All language subtitles for Meet the Adebanjos s01e03 Mum on Strike
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,189 --> 00:00:05,850
Gladdy, I am fed up. Why won't you be
fed up? When you go and squander our
2
00:00:05,850 --> 00:00:07,250
on fake property in Lekki.
3
00:00:07,470 --> 00:00:09,890
Gladdy, will you always be a messenger
of the past?
4
00:00:10,550 --> 00:00:12,570
Can't you see how hard I've been trying?
5
00:00:13,130 --> 00:00:16,850
I have filled out two application forms
today. Two!
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,190
And I've been calling the recruitment
agency all day.
7
00:00:22,010 --> 00:00:24,350
Bayo, we need to pray.
8
00:00:24,570 --> 00:00:27,270
That's what we always say. But we need
to pray and then pay.
9
00:00:27,830 --> 00:00:32,960
No. Today is Halloween, and I feel it in
my spirit. Something is not right.
10
00:00:33,240 --> 00:00:34,240
So what do you suggest?
11
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
You know what?
12
00:00:36,760 --> 00:00:40,400
Let's invite Pastor Graham round for
spiritual guidance. Pastor Graham?
13
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
Are you sure?
14
00:00:41,700 --> 00:00:43,100
Do you remember Sister Shola?
15
00:00:43,480 --> 00:00:47,680
Shola? Isn't she selling big issues? The
one that's homeless?
16
00:00:49,120 --> 00:00:54,260
Yes, she was. But after Pastor Graham
prayed and interceded for her, she now
17
00:00:54,260 --> 00:00:56,860
lives in a five -bedroom mansion in Old
Kent Road. Huh?
18
00:01:06,600 --> 00:01:07,518
Pastor Graham.
19
00:01:07,520 --> 00:01:10,700
What is your schedule today?
20
00:01:57,680 --> 00:02:00,880
I can't wait for tonight. This rave is
going to be so live.
21
00:02:01,120 --> 00:02:02,440
You get me, though. What are you
wearing?
22
00:02:03,080 --> 00:02:04,800
Vintage Primani, baby.
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,340
Vintage? Let me see.
24
00:02:07,360 --> 00:02:08,460
Let me see yours first.
25
00:02:15,740 --> 00:02:18,420
What the heck, Tanika?
26
00:02:18,640 --> 00:02:20,680
I told you I was going to get that top.
27
00:02:21,780 --> 00:02:24,460
Yeah, but I can't help if it looks
better on me.
28
00:02:26,040 --> 00:02:27,040
Pepper.
29
00:02:28,910 --> 00:02:32,450
Skank! Anyways, I didn't realise you
were coming until like last night.
30
00:02:32,670 --> 00:02:34,370
How did you convince your parents to let
you go?
31
00:02:34,650 --> 00:02:38,510
I told my mum I was staying at your
place. I told my mum I was staying at
32
00:02:38,930 --> 00:02:41,890
What did you expect me to do? You know
how my parents get.
33
00:02:43,810 --> 00:02:45,930
Nadia, get down here and watch this
happen.
34
00:02:49,830 --> 00:02:50,850
See what I mean?
35
00:02:59,050 --> 00:03:02,250
I'll see you later tonight for the, um,
study evening.
36
00:03:06,110 --> 00:03:08,690
So, Shadi, my darling, where are you
going tonight?
37
00:03:09,150 --> 00:03:13,770
Mum, you know how focused me and Tanika
have been on our exam?
38
00:03:14,670 --> 00:03:18,050
Well, we've decided to get together and
organise a study evening.
39
00:03:18,390 --> 00:03:19,690
Wow, Shadi, I'm impressed.
40
00:03:20,350 --> 00:03:24,590
We're getting all the smartest people in
the class together and they're going to
41
00:03:24,590 --> 00:03:25,269
teach us.
42
00:03:25,270 --> 00:03:28,010
Now, that's my daughter. Hey, you think
I'm ashamed of?
43
00:03:28,950 --> 00:03:29,950
Exactly.
44
00:03:30,470 --> 00:03:34,930
We're going to study really late into
the night. Late night study.
45
00:03:35,250 --> 00:03:36,410
You're very hard -working.
46
00:03:36,610 --> 00:03:38,610
Mum, we're not even going to sleep.
47
00:03:39,070 --> 00:03:41,510
It's like you say, candle burning.
48
00:03:44,050 --> 00:03:46,350
So, expect me back tomorrow.
49
00:03:46,750 --> 00:03:49,390
But don't worry, it'll be before church.
50
00:03:49,650 --> 00:03:51,870
You know I've got to pray about these
exams.
51
00:03:52,550 --> 00:03:53,550
Toby!
52
00:03:55,070 --> 00:03:56,850
Toby, what did you call it again?
53
00:03:57,480 --> 00:03:58,660
A midnight rave.
54
00:03:59,780 --> 00:04:01,380
Devil's midnight rave, Mum.
55
00:04:01,920 --> 00:04:03,160
Toby, you snitch!
56
00:04:03,380 --> 00:04:05,400
So you want to go to a demonic party?
57
00:04:06,320 --> 00:04:11,640
My friend, you're not going anywhere.
Mum, you can't do this to me.
58
00:04:11,860 --> 00:04:12,860
Watch me.
59
00:04:18,839 --> 00:04:19,880
Mum, please.
60
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
I said no.
61
00:04:22,940 --> 00:04:25,560
Hey, it's Kevin C in the place of B.
62
00:04:26,140 --> 00:04:28,580
What's up? Family, yosha today.
63
00:04:30,100 --> 00:04:31,380
Hi, Mr. Danny Banjo.
64
00:04:33,700 --> 00:04:34,700
Oh.
65
00:04:34,920 --> 00:04:38,240
You're up for trick -or -treating
tonight, Rob. I've got this sick monster
66
00:04:38,240 --> 00:04:40,960
costume. Are you going trick -or
-treating?
67
00:04:41,860 --> 00:04:46,460
Mum? Hmm? How come Toby gets to go trick
-or -treating and I can't even go to
68
00:04:46,460 --> 00:04:48,940
my... to my study party?
69
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
What are you on about?
70
00:04:50,980 --> 00:04:53,820
We're not going to... Excuse me, what's
all this talk about trick -or -treating?
71
00:04:54,190 --> 00:04:59,770
Mum, they dress up as monsters and go
around throwing eggs and toilet roll at
72
00:04:59,770 --> 00:05:00,729
old people.
73
00:05:00,730 --> 00:05:03,730
Look, Mum, we're just going to hang out.
We're not doing any of that.
74
00:05:04,070 --> 00:05:05,290
You're not doing anything.
75
00:05:05,670 --> 00:05:09,970
Because tonight, we're having family
prayer meeting.
76
00:05:11,070 --> 00:05:12,070
Prayer meeting?
77
00:05:12,450 --> 00:05:14,850
Yeah, that's right. Prayer meeting.
78
00:05:15,230 --> 00:05:16,230
What's a prayer meeting?
79
00:05:16,590 --> 00:05:18,490
Remember when you saw my auntie Fonke do
this?
80
00:05:19,430 --> 00:05:22,090
I must find a husband! Husband must come
to me now!
81
00:05:36,080 --> 00:05:38,360
Bayo, can you take your sleeping
somewhere?
82
00:05:38,740 --> 00:05:41,940
If you're going to loiter in the living
room, at least make yourself useful.
83
00:05:42,840 --> 00:05:48,140
Gladdy, Gladdy, if you want to come
upstairs, I can show you how useful I
84
00:05:48,140 --> 00:05:49,400
be. You just woman.
85
00:05:51,040 --> 00:05:52,800
Ah, ah, Pastor.
86
00:05:53,080 --> 00:05:54,960
Peace unto this house of glory.
87
00:05:55,340 --> 00:05:56,340
Pastor Michael.
88
00:05:57,720 --> 00:05:58,920
You are welcome, Pastor.
89
00:05:59,220 --> 00:06:00,600
Thank you. You are welcome.
90
00:06:00,900 --> 00:06:02,580
How about Pastor Graham?
91
00:06:02,900 --> 00:06:05,360
Pastor Graham is on an important
mission.
92
00:06:06,000 --> 00:06:10,920
But in his absence, I, his humble
assistant, am able to feel the voice.
93
00:06:11,160 --> 00:06:12,900
You're welcome, sir. You're welcome.
94
00:06:13,100 --> 00:06:14,980
Thank you.
95
00:06:16,000 --> 00:06:18,980
Brother Bayo, we don't see you at church
anymore.
96
00:06:20,000 --> 00:06:22,240
Work. A man has to work, my friend.
97
00:06:22,620 --> 00:06:24,080
Working on Sunday.
98
00:06:25,080 --> 00:06:27,220
Bayo, what would the Lord think?
99
00:06:28,400 --> 00:06:31,460
It may be the cause of your financial
distress.
100
00:06:33,160 --> 00:06:37,230
Pastor. It's been tough. It's been
really tough. And I know why.
101
00:06:37,730 --> 00:06:40,730
You have left the offering bowl empty
for too long.
102
00:06:41,050 --> 00:06:45,730
See, if you pay your tithe, daily
success will be your portion.
103
00:06:46,150 --> 00:06:49,410
And your pastor will not be working
security.
104
00:06:50,470 --> 00:06:51,349
Preach, Pastor.
105
00:06:51,350 --> 00:06:55,610
I have been telling him, but instead he
uses our money to buy fake land. Gladdy,
106
00:06:55,610 --> 00:06:59,210
Gladdy, Gladdy. Can't you see that the
man of God has traveled a long way?
107
00:06:59,470 --> 00:07:03,270
Please, go to the kitchen and fetch him
something to drink. I need to discuss
108
00:07:03,270 --> 00:07:04,290
with the assistant pastor.
109
00:07:04,850 --> 00:07:05,850
Thank you, dad.
110
00:07:06,010 --> 00:07:07,010
That's my girl.
111
00:07:07,390 --> 00:07:08,930
That's my girl. Dear, dear.
112
00:07:09,670 --> 00:07:10,670
Potato.
113
00:07:11,970 --> 00:07:14,570
Pastor, you mentioned security.
114
00:07:15,390 --> 00:07:17,710
Did I? Yes, you did.
115
00:07:18,510 --> 00:07:24,590
Are there any vacancies? I need the
extra work. My brother, I don't think
116
00:07:25,290 --> 00:07:26,650
I don't think so. Pastor.
117
00:07:27,090 --> 00:07:28,090
Pastor.
118
00:07:28,410 --> 00:07:35,010
If you can help me get this done, if you
can help me, I will start paying her. I
119
00:07:35,010 --> 00:07:36,350
should have said.
120
00:07:38,190 --> 00:07:40,010
That's me.
121
00:07:40,910 --> 00:07:45,110
That's me. Number one. Number one.
There's only one like you. Only one. I
122
00:07:45,110 --> 00:07:50,770
you. Maybe, maybe there's something I
can do. Thank you. Thank you. I remember
123
00:07:50,770 --> 00:07:53,290
the last time I helped you get this.
124
00:07:54,010 --> 00:07:55,010
Housing job.
125
00:07:55,350 --> 00:07:59,330
I did not see it. The church did not see
a single penny.
126
00:08:00,290 --> 00:08:06,330
Pastor, they say that patience is a
virtue. And your pastor is patiently
127
00:08:06,330 --> 00:08:11,710
for his Maybach instead of riding around
in this oyster cart.
128
00:08:12,290 --> 00:08:18,050
Pastor, mark my word. I am marking. Mark
my word. I will mark it. This time, I
129
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
will pay.
130
00:08:19,230 --> 00:08:20,790
Okay, let's get down to business.
131
00:08:21,050 --> 00:08:24,780
Okay. What will be your pledge of faith?
Ten pounds a month. Ten pounds a month.
132
00:08:25,420 --> 00:08:26,980
Will you insult the Lord? No.
133
00:08:27,500 --> 00:08:30,660
Ten pounds. Look how the Lord has
blessed you. With this fine clothes.
134
00:08:30,880 --> 00:08:31,879
Thank you.
135
00:08:31,880 --> 00:08:32,919
With this fine wife.
136
00:08:33,120 --> 00:08:34,058
Thank you very much.
137
00:08:34,059 --> 00:08:38,240
Your wife is fine. Thank you. With this
beautiful wife. Thank you.
138
00:08:39,520 --> 00:08:41,059
With some beautiful children.
139
00:08:41,380 --> 00:08:43,860
We praise the Lord. Come on, let's be
serious.
140
00:08:44,080 --> 00:08:47,040
What will be your real pledge? Fifty
-five pounds, ninety -nine pounds.
141
00:08:47,040 --> 00:08:51,350
not enough, brother. Come on, say five
hundred. Five hundred. If you want to
142
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
kill me, Pastor.
143
00:08:55,410 --> 00:08:57,490
I should have bought a Honda.
144
00:08:58,910 --> 00:09:00,490
I should have bought a Honda.
145
00:09:01,530 --> 00:09:04,670
Have you the spirit?
146
00:09:05,260 --> 00:09:07,600
Where? In this house? In this house.
147
00:09:07,980 --> 00:09:12,660
From the east to the west. From Peckham
High Street to your living room. Brother
148
00:09:12,660 --> 00:09:15,440
Bayo, do you want to be blessed? I want
to be blessed. Kneel down, Brother Bayo.
149
00:09:15,460 --> 00:09:16,460
Brother Bayo, kneel.
150
00:09:16,740 --> 00:09:19,240
Brother Bayo, do you want to be blessed?
Yes, please. Say, I want to be blessed.
151
00:09:19,320 --> 00:09:23,060
I need money. I need 500 pounds. 500
pounds. 500 pounds.
152
00:09:23,560 --> 00:09:26,500
500 pounds. 500 pounds. 300 pounds. 300
pounds.
153
00:09:26,740 --> 00:09:29,260
Going once. Going twice.
154
00:09:29,940 --> 00:09:32,160
Going three times. Going twice.
155
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
200 pounds.
156
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
I'll take it.
157
00:09:35,800 --> 00:09:38,820
Thank you. Thank you, Pastor.
158
00:09:39,220 --> 00:09:45,740
Okay, just put your national insurance,
your mother's middle name,
159
00:09:45,800 --> 00:09:51,800
your blood type. Blood type? What do you
mean my blood type? Just in case you
160
00:09:51,800 --> 00:09:53,780
pass, we'll now use your blood form.
161
00:09:54,520 --> 00:09:56,380
God forbid I pass. Amen.
162
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
That's good.
163
00:10:04,890 --> 00:10:06,490
Anyway, call my guy.
164
00:10:06,910 --> 00:10:09,350
Thank you, Pastor. Live on the earth
securely.
165
00:10:09,610 --> 00:10:10,610
Thank you, Pastor.
166
00:10:10,750 --> 00:10:11,749
You are welcome.
167
00:10:11,750 --> 00:10:12,750
Hello?
168
00:10:13,310 --> 00:10:17,070
Hello? Yes, I am calling for the
security job.
169
00:10:17,670 --> 00:10:18,670
Yes.
170
00:10:19,290 --> 00:10:22,070
Pastor Michael said I should call.
That's right.
171
00:10:22,330 --> 00:10:26,370
Yes. How fit am I? I am very fit.
172
00:10:26,850 --> 00:10:27,910
Very, very strong.
173
00:10:28,170 --> 00:10:29,810
Too strong, in fact. Yes.
174
00:10:30,130 --> 00:10:31,670
Mr. Muscles and all.
175
00:10:33,849 --> 00:10:35,230
I can start tonight?
176
00:10:35,550 --> 00:10:40,510
Tonight? Oh, thank you. Thank you. Yes,
sir. Thank you very much. Yes.
177
00:10:41,130 --> 00:10:44,730
Gladdy. Gladdy. No more money problem.
178
00:10:45,690 --> 00:10:49,610
I now have an extra job working
security.
179
00:10:52,350 --> 00:10:54,050
Security? That's right.
180
00:10:54,550 --> 00:10:57,870
Pastor Michael interceded and I start
tonight.
181
00:10:58,470 --> 00:10:59,650
Not pastor.
182
00:11:00,480 --> 00:11:03,040
I'm not sure about him. He's been acting
so strange.
183
00:11:03,500 --> 00:11:07,820
Gladie, do not talk about the Lord's
holy anointed like that. He is a blessed
184
00:11:07,820 --> 00:11:09,480
man. This job pays very well.
185
00:11:09,780 --> 00:11:12,900
Isn't there an age limit to that sort of
job? Age limit?
186
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Age limit?
187
00:11:15,260 --> 00:11:20,860
They were impressed by my overall
fitness level and my stamina.
188
00:11:21,420 --> 00:11:23,720
You know me. I'm not afraid of danger.
189
00:11:25,160 --> 00:11:27,460
So, where is this job? Brixton.
190
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
Brixton?
191
00:11:29,390 --> 00:11:31,590
You know they're shooting and mugging in
that area now.
192
00:11:31,810 --> 00:11:36,090
Potato, Potato, if I see trouble, I will
let them take what they want and I will
193
00:11:36,090 --> 00:11:39,030
run. Let them take the cash and go. I'm
not trying to be a hero.
194
00:11:40,890 --> 00:11:41,890
Hi,
195
00:11:48,470 --> 00:11:49,249
Pastor Michael.
196
00:11:49,250 --> 00:11:50,750
Toby. How are you doing?
197
00:11:51,250 --> 00:11:52,250
Yeah, I'm all right.
198
00:11:52,880 --> 00:11:53,719
Toby, what's wrong?
199
00:11:53,720 --> 00:11:54,880
We can't go trick -or -treating.
200
00:11:55,360 --> 00:11:56,259
That's good.
201
00:11:56,260 --> 00:12:00,940
Trick -or -treating is against the law.
I mean, last year, demonic boys around
202
00:12:00,940 --> 00:12:03,440
your age chased me around with eggs.
203
00:12:04,740 --> 00:12:09,160
It's not funny, though, going home
smelling of rotten egg and flour.
204
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
Am I a cake?
205
00:12:11,520 --> 00:12:16,780
That is so choked, Michael. Kevin, you
do not call African adults by their
206
00:12:16,780 --> 00:12:18,400
names. Call me Pastor.
207
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
Evangelist.
208
00:12:23,780 --> 00:12:24,780
Reverend. Bishop.
209
00:12:25,840 --> 00:12:27,140
Pope, Michael.
210
00:12:29,580 --> 00:12:32,560
Anyways, how come we have not been
seeing you at church these days?
211
00:12:32,820 --> 00:12:35,560
Because last time I came, you kept
praying and pushing my head to the
212
00:12:35,700 --> 00:12:39,480
Well, if you were not resisting the
power of the Lord, I would not have had
213
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
use extra force.
214
00:12:41,000 --> 00:12:42,080
Anyway, anyway.
215
00:12:42,300 --> 00:12:43,300
Sister Gladys.
216
00:12:43,580 --> 00:12:44,580
Peace, Pope.
217
00:12:45,080 --> 00:12:48,420
Can I ask you a very quick favour?
218
00:12:49,100 --> 00:12:51,580
You see, the church has been
experiencing a bit of a leak.
219
00:12:51,840 --> 00:12:55,820
So I was wondering if we could use your
place for prayer meeting tonight.
220
00:12:56,060 --> 00:12:57,060
Pastor, I'm honored.
221
00:12:57,220 --> 00:12:59,900
In fact, we were planning to have family
prayer tonight.
222
00:13:00,160 --> 00:13:00,759
That's good.
223
00:13:00,760 --> 00:13:03,360
But now I'm not sure if everyone will
fit here.
224
00:13:03,760 --> 00:13:08,820
Sister, I know. I know your place is
small. But even if we have to lap each
225
00:13:08,820 --> 00:13:11,300
other, we'll make it work.
226
00:13:12,440 --> 00:13:13,560
Anything for the church.
227
00:13:13,780 --> 00:13:15,620
Anyway, I must leave.
228
00:13:15,860 --> 00:13:20,400
Rosita, before I leave, could you pack
me a cooler of Pastor Graham's usual, a
229
00:13:20,400 --> 00:13:27,080
kousi, pounded yam, chicken, beef,
assorted
230
00:13:27,080 --> 00:13:33,640
stew, a four, jollof,
231
00:13:33,820 --> 00:13:36,660
gari, and lastly, amaranth.
232
00:13:37,200 --> 00:13:41,420
Pastor, this is not Gladys' all -you
-can -eat buffet. Sister, it is the
233
00:13:41,420 --> 00:13:44,470
work. Anyway, peace be unto this house.
I retire.
234
00:13:55,010 --> 00:13:58,350
Oh my gosh, Tanika. She totally flipped
out.
235
00:13:58,910 --> 00:14:03,850
Yeah. And my stupid brother made it
worse by butting in his big nose.
236
00:14:05,750 --> 00:14:08,770
Don't worry. I'm definitely still
coming.
237
00:14:14,640 --> 00:14:16,260
Naked. Naked.
238
00:14:18,080 --> 00:14:23,600
I knew it. I knew it. Look at her trying
to sneak out of the house.
239
00:14:23,860 --> 00:14:24,860
Bad girl.
240
00:14:25,000 --> 00:14:29,120
Well, I wouldn't have to sneak out if
somebody didn't open their big mouth.
241
00:14:29,500 --> 00:14:31,100
Tell Mum and you're dead.
242
00:14:31,840 --> 00:14:32,779
Oh, yeah?
243
00:14:32,780 --> 00:14:34,660
And what will my silence get me?
244
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
Your life.
245
00:14:38,960 --> 00:14:41,180
You're a very generous sister.
246
00:14:42,500 --> 00:14:43,820
So when are you getting naked?
247
00:14:44,560 --> 00:14:45,560
Get out!
248
00:14:54,980 --> 00:14:58,360
Sneaker, meet me in Camberwell in 30
minutes, yeah?
249
00:14:59,020 --> 00:15:01,520
I'm going to try and sneak out as soon
as the coast is clear.
250
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
All right.
251
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Bye.
252
00:15:18,709 --> 00:15:22,190
Shadi, where have you been? Come and
help me get ready for prayer meeting.
253
00:15:23,130 --> 00:15:24,590
Mum, I'm ill.
254
00:15:25,290 --> 00:15:26,290
What's wrong?
255
00:15:26,330 --> 00:15:29,610
I don't know. I'm just feeling really,
really ill.
256
00:15:29,970 --> 00:15:31,870
I think I need to sleep it off.
257
00:15:32,150 --> 00:15:34,010
Okay, well, get some rest.
258
00:15:34,670 --> 00:15:37,730
I know you wanted to go out to that
devilish party.
259
00:15:38,070 --> 00:15:40,630
But Shadi, just remember, I'm doing
what's best for you.
260
00:15:43,930 --> 00:15:44,990
Shadi, your cover smells.
261
00:15:45,660 --> 00:15:47,040
Let me take it off and replace it, son.
262
00:15:47,360 --> 00:15:48,360
Mum!
263
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
Let's go now.
264
00:15:50,280 --> 00:15:52,000
Mum, it's my favourite cover.
265
00:15:52,600 --> 00:15:56,720
First you want to not let me go out and
now you want to take away my favourite
266
00:15:56,720 --> 00:15:58,260
cover. OK, OK, OK.
267
00:15:58,460 --> 00:15:59,460
Have it your own way.
268
00:15:59,880 --> 00:16:02,100
But remember, get some rest.
269
00:16:02,320 --> 00:16:03,320
Mummy loves you, eh?
270
00:16:15,390 --> 00:16:17,610
My first night of security.
271
00:16:18,830 --> 00:16:21,350
Which socks will make the right
impression?
272
00:16:30,310 --> 00:16:33,390
Shadi, why are you being so sifty?
273
00:16:34,510 --> 00:16:35,510
Dad,
274
00:16:36,410 --> 00:16:37,410
are those my pink socks?
275
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
They are red.
276
00:16:39,310 --> 00:16:40,310
Whatever.
277
00:16:41,190 --> 00:16:43,030
Where are you going in that overcoat?
278
00:16:45,000 --> 00:16:47,360
I'm going to a study sleepover.
279
00:16:47,620 --> 00:16:48,620
I know where you're going.
280
00:16:48,940 --> 00:16:50,180
Yeah, she's already agreed.
281
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
It's all been sorted.
282
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
OK.
283
00:16:55,440 --> 00:16:56,880
Are you wearing perfumes?
284
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
No, Dad, it's air freshener.
285
00:16:59,760 --> 00:17:01,420
I had too much ground rice earlier.
286
00:17:02,000 --> 00:17:03,220
Is that make -ups?
287
00:17:03,940 --> 00:17:05,280
Dad, it's Vaseline.
288
00:17:05,640 --> 00:17:06,859
Vaseline? For my dry skin.
289
00:17:08,440 --> 00:17:09,480
And high heels.
290
00:17:10,060 --> 00:17:11,339
Shadi, what's going on?
291
00:17:11,579 --> 00:17:12,579
Um...
292
00:17:15,750 --> 00:17:19,310
Hello? Hello? Yes, yes, I'll be there.
I'll be there, yes. Punctual, yes.
293
00:17:20,950 --> 00:17:21,950
I have to leave for work.
294
00:17:22,150 --> 00:17:23,849
Dad, we might order some pizza this
evening.
295
00:17:24,050 --> 00:17:25,430
Can I have some money, please?
296
00:17:25,790 --> 00:17:28,250
Why don't you just make a pizza here and
then take it with you?
297
00:17:30,190 --> 00:17:31,570
Oh, OK, OK, OK.
298
00:17:32,350 --> 00:17:33,350
Turn around.
299
00:17:33,910 --> 00:17:34,910
Sharp, sharp.
300
00:17:37,610 --> 00:17:38,610
Yeah.
301
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
Here.
302
00:17:41,210 --> 00:17:42,570
But what if I need a taxi?
303
00:17:42,790 --> 00:17:43,790
Then call your mother.
304
00:18:38,000 --> 00:18:39,820
Welcome to this house of glory.
Hallelujah.
305
00:18:40,620 --> 00:18:44,020
It is well attended by the faithful few
in the flock.
306
00:18:44,540 --> 00:18:50,800
God bless you. God bless you, Sister
Gladys. She has accommodated us and also
307
00:18:50,800 --> 00:18:52,560
prepared some succulent.
308
00:18:53,440 --> 00:18:55,240
Why, enjoy the head, God.
309
00:18:56,100 --> 00:18:58,880
Before we continue, what time is it?
310
00:19:21,420 --> 00:19:22,420
traffic warden officer.
311
00:19:23,220 --> 00:19:30,100
My manager wanted to penalize me for
coming only 45 minutes late.
312
00:19:30,560 --> 00:19:31,920
45 minutes.
313
00:19:33,480 --> 00:19:38,820
He was punished by having malaria on his
holiday.
314
00:19:40,800 --> 00:19:42,080
Praise the Lord.
315
00:19:42,380 --> 00:19:43,380
Amen.
316
00:19:46,440 --> 00:19:50,160
They were shut down.
317
00:19:50,620 --> 00:19:52,360
By full standard agencies.
318
00:19:52,800 --> 00:19:55,920
It's something to do with rats on the
premises.
319
00:19:56,460 --> 00:20:03,040
The Lord has delivered me from all
wickedness. He has delivered me from the
320
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
wickedness. Amen.
321
00:20:04,220 --> 00:20:05,220
Amen.
322
00:20:06,920 --> 00:20:08,840
Amen. Amen.
323
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
Okay,
324
00:20:29,000 --> 00:20:34,380
you ready yeah, but you sure this is
gonna work of course the feet the gates
325
00:20:34,380 --> 00:20:35,880
hell I've opened on them
326
00:20:49,230 --> 00:20:53,670
Simon, you shall not succeed. I bind
you! I bind you!
327
00:20:53,990 --> 00:20:55,230
I bind you!
328
00:20:55,470 --> 00:20:59,050
I bind you! I bind you! I bind you!
329
00:20:59,430 --> 00:21:00,430
Kevin!
330
00:21:02,490 --> 00:21:03,490
Kevin!
331
00:21:04,370 --> 00:21:07,270
Kevin, these are the bellious monkeys.
332
00:21:07,630 --> 00:21:09,190
Kevin, what were you even thinking?
333
00:21:09,530 --> 00:21:10,770
We thought it'd be funny.
334
00:21:11,150 --> 00:21:13,870
No, Mum. He thought it would be funny.
335
00:21:15,290 --> 00:21:16,810
I will funny your head.
336
00:21:17,130 --> 00:21:18,130
What?
337
00:21:18,890 --> 00:21:23,150
I don't know what you are carrying in
this belly, but today, today, I will
338
00:21:23,150 --> 00:21:23,709
it out.
339
00:21:23,710 --> 00:21:24,710
No, pastor.
340
00:21:25,030 --> 00:21:26,910
You will squeeze it out.
341
00:21:28,470 --> 00:21:30,330
I don't want to have a pump on my head.
342
00:21:30,790 --> 00:21:31,790
Dad!
343
00:21:32,870 --> 00:21:33,870
Balance.
344
00:21:36,030 --> 00:21:37,910
Shadi, are you not supposed to be rector
of death?
345
00:21:38,250 --> 00:21:40,010
Do you know where I caught your
daughter?
346
00:21:40,370 --> 00:21:42,350
In the club where I was working
security.
347
00:21:43,110 --> 00:21:44,110
Shadi.
348
00:21:45,270 --> 00:21:47,510
What's that nonsense on your head? Look
at that. Look at that.
349
00:21:47,790 --> 00:21:49,250
And what are you wearing underneath the
coat?
350
00:21:51,730 --> 00:21:54,130
I'm in my house!
351
00:21:54,670 --> 00:21:55,670
Jesus!
352
00:21:55,990 --> 00:21:57,670
I don't understand.
353
00:21:58,290 --> 00:22:00,590
What are you supposed to be? A cat?
354
00:22:05,410 --> 00:22:06,410
Balance.
355
00:22:07,470 --> 00:22:09,450
Stupid girl.
356
00:22:11,830 --> 00:22:14,150
I'm just about to leave. Goodbye.
357
00:22:16,250 --> 00:22:20,270
About that £200 we spoke about before.
Any chance on my advance payment?
358
00:22:20,630 --> 00:22:24,710
My friend, I've only just started the
job. Can't you wait until payday?
359
00:22:25,290 --> 00:22:26,810
It's called commission.
360
00:22:28,450 --> 00:22:29,510
Look who's here.
361
00:22:30,130 --> 00:22:34,410
Ah, peace be unto this house of glory.
How are you?
362
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Brother Michael.
363
00:22:37,010 --> 00:22:38,630
What are you doing here?
364
00:22:39,350 --> 00:22:41,490
I was just doing the Lord's work.
365
00:22:42,320 --> 00:22:47,500
Pastor Michael was just collecting the
church offering. Is the check okay?
366
00:22:49,600 --> 00:22:50,920
What is this liberty?
367
00:22:51,340 --> 00:22:54,240
You have no right to take money from my
members.
368
00:22:54,740 --> 00:23:01,020
You are an usher. Usher? I was just
operating in faith. Last week you said
369
00:23:01,020 --> 00:23:03,900
believe, we'll achieve. Pastor, I'll
just achieve.
370
00:23:04,380 --> 00:23:05,960
Michael. Yes, Pastor.
371
00:23:07,100 --> 00:23:08,100
Get out.
372
00:23:10,510 --> 00:23:11,810
Get out, my friend.
373
00:23:13,170 --> 00:23:15,550
And Gladys, what about my cooler?
374
00:23:16,110 --> 00:23:17,830
Get out!
26650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.