All language subtitles for Meet the Adebanjos s01e03 Mum on Strike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,189 --> 00:00:05,850 Gladdy, I am fed up. Why won't you be fed up? When you go and squander our 2 00:00:05,850 --> 00:00:07,250 on fake property in Lekki. 3 00:00:07,470 --> 00:00:09,890 Gladdy, will you always be a messenger of the past? 4 00:00:10,550 --> 00:00:12,570 Can't you see how hard I've been trying? 5 00:00:13,130 --> 00:00:16,850 I have filled out two application forms today. Two! 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,190 And I've been calling the recruitment agency all day. 7 00:00:22,010 --> 00:00:24,350 Bayo, we need to pray. 8 00:00:24,570 --> 00:00:27,270 That's what we always say. But we need to pray and then pay. 9 00:00:27,830 --> 00:00:32,960 No. Today is Halloween, and I feel it in my spirit. Something is not right. 10 00:00:33,240 --> 00:00:34,240 So what do you suggest? 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,640 You know what? 12 00:00:36,760 --> 00:00:40,400 Let's invite Pastor Graham round for spiritual guidance. Pastor Graham? 13 00:00:40,600 --> 00:00:41,600 Are you sure? 14 00:00:41,700 --> 00:00:43,100 Do you remember Sister Shola? 15 00:00:43,480 --> 00:00:47,680 Shola? Isn't she selling big issues? The one that's homeless? 16 00:00:49,120 --> 00:00:54,260 Yes, she was. But after Pastor Graham prayed and interceded for her, she now 17 00:00:54,260 --> 00:00:56,860 lives in a five -bedroom mansion in Old Kent Road. Huh? 18 00:01:06,600 --> 00:01:07,518 Pastor Graham. 19 00:01:07,520 --> 00:01:10,700 What is your schedule today? 20 00:01:57,680 --> 00:02:00,880 I can't wait for tonight. This rave is going to be so live. 21 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 You get me, though. What are you wearing? 22 00:02:03,080 --> 00:02:04,800 Vintage Primani, baby. 23 00:02:05,240 --> 00:02:06,340 Vintage? Let me see. 24 00:02:07,360 --> 00:02:08,460 Let me see yours first. 25 00:02:15,740 --> 00:02:18,420 What the heck, Tanika? 26 00:02:18,640 --> 00:02:20,680 I told you I was going to get that top. 27 00:02:21,780 --> 00:02:24,460 Yeah, but I can't help if it looks better on me. 28 00:02:26,040 --> 00:02:27,040 Pepper. 29 00:02:28,910 --> 00:02:32,450 Skank! Anyways, I didn't realise you were coming until like last night. 30 00:02:32,670 --> 00:02:34,370 How did you convince your parents to let you go? 31 00:02:34,650 --> 00:02:38,510 I told my mum I was staying at your place. I told my mum I was staying at 32 00:02:38,930 --> 00:02:41,890 What did you expect me to do? You know how my parents get. 33 00:02:43,810 --> 00:02:45,930 Nadia, get down here and watch this happen. 34 00:02:49,830 --> 00:02:50,850 See what I mean? 35 00:02:59,050 --> 00:03:02,250 I'll see you later tonight for the, um, study evening. 36 00:03:06,110 --> 00:03:08,690 So, Shadi, my darling, where are you going tonight? 37 00:03:09,150 --> 00:03:13,770 Mum, you know how focused me and Tanika have been on our exam? 38 00:03:14,670 --> 00:03:18,050 Well, we've decided to get together and organise a study evening. 39 00:03:18,390 --> 00:03:19,690 Wow, Shadi, I'm impressed. 40 00:03:20,350 --> 00:03:24,590 We're getting all the smartest people in the class together and they're going to 41 00:03:24,590 --> 00:03:25,269 teach us. 42 00:03:25,270 --> 00:03:28,010 Now, that's my daughter. Hey, you think I'm ashamed of? 43 00:03:28,950 --> 00:03:29,950 Exactly. 44 00:03:30,470 --> 00:03:34,930 We're going to study really late into the night. Late night study. 45 00:03:35,250 --> 00:03:36,410 You're very hard -working. 46 00:03:36,610 --> 00:03:38,610 Mum, we're not even going to sleep. 47 00:03:39,070 --> 00:03:41,510 It's like you say, candle burning. 48 00:03:44,050 --> 00:03:46,350 So, expect me back tomorrow. 49 00:03:46,750 --> 00:03:49,390 But don't worry, it'll be before church. 50 00:03:49,650 --> 00:03:51,870 You know I've got to pray about these exams. 51 00:03:52,550 --> 00:03:53,550 Toby! 52 00:03:55,070 --> 00:03:56,850 Toby, what did you call it again? 53 00:03:57,480 --> 00:03:58,660 A midnight rave. 54 00:03:59,780 --> 00:04:01,380 Devil's midnight rave, Mum. 55 00:04:01,920 --> 00:04:03,160 Toby, you snitch! 56 00:04:03,380 --> 00:04:05,400 So you want to go to a demonic party? 57 00:04:06,320 --> 00:04:11,640 My friend, you're not going anywhere. Mum, you can't do this to me. 58 00:04:11,860 --> 00:04:12,860 Watch me. 59 00:04:18,839 --> 00:04:19,880 Mum, please. 60 00:04:20,360 --> 00:04:21,360 I said no. 61 00:04:22,940 --> 00:04:25,560 Hey, it's Kevin C in the place of B. 62 00:04:26,140 --> 00:04:28,580 What's up? Family, yosha today. 63 00:04:30,100 --> 00:04:31,380 Hi, Mr. Danny Banjo. 64 00:04:33,700 --> 00:04:34,700 Oh. 65 00:04:34,920 --> 00:04:38,240 You're up for trick -or -treating tonight, Rob. I've got this sick monster 66 00:04:38,240 --> 00:04:40,960 costume. Are you going trick -or -treating? 67 00:04:41,860 --> 00:04:46,460 Mum? Hmm? How come Toby gets to go trick -or -treating and I can't even go to 68 00:04:46,460 --> 00:04:48,940 my... to my study party? 69 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 What are you on about? 70 00:04:50,980 --> 00:04:53,820 We're not going to... Excuse me, what's all this talk about trick -or -treating? 71 00:04:54,190 --> 00:04:59,770 Mum, they dress up as monsters and go around throwing eggs and toilet roll at 72 00:04:59,770 --> 00:05:00,729 old people. 73 00:05:00,730 --> 00:05:03,730 Look, Mum, we're just going to hang out. We're not doing any of that. 74 00:05:04,070 --> 00:05:05,290 You're not doing anything. 75 00:05:05,670 --> 00:05:09,970 Because tonight, we're having family prayer meeting. 76 00:05:11,070 --> 00:05:12,070 Prayer meeting? 77 00:05:12,450 --> 00:05:14,850 Yeah, that's right. Prayer meeting. 78 00:05:15,230 --> 00:05:16,230 What's a prayer meeting? 79 00:05:16,590 --> 00:05:18,490 Remember when you saw my auntie Fonke do this? 80 00:05:19,430 --> 00:05:22,090 I must find a husband! Husband must come to me now! 81 00:05:36,080 --> 00:05:38,360 Bayo, can you take your sleeping somewhere? 82 00:05:38,740 --> 00:05:41,940 If you're going to loiter in the living room, at least make yourself useful. 83 00:05:42,840 --> 00:05:48,140 Gladdy, Gladdy, if you want to come upstairs, I can show you how useful I 84 00:05:48,140 --> 00:05:49,400 be. You just woman. 85 00:05:51,040 --> 00:05:52,800 Ah, ah, Pastor. 86 00:05:53,080 --> 00:05:54,960 Peace unto this house of glory. 87 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 Pastor Michael. 88 00:05:57,720 --> 00:05:58,920 You are welcome, Pastor. 89 00:05:59,220 --> 00:06:00,600 Thank you. You are welcome. 90 00:06:00,900 --> 00:06:02,580 How about Pastor Graham? 91 00:06:02,900 --> 00:06:05,360 Pastor Graham is on an important mission. 92 00:06:06,000 --> 00:06:10,920 But in his absence, I, his humble assistant, am able to feel the voice. 93 00:06:11,160 --> 00:06:12,900 You're welcome, sir. You're welcome. 94 00:06:13,100 --> 00:06:14,980 Thank you. 95 00:06:16,000 --> 00:06:18,980 Brother Bayo, we don't see you at church anymore. 96 00:06:20,000 --> 00:06:22,240 Work. A man has to work, my friend. 97 00:06:22,620 --> 00:06:24,080 Working on Sunday. 98 00:06:25,080 --> 00:06:27,220 Bayo, what would the Lord think? 99 00:06:28,400 --> 00:06:31,460 It may be the cause of your financial distress. 100 00:06:33,160 --> 00:06:37,230 Pastor. It's been tough. It's been really tough. And I know why. 101 00:06:37,730 --> 00:06:40,730 You have left the offering bowl empty for too long. 102 00:06:41,050 --> 00:06:45,730 See, if you pay your tithe, daily success will be your portion. 103 00:06:46,150 --> 00:06:49,410 And your pastor will not be working security. 104 00:06:50,470 --> 00:06:51,349 Preach, Pastor. 105 00:06:51,350 --> 00:06:55,610 I have been telling him, but instead he uses our money to buy fake land. Gladdy, 106 00:06:55,610 --> 00:06:59,210 Gladdy, Gladdy. Can't you see that the man of God has traveled a long way? 107 00:06:59,470 --> 00:07:03,270 Please, go to the kitchen and fetch him something to drink. I need to discuss 108 00:07:03,270 --> 00:07:04,290 with the assistant pastor. 109 00:07:04,850 --> 00:07:05,850 Thank you, dad. 110 00:07:06,010 --> 00:07:07,010 That's my girl. 111 00:07:07,390 --> 00:07:08,930 That's my girl. Dear, dear. 112 00:07:09,670 --> 00:07:10,670 Potato. 113 00:07:11,970 --> 00:07:14,570 Pastor, you mentioned security. 114 00:07:15,390 --> 00:07:17,710 Did I? Yes, you did. 115 00:07:18,510 --> 00:07:24,590 Are there any vacancies? I need the extra work. My brother, I don't think 116 00:07:25,290 --> 00:07:26,650 I don't think so. Pastor. 117 00:07:27,090 --> 00:07:28,090 Pastor. 118 00:07:28,410 --> 00:07:35,010 If you can help me get this done, if you can help me, I will start paying her. I 119 00:07:35,010 --> 00:07:36,350 should have said. 120 00:07:38,190 --> 00:07:40,010 That's me. 121 00:07:40,910 --> 00:07:45,110 That's me. Number one. Number one. There's only one like you. Only one. I 122 00:07:45,110 --> 00:07:50,770 you. Maybe, maybe there's something I can do. Thank you. Thank you. I remember 123 00:07:50,770 --> 00:07:53,290 the last time I helped you get this. 124 00:07:54,010 --> 00:07:55,010 Housing job. 125 00:07:55,350 --> 00:07:59,330 I did not see it. The church did not see a single penny. 126 00:08:00,290 --> 00:08:06,330 Pastor, they say that patience is a virtue. And your pastor is patiently 127 00:08:06,330 --> 00:08:11,710 for his Maybach instead of riding around in this oyster cart. 128 00:08:12,290 --> 00:08:18,050 Pastor, mark my word. I am marking. Mark my word. I will mark it. This time, I 129 00:08:18,050 --> 00:08:19,050 will pay. 130 00:08:19,230 --> 00:08:20,790 Okay, let's get down to business. 131 00:08:21,050 --> 00:08:24,780 Okay. What will be your pledge of faith? Ten pounds a month. Ten pounds a month. 132 00:08:25,420 --> 00:08:26,980 Will you insult the Lord? No. 133 00:08:27,500 --> 00:08:30,660 Ten pounds. Look how the Lord has blessed you. With this fine clothes. 134 00:08:30,880 --> 00:08:31,879 Thank you. 135 00:08:31,880 --> 00:08:32,919 With this fine wife. 136 00:08:33,120 --> 00:08:34,058 Thank you very much. 137 00:08:34,059 --> 00:08:38,240 Your wife is fine. Thank you. With this beautiful wife. Thank you. 138 00:08:39,520 --> 00:08:41,059 With some beautiful children. 139 00:08:41,380 --> 00:08:43,860 We praise the Lord. Come on, let's be serious. 140 00:08:44,080 --> 00:08:47,040 What will be your real pledge? Fifty -five pounds, ninety -nine pounds. 141 00:08:47,040 --> 00:08:51,350 not enough, brother. Come on, say five hundred. Five hundred. If you want to 142 00:08:51,350 --> 00:08:52,350 kill me, Pastor. 143 00:08:55,410 --> 00:08:57,490 I should have bought a Honda. 144 00:08:58,910 --> 00:09:00,490 I should have bought a Honda. 145 00:09:01,530 --> 00:09:04,670 Have you the spirit? 146 00:09:05,260 --> 00:09:07,600 Where? In this house? In this house. 147 00:09:07,980 --> 00:09:12,660 From the east to the west. From Peckham High Street to your living room. Brother 148 00:09:12,660 --> 00:09:15,440 Bayo, do you want to be blessed? I want to be blessed. Kneel down, Brother Bayo. 149 00:09:15,460 --> 00:09:16,460 Brother Bayo, kneel. 150 00:09:16,740 --> 00:09:19,240 Brother Bayo, do you want to be blessed? Yes, please. Say, I want to be blessed. 151 00:09:19,320 --> 00:09:23,060 I need money. I need 500 pounds. 500 pounds. 500 pounds. 152 00:09:23,560 --> 00:09:26,500 500 pounds. 500 pounds. 300 pounds. 300 pounds. 153 00:09:26,740 --> 00:09:29,260 Going once. Going twice. 154 00:09:29,940 --> 00:09:32,160 Going three times. Going twice. 155 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 200 pounds. 156 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 I'll take it. 157 00:09:35,800 --> 00:09:38,820 Thank you. Thank you, Pastor. 158 00:09:39,220 --> 00:09:45,740 Okay, just put your national insurance, your mother's middle name, 159 00:09:45,800 --> 00:09:51,800 your blood type. Blood type? What do you mean my blood type? Just in case you 160 00:09:51,800 --> 00:09:53,780 pass, we'll now use your blood form. 161 00:09:54,520 --> 00:09:56,380 God forbid I pass. Amen. 162 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 That's good. 163 00:10:04,890 --> 00:10:06,490 Anyway, call my guy. 164 00:10:06,910 --> 00:10:09,350 Thank you, Pastor. Live on the earth securely. 165 00:10:09,610 --> 00:10:10,610 Thank you, Pastor. 166 00:10:10,750 --> 00:10:11,749 You are welcome. 167 00:10:11,750 --> 00:10:12,750 Hello? 168 00:10:13,310 --> 00:10:17,070 Hello? Yes, I am calling for the security job. 169 00:10:17,670 --> 00:10:18,670 Yes. 170 00:10:19,290 --> 00:10:22,070 Pastor Michael said I should call. That's right. 171 00:10:22,330 --> 00:10:26,370 Yes. How fit am I? I am very fit. 172 00:10:26,850 --> 00:10:27,910 Very, very strong. 173 00:10:28,170 --> 00:10:29,810 Too strong, in fact. Yes. 174 00:10:30,130 --> 00:10:31,670 Mr. Muscles and all. 175 00:10:33,849 --> 00:10:35,230 I can start tonight? 176 00:10:35,550 --> 00:10:40,510 Tonight? Oh, thank you. Thank you. Yes, sir. Thank you very much. Yes. 177 00:10:41,130 --> 00:10:44,730 Gladdy. Gladdy. No more money problem. 178 00:10:45,690 --> 00:10:49,610 I now have an extra job working security. 179 00:10:52,350 --> 00:10:54,050 Security? That's right. 180 00:10:54,550 --> 00:10:57,870 Pastor Michael interceded and I start tonight. 181 00:10:58,470 --> 00:10:59,650 Not pastor. 182 00:11:00,480 --> 00:11:03,040 I'm not sure about him. He's been acting so strange. 183 00:11:03,500 --> 00:11:07,820 Gladie, do not talk about the Lord's holy anointed like that. He is a blessed 184 00:11:07,820 --> 00:11:09,480 man. This job pays very well. 185 00:11:09,780 --> 00:11:12,900 Isn't there an age limit to that sort of job? Age limit? 186 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 Age limit? 187 00:11:15,260 --> 00:11:20,860 They were impressed by my overall fitness level and my stamina. 188 00:11:21,420 --> 00:11:23,720 You know me. I'm not afraid of danger. 189 00:11:25,160 --> 00:11:27,460 So, where is this job? Brixton. 190 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 Brixton? 191 00:11:29,390 --> 00:11:31,590 You know they're shooting and mugging in that area now. 192 00:11:31,810 --> 00:11:36,090 Potato, Potato, if I see trouble, I will let them take what they want and I will 193 00:11:36,090 --> 00:11:39,030 run. Let them take the cash and go. I'm not trying to be a hero. 194 00:11:40,890 --> 00:11:41,890 Hi, 195 00:11:48,470 --> 00:11:49,249 Pastor Michael. 196 00:11:49,250 --> 00:11:50,750 Toby. How are you doing? 197 00:11:51,250 --> 00:11:52,250 Yeah, I'm all right. 198 00:11:52,880 --> 00:11:53,719 Toby, what's wrong? 199 00:11:53,720 --> 00:11:54,880 We can't go trick -or -treating. 200 00:11:55,360 --> 00:11:56,259 That's good. 201 00:11:56,260 --> 00:12:00,940 Trick -or -treating is against the law. I mean, last year, demonic boys around 202 00:12:00,940 --> 00:12:03,440 your age chased me around with eggs. 203 00:12:04,740 --> 00:12:09,160 It's not funny, though, going home smelling of rotten egg and flour. 204 00:12:09,540 --> 00:12:10,540 Am I a cake? 205 00:12:11,520 --> 00:12:16,780 That is so choked, Michael. Kevin, you do not call African adults by their 206 00:12:16,780 --> 00:12:18,400 names. Call me Pastor. 207 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 Evangelist. 208 00:12:23,780 --> 00:12:24,780 Reverend. Bishop. 209 00:12:25,840 --> 00:12:27,140 Pope, Michael. 210 00:12:29,580 --> 00:12:32,560 Anyways, how come we have not been seeing you at church these days? 211 00:12:32,820 --> 00:12:35,560 Because last time I came, you kept praying and pushing my head to the 212 00:12:35,700 --> 00:12:39,480 Well, if you were not resisting the power of the Lord, I would not have had 213 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 use extra force. 214 00:12:41,000 --> 00:12:42,080 Anyway, anyway. 215 00:12:42,300 --> 00:12:43,300 Sister Gladys. 216 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 Peace, Pope. 217 00:12:45,080 --> 00:12:48,420 Can I ask you a very quick favour? 218 00:12:49,100 --> 00:12:51,580 You see, the church has been experiencing a bit of a leak. 219 00:12:51,840 --> 00:12:55,820 So I was wondering if we could use your place for prayer meeting tonight. 220 00:12:56,060 --> 00:12:57,060 Pastor, I'm honored. 221 00:12:57,220 --> 00:12:59,900 In fact, we were planning to have family prayer tonight. 222 00:13:00,160 --> 00:13:00,759 That's good. 223 00:13:00,760 --> 00:13:03,360 But now I'm not sure if everyone will fit here. 224 00:13:03,760 --> 00:13:08,820 Sister, I know. I know your place is small. But even if we have to lap each 225 00:13:08,820 --> 00:13:11,300 other, we'll make it work. 226 00:13:12,440 --> 00:13:13,560 Anything for the church. 227 00:13:13,780 --> 00:13:15,620 Anyway, I must leave. 228 00:13:15,860 --> 00:13:20,400 Rosita, before I leave, could you pack me a cooler of Pastor Graham's usual, a 229 00:13:20,400 --> 00:13:27,080 kousi, pounded yam, chicken, beef, assorted 230 00:13:27,080 --> 00:13:33,640 stew, a four, jollof, 231 00:13:33,820 --> 00:13:36,660 gari, and lastly, amaranth. 232 00:13:37,200 --> 00:13:41,420 Pastor, this is not Gladys' all -you -can -eat buffet. Sister, it is the 233 00:13:41,420 --> 00:13:44,470 work. Anyway, peace be unto this house. I retire. 234 00:13:55,010 --> 00:13:58,350 Oh my gosh, Tanika. She totally flipped out. 235 00:13:58,910 --> 00:14:03,850 Yeah. And my stupid brother made it worse by butting in his big nose. 236 00:14:05,750 --> 00:14:08,770 Don't worry. I'm definitely still coming. 237 00:14:14,640 --> 00:14:16,260 Naked. Naked. 238 00:14:18,080 --> 00:14:23,600 I knew it. I knew it. Look at her trying to sneak out of the house. 239 00:14:23,860 --> 00:14:24,860 Bad girl. 240 00:14:25,000 --> 00:14:29,120 Well, I wouldn't have to sneak out if somebody didn't open their big mouth. 241 00:14:29,500 --> 00:14:31,100 Tell Mum and you're dead. 242 00:14:31,840 --> 00:14:32,779 Oh, yeah? 243 00:14:32,780 --> 00:14:34,660 And what will my silence get me? 244 00:14:36,260 --> 00:14:37,260 Your life. 245 00:14:38,960 --> 00:14:41,180 You're a very generous sister. 246 00:14:42,500 --> 00:14:43,820 So when are you getting naked? 247 00:14:44,560 --> 00:14:45,560 Get out! 248 00:14:54,980 --> 00:14:58,360 Sneaker, meet me in Camberwell in 30 minutes, yeah? 249 00:14:59,020 --> 00:15:01,520 I'm going to try and sneak out as soon as the coast is clear. 250 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 All right. 251 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Bye. 252 00:15:18,709 --> 00:15:22,190 Shadi, where have you been? Come and help me get ready for prayer meeting. 253 00:15:23,130 --> 00:15:24,590 Mum, I'm ill. 254 00:15:25,290 --> 00:15:26,290 What's wrong? 255 00:15:26,330 --> 00:15:29,610 I don't know. I'm just feeling really, really ill. 256 00:15:29,970 --> 00:15:31,870 I think I need to sleep it off. 257 00:15:32,150 --> 00:15:34,010 Okay, well, get some rest. 258 00:15:34,670 --> 00:15:37,730 I know you wanted to go out to that devilish party. 259 00:15:38,070 --> 00:15:40,630 But Shadi, just remember, I'm doing what's best for you. 260 00:15:43,930 --> 00:15:44,990 Shadi, your cover smells. 261 00:15:45,660 --> 00:15:47,040 Let me take it off and replace it, son. 262 00:15:47,360 --> 00:15:48,360 Mum! 263 00:15:48,740 --> 00:15:49,740 Let's go now. 264 00:15:50,280 --> 00:15:52,000 Mum, it's my favourite cover. 265 00:15:52,600 --> 00:15:56,720 First you want to not let me go out and now you want to take away my favourite 266 00:15:56,720 --> 00:15:58,260 cover. OK, OK, OK. 267 00:15:58,460 --> 00:15:59,460 Have it your own way. 268 00:15:59,880 --> 00:16:02,100 But remember, get some rest. 269 00:16:02,320 --> 00:16:03,320 Mummy loves you, eh? 270 00:16:15,390 --> 00:16:17,610 My first night of security. 271 00:16:18,830 --> 00:16:21,350 Which socks will make the right impression? 272 00:16:30,310 --> 00:16:33,390 Shadi, why are you being so sifty? 273 00:16:34,510 --> 00:16:35,510 Dad, 274 00:16:36,410 --> 00:16:37,410 are those my pink socks? 275 00:16:37,470 --> 00:16:38,470 They are red. 276 00:16:39,310 --> 00:16:40,310 Whatever. 277 00:16:41,190 --> 00:16:43,030 Where are you going in that overcoat? 278 00:16:45,000 --> 00:16:47,360 I'm going to a study sleepover. 279 00:16:47,620 --> 00:16:48,620 I know where you're going. 280 00:16:48,940 --> 00:16:50,180 Yeah, she's already agreed. 281 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 It's all been sorted. 282 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 OK. 283 00:16:55,440 --> 00:16:56,880 Are you wearing perfumes? 284 00:16:57,440 --> 00:16:59,520 No, Dad, it's air freshener. 285 00:16:59,760 --> 00:17:01,420 I had too much ground rice earlier. 286 00:17:02,000 --> 00:17:03,220 Is that make -ups? 287 00:17:03,940 --> 00:17:05,280 Dad, it's Vaseline. 288 00:17:05,640 --> 00:17:06,859 Vaseline? For my dry skin. 289 00:17:08,440 --> 00:17:09,480 And high heels. 290 00:17:10,060 --> 00:17:11,339 Shadi, what's going on? 291 00:17:11,579 --> 00:17:12,579 Um... 292 00:17:15,750 --> 00:17:19,310 Hello? Hello? Yes, yes, I'll be there. I'll be there, yes. Punctual, yes. 293 00:17:20,950 --> 00:17:21,950 I have to leave for work. 294 00:17:22,150 --> 00:17:23,849 Dad, we might order some pizza this evening. 295 00:17:24,050 --> 00:17:25,430 Can I have some money, please? 296 00:17:25,790 --> 00:17:28,250 Why don't you just make a pizza here and then take it with you? 297 00:17:30,190 --> 00:17:31,570 Oh, OK, OK, OK. 298 00:17:32,350 --> 00:17:33,350 Turn around. 299 00:17:33,910 --> 00:17:34,910 Sharp, sharp. 300 00:17:37,610 --> 00:17:38,610 Yeah. 301 00:17:39,050 --> 00:17:40,050 Here. 302 00:17:41,210 --> 00:17:42,570 But what if I need a taxi? 303 00:17:42,790 --> 00:17:43,790 Then call your mother. 304 00:18:38,000 --> 00:18:39,820 Welcome to this house of glory. Hallelujah. 305 00:18:40,620 --> 00:18:44,020 It is well attended by the faithful few in the flock. 306 00:18:44,540 --> 00:18:50,800 God bless you. God bless you, Sister Gladys. She has accommodated us and also 307 00:18:50,800 --> 00:18:52,560 prepared some succulent. 308 00:18:53,440 --> 00:18:55,240 Why, enjoy the head, God. 309 00:18:56,100 --> 00:18:58,880 Before we continue, what time is it? 310 00:19:21,420 --> 00:19:22,420 traffic warden officer. 311 00:19:23,220 --> 00:19:30,100 My manager wanted to penalize me for coming only 45 minutes late. 312 00:19:30,560 --> 00:19:31,920 45 minutes. 313 00:19:33,480 --> 00:19:38,820 He was punished by having malaria on his holiday. 314 00:19:40,800 --> 00:19:42,080 Praise the Lord. 315 00:19:42,380 --> 00:19:43,380 Amen. 316 00:19:46,440 --> 00:19:50,160 They were shut down. 317 00:19:50,620 --> 00:19:52,360 By full standard agencies. 318 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 It's something to do with rats on the premises. 319 00:19:56,460 --> 00:20:03,040 The Lord has delivered me from all wickedness. He has delivered me from the 320 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 wickedness. Amen. 321 00:20:04,220 --> 00:20:05,220 Amen. 322 00:20:06,920 --> 00:20:08,840 Amen. Amen. 323 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 Okay, 324 00:20:29,000 --> 00:20:34,380 you ready yeah, but you sure this is gonna work of course the feet the gates 325 00:20:34,380 --> 00:20:35,880 hell I've opened on them 326 00:20:49,230 --> 00:20:53,670 Simon, you shall not succeed. I bind you! I bind you! 327 00:20:53,990 --> 00:20:55,230 I bind you! 328 00:20:55,470 --> 00:20:59,050 I bind you! I bind you! I bind you! 329 00:20:59,430 --> 00:21:00,430 Kevin! 330 00:21:02,490 --> 00:21:03,490 Kevin! 331 00:21:04,370 --> 00:21:07,270 Kevin, these are the bellious monkeys. 332 00:21:07,630 --> 00:21:09,190 Kevin, what were you even thinking? 333 00:21:09,530 --> 00:21:10,770 We thought it'd be funny. 334 00:21:11,150 --> 00:21:13,870 No, Mum. He thought it would be funny. 335 00:21:15,290 --> 00:21:16,810 I will funny your head. 336 00:21:17,130 --> 00:21:18,130 What? 337 00:21:18,890 --> 00:21:23,150 I don't know what you are carrying in this belly, but today, today, I will 338 00:21:23,150 --> 00:21:23,709 it out. 339 00:21:23,710 --> 00:21:24,710 No, pastor. 340 00:21:25,030 --> 00:21:26,910 You will squeeze it out. 341 00:21:28,470 --> 00:21:30,330 I don't want to have a pump on my head. 342 00:21:30,790 --> 00:21:31,790 Dad! 343 00:21:32,870 --> 00:21:33,870 Balance. 344 00:21:36,030 --> 00:21:37,910 Shadi, are you not supposed to be rector of death? 345 00:21:38,250 --> 00:21:40,010 Do you know where I caught your daughter? 346 00:21:40,370 --> 00:21:42,350 In the club where I was working security. 347 00:21:43,110 --> 00:21:44,110 Shadi. 348 00:21:45,270 --> 00:21:47,510 What's that nonsense on your head? Look at that. Look at that. 349 00:21:47,790 --> 00:21:49,250 And what are you wearing underneath the coat? 350 00:21:51,730 --> 00:21:54,130 I'm in my house! 351 00:21:54,670 --> 00:21:55,670 Jesus! 352 00:21:55,990 --> 00:21:57,670 I don't understand. 353 00:21:58,290 --> 00:22:00,590 What are you supposed to be? A cat? 354 00:22:05,410 --> 00:22:06,410 Balance. 355 00:22:07,470 --> 00:22:09,450 Stupid girl. 356 00:22:11,830 --> 00:22:14,150 I'm just about to leave. Goodbye. 357 00:22:16,250 --> 00:22:20,270 About that £200 we spoke about before. Any chance on my advance payment? 358 00:22:20,630 --> 00:22:24,710 My friend, I've only just started the job. Can't you wait until payday? 359 00:22:25,290 --> 00:22:26,810 It's called commission. 360 00:22:28,450 --> 00:22:29,510 Look who's here. 361 00:22:30,130 --> 00:22:34,410 Ah, peace be unto this house of glory. How are you? 362 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Brother Michael. 363 00:22:37,010 --> 00:22:38,630 What are you doing here? 364 00:22:39,350 --> 00:22:41,490 I was just doing the Lord's work. 365 00:22:42,320 --> 00:22:47,500 Pastor Michael was just collecting the church offering. Is the check okay? 366 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 What is this liberty? 367 00:22:51,340 --> 00:22:54,240 You have no right to take money from my members. 368 00:22:54,740 --> 00:23:01,020 You are an usher. Usher? I was just operating in faith. Last week you said 369 00:23:01,020 --> 00:23:03,900 believe, we'll achieve. Pastor, I'll just achieve. 370 00:23:04,380 --> 00:23:05,960 Michael. Yes, Pastor. 371 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 Get out. 372 00:23:10,510 --> 00:23:11,810 Get out, my friend. 373 00:23:13,170 --> 00:23:15,550 And Gladys, what about my cooler? 374 00:23:16,110 --> 00:23:17,830 Get out! 26650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.