All language subtitles for Mannix s02e24 Merry Go Round for Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,270 --> 00:00:43,270 Mannix? 2 00:00:47,490 --> 00:00:48,490 Hello, Pete. 3 00:00:48,810 --> 00:00:50,030 This is Frank Devereaux. 4 00:00:51,450 --> 00:00:52,450 How do you do? 5 00:00:52,630 --> 00:00:55,550 Well, now that we all know each other, why'd you get me down here? 6 00:00:56,110 --> 00:00:57,330 Because of this, Mr. Mannix. 7 00:01:02,550 --> 00:01:04,530 Mr. Devereaux wants you to protect him. 8 00:01:05,290 --> 00:01:07,010 I haven't been doing too good a job. 9 00:01:07,450 --> 00:01:10,810 That's just until tomorrow morning, till he gets on a plane at 648. 10 00:01:13,200 --> 00:01:15,220 That's $1 ,000, Joe. 11 00:01:15,420 --> 00:01:16,920 Just till tomorrow morning. 12 00:01:19,500 --> 00:01:21,100 Sorry. $5 ,000. 13 00:01:21,620 --> 00:01:22,620 Please, Mr. Mannix. 14 00:01:22,940 --> 00:01:26,320 There are some people after me. I've asked Mr. Neal to stay with me. 15 00:01:26,660 --> 00:01:27,940 We've been ducking him all day. 16 00:01:29,140 --> 00:01:30,540 Because of what's in that case? 17 00:01:31,500 --> 00:01:32,500 That's right. 18 00:01:33,460 --> 00:01:34,460 What is it? 19 00:01:35,260 --> 00:01:36,620 A quarter of a million dollars. 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,540 Nice meeting you, Mr. Devereaux. 21 00:01:39,960 --> 00:01:41,220 It's not hot, Joe. 22 00:01:41,870 --> 00:01:44,130 But it is cash, and it is dangerous. 23 00:01:44,990 --> 00:01:46,310 We've been running all day. 24 00:01:46,570 --> 00:01:50,210 You were the only one I could think of that was honest enough that I could 25 00:01:51,590 --> 00:01:52,590 Thanks, Pete. 26 00:01:52,870 --> 00:01:54,410 It sounds like a job for the police. 27 00:01:54,750 --> 00:01:57,450 It's not stolen, but it is vulnerable, Mr. Maddox. 28 00:01:58,110 --> 00:01:59,110 Joe, it's clean. 29 00:02:03,790 --> 00:02:05,950 You can check the serial numbers if you like. 30 00:02:08,330 --> 00:02:09,330 Mr. Maddox. 31 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 And the body. 32 00:02:42,230 --> 00:02:43,230 They're going to kill me. 33 00:02:45,050 --> 00:02:46,090 They're going to kill me! 34 00:04:08,140 --> 00:04:11,300 Driver, you generally meet clients on a deserted wharf in the middle of the 35 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 night? 36 00:04:12,360 --> 00:04:13,420 Well, I told you. 37 00:04:13,680 --> 00:04:17,440 Pete Neal called me, said the man named Devereaux was in trouble. I came to see 38 00:04:17,440 --> 00:04:18,219 what it was all about. 39 00:04:18,220 --> 00:04:20,959 All right, any hungry citizen picks up money, but why did the killer take the 40 00:04:20,959 --> 00:04:22,760 body? Without a body, Lieutenant. 41 00:04:23,340 --> 00:04:24,560 It's a little tougher to prove murder. 42 00:04:25,740 --> 00:04:27,080 How many in the car? Any idea? 43 00:04:27,720 --> 00:04:30,960 I'd say at least two. A driver, a man in the back, both shooting. 44 00:04:31,860 --> 00:04:33,640 A quarter of a million, you said? 45 00:04:33,960 --> 00:04:35,620 I didn't say that. Devereaux did. 46 00:04:35,840 --> 00:04:36,840 Where did it come from? 47 00:04:37,060 --> 00:04:39,120 He didn't tell me that. He just said it was clean. 48 00:04:40,220 --> 00:04:43,060 We've had no report of a heist, and you don't steal that much without making 49 00:04:43,060 --> 00:04:44,060 noise. 50 00:04:44,240 --> 00:04:47,540 Well, I'd say find Devereaux. He must know the answer. 51 00:04:47,820 --> 00:04:49,540 He want us to find your clients for you. 52 00:04:49,760 --> 00:04:51,440 Wait a minute, Lieutenant. He's not my client. 53 00:04:51,900 --> 00:04:53,240 But I still think you ought to find him. 54 00:04:54,140 --> 00:04:56,640 I'm interested in improving your public image. 55 00:04:57,260 --> 00:04:59,060 Thanks. Say hello to Peggy. 56 00:05:01,960 --> 00:05:05,100 Senator Kramer says hello to Peggy. Joe, is it true Peggy tells me you had a 57 00:05:05,100 --> 00:05:06,340 client shot out from under you? 58 00:05:08,540 --> 00:05:12,460 Look, Albie, find out about a guy named Frank Devereaux. He was with Pete Neal. 59 00:05:12,520 --> 00:05:15,220 And get me a rundown on Pete Neal, too, huh? Pete Neal, who once wanted to be a 60 00:05:15,220 --> 00:05:16,159 private cop? Yeah. 61 00:05:16,160 --> 00:05:17,520 Haven't seen him around in a long time. 62 00:05:17,720 --> 00:05:18,719 Find out why. 63 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 I'll ask around. 64 00:05:21,290 --> 00:05:24,190 I hope you don't mind, but I let Toby sit in here where he'd be out of the 65 00:05:26,930 --> 00:05:27,929 Hiya, Toby. 66 00:05:27,930 --> 00:05:28,990 Hi, Mr. Mannix. 67 00:05:29,570 --> 00:05:33,070 Lookit. Ho, ho, ho, ho. Now that's great. 68 00:05:34,290 --> 00:05:36,730 Mrs. Kingsley's got to pick him up here. She had to go to the dentist this 69 00:05:36,730 --> 00:05:37,850 morning. Mind if I keep it? 70 00:05:38,170 --> 00:05:39,009 You like it? 71 00:05:39,010 --> 00:05:40,010 Oh, I think it's great. 72 00:05:40,250 --> 00:05:42,970 It may help business. Might even help my image with Lieutenant Kramer. 73 00:05:43,250 --> 00:05:44,970 Lieutenant Kramer was my daddy's partner. 74 00:05:46,270 --> 00:05:48,750 Come, Toby. Mr. Mannix knows all that. Oh, Peggy. 75 00:05:50,190 --> 00:05:55,220 Um... Would you check motor vehicles for a black 68 VIP, last three numbers 235? 76 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 Right. 77 00:06:00,260 --> 00:06:01,520 Mr. Mannix's office. 78 00:06:02,560 --> 00:06:03,880 Oh, just one moment, please. 79 00:06:06,720 --> 00:06:07,980 It's Devereaux's wife. 80 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 Mrs. Devereaux? 81 00:06:12,260 --> 00:06:14,360 Yes, I'm Mrs. Devereaux. 82 00:06:14,580 --> 00:06:15,580 Who are you? 83 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 Joe Mannix. 84 00:06:18,500 --> 00:06:21,680 Oh, Mr. Mannix. Will you come in? 85 00:06:28,340 --> 00:06:31,080 Your husband hasn't come back yet? 86 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 No. 87 00:06:33,760 --> 00:06:36,220 Mr. Mannix, you've got to help me find Frank. 88 00:06:36,880 --> 00:06:38,500 If you don't, they'll kill him. 89 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Who's they? 90 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 I don't know. 91 00:06:47,900 --> 00:06:49,440 Won't you come in and sit down? 92 00:06:50,090 --> 00:06:51,090 Thank you. 93 00:07:05,030 --> 00:07:06,130 That's Frank. 94 00:07:07,570 --> 00:07:09,390 Oh, you met him. 95 00:07:11,230 --> 00:07:13,710 That's me before I had my hair cut. 96 00:07:13,930 --> 00:07:14,930 Nice. 97 00:07:16,230 --> 00:07:17,950 You've got to find him. 98 00:07:20,400 --> 00:07:23,260 Mrs. Devereaux, let's start from the beginning, huh? 99 00:07:24,180 --> 00:07:26,440 Why don't you tell me about Pete Neal? 100 00:07:26,960 --> 00:07:28,800 He was a very good friend. 101 00:07:29,140 --> 00:07:33,060 He was trying to help Frank, and they killed him. 102 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 Yes, I know. 103 00:07:36,280 --> 00:07:38,500 Frank came home half crazy with fear. 104 00:07:38,980 --> 00:07:41,880 He paced up and down the room all night. 105 00:07:42,200 --> 00:07:43,820 He said he had to get away. 106 00:07:44,260 --> 00:07:47,340 Now he knew he didn't have a chance, whatever he did. 107 00:07:48,830 --> 00:07:50,930 You have no idea what he meant by that? 108 00:07:51,610 --> 00:07:55,690 No. No, Frank doesn't tell me much about the business. 109 00:07:57,210 --> 00:08:01,850 Well, what business is your husband in, Mrs. Devereaux? 110 00:08:02,370 --> 00:08:05,870 He works for a company. He handles the books. 111 00:08:06,610 --> 00:08:08,770 Where? In Las Vegas. 112 00:08:09,210 --> 00:08:10,670 He works for one of the casinos? 113 00:08:10,910 --> 00:08:11,990 For a Mr. 114 00:08:12,310 --> 00:08:13,310 Wallach's. 115 00:08:14,090 --> 00:08:15,510 Harry Wallach's? 116 00:08:15,930 --> 00:08:17,890 Yes, Harry Wallach's. 117 00:08:18,920 --> 00:08:23,820 Mrs. Devereaux, tell me, what was your husband doing in Los Angeles last night? 118 00:08:24,660 --> 00:08:29,440 Well, I told you, I don't know much about the business or the trips he 119 00:08:30,980 --> 00:08:35,640 Trips? To New York, Europe, all over. 120 00:08:35,980 --> 00:08:39,080 Do you have any idea where he might have gone this time? 121 00:08:40,299 --> 00:08:43,280 No, he's just trying to hide. 122 00:08:45,160 --> 00:08:48,600 Did you turn up anything on Pete Neal? Wanky, pull the hole in after him. 123 00:08:48,840 --> 00:08:50,120 Did you turn up anything? 124 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 There it is. 125 00:08:51,860 --> 00:08:52,860 Complete. 126 00:08:53,540 --> 00:08:54,720 Peter J. 127 00:08:55,180 --> 00:08:56,180 Neal. 128 00:08:56,660 --> 00:08:59,380 Committed to Prescott. 129 00:08:59,900 --> 00:09:00,900 What? 130 00:09:03,060 --> 00:09:04,620 Peter J. Neal. 131 00:09:04,960 --> 00:09:11,700 Committed to Prescott by Y .A., that's Youth Authority, at age 15 132 00:09:11,700 --> 00:09:13,880 after numerous juvenile... 133 00:09:14,240 --> 00:09:16,120 Arrests, mostly this area. 134 00:09:16,320 --> 00:09:23,120 YA, Youth Authority, calls truancy incorrigible after 135 00:09:23,120 --> 00:09:28,960 release, worked at minor jobs, has reputation as numbers runner, 136 00:09:29,220 --> 00:09:32,700 but no arrests, no records since Prescott. 137 00:09:33,920 --> 00:09:37,540 Yeah, he was last in Las Vegas until last month. 138 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 Vegas? 139 00:09:40,580 --> 00:09:42,800 A gold piece, relief dealer. 140 00:09:43,160 --> 00:09:44,980 He was there maybe three, four months. He's a drifter. 141 00:09:45,460 --> 00:09:48,340 You think he pulled a job in Vegas to get that quarter million dollars? 142 00:09:49,420 --> 00:09:50,420 No. 143 00:09:51,380 --> 00:09:53,700 Anyone pulling a job that big would make noise. 144 00:09:54,180 --> 00:09:55,660 At least some very loud whispers. 145 00:10:02,600 --> 00:10:03,600 Where are you going? 146 00:10:03,840 --> 00:10:04,840 Try my luck. 147 00:10:11,400 --> 00:10:12,640 Mr. Wallach will see you now. 148 00:10:21,340 --> 00:10:22,340 Ready. 149 00:10:34,320 --> 00:10:36,080 Mannix. Hey, long time. 150 00:10:36,300 --> 00:10:37,300 And after today, too. 151 00:10:38,740 --> 00:10:40,080 You haven't changed. 152 00:10:40,830 --> 00:10:42,590 Hey, you look great. How do you keep so trim? 153 00:10:42,850 --> 00:10:43,990 I get shot at a lot. 154 00:10:44,650 --> 00:10:46,370 Oh, you mean last time? 155 00:10:46,710 --> 00:10:48,970 Forget it. I don't carry any grudges. 156 00:10:49,590 --> 00:10:52,590 You were just digging in the wrong forest. One of my boys thought you were 157 00:10:52,590 --> 00:10:53,730 deer. Time. 158 00:10:55,750 --> 00:10:56,750 What's your pleasure? 159 00:10:57,050 --> 00:10:58,390 I'd like to know about Pete Neal. 160 00:10:59,610 --> 00:11:02,830 Neal, huh? Pete Neal. Yeah, he's one of my dealers, isn't he? 161 00:11:03,050 --> 00:11:04,110 He was. He's dead. 162 00:11:04,730 --> 00:11:05,730 No kidding. 163 00:11:06,630 --> 00:11:07,630 That's too bad. 164 00:11:08,830 --> 00:11:09,830 That's all. 165 00:11:11,250 --> 00:11:15,610 Look, Mannix, just because I run a clean business doesn't make everybody who 166 00:11:15,610 --> 00:11:17,710 works for me a saint. Guys get into trouble. 167 00:11:18,650 --> 00:11:21,330 Well, this guy got in trouble with a quarter of a million dollars. 168 00:11:22,630 --> 00:11:24,970 Where would Pete Neal get a quarter of a million? 169 00:11:26,190 --> 00:11:27,350 My exact question. 170 00:11:28,810 --> 00:11:29,850 What happened? 171 00:11:30,490 --> 00:11:32,330 Well, whoever shot him knew he had the money. 172 00:11:32,650 --> 00:11:33,830 Do you know anything about it? 173 00:11:35,750 --> 00:11:38,990 What are you fishing for? You came here with something on your mind. What? 174 00:11:39,630 --> 00:11:40,630 All right. 175 00:11:41,170 --> 00:11:45,030 Now, where would a guy like Neil get a quarter of a million dollars? 176 00:11:45,370 --> 00:11:47,830 He works as a dealer. He didn't make it getting tips. 177 00:11:48,670 --> 00:11:52,750 And he couldn't steal that kind of money, even if you didn't have all your 178 00:11:52,750 --> 00:11:55,930 lookouts. Now, what do you want me to say? You're answering all your own 179 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 questions. 180 00:11:57,030 --> 00:11:58,030 Unless it's skim. 181 00:11:58,390 --> 00:12:01,510 What are you talking about, skim? I run a clean place. 182 00:12:02,550 --> 00:12:03,550 Time? 183 00:12:05,850 --> 00:12:09,210 Suppose someone in your clean place had a bright idea. 184 00:12:10,510 --> 00:12:13,910 How could a dealer get his hands on Skim? He couldn't. 185 00:12:14,450 --> 00:12:15,450 Exactly. 186 00:12:16,730 --> 00:12:17,730 Now, who could? 187 00:12:18,970 --> 00:12:21,890 How about Frank Devereaux, Neil's pal? 188 00:12:23,670 --> 00:12:25,650 Devereaux? What do you got on him? 189 00:12:26,050 --> 00:12:29,470 Well, he was with Neil. They had a quarter of a million dollars to protect. 190 00:12:30,050 --> 00:12:31,550 Now, how would you put that together? 191 00:12:32,090 --> 00:12:37,050 So you figure that Neil and Devereaux stole from me and I had Neil killed. I 192 00:12:37,050 --> 00:12:40,030 figure if you knew you'd lost that money, I'd have heard about it. 193 00:12:40,560 --> 00:12:41,880 You answered yourself again. 194 00:12:42,140 --> 00:12:44,300 No questions left. There is no skim. 195 00:12:44,940 --> 00:12:45,940 Fine. 196 00:12:46,820 --> 00:12:51,600 Oh, if I were you, Harry, and I had any foreign bank balances, I'd check them to 197 00:12:51,600 --> 00:12:55,580 see whether a certain accountant who makes European trips neglected to make 198 00:12:55,580 --> 00:12:56,580 last deposit. 199 00:12:56,860 --> 00:12:57,860 Time. 200 00:13:03,300 --> 00:13:07,360 I don't have an accountant who makes trips, and I don't have a European bank 201 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 account. 202 00:13:09,290 --> 00:13:10,930 Well, then you got nothing to worry about, Harry. 203 00:13:11,650 --> 00:13:12,650 Have you? 204 00:13:29,110 --> 00:13:31,050 Give me the groin of bank in Switzerland. 205 00:13:31,310 --> 00:13:34,430 And then find Frank Devereaux for me. I want to talk to him personally. 206 00:13:34,670 --> 00:13:36,110 And snap it up. It's important. 207 00:13:45,550 --> 00:13:46,550 That makes two of us, huh? 208 00:13:58,030 --> 00:13:58,909 Where's Vegas? 209 00:13:58,910 --> 00:13:59,910 Like Vegas. 210 00:14:00,550 --> 00:14:04,590 There are 468 VIPs with those last three numbers registered in the state. 211 00:14:04,990 --> 00:14:06,470 If it was from out of state, we're dead. 212 00:14:07,150 --> 00:14:10,190 Godfrey's out. He had an accident. Car's been in the shop the last three weeks. 213 00:14:10,630 --> 00:14:13,390 Lewisons are on vacation with the car. Supposed to be in Mexico, and I'm 214 00:14:13,390 --> 00:14:14,390 checking that out. 215 00:14:14,490 --> 00:14:18,150 That leaves David Solomon, 18, student at City College, and need a car leasing 216 00:14:18,150 --> 00:14:19,150 company. 217 00:14:19,590 --> 00:14:22,110 Car leasing company, huh? Now, that makes sense. 218 00:14:22,730 --> 00:14:24,050 Get me Albie, will you, Peggy? 219 00:14:28,930 --> 00:14:35,350 Oh, I'm sorry. No black 68 VIP with a license ending in 235. It's registered 220 00:14:35,350 --> 00:14:40,230 you. Well, then it's a mistake. But I got all kinds of cars. I can order you 221 00:14:40,230 --> 00:14:41,810 exactly what you want. 222 00:14:42,510 --> 00:14:44,670 You know, you're gonna want FM in the air. 223 00:14:46,090 --> 00:14:47,090 Excuse me. 224 00:14:48,510 --> 00:14:49,510 Need a car? 225 00:14:50,670 --> 00:14:52,050 Oh, yeah, lady. 226 00:14:52,530 --> 00:14:54,250 Look, I... Excuse me. 227 00:14:54,590 --> 00:14:58,070 Mind if we look around? What? Mind if we look around? Oh, yeah, suit yourself. 228 00:14:58,590 --> 00:15:03,770 Look, lady, I know I said we got insurance, see, but that doesn't mean 229 00:15:03,770 --> 00:15:05,710 can go on dinging your fender for free. 230 00:15:09,570 --> 00:15:11,210 Read your lease agreement. 231 00:15:12,760 --> 00:15:15,080 No, it is not in the teeny print. 232 00:15:16,340 --> 00:15:21,040 Look, lady, you watch television, right? You see the ads, number two leasing 233 00:15:21,040 --> 00:15:23,400 company. They try harder because they're number two. 234 00:15:24,300 --> 00:15:27,140 Imagine, lady, how hard we have to try. 235 00:15:30,260 --> 00:15:31,580 Listen, we found it. 236 00:15:31,880 --> 00:15:34,480 What are you talking about? I know every car in this lot. 237 00:15:34,800 --> 00:15:36,060 Could I see your registration book? 238 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 SDI 235. 239 00:15:50,000 --> 00:15:52,920 Yeah, that's white. You said black, but you want white. That's your car. 240 00:15:53,240 --> 00:15:54,340 How long has it been white? 241 00:15:55,160 --> 00:15:56,640 Since I got it from the factory. 242 00:15:57,640 --> 00:15:58,820 Do you have a key? 243 00:16:01,380 --> 00:16:02,380 Look, 244 00:16:06,500 --> 00:16:08,300 we try hard, but there's a limit to this. 245 00:16:34,640 --> 00:16:35,640 The sweet lunch car. 246 00:16:38,740 --> 00:16:39,940 Oh, there's a spare in it. 247 00:16:40,620 --> 00:16:43,460 It's been on the ground, but there's plenty of tread left on it. 248 00:16:43,720 --> 00:16:45,140 When was this car out last? 249 00:16:45,500 --> 00:16:47,680 Well, it got in last night, late. 250 00:16:49,820 --> 00:16:50,980 There you are, Albie. 251 00:16:51,280 --> 00:16:52,480 Watercolor. Is that paint? 252 00:16:53,900 --> 00:16:55,500 No, it is kind of funny. 253 00:16:55,700 --> 00:16:58,640 It was rented for a week, but the guy only kept it for a day. 254 00:16:59,120 --> 00:17:03,060 Hey, what's this all about? What exactly are you looking for? Who rented it? 255 00:17:04,340 --> 00:17:06,300 You got a copy of the rental agreement? 256 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Yeah. 257 00:17:08,280 --> 00:17:10,220 Well, they used a phony name. You just might give us a lead. 258 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 Boy, are you a cop. 259 00:17:12,319 --> 00:17:14,180 Right. Ah, yeah. Wait a minute. 260 00:17:15,700 --> 00:17:17,260 Let's take a look through the inside, Harvey. 261 00:17:39,150 --> 00:17:40,150 pick, that's it. 262 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 Not much of a haul. 263 00:17:56,450 --> 00:17:57,770 It's been torn up. 264 00:17:59,290 --> 00:18:01,730 Figures. Whoever used it covered himself pretty well. 265 00:18:01,970 --> 00:18:03,210 He sure cleaned it out. 266 00:18:03,490 --> 00:18:06,350 Oh, no, no. We give these cars a complete going over. 267 00:18:06,730 --> 00:18:08,670 Vacuum and wash the minute they get back. 268 00:18:09,100 --> 00:18:11,280 You'll never, ever get a dirty car from here. 269 00:18:11,500 --> 00:18:13,400 What about the vacuum? You got a trash bin? 270 00:18:13,640 --> 00:18:17,580 Yeah, it's right around... Oh, today is Thursday. The trash has already been 271 00:18:17,580 --> 00:18:18,580 picked up. 272 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Oh, great. 273 00:18:22,620 --> 00:18:23,900 Say, Albie, you got a pencil? 274 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 Yeah. 275 00:18:29,240 --> 00:18:30,600 How long have you owned this car? 276 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 Seven months. 277 00:18:33,900 --> 00:18:35,160 There's some lettering here. 278 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 J... 279 00:18:39,080 --> 00:18:42,400 O, H, N, John, John. 280 00:18:43,560 --> 00:18:50,160 Must be a name. There's another one in front of it. J, E, A, and Gene. 281 00:18:51,340 --> 00:18:54,040 Gene John, Johnston, Johnson. 282 00:18:54,920 --> 00:18:57,960 Squashed down in the seat. That hunk of paper might have been laying there for 283 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 seven months. 284 00:18:59,100 --> 00:19:02,060 Well, maybe, but unless that toothpick's got writing on it, it's the only lead 285 00:19:02,060 --> 00:19:02,779 we've got. 286 00:19:02,780 --> 00:19:05,120 We're not even sure of the last part of the name. 287 00:19:05,930 --> 00:19:12,070 Johnson, Johnson, Johnson, I, Johnson, J, J, A, Gene Johnson. Here it is, 288 00:19:12,170 --> 00:19:14,090 1624 Meadows Place. 289 00:19:15,710 --> 00:19:18,070 A hundred to one shot, and for him it works. 290 00:19:23,290 --> 00:19:24,650 This is a recording. 291 00:19:24,910 --> 00:19:26,950 You have reached a discontinued number. 292 00:19:27,190 --> 00:19:30,350 Please be sure you are calling the right number and are dialing correctly. 293 00:19:33,710 --> 00:19:35,890 Okay, so it was 101 to 1. 294 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Hello. 295 00:20:41,020 --> 00:20:45,880 Tom, you've come back to visit. How nice. 296 00:20:47,060 --> 00:20:48,060 May I come in? 297 00:20:48,740 --> 00:20:49,740 No. 298 00:20:53,540 --> 00:20:54,920 You're not Tom. 299 00:20:55,240 --> 00:20:57,040 How silly of me. 300 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 Answer me. 301 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 No, I'm sorry. 302 00:21:00,980 --> 00:21:03,820 Oh, well, it'll come to me. Come in. Come in. 303 00:21:18,990 --> 00:21:19,609 You're Mrs. 304 00:21:19,610 --> 00:21:20,710 Johnson? Mrs. 305 00:21:21,330 --> 00:21:22,330 Heavens, no. 306 00:21:22,650 --> 00:21:26,050 I've had too many children to take time out to get married. 307 00:21:26,790 --> 00:21:32,030 Oh, dear. Well, you know what I mean, all the boys I've raised. 308 00:21:33,410 --> 00:21:37,490 You're not Martin, are you? No, no, I'm not one of your boys, Miss Johnson. 309 00:21:37,930 --> 00:21:39,090 My name is Mannix. 310 00:21:39,690 --> 00:21:43,130 Mannix. No, that doesn't ring any bells. 311 00:21:48,080 --> 00:21:53,880 excuse the way the place looks. I don't have time to keep things in shape the 312 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 way I should. 313 00:21:55,640 --> 00:21:56,760 Sit down. 314 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Thank you. 315 00:22:00,300 --> 00:22:02,380 This was an orphanage. 316 00:22:02,740 --> 00:22:05,720 Orphanage? No, a school, mister. 317 00:22:06,760 --> 00:22:09,680 Mannix, how long have you lived here? 318 00:22:10,420 --> 00:22:13,180 Made the down payment in 1929. 319 00:22:13,760 --> 00:22:17,120 Got my first boarding student that same September. 320 00:22:20,650 --> 00:22:23,370 If you're not one of my boys, why did you come here? 321 00:22:23,590 --> 00:22:24,590 To collect a bill? 322 00:22:24,790 --> 00:22:25,790 Oh, no, no. 323 00:22:25,970 --> 00:22:31,350 Good. My telephone's been disconnected, but we got along without modern 324 00:22:31,350 --> 00:22:34,690 inventions like that when I was a girl. It's no great hardship. 325 00:22:35,150 --> 00:22:38,550 Now, if the school's closed... When did it close? 326 00:22:39,070 --> 00:22:41,970 1950. No, 1953. 327 00:22:44,030 --> 00:22:45,370 Maybe 54. 328 00:22:46,650 --> 00:22:47,810 The board... 329 00:22:48,300 --> 00:22:51,280 Made a lot of trouble about my age, politics. 330 00:22:52,320 --> 00:22:55,560 Brought in troops of fire inspectors. 331 00:22:55,800 --> 00:22:58,680 Well, I suppose there have been a lot of boys through here in that time. Oh, 332 00:22:58,820 --> 00:23:00,180 indeed. Yes, indeed. 333 00:23:00,700 --> 00:23:02,920 Miss Johnson, would you still have a list of the names? 334 00:23:03,280 --> 00:23:06,700 Oh, yes. I've got all my records stored up in the attic. 335 00:23:07,380 --> 00:23:08,880 Or maybe it's the basement. 336 00:23:09,200 --> 00:23:12,540 But I remember them. I remember every one. 337 00:23:13,140 --> 00:23:14,400 Uh, Pete Neal? 338 00:23:14,700 --> 00:23:16,260 Pardon? Uh... 339 00:23:16,840 --> 00:23:18,840 Was there a Pete Neal here? 340 00:23:19,240 --> 00:23:20,240 Neal? 341 00:23:20,620 --> 00:23:21,620 No. 342 00:23:21,920 --> 00:23:24,760 Many of my boys have become quite famous, you know. 343 00:23:24,980 --> 00:23:28,560 Every once in a while, one of them drops by to visit. 344 00:23:29,040 --> 00:23:32,220 You appreciate when someone remembers you. 345 00:23:33,200 --> 00:23:35,840 Cast your bread upon the waters, you know. 346 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Um... 347 00:23:38,440 --> 00:23:40,300 Pete Neal would be about 35. 348 00:23:40,580 --> 00:23:45,120 He was probably in school about 20 years ago. I would say sometime between 1945, 349 00:23:46,320 --> 00:23:50,380 48. There was never a Neal in my school. 350 00:23:50,800 --> 00:23:51,800 Are you sure? 351 00:23:53,180 --> 00:23:56,260 There's absolutely nothing wrong with my memory, mister. 352 00:24:13,520 --> 00:24:15,380 Somebody may want a cup of coffee, Albie. 353 00:24:15,720 --> 00:24:19,020 Do you know how many cups of coffee I had these past two days trying to stay 354 00:24:19,020 --> 00:24:20,020 awake on the job? 355 00:24:20,160 --> 00:24:21,280 Put it on the expense account. 356 00:24:23,940 --> 00:24:25,820 Now, what about Devereaux? 357 00:24:26,440 --> 00:24:29,680 He's an accountant for Harry Wallachs. Only he makes payoffs for Harry. 358 00:24:29,920 --> 00:24:32,980 Pickups. Schleps like I do, only he ain't no partner either. 359 00:24:33,520 --> 00:24:37,040 Now, those vacations in Europe, that covers the stash away money. 360 00:24:37,760 --> 00:24:40,900 Now, I figure that quarter million... Skim money from one of the casinos. 361 00:24:41,340 --> 00:24:42,340 You knew that. 362 00:24:43,560 --> 00:24:46,080 You ought to check with me. We're duplicating. 363 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 Mannix. 364 00:24:49,760 --> 00:24:51,120 Oh, hello, Mrs. Devereaux. 365 00:24:51,780 --> 00:24:54,260 Frank's home, but he's packing. 366 00:24:54,860 --> 00:24:57,580 He says he's got to get away, out of the country. 367 00:24:58,460 --> 00:24:59,460 Where are you? 368 00:24:59,740 --> 00:25:00,740 I'm at home. 369 00:25:01,540 --> 00:25:06,680 If he knew I was calling you, he might even... I don't know what to do. 370 00:25:07,420 --> 00:25:09,580 You stay right there. 371 00:25:10,760 --> 00:25:12,320 Joe, please. 372 00:25:12,540 --> 00:25:14,700 he could do is tell me what's going on when I'm here. 373 00:25:20,120 --> 00:25:21,120 He's upstairs. 374 00:25:21,420 --> 00:25:22,580 We better go on up alone. 375 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 If he's home... 376 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 Just a guess, Lieutenant. 377 00:26:07,090 --> 00:26:09,250 But it could be the whole ballgame. Well, let's hear it. 378 00:26:09,470 --> 00:26:10,550 I don't think he shot himself. 379 00:26:12,370 --> 00:26:13,390 Keep guessing, Doc. 380 00:26:13,870 --> 00:26:15,830 The powder burns were inconsistent with suicide. 381 00:26:16,410 --> 00:26:19,510 I'd say the gun was fired at about two feet from his temple. 382 00:26:20,510 --> 00:26:23,470 Suicides don't usually make it that difficult for themselves, if not 383 00:26:24,110 --> 00:26:25,110 Just a guess, gentlemen. 384 00:26:25,230 --> 00:26:26,710 Don't hold me to it. Let me know. 385 00:26:28,410 --> 00:26:32,610 You know, if he's right, whoever was firing at me had already killed 386 00:26:32,610 --> 00:26:34,030 and wanted me on the scene when he was found. 387 00:26:34,410 --> 00:26:35,410 Why? 388 00:26:36,140 --> 00:26:39,660 Well, Lieutenant, if I was a man with a suspicious nature, I'd begin to think 389 00:26:39,660 --> 00:26:41,560 somebody wanted me tied into all of this. 390 00:26:41,880 --> 00:26:45,380 I was there when Pete Neal was killed and when Devereaux turned up dead. 391 00:26:46,120 --> 00:26:49,320 Like maybe I shot him with his own gun before I called you. 392 00:26:50,340 --> 00:26:52,820 And all that beautiful money's still missing. 393 00:26:53,800 --> 00:26:56,100 See, even you're beginning to have your doubts. 394 00:26:59,940 --> 00:27:00,940 Coming, Kramer? 395 00:27:13,680 --> 00:27:18,380 Mrs. Devereaux, I still think there's a chance you can help us find the man who 396 00:27:18,380 --> 00:27:19,380 killed your husband. 397 00:27:20,780 --> 00:27:21,780 How? 398 00:27:22,820 --> 00:27:28,660 Well, uh... I'd like you to go over and over it in your mind. 399 00:27:29,960 --> 00:27:33,100 Every detail of every day for the past few weeks. 400 00:27:34,120 --> 00:27:38,120 Try and remember anybody he might have mentioned, any name, anybody he might 401 00:27:38,120 --> 00:27:39,460 have talked to on a telephone. 402 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 Anything at all. 403 00:27:41,260 --> 00:27:43,200 No matter how unimportant it may seem. 404 00:27:45,280 --> 00:27:46,280 I'll try, Mr. 405 00:27:46,480 --> 00:27:47,480 Mannix. 406 00:27:48,660 --> 00:27:53,340 I don't think I can help you, but... I'll sure try. 407 00:28:00,980 --> 00:28:01,980 I'll be in. 408 00:28:02,480 --> 00:28:06,520 I've been thinking about it all night. I got it figured for Harry Wallachs. 409 00:28:06,740 --> 00:28:10,060 It was skim money Devereaux was supposed to deposit in a Swiss bank. 410 00:28:11,040 --> 00:28:13,920 Wallach's found out Devereaux and Neal were gonna double -cross him, and he 411 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 moved to get it back. 412 00:28:15,400 --> 00:28:18,180 Wallach's rented the car, painted it, and had one of his goons kill Neal. 413 00:28:18,820 --> 00:28:21,020 Yeah, and he killed Devereaux for revenge. 414 00:28:21,620 --> 00:28:24,040 It all makes good sense, Ollie, but it's just a little too pat. 415 00:28:24,400 --> 00:28:25,700 What was Neal's background? 416 00:28:26,600 --> 00:28:28,100 I did all that, remember? 417 00:28:28,760 --> 00:28:32,440 Well, I remember that at age 15, he was sent to Prescott by the youth authority 418 00:28:32,440 --> 00:28:33,440 as incorrigible. 419 00:28:35,540 --> 00:28:37,980 At 15, a man is whatever he's gonna be. Now... 420 00:28:38,320 --> 00:28:39,820 What'd he do before that? Where'd he start? 421 00:28:40,100 --> 00:28:43,800 That's all I was, Joe. Oh, Albie, the man didn't hatch out of an egg at age 422 00:28:43,880 --> 00:28:47,780 Dig. Joe, he's dead. What's he... Albie, you find out what he did, who he knew 423 00:28:47,780 --> 00:28:51,420 when he was a kid, and you may find out who killed him and who's got the money. 424 00:28:51,660 --> 00:28:54,180 Well, I thought we decided Wallach's got the money. 425 00:28:58,060 --> 00:28:59,140 Mr. Mannix's office. 426 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 Mannix? 427 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 Oh, Miss Devereaux. 428 00:29:05,640 --> 00:29:07,960 I've been thinking over what you said, Mr. Mannix. 429 00:29:08,320 --> 00:29:10,180 And it came to me a little while ago. 430 00:29:10,740 --> 00:29:13,600 I know who killed my husband and Pete Neal. 431 00:29:14,520 --> 00:29:17,280 No, no, don't come here. They might be watching. 432 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 I'll meet you. 433 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Where? 434 00:29:22,080 --> 00:29:23,080 All right. 435 00:29:23,720 --> 00:29:24,860 About 15 minutes. 436 00:29:25,480 --> 00:29:27,040 Oh, and make sure no one's following you. 437 00:29:27,880 --> 00:29:29,020 You keep thinking, Albie. 438 00:29:30,000 --> 00:29:31,980 Okay, I got no questions anyway. 439 00:29:34,800 --> 00:29:36,020 I don't even want to know. 440 00:30:54,320 --> 00:30:57,480 Albie called. Said he had something on Pete, Neil, but it wasn't too important, 441 00:30:57,540 --> 00:30:58,540 so he's still digging. 442 00:30:59,200 --> 00:31:02,080 Peggy, call the garage. My car needs fixing again. 443 00:31:02,520 --> 00:31:03,520 What happened? 444 00:31:03,760 --> 00:31:06,340 Well, my pretty client set me up for an ambush. 445 00:31:06,780 --> 00:31:08,500 Mrs. Devereaux? Mrs. Devereaux. 446 00:31:08,940 --> 00:31:10,680 Now, you've got a kid waiting at home. 447 00:31:11,540 --> 00:31:12,700 Good night, Peggy. 448 00:32:06,580 --> 00:32:07,580 Hello, Mannix. 449 00:32:10,760 --> 00:32:13,720 Harry, a little off your beat, aren't you? 450 00:32:14,060 --> 00:32:15,240 I move around a lot. 451 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 Yeah, I remember that about you. 452 00:32:18,160 --> 00:32:19,720 Except when it comes to money. 453 00:32:20,000 --> 00:32:21,420 Then I stand very still. 454 00:32:22,840 --> 00:32:24,920 I notice a lot of people are getting that way. 455 00:32:28,900 --> 00:32:34,820 You, um... You got a piece of your equipment in my office. I thought you 456 00:32:34,820 --> 00:32:35,820 need it again. 457 00:32:38,610 --> 00:32:40,030 Thanks. Yeah, Drake? 458 00:32:40,670 --> 00:32:41,670 Where is it, Mannix? 459 00:32:43,690 --> 00:32:44,690 The money? 460 00:32:45,190 --> 00:32:46,210 Come off it, Harry. 461 00:32:46,690 --> 00:32:48,370 That's pretty good cover you figured out. 462 00:32:49,170 --> 00:32:51,410 You come to me so I don't suspect you. 463 00:32:51,950 --> 00:32:55,150 Then you leave a little bug behind. Find out what I'm up to. 464 00:32:55,950 --> 00:32:57,090 Where would I get the money? 465 00:32:57,770 --> 00:32:59,230 Well, you were there when it disappeared. 466 00:33:00,070 --> 00:33:01,570 You were there when Neil was killed. 467 00:33:01,810 --> 00:33:02,810 And Devereaux. 468 00:33:03,550 --> 00:33:05,230 They can't talk, but you can. 469 00:33:06,030 --> 00:33:07,530 Oh, I don't blame you, Mannix. 470 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 I'm not even mad at you. I just want the money back. 471 00:33:11,780 --> 00:33:16,220 Now, you may not believe this, Wallachs, but Gloria Devereaux just set me up for 472 00:33:16,220 --> 00:33:17,220 an ambush. 473 00:33:18,420 --> 00:33:19,860 We're wasting time, Mannix. 474 00:33:23,320 --> 00:33:27,040 Could I trouble you to open your jacket very slowly, please? 475 00:33:35,080 --> 00:33:36,240 Only for an old friend. 476 00:33:39,880 --> 00:33:41,740 You have an excellent memory, Mannix. 477 00:33:42,200 --> 00:33:43,780 You don't need a reminder, do you? 478 00:33:44,100 --> 00:33:46,640 I told you, I don't know where the money is. 479 00:33:48,420 --> 00:33:49,540 He needs a reminder. 480 00:34:01,420 --> 00:34:02,760 It's a pretty good likeness. 481 00:34:03,780 --> 00:34:05,400 Your secretary's kid draw this? 482 00:34:08,100 --> 00:34:09,100 That's right. 483 00:34:09,960 --> 00:34:14,980 Well, I'm going to leave you now before we ruin our friendship. You have until 484 00:34:14,980 --> 00:34:17,360 six o 'clock tomorrow to get that money back to me. 485 00:34:18,060 --> 00:34:22,360 It'd be a shame if something happened to a kid with such talent. 486 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 Wallace! 487 00:34:25,980 --> 00:34:28,440 You can use muscle on me, that's one thing. 488 00:34:30,920 --> 00:34:34,679 You touch that kid, it'll be another. 489 00:34:36,120 --> 00:34:37,719 Very protective, Mannix. 490 00:34:38,280 --> 00:34:40,420 That's exactly how I feel about my money. 491 00:34:59,180 --> 00:35:00,500 What are you looking for? 492 00:35:06,350 --> 00:35:09,190 I don't know my business, but you look awful. You can't keep drinking and 493 00:35:09,190 --> 00:35:12,170 staying up nights without it getting to you. I'm no health fanatic, but... 494 00:35:12,170 --> 00:35:15,370 Albie, Peggy says you got something on Pete Neal. 495 00:35:15,830 --> 00:35:18,470 Just the name change. The record's blank, but I'm still digging. 496 00:35:20,090 --> 00:35:21,090 What name change? 497 00:35:21,490 --> 00:35:27,090 Joe, you gotta get over this. Albie, what name change? Pete Neal's real name 498 00:35:27,090 --> 00:35:29,870 Pierre Nielsen. That's Swedish or Danish or something. 499 00:35:30,230 --> 00:35:31,310 Pierre Nielsen, huh? 500 00:35:33,410 --> 00:35:34,410 Albie. 501 00:35:36,200 --> 00:35:40,140 I love you. Love can come later. What's such a big deal about a name change? 502 00:35:40,460 --> 00:35:43,900 Lots of people change their names. I'll change my name. Make me a partner. 503 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Where now? 504 00:35:46,100 --> 00:35:47,600 They're driving a jackpot again. 505 00:36:08,080 --> 00:36:13,640 best. Those birds are jubilant, although I suppose the heavier fabric would wear 506 00:36:13,640 --> 00:36:14,640 better. 507 00:36:15,840 --> 00:36:17,440 Good afternoon, Miss Johnson. 508 00:36:17,860 --> 00:36:19,280 Oh! Oh! 509 00:36:20,480 --> 00:36:25,000 You're the nice young man who's not a bill collector. 510 00:36:25,760 --> 00:36:29,060 Welcome! You brought me luck. 511 00:36:29,520 --> 00:36:30,520 Miss Johnson. 512 00:36:30,580 --> 00:36:31,580 Yes? 513 00:36:31,780 --> 00:36:36,000 You're sure this time, aren't you? Yes. An hour ago, it was the yellow. Well, 514 00:36:36,040 --> 00:36:37,420 I'm absolutely sure now. 515 00:36:37,740 --> 00:36:38,658 for the present. 516 00:36:38,660 --> 00:36:41,780 Tell everyone we'll start working early tomorrow morning. 517 00:36:42,600 --> 00:36:43,740 All right, men. 518 00:36:44,420 --> 00:36:46,300 That's all until tomorrow morning. 519 00:36:49,800 --> 00:36:54,660 There seems to be a great deal of activity going on. 520 00:37:25,130 --> 00:37:27,030 Hello, Mrs. Devereaux. Where are you going? 521 00:37:29,630 --> 00:37:30,630 Who are you? 522 00:37:32,630 --> 00:37:34,230 Well, I'm sorry about your husband. 523 00:37:34,770 --> 00:37:35,870 I was his employer. 524 00:37:37,010 --> 00:37:39,870 Oh, you're, uh... You're Mr. Wallace. 525 00:37:40,670 --> 00:37:43,190 Frank used to worry about you a lot. 526 00:37:44,190 --> 00:37:45,390 He had a lot to worry about. 527 00:37:47,490 --> 00:37:51,550 Uh, well, uh... What he wants. 528 00:37:53,260 --> 00:37:56,600 People have a ridiculous idea of my methods, Mrs. Devereaux. 529 00:37:57,140 --> 00:37:58,140 I'm a businessman. 530 00:37:58,500 --> 00:38:00,320 No emotion, no anger. 531 00:38:01,000 --> 00:38:04,520 I've suffered a financial reversal. I simply want to make good the loss, 532 00:38:04,520 --> 00:38:05,520 all. 533 00:38:07,300 --> 00:38:09,280 Well, what can I do to help that? 534 00:38:10,080 --> 00:38:14,260 Despite our recent differences, I'd like to take care of Frank's funeral. 535 00:38:15,280 --> 00:38:17,640 We had a fine association for many years. 536 00:38:18,900 --> 00:38:20,320 Where's the money, Mrs. Devereaux? 537 00:38:21,230 --> 00:38:22,810 What money? 538 00:38:23,970 --> 00:38:26,310 I don't know anything about that. 539 00:38:30,670 --> 00:38:35,830 I really want to know. 540 00:38:36,430 --> 00:38:42,290 Frank never told me anything about money or anything. 541 00:38:43,090 --> 00:38:45,530 I was just something he owned. 542 00:38:51,600 --> 00:38:52,600 It's the truth, Mr. 543 00:38:52,740 --> 00:38:57,440 Wallachs. Yes, you're the perfect dumb blonde, Mrs. Devereaux. Meaning, of 544 00:38:57,440 --> 00:38:58,440 course, you're not dumb. 545 00:39:00,220 --> 00:39:01,820 I think Mannix had it straight. 546 00:39:02,140 --> 00:39:03,640 You tell me if I'm wrong, hmm? 547 00:39:04,560 --> 00:39:06,920 I'll just tell you anything I can. 548 00:39:10,080 --> 00:39:12,240 You set Mannix up as your alibi. 549 00:39:12,760 --> 00:39:15,380 He sees Pete Neal killed and the money stolen. 550 00:39:16,300 --> 00:39:20,580 He's honest, so he tells me about it. I'm not so honest, so I don't believe 551 00:39:21,640 --> 00:39:26,000 But you've really got it made when poor Frank finds himself on the wrong end of 552 00:39:26,000 --> 00:39:27,540 a double cross and turns up dead. 553 00:39:28,040 --> 00:39:29,720 With Maddox again on the scene. 554 00:39:30,380 --> 00:39:34,220 Now, if Maddox just turns up dead, little Mrs. 555 00:39:34,480 --> 00:39:37,040 Devereaux is free as a bird, a rich bird. 556 00:39:38,220 --> 00:39:39,840 That's not true, Mr. Wallachs. 557 00:39:40,080 --> 00:39:42,300 That's not true. It is true, Mrs. 558 00:39:42,580 --> 00:39:43,580 Devereaux, but... 559 00:40:02,360 --> 00:40:08,180 There's a school run by an old woman. 560 00:40:09,180 --> 00:40:10,740 Mrs. Johnson. 561 00:40:11,620 --> 00:40:12,880 Johnson School. 562 00:40:13,520 --> 00:40:15,160 It's on Meadows Place. 563 00:40:16,680 --> 00:40:20,780 You'll find the money there. 564 00:40:22,680 --> 00:40:23,840 All of it. 565 00:40:33,960 --> 00:40:34,960 I'll have your lock fixed. 566 00:40:39,040 --> 00:40:42,740 Do you remember a student named, uh, Pierre Nielsen? 567 00:40:43,500 --> 00:40:46,180 Are you a friend of Pierre's? Have you seen him lately? 568 00:40:46,700 --> 00:40:49,280 Yes, he's one of the ones who came back. 569 00:40:50,220 --> 00:40:51,820 I'm not blaming the others. 570 00:40:52,100 --> 00:40:55,920 Life's an evolving process, and you have to go on still. 571 00:40:56,400 --> 00:40:57,820 Nice to be remembered. 572 00:40:59,320 --> 00:41:03,420 I'd like to hear about all your students, Miss Johnson, but I'm 573 00:41:03,420 --> 00:41:05,280 Pierre Nielsen. When did you see him last? 574 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 Why, yesterday. 575 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 Are you sure? 576 00:41:08,840 --> 00:41:11,000 That's why I was in such a hurry about the painting. 577 00:41:11,520 --> 00:41:16,800 Whenever he stayed here, he'd sleep in his old dormitory bed, and he was 578 00:41:16,800 --> 00:41:19,380 complaining about the wallpaper peeling. 579 00:41:20,260 --> 00:41:24,820 Well, it was unsightly, but the house is firm as a rock. 580 00:41:26,560 --> 00:41:28,120 Your change of fortune. 581 00:41:28,700 --> 00:41:29,960 Did Pierre have anything to do with that? 582 00:41:30,220 --> 00:41:31,218 Oh, no. 583 00:41:31,220 --> 00:41:32,900 You brought it about. 584 00:41:33,320 --> 00:41:37,380 Asking all those questions about boys who'd gone here to school. 585 00:41:37,680 --> 00:41:43,040 Well, there had been quite a lot of them. So I went down to look at my 586 00:41:43,940 --> 00:41:45,480 And I found the money. 587 00:41:46,380 --> 00:41:48,840 I don't even remember when I put it away. 588 00:41:49,840 --> 00:41:55,620 I guess maybe I have been getting senile, living here alone with nothing 589 00:41:56,520 --> 00:41:58,280 But that's all changed now. 590 00:41:58,640 --> 00:42:00,180 Feel like a young girl again. 591 00:42:01,020 --> 00:42:06,760 I don't mean to pry, Miss Johnson, but do you have any idea how much money you 592 00:42:06,760 --> 00:42:11,580 saved? I didn't count it, but it must be quite a lot because I was always very 593 00:42:11,580 --> 00:42:12,580 frugal. 594 00:42:13,960 --> 00:42:17,500 This money you found, I wonder if I could see it. 595 00:42:19,780 --> 00:42:25,920 Well, I guess it's all right. You have an honest face. 596 00:42:26,460 --> 00:42:27,560 Come with me. 597 00:42:29,339 --> 00:42:31,440 Oh, I hope you're in shape. 598 00:42:31,760 --> 00:42:33,460 It's quite a climb back up. 599 00:42:33,760 --> 00:42:35,960 Well, I'll do my best to keep up with you, Miss Johnson. 600 00:43:21,780 --> 00:43:25,980 Imagine anybody opening a school right at the beginning of a depression. 601 00:43:26,700 --> 00:43:28,520 Miss Johnson, the money? 602 00:43:29,140 --> 00:43:32,780 Well, I was just explaining how it all came about. 603 00:43:33,500 --> 00:43:35,160 It's right over here. 604 00:43:38,840 --> 00:43:45,580 You know, it was a 605 00:43:45,580 --> 00:43:47,220 foolish thing to forget. 606 00:43:48,010 --> 00:43:52,810 I'm really glad I did because if I'd had the money, I'd probably have spent it. 607 00:43:52,910 --> 00:43:57,730 And this way it comes just like a, well, it's a windfall. 608 00:43:59,330 --> 00:44:04,990 You know, we always used to take a group photo every year. 609 00:44:05,490 --> 00:44:11,210 I don't remember where those pictures are, but they'd be interesting to see. 610 00:44:11,570 --> 00:44:16,870 I'll get one for you. You'd probably like to see it. 611 00:44:17,870 --> 00:44:18,870 Let me see. 612 00:44:21,050 --> 00:44:22,050 Yes. 613 00:44:22,570 --> 00:44:26,910 Miss Johnson, do you have any idea how much money is in this case? 614 00:44:27,330 --> 00:44:28,330 I do. 615 00:44:32,990 --> 00:44:34,070 More company. 616 00:44:34,590 --> 00:44:35,670 How do you do? 617 00:44:38,150 --> 00:44:40,730 Are you friends, Mr. Mannix? 618 00:44:41,290 --> 00:44:42,850 Yes, ma 'am. We're very close. 619 00:44:43,530 --> 00:44:44,570 Oh, good. 620 00:44:58,600 --> 00:45:00,540 I'll take it now, 621 00:45:00,540 --> 00:45:14,340 Maddox. 622 00:45:16,580 --> 00:45:17,580 Bring it up. 623 00:46:04,010 --> 00:46:05,530 You were in this with Gloria Devereaux? 624 00:46:07,190 --> 00:46:08,770 We almost made it. 625 00:46:10,050 --> 00:46:11,050 Where is she? 626 00:46:14,230 --> 00:46:15,970 Cops should have her about now. 627 00:46:17,550 --> 00:46:18,550 What do you mean? 628 00:46:19,130 --> 00:46:23,530 She used to meet me at the airport. 629 00:46:26,250 --> 00:46:27,470 I called her. 630 00:46:30,390 --> 00:46:32,010 You weren't going to share this with anyone? 631 00:46:32,810 --> 00:46:37,310 How would he ever share it with me? 632 00:46:46,550 --> 00:46:48,090 What was all that noise? 633 00:46:51,170 --> 00:46:52,170 Pierre! 634 00:46:55,130 --> 00:46:56,130 You see? 635 00:46:56,510 --> 00:46:57,950 I'm sorry, Miss Johnson. 636 00:47:11,370 --> 00:47:14,950 Gloria Devereaux was driving the car that night. Neil pretended to take a 637 00:47:14,950 --> 00:47:16,670 bullet, then jumped in the car and started shooting. 638 00:47:17,110 --> 00:47:19,270 Want to come by the station and help straighten this out, Joe? 639 00:47:19,610 --> 00:47:21,790 Yeah, I'll be down in a few minutes. Okay. 640 00:47:29,730 --> 00:47:30,730 Miss Johnson. 641 00:47:32,870 --> 00:47:34,490 What a tragic thing. 642 00:47:38,570 --> 00:47:45,370 What I've tried to do with my school, with my life, is to teach boys 643 00:47:45,370 --> 00:47:47,950 the right path so they wouldn't end that way. 644 00:47:49,670 --> 00:47:53,850 If Pierre is the only student who went wrong, Miss Johnson, I'd say you have a 645 00:47:53,850 --> 00:47:54,850 pretty good average. 646 00:47:55,290 --> 00:47:57,150 Now you can start all over again. 647 00:47:57,650 --> 00:47:58,650 You're right. 648 00:47:59,790 --> 00:48:04,830 I'd be very ungrateful to look on the gloomy side of things now that I've been 649 00:48:04,830 --> 00:48:06,010 given another chance. 650 00:48:07,370 --> 00:48:09,650 With young teachers to help me. 651 00:48:13,710 --> 00:48:16,510 But I'd forgotten that's all over, finished. 652 00:48:18,490 --> 00:48:19,490 Why's that? 653 00:48:19,850 --> 00:48:21,870 I haven't any right to the money. 654 00:48:24,990 --> 00:48:30,770 And I've given so much of it in advance to the contractors and 655 00:48:30,770 --> 00:48:32,310 painters. 656 00:48:39,029 --> 00:48:40,029 Mr. Mannix. 657 00:48:41,550 --> 00:48:42,970 Oh, I get it. Bye. 658 00:48:45,230 --> 00:48:46,230 Miss Johnson. 659 00:48:47,650 --> 00:48:50,650 The courts will decide what's to become of that money. 660 00:48:51,230 --> 00:48:54,290 But I'd guess that you've got as much right to it as anyone. After all, 661 00:48:54,310 --> 00:48:55,550 possession does count a lot. 662 00:48:55,970 --> 00:49:00,090 And a skim doesn't really belong to anyone except for taxes, of course. 663 00:49:00,510 --> 00:49:03,890 Joe, I've been looking everywhere. I finally traced you here. The police 664 00:49:03,890 --> 00:49:05,470 up Gloria Devereaux. They did? 665 00:49:06,040 --> 00:49:07,040 Don't you understand? 666 00:49:07,100 --> 00:49:10,180 If they can get her to talk, we might get a lead on who killed Devereaux. 667 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 they already know. 668 00:49:11,480 --> 00:49:12,238 They do? 669 00:49:12,240 --> 00:49:15,360 Yeah, Pierre Nielsen, alias Pete Neal. He came home. 670 00:49:16,100 --> 00:49:17,220 The police just left. 671 00:49:18,200 --> 00:49:21,180 Why do I always have to find out about things secondhand? 672 00:49:21,540 --> 00:49:23,420 I feel like a kid in short pants. 673 00:49:24,160 --> 00:49:25,860 Are you one of my boys, too? 674 00:49:26,280 --> 00:49:29,880 Oh, no, ma 'am. Albie went to public school. But I'm sure he'd like one of 675 00:49:29,880 --> 00:49:32,280 cookies. Oh, she has wonderful cookies, Albie. 676 00:49:32,820 --> 00:49:34,080 Oh, uh, Miss Johnson. 677 00:49:36,080 --> 00:49:36,999 Good luck. 678 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Goodbye. 679 00:49:43,500 --> 00:49:45,360 I know what boys like. 680 00:49:47,160 --> 00:49:49,300 We'll have some tea with our cookies. 681 00:49:49,820 --> 00:49:51,280 You'd like that, wouldn't you? 682 00:49:53,840 --> 00:49:57,140 Well, it's something. 48882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.