All language subtitles for Mannix s03e01 Eagles Sometimes Cant Fly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
You see that?
2
00:00:24,240 --> 00:00:25,280
A liquor store.
3
00:00:25,600 --> 00:00:26,600
Still open.
4
00:00:26,880 --> 00:00:28,100
Oh, beautiful.
5
00:00:28,880 --> 00:00:31,420
Sir, around the block.
6
00:00:53,160 --> 00:00:54,160
There she blows.
7
00:00:56,000 --> 00:00:58,280
Paleface, halt and desist.
8
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Don't wait, buddy.
9
00:01:10,860 --> 00:01:12,360
I think we found a home.
10
00:02:09,979 --> 00:02:11,240
Evening. Evening. You okay?
11
00:02:44,880 --> 00:02:46,660
Operator, get me the police, please.
12
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Sorry, Dad.
13
00:02:49,600 --> 00:02:50,860
Let's settle up the damage.
14
00:02:51,440 --> 00:02:52,560
I made it. How much?
15
00:02:53,140 --> 00:02:54,140
Fifty dollars.
16
00:02:54,980 --> 00:02:55,980
Fifty.
17
00:03:25,230 --> 00:03:26,230
Go's over.
18
00:03:27,770 --> 00:03:28,770
Right down on your knees.
19
00:03:30,070 --> 00:03:31,070
Hands behind your head.
20
00:03:32,290 --> 00:03:33,269
Not you.
21
00:03:33,270 --> 00:03:34,270
Register.
22
00:04:12,460 --> 00:04:13,239
Come on. Come on.
23
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
Come on. Come on.
24
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
Who is it?
25
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
Brad Hopkins.
26
00:06:28,620 --> 00:06:29,620
Brad.
27
00:06:29,980 --> 00:06:31,200
Open up, Peg, please.
28
00:06:34,260 --> 00:06:36,340
Bad trouble, Peg.
29
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
My friend's hurt.
30
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
Details come later.
31
00:06:56,560 --> 00:06:59,040
I'll get my coat. We'll go for a doctor.
No, no. No doctors.
32
00:06:59,580 --> 00:07:01,500
You want us to leave? We'll go, but no
doctors.
33
00:07:06,580 --> 00:07:08,240
I'll check and see what supplies I've
got.
34
00:07:38,210 --> 00:07:40,870
Mannix. Joe, can you come over right
away?
35
00:07:41,370 --> 00:07:42,370
I've got trouble.
36
00:07:42,710 --> 00:07:43,710
I'll be right over.
37
00:07:47,770 --> 00:07:48,930
I'll be through in a minute.
38
00:07:50,790 --> 00:07:52,130
He gonna be able to travel?
39
00:07:52,670 --> 00:07:54,030
He'll lose more blood if he does.
40
00:07:54,870 --> 00:07:56,190
Lose a lot more if he don't.
41
00:07:59,170 --> 00:08:00,330
How you making it, Indian?
42
00:08:00,930 --> 00:08:03,930
Feels like somebody stuck a red -hot
rebar in my guts.
43
00:08:05,900 --> 00:08:07,020
Are you a full -blooded Indian?
44
00:08:07,420 --> 00:08:09,060
Full -blooded half -breed.
45
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
There.
46
00:08:16,260 --> 00:08:18,300
It's been a long time, Brad.
47
00:08:18,560 --> 00:08:19,660
Where have you been?
48
00:08:20,220 --> 00:08:21,520
Other side of the world.
49
00:08:22,740 --> 00:08:26,420
A couple of Arab countries busting with
oil.
50
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
Doing what?
51
00:08:27,920 --> 00:08:29,020
Building projects.
52
00:08:29,740 --> 00:08:31,760
Big, beautiful housing blocks.
53
00:08:40,809 --> 00:08:42,210
You think on us, Peg? No.
54
00:08:44,290 --> 00:08:46,530
Well, find yourself a hole that's liable
to be shooting.
55
00:08:47,410 --> 00:08:49,170
Brad, it's not the police.
56
00:08:49,510 --> 00:08:50,710
I swear it's not.
57
00:08:53,970 --> 00:08:54,970
Oh, Peggy.
58
00:08:55,170 --> 00:08:56,170
Peggy?
59
00:09:01,810 --> 00:09:04,450
He's not a doctor, but you need help.
60
00:09:07,130 --> 00:09:08,130
You clean?
61
00:09:14,380 --> 00:09:15,780
to this place. Now hold up.
62
00:09:16,740 --> 00:09:18,020
Maybe I can help. Let's talk.
63
00:09:18,700 --> 00:09:19,700
Till the cops come.
64
00:09:19,840 --> 00:09:21,280
If I didn't call the cops, they'd be
here now.
65
00:09:21,980 --> 00:09:22,980
Who is he?
66
00:09:23,040 --> 00:09:24,600
He's my boss and he doesn't lie.
67
00:09:25,180 --> 00:09:26,260
Why should you help us?
68
00:09:30,240 --> 00:09:31,260
You a friend of Beggy's?
69
00:09:32,300 --> 00:09:33,300
Since I was a kid.
70
00:09:34,320 --> 00:09:35,320
That's reason enough.
71
00:09:58,570 --> 00:10:01,150
And you go back in there and you work
out the rest of your shift.
72
00:10:03,130 --> 00:10:04,130
Comprende?
73
00:10:04,430 --> 00:10:08,950
Yes. I can't ask any questions. You were
just out for a breath of air, huh?
74
00:10:09,230 --> 00:10:10,330
And you never saw me.
75
00:10:10,630 --> 00:10:11,630
Sure, Algie.
76
00:10:13,110 --> 00:10:14,610
You work tomorrow night.
77
00:10:15,130 --> 00:10:16,350
And the night after.
78
00:10:17,130 --> 00:10:18,130
And you don't panic.
79
00:10:19,490 --> 00:10:20,890
And don't run away, okay?
80
00:10:21,890 --> 00:10:23,310
You said it would be fun.
81
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Yeah, I think I do.
82
00:10:48,620 --> 00:10:52,460
Now, uh, that boy, the one that was
doing all the shooting, what did you say
83
00:10:52,460 --> 00:10:53,099
called the girl?
84
00:10:53,100 --> 00:10:56,260
It sounded like... like Dawn.
85
00:10:56,980 --> 00:10:58,240
Dawn? Yeah.
86
00:10:59,200 --> 00:11:01,720
And, uh, she was wearing a costume under
her coat?
87
00:11:02,740 --> 00:11:05,160
Well, it's hard to tell these days, but
it was fringe.
88
00:11:06,000 --> 00:11:07,220
Where do we go from here?
89
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
To the police.
90
00:11:20,810 --> 00:11:22,130
through all of this to tell us that.
91
00:11:23,070 --> 00:11:24,070
There's no other way.
92
00:11:24,430 --> 00:11:27,090
You run now, and you're only going to
get yourself in deeper.
93
00:11:27,470 --> 00:11:29,890
You mean turn ourselves in, just like
that?
94
00:11:30,750 --> 00:11:32,510
Write our autograph on the station wall.
95
00:11:32,850 --> 00:11:33,850
But you already have.
96
00:11:34,130 --> 00:11:36,430
You left your luggage in the store with
your names on it.
97
00:11:39,090 --> 00:11:41,870
Now, we just go to the police, tell them
exactly what happened, and let them go
98
00:11:41,870 --> 00:11:45,590
to work on it. Now, this way, what
you're doing, you're going to let the
99
00:11:45,590 --> 00:11:46,590
get away clean.
100
00:11:46,750 --> 00:11:50,130
And right away they're going to believe
some black man and a drunken Indian and
101
00:11:50,130 --> 00:11:52,790
go off tracking a couple of whiteys
nobody's seen but us?
102
00:11:53,430 --> 00:11:56,070
Look, believe me, it's the only hope you
have.
103
00:11:56,870 --> 00:11:58,010
Now, you better give me that gun.
104
00:12:01,550 --> 00:12:02,550
Okay.
105
00:12:03,650 --> 00:12:04,650
Both of you.
106
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Over here.
107
00:12:28,920 --> 00:12:32,320
Brad, come on. Now use your head. You
run now and you'll never get out of
108
00:12:33,880 --> 00:12:35,740
I never was out of it.
109
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
A funny thing.
110
00:12:39,220 --> 00:12:41,080
Coming in on that plane, I forgot.
111
00:12:42,260 --> 00:12:45,120
We forgot what it was like back here.
112
00:12:45,600 --> 00:12:49,800
For people like us, we're just two
Americans happy to be coming back home.
113
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
Real funny, huh?
114
00:12:53,720 --> 00:12:54,599
Come on.
115
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
In the closet.
116
00:13:30,110 --> 00:13:31,110
Is that for us?
117
00:13:32,770 --> 00:13:33,910
They're all for us now.
118
00:13:34,990 --> 00:13:35,990
Let's move.
119
00:13:44,230 --> 00:13:45,230
Double homicide.
120
00:13:45,890 --> 00:13:47,130
Both DOA.
121
00:13:49,870 --> 00:13:52,970
Are you handling the case, Adam?
122
00:13:54,730 --> 00:13:55,730
Everybody's handling it.
123
00:13:56,170 --> 00:13:57,410
Haven't you heard who was killed?
124
00:14:02,380 --> 00:14:03,380
Carl Reed's son.
125
00:14:03,480 --> 00:14:04,439
Mm -hmm.
126
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
And air.
127
00:14:08,720 --> 00:14:12,180
Why would a tycoon's son be in on a two
-bit liquor store, Robbie?
128
00:14:13,420 --> 00:14:15,780
Sort of puts a crimp in the story your
boys told, doesn't it, Joe?
129
00:14:16,820 --> 00:14:20,820
Well, he was evidently a customer who
got caught in the middle.
130
00:14:21,660 --> 00:14:23,220
His car was parked outside.
131
00:14:24,080 --> 00:14:25,460
He had the keys in his pocket.
132
00:14:27,420 --> 00:14:30,260
So, uh, you're gonna do nothing about
it?
133
00:14:32,190 --> 00:14:34,190
We will check it out, you know. That
just isn't the end of it.
134
00:14:34,410 --> 00:14:36,070
Look, Adam, those boys are running
scared.
135
00:14:36,490 --> 00:14:39,090
You gonna wait until one of them's hurt
or killed in a chase?
136
00:14:39,370 --> 00:14:40,370
That's up to them.
137
00:14:40,710 --> 00:14:42,470
Right now, they're prime beef.
138
00:14:43,270 --> 00:14:44,430
By evidence and witness.
139
00:14:45,070 --> 00:14:47,110
Witness? Yeah, the liquor store owner's
wife.
140
00:14:47,770 --> 00:14:49,590
Adam, she didn't see them shoot anybody.
141
00:14:49,830 --> 00:14:52,810
And she didn't see anybody else in the
store. She didn't see anybody come out
142
00:14:52,810 --> 00:14:54,210
it. And she didn't see anybody around
it.
143
00:14:56,090 --> 00:14:58,130
Well, I'm sorry, Joe, but they're the
boys I want.
144
00:15:06,990 --> 00:15:08,610
Did you hear he was killed in that
robbery last night?
145
00:15:08,990 --> 00:15:09,990
Yeah, Teddy Reed.
146
00:15:10,190 --> 00:15:14,610
I was running a check on him. He was a
quiet and conspicuous kid. But lately
147
00:15:14,610 --> 00:15:17,770
he's been running around with a wild one
called Elgin Boyd. Want some coffee?
148
00:15:18,030 --> 00:15:19,090
Yeah, about a half a cup.
149
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
Boyd, huh?
150
00:15:23,330 --> 00:15:24,510
Same residence area.
151
00:15:25,130 --> 00:15:26,430
Same per capita status.
152
00:15:26,850 --> 00:15:30,330
And the description fits what Brad told
us about Teddy Reed's accomplice.
153
00:15:30,670 --> 00:15:31,810
Oh, he's a nice kid.
154
00:15:32,330 --> 00:15:34,150
You got anything on his whereabouts last
night?
155
00:15:34,430 --> 00:15:35,229
Not yet.
156
00:15:35,230 --> 00:15:36,270
Would you want me to work on it?
157
00:15:36,630 --> 00:15:37,650
No, I'll take it from here.
158
00:15:37,890 --> 00:15:39,810
Have you heard anything from Brad and
Jimmy?
159
00:15:40,490 --> 00:15:41,490
No.
160
00:15:42,310 --> 00:15:43,310
Nothing.
161
00:16:14,350 --> 00:16:15,350
Where did we find the doctor?
162
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
No.
163
00:16:17,290 --> 00:16:18,990
It's the quickest way to get grabbed.
164
00:16:19,670 --> 00:16:20,670
Let me live with it.
165
00:16:21,230 --> 00:16:23,390
You just figure a way to get us out of
here.
166
00:16:24,350 --> 00:16:26,710
Only chance I see is if we hop a ship.
167
00:16:27,510 --> 00:16:28,910
They won't leave the harbors open.
168
00:16:29,290 --> 00:16:30,890
They can't put a man on every boat.
169
00:16:31,690 --> 00:16:33,330
Yeah, but they can notify them all.
170
00:16:33,610 --> 00:16:36,230
I think we can get a ticket if we pay
enough grease.
171
00:16:36,510 --> 00:16:37,670
How much cash you got left?
172
00:16:47,900 --> 00:16:48,900
Not enough.
173
00:16:49,260 --> 00:16:50,260
Hugh.
174
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
Brad?
175
00:16:58,000 --> 00:16:59,120
Is it too late?
176
00:17:01,740 --> 00:17:06,140
You wait here and get all the rest you
can.
177
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Where are you going?
178
00:17:08,500 --> 00:17:09,520
Get us some grease.
179
00:17:22,349 --> 00:17:23,229
Who's here?
180
00:17:23,230 --> 00:17:24,310
A Mr. Mannix.
181
00:17:24,770 --> 00:17:26,089
Says he's a private detective.
182
00:17:26,630 --> 00:17:27,630
Are you in?
183
00:17:29,570 --> 00:17:30,570
Send him in.
184
00:17:53,550 --> 00:17:54,550
Mr. Mannix?
185
00:17:57,590 --> 00:17:58,930
Please, sit down.
186
00:18:20,330 --> 00:18:21,330
You're, uh...
187
00:18:22,060 --> 00:18:23,060
Private detective?
188
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Right.
189
00:18:25,000 --> 00:18:26,240
That's very interesting.
190
00:18:30,060 --> 00:18:31,420
Now, how can I help you?
191
00:18:32,120 --> 00:18:33,880
Did you kill two people last night?
192
00:18:43,100 --> 00:18:45,580
Anybody in particular?
193
00:18:46,360 --> 00:18:47,840
Your best friend, for one.
194
00:18:50,580 --> 00:18:51,580
Teddy Reed.
195
00:18:57,130 --> 00:18:58,510
Maybe I ought to slug you.
196
00:18:59,810 --> 00:19:01,190
Maybe I ought to answer the question.
197
00:19:01,770 --> 00:19:03,410
I don't have to tell you a thing.
198
00:19:09,410 --> 00:19:10,790
What's terrible about Teddy?
199
00:19:12,830 --> 00:19:13,870
The rotten chain.
200
00:19:17,290 --> 00:19:18,750
I hadn't seen him in a week.
201
00:19:19,930 --> 00:19:21,170
Where were you last night?
202
00:19:22,050 --> 00:19:23,050
Here.
203
00:19:23,610 --> 00:19:24,610
Alone?
204
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
Not exactly.
205
00:19:30,360 --> 00:19:32,020
Mind giving me her name?
206
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
That's privileged.
207
00:19:35,540 --> 00:19:36,540
Reputation to protect.
208
00:19:40,360 --> 00:19:42,840
Go on, Mr. Maddox. Really, I'm enjoying
this.
209
00:19:44,940 --> 00:19:46,640
What else would you like to know about
me?
210
00:19:47,520 --> 00:19:48,680
Oh, I know everything else.
211
00:19:49,800 --> 00:19:51,240
Your mother died when you were 15.
212
00:19:51,460 --> 00:19:54,200
Your father's been buying you out of
scrapes ever since. You were kicked out
213
00:19:54,200 --> 00:19:56,940
six schools. You were mixed up in
assaults and burglaries.
214
00:19:57,280 --> 00:19:59,380
You've messed up the lives of at least
four girls.
215
00:19:59,660 --> 00:20:02,000
And I strongly suspect you of being a
murderer.
216
00:20:02,780 --> 00:20:03,780
Nothing.
217
00:20:10,380 --> 00:20:12,920
Well, you're right to the point, huh,
Mr. Maddox?
218
00:20:14,780 --> 00:20:19,300
I thought you privatized, caught the bad
guys with tricky maneuvers.
219
00:20:19,690 --> 00:20:21,070
You made them all smart themselves.
220
00:20:21,730 --> 00:20:22,730
You already have.
221
00:20:23,790 --> 00:20:26,370
You were so brilliant you forgot to
think of a decent alibi.
222
00:20:26,810 --> 00:20:28,110
You say you were here last night?
223
00:20:29,910 --> 00:20:31,470
I think I can break the story.
224
00:20:32,790 --> 00:20:33,850
Go ahead.
225
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
It won't prove anything.
226
00:20:35,950 --> 00:20:37,050
It already did.
227
00:20:38,450 --> 00:20:39,450
Mr. Maddox.
228
00:20:45,530 --> 00:20:46,530
What's the tough deal?
229
00:20:48,590 --> 00:20:49,590
What's your price?
230
00:20:49,850 --> 00:20:50,850
How much?
231
00:20:51,270 --> 00:20:55,610
As much as it takes to save two boys who
are on the run for something you did.
232
00:21:04,530 --> 00:21:05,530
May I help you?
233
00:21:06,070 --> 00:21:07,070
Yes.
234
00:21:11,590 --> 00:21:12,790
You're closing your account?
235
00:21:13,590 --> 00:21:14,590
That's what it says.
236
00:21:15,910 --> 00:21:16,910
Excuse me.
237
00:21:55,560 --> 00:21:56,459
A hundred's all right?
238
00:21:56,460 --> 00:21:57,460
Fine.
239
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
One hundred.
240
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
Two hundred.
241
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
Three hundred.
242
00:22:06,500 --> 00:22:09,080
Hey, what are you guys doing?
243
00:22:10,020 --> 00:22:13,360
Hey, this must be a mistake. I'm just
making a withdrawal.
244
00:22:13,840 --> 00:22:14,900
What are you doing?
245
00:23:07,629 --> 00:23:09,410
Operator, this is KG62114.
246
00:23:10,030 --> 00:23:12,850
Get me a 555 -6644.
247
00:23:17,130 --> 00:23:18,270
Mr. Maddox's office.
248
00:23:18,670 --> 00:23:21,590
I've just been with Elgin Boyd. I'm sure
he's the one we want.
249
00:23:22,130 --> 00:23:23,130
Did he admit it?
250
00:23:23,390 --> 00:23:27,390
About. I'm following him now. Needled
him so bad, I think he's ready to close
251
00:23:27,390 --> 00:23:28,269
the loose ends.
252
00:23:28,270 --> 00:23:29,270
What about the girl?
253
00:23:29,410 --> 00:23:30,770
I think he's heading for her right now.
254
00:23:31,210 --> 00:23:33,210
Stand by, Peggy. I'll check with you.
255
00:23:33,630 --> 00:23:34,630
Right.
256
00:24:52,300 --> 00:24:55,820
Is that a gesture file at Elgin Board to
do? It's rented to a man by the name of
257
00:24:55,820 --> 00:24:59,160
James Kitchener, and he's a nightclub
operator of a place called The
258
00:24:59,380 --> 00:25:00,660
complete with dancers.
259
00:25:02,880 --> 00:25:04,360
And dancers wear costumes.
260
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
Right.
261
00:25:06,180 --> 00:25:07,220
Could be our girl.
262
00:25:09,180 --> 00:25:10,240
Mr. Maddox's office.
263
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
Oh, I see.
264
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
Thank you, Lieutenant.
265
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
What's the matter?
266
00:25:21,160 --> 00:25:22,340
I just picked up Brad.
267
00:25:24,900 --> 00:25:28,080
Tell me some more about your, uh, your
plan.
268
00:25:30,020 --> 00:25:33,780
We figured we'd pool our money, start a
construction firm.
269
00:25:34,660 --> 00:25:36,620
Yeah? Did you have enough?
270
00:25:38,680 --> 00:25:39,980
Two years full wages.
271
00:25:40,880 --> 00:25:46,360
Well, uh, we drew just a few dollars to
open page. That sounds like you could
272
00:25:46,360 --> 00:25:47,339
make it work.
273
00:25:47,340 --> 00:25:48,480
We'll have to start small.
274
00:25:49,540 --> 00:25:51,730
But, uh... We have a good knowledge of
the crafts.
275
00:25:53,150 --> 00:25:56,410
And I'm just a vehicle operator, but I
can read blueprints.
276
00:25:56,870 --> 00:25:58,090
And Jimmy's an iron worker.
277
00:25:58,550 --> 00:26:00,550
So you build them high, huh?
278
00:26:00,950 --> 00:26:01,950
Is that how you put it?
279
00:26:02,950 --> 00:26:03,950
Yeah.
280
00:26:04,470 --> 00:26:05,710
Where is Jimmy Whitewing?
281
00:26:08,610 --> 00:26:09,610
No, no.
282
00:26:12,610 --> 00:26:13,710
Brad, you had a good dream.
283
00:26:14,670 --> 00:26:15,850
Don't you want to see it come true?
284
00:26:16,290 --> 00:26:18,090
Don't snow me now, Mr. Policeman.
285
00:26:18,810 --> 00:26:19,810
No way now.
286
00:26:20,379 --> 00:26:21,379
Brad, listen.
287
00:26:22,700 --> 00:26:27,340
There's an old saying, where there's
life, there's hope.
288
00:26:29,440 --> 00:26:30,840
You want to see your friend dead?
289
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
Huh?
290
00:26:33,980 --> 00:26:37,080
Well, he's out there in a hole somewhere
with a bullet wound in his side.
291
00:26:38,840 --> 00:26:40,360
How long do you think he can hold out?
292
00:26:42,060 --> 00:26:44,800
Rather that than rotting in prison for
something he didn't do.
293
00:26:45,760 --> 00:26:46,760
Listen, Brad.
294
00:26:47,240 --> 00:26:50,140
What happens if we find the people that
you say did it?
295
00:26:50,860 --> 00:26:54,900
Huh? We're not ruling anything out, you
know. What happens? What happens if we
296
00:26:54,900 --> 00:26:57,740
find those people after you let Jimmy
die?
297
00:28:28,080 --> 00:28:29,340
Penny for the jukebox.
298
00:28:30,660 --> 00:28:31,660
Keeps her dancing.
299
00:28:43,740 --> 00:28:46,200
Anybody else do the dancing?
300
00:28:47,060 --> 00:28:49,080
We have two other girls coming on later.
301
00:28:51,920 --> 00:28:53,440
One of them called Dawn.
302
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Dawn?
303
00:28:58,670 --> 00:28:59,670
You mean Tawny.
304
00:29:00,610 --> 00:29:01,610
Tawny.
305
00:29:02,770 --> 00:29:04,110
Yeah, she comes on at 7.
306
00:29:06,330 --> 00:29:07,330
Oh, yeah.
307
00:29:09,710 --> 00:29:10,710
I'll do that.
308
00:29:39,340 --> 00:29:42,060
L .G.? Is Tony in you?
309
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
No.
310
00:29:45,240 --> 00:29:46,720
He's getting to be real popular.
311
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
What do you mean?
312
00:29:49,280 --> 00:29:52,200
He was the second guy that's asked about
her in the last five minutes.
313
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
Who's first?
314
00:29:55,600 --> 00:29:57,220
Tall, lean guy with dark hair?
315
00:29:59,720 --> 00:30:01,160
We're standing toward the back.
316
00:30:16,860 --> 00:30:17,860
Jimmy?
317
00:30:19,020 --> 00:30:20,580
Press, you all right?
318
00:30:20,820 --> 00:30:22,780
Sure, sure. I was scared.
319
00:30:24,760 --> 00:30:25,760
It's okay.
320
00:30:25,880 --> 00:30:26,880
Excuse me?
321
00:30:27,140 --> 00:30:28,180
Can we leave?
322
00:30:31,210 --> 00:30:32,390
You didn't answer my question.
323
00:30:33,790 --> 00:30:36,330
Jimmy, I've got to get you to a doctor,
man.
324
00:30:38,610 --> 00:30:40,230
There was nothing I could do.
325
00:30:40,790 --> 00:30:41,790
Brad?
326
00:30:42,450 --> 00:30:45,390
You didn't sell me out.
327
00:30:47,070 --> 00:30:48,070
You.
328
00:30:50,310 --> 00:30:51,890
So we were buddies.
329
00:31:15,189 --> 00:31:16,590
Right.
330
00:31:51,310 --> 00:31:52,570
Still looking for Tana?
331
00:31:53,850 --> 00:31:54,850
Right.
332
00:31:55,970 --> 00:31:56,970
There she is.
333
00:32:37,640 --> 00:32:39,320
You said you were going to take care of
her.
334
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
Sure, Algie.
335
00:32:42,840 --> 00:32:44,020
I'll give it a little time.
336
00:32:45,700 --> 00:32:47,200
Things have to be handled right.
337
00:32:50,340 --> 00:32:51,740
I want it done tonight.
338
00:32:53,700 --> 00:32:54,700
Court.
339
00:32:57,300 --> 00:32:59,320
I'm raising the price $5 ,000 on it.
340
00:33:00,680 --> 00:33:02,080
No need to do that, Algie.
341
00:33:02,520 --> 00:33:03,680
We'll give you a slow job.
342
00:33:04,440 --> 00:33:06,680
I want that private investigator with
her.
343
00:33:22,830 --> 00:33:24,470
I'd like to talk to you, Tony.
344
00:33:25,490 --> 00:33:28,870
You paid your beer to look, that's all.
Well, it's about the other night.
345
00:33:51,790 --> 00:33:52,790
Good morning my friend.
346
00:33:59,730 --> 00:34:00,970
Join the party.
347
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Here you go.
348
00:34:29,080 --> 00:34:30,080
Must try this.
349
00:34:31,139 --> 00:34:33,500
What are you coddling them for?
350
00:34:35,060 --> 00:34:36,100
Get rid of them.
351
00:34:37,139 --> 00:34:38,139
Why, LG?
352
00:34:39,739 --> 00:34:41,380
Because I'm paying you, that's why.
353
00:34:42,380 --> 00:34:43,880
You don't ask questions.
354
00:35:16,620 --> 00:35:20,080
I did him a few favors. I introduced him
to some girls.
355
00:35:20,460 --> 00:35:22,180
He thinks he owns me.
356
00:35:22,520 --> 00:35:24,720
Shows what too much money can do to a
kid, huh?
357
00:35:30,320 --> 00:35:31,700
All right, all right, now.
358
00:35:32,780 --> 00:35:34,280
What kind of a mess are you in, punk?
359
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
Huh?
360
00:35:36,640 --> 00:35:39,620
Come on, Papa's not here to wipe your
nose, so tell it like a little man.
361
00:35:39,940 --> 00:35:42,140
He held up a liquor store and killed two
people.
362
00:35:43,060 --> 00:35:44,160
The Teddy Reed murder?
363
00:35:45,320 --> 00:35:46,320
That's it.
364
00:35:59,950 --> 00:36:00,950
Please keep the light off.
365
00:36:01,950 --> 00:36:02,950
Okay.
366
00:36:12,350 --> 00:36:14,010
Suicide's a foolish thing to do, Brad.
367
00:36:15,050 --> 00:36:16,050
Turned in my friend.
368
00:36:16,310 --> 00:36:17,510
You did it to help him.
369
00:36:17,790 --> 00:36:19,710
No. I was scared.
370
00:36:21,030 --> 00:36:22,410
I thought it would help me.
371
00:36:22,810 --> 00:36:23,810
No, Brad.
372
00:36:33,450 --> 00:36:35,410
Brad, you can't blame yourself for what
you did.
373
00:36:36,550 --> 00:36:41,750
Ever hear the saying, we ate at the same
table of despair?
374
00:36:43,530 --> 00:36:46,950
Black man in the ghetto, the Indian on
the reservation.
375
00:36:48,350 --> 00:36:49,350
I know.
376
00:36:49,990 --> 00:36:54,450
We had to work the slop holes of the
world to make a man's wage.
377
00:36:56,450 --> 00:36:58,710
But as long as we believed in each
other,
378
00:36:59,450 --> 00:37:00,810
there was something.
379
00:37:02,540 --> 00:37:05,500
That Indian and me look at each other
and know we were men.
380
00:37:06,240 --> 00:37:07,440
It's all gone now.
381
00:37:08,900 --> 00:37:11,580
What do you call it when you betray your
own brother?
382
00:37:20,300 --> 00:37:21,300
Oh, Jimmy.
383
00:37:41,600 --> 00:37:42,960
Elgie killed them both.
384
00:37:43,980 --> 00:37:46,260
Teddy was just an accident. He got in
the way.
385
00:37:48,000 --> 00:37:52,820
Well, now, what about the two boys, the
black and the Indian?
386
00:37:53,080 --> 00:37:53,999
Oh, nothing.
387
00:37:54,000 --> 00:37:55,180
They were just customers.
388
00:37:55,840 --> 00:37:57,340
They got caught in the middle.
389
00:37:58,200 --> 00:38:03,400
Elgie, if the police got a hold of her,
how long do you think before she'd spill
390
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
her guts?
391
00:38:04,540 --> 00:38:05,540
How much?
392
00:38:13,070 --> 00:38:14,070
make it cheap.
393
00:38:15,270 --> 00:38:18,650
Say, uh, $100 ,000.
394
00:38:22,710 --> 00:38:24,870
I can't raise that kind of money.
395
00:38:27,010 --> 00:38:28,010
I'm touched.
396
00:38:29,890 --> 00:38:33,830
Well, you've got two days, and then I'm
going to ship her downtown. Special
397
00:38:33,830 --> 00:38:34,830
delivery.
398
00:38:36,790 --> 00:38:39,170
It wasn't supposed to turn out like
this.
399
00:38:39,930 --> 00:38:42,150
You should have taken your fun at the
country club, kid.
400
00:38:42,510 --> 00:38:44,250
It wasn't supposed to turn out like
this.
401
00:39:33,650 --> 00:39:34,650
Thank you.
402
00:40:03,460 --> 00:40:04,460
How'd you know I was here?
403
00:40:05,240 --> 00:40:07,440
Peggy was worried because you hadn't
checked in.
404
00:40:13,060 --> 00:40:15,760
You acknowledge that you've been advised
of your rights prior to this
405
00:40:15,760 --> 00:40:16,760
confession.
406
00:40:18,780 --> 00:40:20,900
Have that typed up for her to sign.
407
00:40:32,490 --> 00:40:36,110
Now, if you'll call and get Brad
released, I'll give him the lift. He
408
00:40:36,110 --> 00:40:37,810
himself a couple of hours ago.
409
00:40:39,390 --> 00:40:41,010
Broke out of the hospital prison ward.
410
00:40:41,430 --> 00:40:42,430
Well, how?
411
00:40:42,690 --> 00:40:45,810
Well, he crawled out the ventilation
duct and got down to the street.
412
00:40:48,810 --> 00:40:50,750
Now, what about Jim Whitewing?
413
00:40:52,950 --> 00:40:53,950
Nothing.
414
00:41:04,940 --> 00:41:05,940
Are you all right?
415
00:41:06,360 --> 00:41:08,260
I'm fine, Peggy. Any word on Brad?
416
00:41:08,600 --> 00:41:11,960
He came to see me a little while ago,
and Jimmy called while he was here.
417
00:41:13,640 --> 00:41:14,740
He sounded crazy.
418
00:41:15,180 --> 00:41:18,580
Said he wanted to know what kind of
reward Brad got for informing on him.
419
00:41:19,820 --> 00:41:21,700
Brad overheard his voice and grabbed the
phone.
420
00:41:21,900 --> 00:41:23,680
Said he wanted to meet him. Then he
left.
421
00:41:24,100 --> 00:41:25,540
I'm afraid there's going to be bad
trouble.
422
00:41:25,920 --> 00:41:28,540
I tried to stop him, but... Did you hear
where he was going?
423
00:41:28,900 --> 00:41:32,300
Yes. A place called Hayworth.
424
00:42:33,040 --> 00:42:35,840
Jimmy? Jimmy?
425
00:42:41,780 --> 00:42:43,180
Jimmy?
426
00:42:56,650 --> 00:42:57,650
Why'd you do it?
427
00:42:57,690 --> 00:42:59,130
Why? Why?
428
00:43:03,130 --> 00:43:05,630
Come on.
429
00:43:05,990 --> 00:43:06,990
Fight!
430
00:43:10,550 --> 00:43:11,730
What's the matter, Judas?
431
00:43:14,810 --> 00:43:16,550
You're always quicker than the Indian.
432
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
Come on, Judas.
433
00:43:32,160 --> 00:43:33,160
Try for it.
434
00:43:33,380 --> 00:43:34,420
Jimmy, I don't want to hurt you.
435
00:43:59,950 --> 00:44:01,270
Nobody wants to die.
436
00:44:04,670 --> 00:44:05,670
All right.
437
00:45:30,060 --> 00:45:31,060
Leave me alone.
438
00:46:35,530 --> 00:46:36,530
Don't be a fool.
439
00:46:37,090 --> 00:46:39,050
There's nothing to die for. You're in
the clear now.
440
00:46:39,350 --> 00:46:41,730
No. Will you listen to me? You're free.
441
00:46:42,170 --> 00:46:44,570
You can build your buildings. Don't
throw it all away.
442
00:46:46,550 --> 00:46:47,550
Jimmy!
443
00:46:49,510 --> 00:46:50,510
Don't be a fool.
444
00:47:55,470 --> 00:47:58,270
Easy. Easy.
445
00:48:08,930 --> 00:48:10,330
Brad!
446
00:48:48,970 --> 00:48:49,970
Mannix?
447
00:48:51,690 --> 00:48:52,690
Thanks.
448
00:49:32,879 --> 00:49:34,460
There's an ambulance on its way.
449
00:49:36,440 --> 00:49:39,440
Peggy said you told her to call the
department and let us in on it.
450
00:49:40,160 --> 00:49:41,160
Thanks a lot.
451
00:49:41,940 --> 00:49:42,940
Anytime.
28953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.