 Gladly, we better get that restraining order. 38 00:01:41,610 --> 00:01:43,150 Oh, yeah. 39 00:01:45,470 --> 00:01:48,210 Bye. Bye. Have fun. Bye, guys. 40 00:01:48,610 --> 00:01:49,610 Should I stay? 41 00:02:11,170 --> 00:02:13,950 So you thought I was leaving you all alone, huh? 42 00:02:14,910 --> 00:02:19,050 I have called your cousin Femi to look after you while we're away. 43 00:02:56,240 --> 00:03:02,880 Shardy, you've got to bounce because this house is officially mine. 44 00:03:03,260 --> 00:03:05,000 Kevin and I have got plans. 45 00:03:06,300 --> 00:03:10,340 Shut up. I'm the oldest. You have to listen to me. 46 00:03:11,280 --> 00:03:14,700 Didn't you hear what Dad said? I'm the man of the house. 47 00:03:15,020 --> 00:03:17,380 So listen, little girl. 48 00:03:17,680 --> 00:03:21,680 You've got to submit to what I say. Little girl? 49 00:03:28,010 --> 00:03:29,010 Are you okay? 50 00:03:31,970 --> 00:03:33,510 Idiot. What? 51 00:03:42,630 --> 00:03:45,710 Monica, sleep over at my house tonight. 52 00:03:48,630 --> 00:03:49,850 Tell Joy to come. 53 00:03:50,830 --> 00:03:55,850 Exactly. She's the most popular. If all the guys see us hanging around with 54 00:03:55,850 --> 00:03:58,640 her... They're going to want to hang out with us. 55 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Tell her to come. 56 00:04:06,600 --> 00:04:07,660 Which girls do you want, man? 57 00:04:08,020 --> 00:04:12,000 I've got Hayley, Jessica, Tina, Emma. 58 00:04:12,860 --> 00:04:14,120 I'll take ten, you take ten. 59 00:04:14,580 --> 00:04:16,440 Okay, what shall I say? Party around yours? 60 00:04:16,899 --> 00:04:22,320 Yeah, bring some girls round, play some music, pop some of my parents' Flemish. 61 00:04:23,580 --> 00:04:25,480 Who knows, one of us might get lucky. 62 00:04:26,130 --> 00:04:27,130 All my days. 63 00:04:27,470 --> 00:04:29,070 I'm going to get some action, bro. 64 00:04:30,330 --> 00:04:32,350 What do you know about action? 65 00:04:32,610 --> 00:04:35,590 Trust me, I got some action off Charmaine. 66 00:04:36,030 --> 00:04:39,330 Oh, the one with the big... Yeah, man. Did you get a feel up? No, man. 67 00:04:39,910 --> 00:04:41,830 A love bag? Better than that. A kiss? 68 00:04:42,150 --> 00:04:43,990 Better than that. What did you get then? 69 00:04:44,370 --> 00:04:45,590 A hug, bro. 70 00:04:46,230 --> 00:04:47,630 What? A hug. 71 00:04:48,470 --> 00:04:51,790 Everyone gets hugs from Charmaine. She gives them away for free. 72 00:04:52,530 --> 00:04:54,610 But she hugged me tight, bro. 73 00:04:55,100 --> 00:04:56,560 You are absolutely useless. 74 00:04:57,820 --> 00:05:00,160 Anyway, sent. 75 00:05:00,580 --> 00:05:01,860 Now to wait for the reply. 76 00:05:03,160 --> 00:05:06,560 I don't get it. How are all these girls going to fit in this house? 77 00:05:07,160 --> 00:05:09,540 You don't get it, do you? You're so dumb. 78 00:05:09,940 --> 00:05:13,340 They're not all going to come. But one out of twenty ain't bad. 79 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 One out of twenty? 80 00:05:15,780 --> 00:05:16,780 Yeah. 81 00:05:18,300 --> 00:05:21,800 One out of twenty? 82 00:05:22,260 --> 00:05:24,040 Yeah. What about me? 83 00:05:24,510 --> 00:05:25,570 You can watch, bruv. 84 00:05:27,190 --> 00:05:28,450 Yeah, yeah! 85 00:05:29,570 --> 00:05:34,150 I don't know what you're planning, but you better not be around during my get 86 00:05:34,150 --> 00:05:38,230 -together. You better move out, man, because we've got girls coming round. 87 00:05:39,030 --> 00:05:43,570 Listen, yeah, you and pimple face better stay out of my way because this is my 88 00:05:43,570 --> 00:05:44,570 house this weekend. 89 00:05:46,370 --> 00:05:49,110 Hey, it's Uncle Femi. 90 00:05:50,670 --> 00:05:52,190 How are my pimple cousins doing? 91 00:05:52,540 --> 00:05:56,600 I hope you guys are not planning to eat chili this weekend because the family is 92 00:05:56,600 --> 00:05:57,740 in town. 93 00:06:05,780 --> 00:06:06,780 Hello, everybody. 94 00:06:25,050 --> 00:06:26,050 Hello, everybody. 95 00:06:26,710 --> 00:06:27,710 Oh, yeah, that's right. 96 00:06:29,250 --> 00:06:31,710 As you are aware, your father and mother are not around. 97 00:06:32,270 --> 00:06:33,270 So I'm the boss. 98 00:06:34,710 --> 00:06:36,270 I'm the mayor of the manor. 99 00:06:36,930 --> 00:06:39,850 No, no, no, no. In fact, I am the king of the kingdom. 100 00:06:42,170 --> 00:06:47,430 So, Shadi, go and get me some tea, two sugar, plenty milk, and some biscuits. 101 00:06:48,190 --> 00:06:50,170 Femi, I'm not your slave, you know. 102 00:06:51,230 --> 00:06:52,230 Go, go, go, go, go. 103 00:06:52,720 --> 00:06:55,880 Close your pink lips. Am I your mate? Don't talk to your uncle like that. 104 00:06:57,860 --> 00:07:00,060 You're like three years older than me. 105 00:07:00,320 --> 00:07:02,560 You're not my uncle. You're my cousin. 106 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Yeah. 107 00:07:04,360 --> 00:07:05,159 What's that? 108 00:07:05,160 --> 00:07:06,600 Come on, take my clothes. 109 00:07:06,900 --> 00:07:08,800 I'm not doing that. 110 00:07:09,260 --> 00:07:10,640 I haven't got time for that. 111 00:07:11,320 --> 00:07:12,740 I've got girls coming over. 112 00:07:13,440 --> 00:07:14,940 We've got girls coming over. 113 00:07:16,480 --> 00:07:20,700 It seems like you have wax inside your ears. Your father and mother said no 114 00:07:20,700 --> 00:07:22,060 visitors. Know what? 115 00:07:22,840 --> 00:07:25,140 No visitors. Come on, get out of my clothes. Quickly. 116 00:07:36,000 --> 00:07:38,880 What are we going to do about your cousin, man? 117 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 I don't know. 118 00:07:40,780 --> 00:07:42,700 You can't have him here when the chicks come round. 119 00:07:43,280 --> 00:07:46,400 And I wasn't expecting him here till later. 120 00:07:47,340 --> 00:07:48,940 Well, you got any messages? 121 00:07:49,620 --> 00:07:51,560 Uh, well, um... 122 00:07:52,789 --> 00:07:54,150 Uh, none yet. 123 00:07:54,970 --> 00:07:58,950 But, but, uh, you know, bad reception in here. 124 00:08:00,210 --> 00:08:03,830 Yeah. Yeah, mine too, man. Yeah, mine too. 125 00:08:04,910 --> 00:08:05,910 Sandy. 126 00:08:08,930 --> 00:08:09,930 Sandy who? 127 00:08:10,010 --> 00:08:11,650 Oh, no. Oh, no way. 128 00:08:11,910 --> 00:08:13,210 Sandy. Sandy, bruv. 129 00:08:14,190 --> 00:08:15,190 Sandy buffed in. 130 00:08:15,590 --> 00:08:16,890 The one with the big... Yeah. 131 00:08:17,330 --> 00:08:18,450 Is it? Yeah. 132 00:08:18,750 --> 00:08:19,750 No. 133 00:08:20,430 --> 00:08:21,269 Oh my god! 134 00:08:21,270 --> 00:08:26,330 Oh my... Oh my 135 00:08:26,330 --> 00:08:29,270 god, what did you say to her? 136 00:08:29,730 --> 00:08:32,530 Nothing. She said to come round for games. 137 00:08:33,049 --> 00:08:35,789 Games? What's wrong with you, man? 138 00:08:36,549 --> 00:08:38,070 You need some work. 139 00:08:42,350 --> 00:08:43,490 Please, Femi. 140 00:08:43,909 --> 00:08:45,210 Eh? Please! 141 00:08:45,710 --> 00:08:47,550 Shadi, I said no visitors. 142 00:08:48,070 --> 00:08:50,790 The answer is... No, no, no, no. 143 00:08:51,710 --> 00:08:52,710 No. 144 00:08:53,330 --> 00:08:55,450 You cannot be serious. 145 00:08:55,830 --> 00:08:57,050 Shadi, I'm deadly serious. 146 00:08:57,290 --> 00:08:59,190 If one person even presses that bell. 147 00:09:00,890 --> 00:09:02,410 Oh, what is this? 148 00:09:04,430 --> 00:09:06,570 Shadi, I said no, please don't. Hey, Monica. 149 00:09:06,810 --> 00:09:07,810 Hey, 150 00:09:07,850 --> 00:09:08,850 beautiful. 151 00:09:09,670 --> 00:09:11,790 Shadi, you need to tell me you have such a circular friend. 152 00:09:13,690 --> 00:09:15,350 Let me take this for you. 153 00:09:16,040 --> 00:09:18,940 An angel like you should not be carrying anything heavy. You should be resting 154 00:09:18,940 --> 00:09:19,940 your wings. 155 00:09:20,900 --> 00:09:24,500 Bemi, you can go now. 156 00:09:24,920 --> 00:09:26,080 Okay, I'll just be over here. 157 00:09:28,740 --> 00:09:32,520 Joy should be coming soon. It's going to be so wicked without your parents being 158 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 here. 159 00:09:35,540 --> 00:09:36,660 What's wrong with your cousin? 160 00:09:37,680 --> 00:09:38,680 It's you, baby. 161 00:09:39,720 --> 00:09:41,360 I'm still trying to figure it out. 162 00:09:42,160 --> 00:09:44,120 Shadi, can you step in my department, please? 163 00:09:48,260 --> 00:09:53,840 Shari, this friend of yours, she's so fine. I mean, her eyes are like 164 00:09:54,360 --> 00:09:55,800 Just so juicy. 165 00:09:56,620 --> 00:09:58,200 You can't look a cousin up, man. 166 00:09:59,060 --> 00:10:01,440 Ah, so now you need my help. 167 00:10:01,700 --> 00:10:05,880 Well, the answer's no, Femi. You can't be moving to my friends. You can't be 168 00:10:05,880 --> 00:10:06,980 embarrassing me like that. 169 00:10:08,040 --> 00:10:10,040 My bestest cousin, Shari. 170 00:10:11,900 --> 00:10:14,160 Listen, I beg now. She's single. 171 00:10:14,640 --> 00:10:15,599 I'm single. 172 00:10:15,600 --> 00:10:16,840 We can be single together. 173 00:10:17,700 --> 00:10:18,700 Look, Femi. 174 00:10:18,820 --> 00:10:22,080 She would never go for anyone like you. 175 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Come on, Monica. 176 00:10:24,380 --> 00:10:25,380 Monica. 177 00:10:28,080 --> 00:10:30,020 Oh, I think Femi's in love. 178 00:10:30,600 --> 00:10:31,840 Your friends, man. 179 00:10:32,400 --> 00:10:33,560 Yeah. Big man. 180 00:10:33,920 --> 00:10:39,360 Yeah. So, you know if Sade's allowed a friend over, does that mean we are too? 181 00:10:39,620 --> 00:10:40,620 Come again, Hamza? 182 00:10:40,740 --> 00:10:41,740 Are your ears dirty? 183 00:10:42,170 --> 00:10:46,270 I must uphold the rules of your parents, which means no big thoughts. 184 00:10:46,590 --> 00:10:47,790 But what about Monica? 185 00:10:49,070 --> 00:10:50,070 Monica is special. 186 00:10:50,310 --> 00:10:51,870 I must do whatever it takes to get her out. 187 00:10:52,190 --> 00:10:54,350 But, Ben, back to reality. 188 00:10:55,250 --> 00:10:58,550 See this girl Sandy, man? She's the hottest girl in school. 189 00:10:59,350 --> 00:11:00,930 Do you know how hard it was to get her over? 190 00:11:01,190 --> 00:11:04,090 Fez, man, you know Rihanna? Yeah. Better than that. What? 191 00:11:04,350 --> 00:11:05,350 You know Beyonce? 192 00:11:05,470 --> 00:11:07,650 Oh, yeah, yeah, yeah. Better than that. Really? You can't be serious? 193 00:11:07,870 --> 00:11:10,050 Rihanna's better than, like, Kenny Osbourne. 194 00:11:12,140 --> 00:11:13,180 Kelly Osbourne? 195 00:11:13,440 --> 00:11:16,520 The answer now is definitely no. 196 00:11:20,400 --> 00:11:25,340 Kelly Osbourne? 197 00:11:25,960 --> 00:11:27,140 Are you kidding? 198 00:11:33,080 --> 00:11:35,780 Did I not tell these rebellious monkeys? 199 00:11:36,140 --> 00:11:38,420 No Benito's. No Benito's. 200 00:11:57,930 --> 00:12:01,870 Glad you could come. Quick, come upstairs. We're listening to the latest 201 00:12:01,870 --> 00:12:02,890 &B. Beyonce! 202 00:12:05,170 --> 00:12:06,190 Am I your butler? 203 00:12:06,690 --> 00:12:08,490 I said no visitors. 204 00:12:09,230 --> 00:12:10,770 No visitors. 205 00:12:11,170 --> 00:12:13,770 Huh? Nobody respects me in this house. 206 00:12:24,290 --> 00:12:27,110 Joy, I love your shoes. 207 00:12:27,680 --> 00:12:29,060 You're such a fashionista. 208 00:12:29,720 --> 00:12:32,960 I wish I could lift her on the compliment. 209 00:12:36,140 --> 00:12:37,600 You're so pretty. 210 00:12:38,860 --> 00:12:41,680 Yeah, your skin looks so soft. 211 00:12:42,360 --> 00:12:43,360 Nibia. 212 00:12:44,360 --> 00:12:45,840 She's so cool. 213 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 I know. 214 00:12:49,340 --> 00:12:53,540 Oh my God, is that a designer handbag? That must have been so expensive. 215 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 It is. 216 00:12:55,820 --> 00:12:57,680 I have the matching pearl bracelet. 217 00:12:58,040 --> 00:12:59,800 What? Don't touch. 218 00:13:00,680 --> 00:13:03,400 Keep your dirty hands off. 219 00:13:06,160 --> 00:13:12,980 Anyway, I hear you're going to the end of year party with Daniel. 220 00:13:14,500 --> 00:13:17,800 It's only right that he'd want to go with me. 221 00:13:18,080 --> 00:13:21,180 He does like his classy girls. 222 00:13:21,760 --> 00:13:23,500 Do you guys have dates? 223 00:13:26,330 --> 00:13:28,390 No, I didn't think so. 224 00:13:34,110 --> 00:13:35,110 Throat's dry. 225 00:13:36,310 --> 00:13:37,310 Water, please. 226 00:13:38,930 --> 00:13:40,610 Make sure it's bottled. 227 00:13:42,610 --> 00:13:43,610 Unsparkling. 228 00:13:44,930 --> 00:13:46,870 With a hint of lemon in it. 229 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 So funny. 230 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 Yeah, really funny. 231 00:13:58,860 --> 00:13:59,860 Jessica, Jessica. 232 00:14:00,300 --> 00:14:01,139 She's here. 233 00:14:01,140 --> 00:14:02,400 She's here. She's here. 234 00:14:03,020 --> 00:14:04,020 Oh, my God. 235 00:14:04,200 --> 00:14:07,340 Toby, what's all that hush -hush going on over there now? 236 00:14:07,760 --> 00:14:09,660 Nothing, Uncle Femmes. Chill out, man. 237 00:14:10,020 --> 00:14:12,300 It better be nothing because my hair needs some waxing. 238 00:14:13,540 --> 00:14:14,540 Quick, quick. 239 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 Jennifer. 240 00:14:18,560 --> 00:14:20,520 I don't want to be you right now, bro. 241 00:14:20,820 --> 00:14:23,940 Oh, yeah, Kevin, there's some sweet as our chicken. Can you help me check that? 242 00:14:30,010 --> 00:14:31,330 I think I'm in love. 243 00:14:32,350 --> 00:14:34,450 What? With that Monica girl? 244 00:14:34,970 --> 00:14:36,350 You've got no chance, mate. 245 00:14:36,570 --> 00:14:37,570 What do you mean? 246 00:14:37,730 --> 00:14:38,730 I've got skills. 247 00:14:39,250 --> 00:14:41,630 I've even got swagger. In fact, I've got game. 248 00:14:42,910 --> 00:14:44,330 You ain't got game, bro. 249 00:14:45,550 --> 00:14:47,870 Toby, you've got to help me out. 250 00:14:49,510 --> 00:14:50,510 Okay. 251 00:14:51,250 --> 00:14:52,670 The lady's like... 252 00:14:53,040 --> 00:14:58,560 A guy who looks good, can dress well, and can dance. I can boogie. 253 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 And you are failing in all three. 254 00:15:06,220 --> 00:15:08,720 Stay by the bell. 255 00:15:12,420 --> 00:15:13,020 I 256 00:15:13,020 --> 00:15:19,740 stand 257 00:15:19,740 --> 00:15:20,740 out. 258 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 What the heck are you doing here? 259 00:15:26,300 --> 00:15:27,560 You invited me. 260 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 You invited? 261 00:15:30,740 --> 00:15:32,060 Wrong standing! 262 00:15:32,440 --> 00:15:36,080 I'm really excited that you guys invited me. What games are we going to play? 263 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 I've got one. 264 00:15:37,700 --> 00:15:38,700 Let's play hide and seek. 265 00:15:38,860 --> 00:15:41,160 You get lost and we'll try not to find you. 266 00:15:42,060 --> 00:15:43,060 Oh my god. 267 00:15:43,600 --> 00:15:44,840 Are you cooking chicken? 268 00:15:46,180 --> 00:15:48,260 Sweet and sour chicken? 269 00:15:49,100 --> 00:15:51,480 No. But KFC's down the road. 270 00:15:51,740 --> 00:15:53,240 Wicked. When are you going? 271 00:15:53,980 --> 00:15:55,500 Because I want to be alone with Toby. 272 00:15:57,680 --> 00:16:01,920 Oh, Toby, so this is the fine babes you've been talking about, eh? 273 00:16:02,180 --> 00:16:04,220 Oh, my God, Toby. 274 00:16:04,980 --> 00:16:06,260 You've been talking about me. 275 00:16:06,800 --> 00:16:08,200 I know you like me. 276 00:16:08,640 --> 00:16:10,760 He's been blaming my health. She's so fine. 277 00:16:10,980 --> 00:16:12,400 She's so fine. She's so smooth. 278 00:16:13,020 --> 00:16:14,180 Come in, come in, come in. 279 00:16:14,920 --> 00:16:17,340 And, uh, Fermi, didn't you say we weren't allowed guests? 280 00:16:17,660 --> 00:16:21,460 Don't be silly, eh? I will bend the rules for this fine shorty, okay? 281 00:16:22,030 --> 00:16:23,029 Sit down, sit down. 282 00:16:23,030 --> 00:16:24,230 Toby, no home training. Sit down. 283 00:16:25,590 --> 00:16:27,130 Kevin, go and get a drink now. 284 00:16:27,930 --> 00:16:29,050 Come on, closer, closer. 285 00:16:31,610 --> 00:16:33,250 Toby, you're the man. 286 00:16:43,310 --> 00:16:44,310 Joy, 287 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 do you like hip -hop? 288 00:16:46,310 --> 00:16:47,710 Ew. Get her. 289 00:16:50,670 --> 00:16:51,670 Funky how? 290 00:16:51,710 --> 00:16:54,050 Lame. Yes, Charlotte, that's lame. 291 00:16:55,410 --> 00:16:56,830 Yeah, lame. 292 00:16:57,190 --> 00:16:58,230 So lame. 293 00:16:58,850 --> 00:17:01,310 So what kind of music do you like? 294 00:17:01,630 --> 00:17:04,450 Well, I'm not into your tacky music. 295 00:17:05,010 --> 00:17:10,990 I'm into more sophisticated, mature, generational music like... 296 00:17:10,990 --> 00:17:13,849 S Club 7. 297 00:17:14,450 --> 00:17:15,450 S Club? 298 00:17:15,990 --> 00:17:17,410 Charlotte, do we like S Club? 299 00:17:17,650 --> 00:17:19,630 No, we don't. Yes, we do. 300 00:17:21,430 --> 00:17:24,250 Yeah, we love S Club. 301 00:17:24,869 --> 00:17:27,750 I think I've still got one of the tracks on my laptop. 302 00:17:28,790 --> 00:17:31,350 So why didn't you play it ages ago? 303 00:17:59,470 --> 00:18:00,429 What's that noise? 304 00:18:00,430 --> 00:18:01,430 Bimmy! 305 00:18:01,910 --> 00:18:02,910 Bimmy! 306 00:18:03,690 --> 00:18:04,690 Wait. 307 00:18:04,990 --> 00:18:05,990 It's a test pill. 308 00:18:08,110 --> 00:18:09,029 Oh, yeah. 309 00:18:09,030 --> 00:18:10,030 Hi, Monica. 310 00:18:10,970 --> 00:18:11,970 Come on, ladies. 311 00:18:12,090 --> 00:18:13,090 Move to the beat. 312 00:18:13,490 --> 00:18:15,910 Sade, your cousin is so late. 313 00:18:16,150 --> 00:18:17,150 Rock your beat. 314 00:18:19,070 --> 00:18:20,070 Bimmy! 315 00:18:20,470 --> 00:18:21,930 Come on, baby. Feel it in the air. 316 00:18:22,170 --> 00:18:23,290 Oh, yeah. You're lovable. 317 00:18:23,740 --> 00:18:26,460 If you don't get your hands off me, I'm going to give you a dirty slap. 318 00:18:26,680 --> 00:18:27,619 Poor Monica. 319 00:18:27,620 --> 00:18:30,480 One. What kind of madhouse is this? 320 00:18:30,800 --> 00:18:32,600 Two. Femi, she doesn't like you. 321 00:18:33,380 --> 00:18:36,320 Three. Femi, just stop it. You're embarrassing me. 322 00:18:37,760 --> 00:18:39,700 I just wanted to dance. 323 00:18:59,210 --> 00:19:00,069 What's this one? 324 00:19:00,070 --> 00:19:02,010 I think the TV's broken. 325 00:19:02,510 --> 00:19:04,990 Yeah. Why don't you take it home and watch it? 326 00:19:05,470 --> 00:19:09,410 Why don't you go home and leave me and Toby to be alone? 327 00:19:10,330 --> 00:19:11,330 Don't you get it? 328 00:19:11,570 --> 00:19:13,030 I don't want to be alone with you. 329 00:19:13,810 --> 00:19:15,250 I don't want to be around you. 330 00:19:15,890 --> 00:19:17,270 I don't even like you. 331 00:19:17,530 --> 00:19:19,170 Well, that's not what Kevin's text said. 332 00:19:19,670 --> 00:19:21,430 Well, we didn't mean to send it to you. 333 00:19:21,770 --> 00:19:23,830 It was meant to go to the other Sandy. 334 00:19:24,050 --> 00:19:25,050 Yeah. 335 00:19:25,390 --> 00:19:26,530 Sandy Buck. 336 00:19:32,210 --> 00:19:33,210 I'm sorry. 337 00:19:33,370 --> 00:19:34,530 Well, it's the truth, you know. 338 00:19:36,890 --> 00:19:41,530 Well, you might not like me, but unless I get kissed on these lips, the whole 339 00:19:41,530 --> 00:19:46,210 entire school's going to know that you invited me over because you love this 340 00:19:46,210 --> 00:19:47,210 buddy. 341 00:19:48,810 --> 00:19:50,210 Better pucker up, big boy. 342 00:19:52,830 --> 00:19:55,170 We're not going to do that. 343 00:19:55,630 --> 00:19:56,630 Right, Kevin? 344 00:19:57,570 --> 00:19:58,930 Ate my lips you once, bro. 345 00:20:08,650 --> 00:20:09,710 I should have my dad's moves. 346 00:20:10,310 --> 00:20:12,270 Why does she not like me? 347 00:20:12,630 --> 00:20:13,870 Why does she not like me? 348 00:20:15,790 --> 00:20:19,770 I thought they kept animals in cages. 349 00:20:21,230 --> 00:20:22,370 It's not his fault. 350 00:20:22,590 --> 00:20:24,610 He's not used to females. 351 00:20:25,330 --> 00:20:29,390 I guess it's not every day he sees beautiful women like me. 352 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 What? 353 00:20:33,270 --> 00:20:37,570 So Joy, I love your hair. Where did you buy it from? 354 00:20:40,300 --> 00:20:42,280 cheat weeds like you girls. 355 00:20:43,820 --> 00:20:47,320 This hair is 100 % natural. 356 00:20:47,700 --> 00:20:50,340 Okay, so where do you get it done? 357 00:20:50,920 --> 00:20:52,480 A hairdresser's in Knightsbridge. 358 00:20:52,800 --> 00:20:56,480 I wouldn't expect you to know where that is. 359 00:20:56,880 --> 00:20:59,040 But why not? 360 00:20:59,420 --> 00:21:02,760 Yeah, we get our hair done all the time. 361 00:21:03,080 --> 00:21:05,160 But Sharda, your mum does your hair. 362 00:21:11,310 --> 00:21:13,090 Joy, it was just a mistake. 363 00:21:13,490 --> 00:21:16,830 Everything about you is a mistake. Joy? 364 00:21:17,230 --> 00:21:21,750 Your market clothes, your council estate house, your cheap weed. 365 00:21:22,330 --> 00:21:24,570 I don't know why I even bothered. 366 00:21:25,130 --> 00:21:29,230 I'll probably break out and hide soon from all the insects and bugs you have 367 00:21:29,230 --> 00:21:31,790 here. Oh my God, enough is enough. 368 00:21:32,050 --> 00:21:33,370 Why are you so mean? 369 00:21:33,630 --> 00:21:38,910 Joy, you need to get the most out of here. If Sade wants me to go, she will 370 00:21:38,910 --> 00:21:39,910 me herself. 371 00:21:40,670 --> 00:21:43,930 She doesn't need her rubber -lipped cousin to butt his nose. 372 00:21:45,210 --> 00:21:47,750 You this stock of fat -nosed useless cow. 373 00:21:48,130 --> 00:21:49,750 I've been hearing your rubbish all day. 374 00:21:50,290 --> 00:21:51,930 Don't come in my house talking nonsense. 375 00:21:52,430 --> 00:21:57,190 Shade is a human being. She has a heart and a soul. And quite frankly, she's fed 376 00:21:57,190 --> 00:21:58,069 up of you. 377 00:21:58,070 --> 00:22:00,530 You know what? I was leaving anyway. 378 00:22:00,790 --> 00:22:05,050 The only reason I came here was to take pictures of your crap house and show it 379 00:22:05,050 --> 00:22:06,050 around school. 380 00:22:06,670 --> 00:22:09,810 Don't even try and talk to me. 381 00:22:10,540 --> 00:22:13,940 I'm going to disgrace you in front of everyone. 382 00:22:15,200 --> 00:22:17,080 Idiot. Come on, get up. 383 00:22:19,720 --> 00:22:20,920 Oh, my God. 384 00:22:21,200 --> 00:22:23,120 Who's going to disgrace you now? 385 00:22:23,980 --> 00:22:26,780 Take your flake ass and get out of my house. 386 00:22:26,980 --> 00:22:28,680 We don't keep rubbish up in here. 387 00:22:29,480 --> 00:22:31,360 Yeah, get out. 388 00:22:33,500 --> 00:22:37,220 I mean... Demi, that was so... 389 00:22:37,550 --> 00:22:40,190 Impressive. You think so? You think so? 390 00:22:40,490 --> 00:22:42,750 I've always liked men who could stick up for themselves. 391 00:22:43,210 --> 00:22:44,210 Oh, yeah. 392 00:22:44,690 --> 00:22:45,690 Thanks, Bimmy. 393 00:22:46,390 --> 00:22:47,450 Any people, mate. 394 00:22:47,910 --> 00:22:49,370 You're the best cousin. 395 00:22:50,190 --> 00:22:52,210 Aw, you're so sweet. 396 00:22:54,450 --> 00:22:56,330 And I suck on their friends. 397 00:22:59,990 --> 00:23:01,510 What are we going to do about rubbish? 398 00:23:03,750 --> 00:23:05,450 I have an idea. 399 00:23:08,110 --> 00:23:13,070 One bite of this chocolate laxative and she'll be singing all the way to the 400 00:23:13,070 --> 00:23:14,070 toilet. 401 00:23:17,230 --> 00:23:21,950 Hey lover boy, you ready for me now? 402 00:23:23,610 --> 00:23:26,230 Yeah, first I thought we could get a snack. 403 00:23:26,470 --> 00:23:29,630 Because I know how much you like your chocolate. Chocolate? 404 00:23:30,010 --> 00:23:33,490 Wow, you really understand me. 405 00:23:39,080 --> 00:23:40,080 How did you? 406 00:23:40,240 --> 00:23:42,140 I told you, I've got games. 407 00:23:43,280 --> 00:23:45,180 You like chocolate, yeah? Yeah, yeah, yeah. 408 00:23:46,060 --> 00:23:47,300 They're from inside the fridge, okay? 409 00:23:47,900 --> 00:23:50,360 You can't have that one. This is my favorite, thank you. 410 00:23:51,300 --> 00:23:52,500 Okay, guys, out. 411 00:23:52,820 --> 00:23:53,820 Everybody out. 412 00:23:53,860 --> 00:23:54,860 Out, come on, come on, come on. 413 00:23:55,000 --> 00:23:57,420 One, two, three. 414 00:24:23,370 --> 00:24:24,370 Where's Toby? 415 00:24:25,350 --> 00:24:28,470 Hello, sir. Hello, sir. What are you doing kissing girls on my sofa? 416 00:24:28,690 --> 00:24:32,290 When you are supposed to be looking after my kids. And who is she? I don't 417 00:24:32,350 --> 00:24:33,350 Who are you? 418 00:24:35,510 --> 00:24:39,170 Dad, what are you doing here? What do you mean, what am I doing here? Is this 419 00:24:39,170 --> 00:24:40,170 not my house? 420 00:24:41,290 --> 00:24:46,130 Dad, where's mum and auntie? Oh, I will explain about this crazy woman later. 421 00:24:46,390 --> 00:24:48,210 First, what is going on in this house? 422 00:24:48,690 --> 00:24:50,850 Toby, I want my kid. 423 00:24:51,370 --> 00:24:53,850 Kid? Hey, my friend, Oya, vacate the premises. 424 00:24:54,130 --> 00:24:55,330 Sharp, sharp. Fast, fast. 425 00:24:55,550 --> 00:24:56,750 I'm not going anywhere. 426 00:24:57,990 --> 00:25:02,490 Listen, Oyebo, maybe your ears, they're not working. I say get out of here 427 00:25:02,490 --> 00:25:06,030 before I... If you come anywhere near me, I'll call the police. I'll call the 428 00:25:06,030 --> 00:25:07,030 police. 429 00:25:07,470 --> 00:25:10,450 Oyebo, in my own house? What nonsense is this? 430 00:25:10,750 --> 00:25:11,750 Seems to be trouble. 431 00:25:12,270 --> 00:25:14,390 Oyebo, I want my tea. 432 00:25:14,970 --> 00:25:15,970 It's all right. 433 00:25:17,310 --> 00:25:18,430 I'll take one for the team. 434 00:25:24,650 --> 00:25:25,730 Looked like you got no choice. 435 00:25:26,170 --> 00:25:27,670 Yeah, I tried, man. 436 00:25:28,150 --> 00:25:29,950 Toby, pack her up. 437 00:25:30,790 --> 00:25:31,790 Sandy! 438 00:25:33,450 --> 00:25:34,450 Oi! 439 00:25:34,710 --> 00:25:35,930 What's going on here? 440 00:25:36,530 --> 00:25:38,990 What have I told you about kissing young boys? 441 00:25:40,210 --> 00:25:42,230 Focus on your studies. 442 00:25:42,670 --> 00:25:44,310 You're already behind two years. 443 00:25:44,710 --> 00:25:47,710 Two years? Get home now. 444 00:25:48,110 --> 00:25:50,810 Get home now. Yeah, that's it. Out, come on. 445 00:25:51,230 --> 00:25:52,230 Out, out. 446 00:25:52,510 --> 00:25:53,510 Get out! Oi! 447 00:25:53,550 --> 00:25:55,930 Will you not raise your voice to my daughter like that? 448 00:25:56,490 --> 00:25:57,490 I'm very sorry. 449 00:25:57,850 --> 00:25:58,850 Bye. 450 00:26:00,930 --> 00:26:02,550 Oya, everybody, out. 451 00:26:02,970 --> 00:26:03,970 Out! 452 00:26:10,890 --> 00:26:11,890 Everybody. 453 00:26:20,910 --> 00:26:22,170 Balance, everybody, balance. 454 00:26:23,210 --> 00:26:24,210 Balancer. 455 00:26:25,370 --> 00:26:28,470 I need some refreshments. Shadi, bring me some juice. 456 00:26:30,410 --> 00:26:32,570 I mean, is there nothing to eat in this house? 457 00:26:33,070 --> 00:26:35,930 Dad, there's some chocolate over there. Ooh, chocolate. 458 00:26:38,930 --> 00:26:40,910 Lovely, lovely chocolate. 459 00:26:45,710 --> 00:26:46,710 Balance. 30493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.