Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,510 --> 00:00:15,710
Fred, can you see who it is?
2
00:00:16,290 --> 00:00:17,890
I can't. I can't.
3
00:00:20,010 --> 00:00:21,430
Fred, can you spot anything?
4
00:00:22,190 --> 00:00:23,530
I can't. Too fast.
5
00:00:23,850 --> 00:00:25,790
Can you hear me? Can you spot anything?
6
00:00:26,510 --> 00:00:27,510
Can't see.
7
00:00:27,550 --> 00:00:28,509
Can't see.
8
00:00:28,510 --> 00:00:29,429
Who is it?
9
00:00:29,430 --> 00:00:31,410
Fred Reston. They picked him up a few
minutes ago.
10
00:00:33,810 --> 00:00:35,630
Fred, a side road. Find a side road.
11
00:00:38,350 --> 00:00:39,950
What's the car? What kind of car?
12
00:03:25,110 --> 00:03:28,050
12 -8 -79 clear.
13
00:03:30,350 --> 00:03:33,050
12 -8 -79 clear.
14
00:03:33,530 --> 00:03:34,530
12 -8 -79 clear.
15
00:03:35,310 --> 00:03:37,330
12 -8 -79 clear.
16
00:03:52,320 --> 00:03:55,560
Manix. Mr. Carlisle, the president of
Vancom Industries has been calling.
17
00:03:55,920 --> 00:03:57,700
There's been an explosion. A man has
been killed.
18
00:03:58,100 --> 00:04:00,840
They want Agent Reston over there right
away. I didn't tell him anything.
19
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
All right, I'll go.
20
00:04:03,260 --> 00:04:04,800
There's something else I've got to do
first.
21
00:04:13,120 --> 00:04:14,300
early. Hello, Edna.
22
00:04:16,760 --> 00:04:17,940
Joe Mannix.
23
00:04:19,959 --> 00:04:22,600
Well, when was the last time?
24
00:04:23,040 --> 00:04:24,500
Oh, now don't tell me.
25
00:04:25,020 --> 00:04:26,880
Fred asked you for dinner without
calling.
26
00:04:29,080 --> 00:04:30,300
Where is he?
27
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
You know, the kitchen closes at seven.
28
00:04:32,720 --> 00:04:35,280
A woman has to have some organization
too, you know.
29
00:04:35,760 --> 00:04:37,900
Fred's always drifting in at any time.
30
00:04:38,410 --> 00:04:41,030
Hang around Intertech talking to all the
other agents.
31
00:04:41,390 --> 00:04:43,950
Well, I finally just laid down the law.
32
00:04:44,230 --> 00:04:48,630
I said, Fred, look. Now, plant security
is your specialty. And the kitchen is
33
00:04:48,630 --> 00:04:51,770
my... I'm sorry.
34
00:04:52,670 --> 00:04:53,910
Come on. Sit down.
35
00:04:54,250 --> 00:04:55,250
Can I fix you a drink?
36
00:04:56,170 --> 00:04:57,170
Edna.
37
00:05:01,870 --> 00:05:02,870
He's not coming.
38
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
the office not to call you.
39
00:05:12,840 --> 00:05:13,840
Nobody called.
40
00:05:19,040 --> 00:05:25,000
I just... read it in your eyes.
41
00:05:33,520 --> 00:05:37,300
Did Fred say anything this morning
before he left?
42
00:05:37,800 --> 00:05:40,320
Anything that... It might give me a clue
as to what happened.
43
00:05:42,120 --> 00:05:43,320
You said goodbye.
44
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
I'll be home early.
45
00:05:51,820 --> 00:05:55,300
Edna, would you mind if I looked through
his reports?
46
00:06:14,060 --> 00:06:19,780
Fred was checking his security at
Vancom. He was programming the
47
00:06:35,240 --> 00:06:41,400
Edna, apparently Fred was photographing
the installations at Vancom. Would you
48
00:06:41,400 --> 00:06:42,740
have any idea where the pictures might
be?
49
00:06:43,130 --> 00:06:44,130
Pictures?
50
00:06:45,910 --> 00:06:47,450
We don't even own a camera.
51
00:06:59,130 --> 00:07:00,790
Nope, not developed yet.
52
00:07:01,010 --> 00:07:02,010
Try tomorrow.
53
00:07:33,070 --> 00:07:35,030
It's like seeing your child run over by
a car.
54
00:07:36,450 --> 00:07:38,570
I invented that modification of the
laser.
55
00:07:40,110 --> 00:07:41,110
I was its father.
56
00:07:43,450 --> 00:07:46,990
Oh, there you are, Dr. Forrest. I was
looking for you. Yes, Mr. Mannix, this
57
00:07:46,990 --> 00:07:51,230
Dr. Carlisle, president of Vancom. How
do you do? You saw the lab? Yes, I did.
58
00:07:51,650 --> 00:07:53,930
Dr. Josephus is waiting in my office.
Good.
59
00:07:54,390 --> 00:07:59,110
Your man Rustin convinced us that he was
the great protector of Vancom security.
60
00:07:59,670 --> 00:08:02,390
It took a lab explosion to tell us what
they were up to.
61
00:08:02,880 --> 00:08:05,980
Now we can't even prove that the theft
took place or that they were involved.
62
00:08:07,100 --> 00:08:10,140
Well, who are they and just what did
they steal?
63
00:08:16,980 --> 00:08:18,820
Andrew, this is Mr. Mannix from
Intertec.
64
00:08:19,040 --> 00:08:20,880
Andrew Josephus, our project chief.
65
00:08:21,120 --> 00:08:22,120
Mr. Mannix? How do you do?
66
00:08:22,460 --> 00:08:23,840
Please sit down. Thank you.
67
00:08:26,000 --> 00:08:29,180
Mr. Mannix, do you like cocktail
parties?
68
00:08:36,299 --> 00:08:39,460
Electronics invites you to a private
demonstration of its exciting new
69
00:08:39,460 --> 00:08:41,799
development in the field of laser
technology Tuesday, May.
70
00:08:44,320 --> 00:08:46,740
That's tomorrow night. New development,
all right.
71
00:08:46,940 --> 00:08:48,440
But not theirs. Ours.
72
00:08:48,840 --> 00:08:51,680
Stolen. They blew up our laboratory to
hide the theft.
73
00:08:52,040 --> 00:08:55,760
And if they're about to go into
production as they say they are, they've
74
00:08:55,760 --> 00:08:57,060
man here since we began.
75
00:08:58,760 --> 00:09:03,520
Mr. Mannix, we spend two hard years on a
project that is very important to each
76
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
of us.
77
00:09:04,620 --> 00:09:08,260
We hire a supposedly competent company
to protect our work.
78
00:09:08,720 --> 00:09:13,320
And you come in here and ask us
questions as though you didn't know one
79
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
thing about what had happened.
80
00:09:15,380 --> 00:09:16,660
Which obviously you don't.
81
00:09:18,100 --> 00:09:19,960
Where's Reston? He said he was on to
something.
82
00:09:28,980 --> 00:09:30,340
Reston was just murdered.
83
00:09:34,730 --> 00:09:35,730
I'm sorry.
84
00:09:35,970 --> 00:09:37,610
I'm very sorry to hear that.
85
00:09:38,130 --> 00:09:39,650
We were all very close to Fred.
86
00:09:41,430 --> 00:09:43,230
But Reston should have been more aware.
87
00:09:43,770 --> 00:09:46,390
He should have known what was going on
long before this.
88
00:09:47,350 --> 00:09:48,990
We'll pick up Reston's leads.
89
00:09:49,490 --> 00:09:51,690
It may take a little while, but we'll
find something.
90
00:09:52,150 --> 00:09:55,710
What do we do while people point at us
and play guess the thief?
91
00:09:56,650 --> 00:09:58,650
You seem to think you're on this spot
all alone.
92
00:09:59,270 --> 00:10:01,050
Mr. Mannix, I understand. I really do.
93
00:10:01,550 --> 00:10:02,550
You're confused.
94
00:10:03,260 --> 00:10:04,620
Your man is dead and you're upset.
95
00:10:05,520 --> 00:10:10,180
And even though we've come a long ways
from the cotton fields back home, this
96
00:10:10,180 --> 00:10:12,760
project does have an unusual chief, or
hadn't you noticed that either?
97
00:10:13,320 --> 00:10:15,680
Can't you at least tell us what your
plans are?
98
00:10:17,540 --> 00:10:19,560
You seem to think this is an inside job.
99
00:10:23,100 --> 00:10:25,100
Can't very well tell you my plans, can
I?
100
00:10:34,250 --> 00:10:36,750
I don't blame them. A technician was
killed, our agent in charge was
101
00:10:36,850 --> 00:10:37,990
and they have millions at stake.
102
00:10:38,430 --> 00:10:39,810
I'd have thrown you what on your ear?
103
00:10:40,730 --> 00:10:42,810
I thought the doctor told you to stay in
bed.
104
00:10:43,050 --> 00:10:45,930
The doctor told me to take this junk
three times a day and avoid hard -nosed
105
00:10:45,930 --> 00:10:46,930
agents the rest of the time.
106
00:10:49,010 --> 00:10:50,890
Now, what have you found out?
107
00:10:52,130 --> 00:10:53,130
Oh, wait a minute, Lou.
108
00:10:53,490 --> 00:10:56,070
The theft at Vancom's been going on for
two years.
109
00:10:56,490 --> 00:10:58,130
I just now got into the case.
110
00:10:58,330 --> 00:11:00,250
Well, you have plenty of leads to go on.
Two years.
111
00:11:01,170 --> 00:11:03,570
Reston's been on the case for two years.
He didn't say a word about it.
112
00:11:03,840 --> 00:11:05,020
Reston was a good man.
113
00:11:05,220 --> 00:11:08,680
Now, look, isn't it just possible that
Reston was on a take with the partner
114
00:11:08,680 --> 00:11:09,339
killed him?
115
00:11:09,340 --> 00:11:13,260
Don't you question me. Find his killer.
Don't you worry, I will. Where? In here?
116
00:11:13,480 --> 00:11:14,340
Don't tell me...
117
00:11:14,340 --> 00:11:22,000
I,
118
00:11:22,120 --> 00:11:25,880
uh, got an invitation to the Berwyn
cocktail party for the industry.
119
00:11:26,340 --> 00:11:27,940
They're gonna unveil a laser tonight.
120
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
I figured...
121
00:11:35,120 --> 00:11:37,940
Get me a plane car. No radio. No, uh,
nothing. No markings.
122
00:11:38,660 --> 00:11:39,680
Are we gonna both go?
123
00:11:40,160 --> 00:11:43,280
I'm going. I speak several languages.
Science is my hobby. I can get by in a
124
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
technical conversation.
125
00:11:44,380 --> 00:11:46,660
And I won't blow the job by getting into
a fight.
126
00:11:52,940 --> 00:11:56,900
All right, Lou. I'll, uh, I'll just, uh,
check on another angle. I don't care
127
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
what you do.
128
00:12:00,560 --> 00:12:01,640
I'm busy. What is it?
129
00:12:02,800 --> 00:12:04,400
Who? What does he want?
130
00:12:05,680 --> 00:12:09,760
Oh, tell... No, no, no. I'll tell him.
131
00:12:11,440 --> 00:12:12,860
Hello? Hello, Lou.
132
00:12:13,160 --> 00:12:15,180
Thought I'd call to see how you were
feeling.
133
00:12:15,500 --> 00:12:19,500
That medication I gave you can cause
side reactions in some individuals.
134
00:12:19,960 --> 00:12:20,980
What kind of reactions?
135
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Well, they vary.
136
00:12:22,540 --> 00:12:25,700
But I want to know if you experience any
emotional problems.
137
00:12:25,960 --> 00:12:27,780
If you sense any instability.
138
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
I feel fine.
139
00:12:29,460 --> 00:12:30,820
I'll let you know if there's any change.
140
00:12:31,060 --> 00:12:32,300
Good. You do that.
141
00:12:35,050 --> 00:12:38,670
The rest of them was a meticulous man.
His run between the two Vancom plants on
142
00:12:38,670 --> 00:12:40,770
the coast was made each day between 2
and 2 .30.
143
00:12:43,170 --> 00:12:46,150
Got to that second plant at 3 o 'clock
five different times.
144
00:12:46,470 --> 00:12:47,470
Why?
145
00:12:48,410 --> 00:12:49,309
Stopped to eat.
146
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
Maybe.
147
00:12:51,310 --> 00:12:52,950
I could have been meeting somebody.
148
00:12:54,590 --> 00:12:56,930
There shouldn't be too many places to
check on that road.
149
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
No, thanks.
150
00:13:28,270 --> 00:13:31,010
Tell me, have you ever seen this man
around here?
151
00:13:39,230 --> 00:13:41,350
Thanks for the information.
152
00:14:14,090 --> 00:14:16,250
I want to talk to him. You better get
out or you'll get hurt.
153
00:14:24,010 --> 00:14:25,090
You ever seen him?
154
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
Yeah, yeah.
155
00:14:27,490 --> 00:14:28,490
Are you sure?
156
00:14:28,610 --> 00:14:30,610
Yeah, yeah, yeah. It's a business.
157
00:14:31,130 --> 00:14:34,250
In the morning you get a sales before he
sees customers.
158
00:14:44,840 --> 00:14:46,560
with two pals a couple of times.
159
00:14:47,780 --> 00:14:49,040
Bought a pail for each.
160
00:14:49,360 --> 00:14:50,660
Never used half of it.
161
00:14:51,180 --> 00:14:52,720
Have you ever seen any of these fellas?
162
00:16:42,160 --> 00:16:45,540
I needn't explain to you, gentlemen, the
fantastic potential of the laser.
163
00:16:49,180 --> 00:16:55,300
The control and safe exercise of this
enormous power has been our concern at
164
00:16:55,300 --> 00:16:57,480
Berwyn Electronics for the past three
years.
165
00:16:59,560 --> 00:17:06,400
The measure of our success is... This
166
00:17:06,400 --> 00:17:12,790
beam. which has a critical focus of a
fraction of a millimeter.
167
00:17:14,550 --> 00:17:19,770
Intercept the beam at any point other
than the focus, and the beam is safely
168
00:17:19,770 --> 00:17:20,770
withdrawn.
169
00:17:22,109 --> 00:17:25,050
Feel free to ask for any further
demonstration or specification.
170
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
Thank you.
171
00:17:34,770 --> 00:17:37,870
Vancom Electronics was very close to
something like this now.
172
00:17:38,350 --> 00:17:40,790
Very close is not enough, Mr... Dr.
173
00:17:41,170 --> 00:17:43,510
Feynman. International Petroleum.
174
00:17:44,690 --> 00:17:45,930
What are you working on?
175
00:17:47,450 --> 00:17:53,030
I will tell you that when you speak of
billions, it makes me feel here like I'm
176
00:17:53,030 --> 00:17:54,530
starving to death in my little
laboratory.
177
00:17:55,050 --> 00:17:57,970
Drink? Well, yes. Water, please.
178
00:17:59,630 --> 00:18:02,510
Perhaps international doesn't feel
there's a potential in your work.
179
00:18:03,110 --> 00:18:04,290
Well, what is the...
180
00:18:04,590 --> 00:18:06,890
Potential in low -cost underwater
mining?
181
00:18:07,110 --> 00:18:10,190
Doctor, perhaps we should have lunch.
This is no place to chat.
182
00:18:10,790 --> 00:18:12,690
I believe I've said too much already.
183
00:18:13,390 --> 00:18:14,390
Call me.
184
00:18:14,590 --> 00:18:17,730
Berwyn Electronics has an excellent
profit -sharing program.
185
00:18:18,150 --> 00:18:20,590
The idea was developed for another
company.
186
00:18:21,230 --> 00:18:24,150
I am morally obligated. Of course.
187
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
George!
188
00:18:27,050 --> 00:18:29,130
I know the potential of the laser.
189
00:18:29,630 --> 00:18:31,550
Took us two years to develop it.
190
00:18:31,870 --> 00:18:36,950
If I knew your job wasn't on the spot
because we beat you to the punch, I'd
191
00:18:36,950 --> 00:18:37,950
you for slander.
192
00:18:38,010 --> 00:18:40,850
How are you? You're now back to Forrest?
Of course. Yes, we are.
193
00:18:41,350 --> 00:18:42,630
Josephus, how do you do? Good evening.
194
00:20:50,640 --> 00:20:52,020
Yeah, I've been ready a couple of hours.
195
00:20:52,800 --> 00:20:53,920
Just going to call your girlfriend.
196
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
How did you know her number?
197
00:20:57,280 --> 00:20:58,280
It's there on the envelope.
198
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
It's open.
199
00:21:58,400 --> 00:21:59,080
Who
200
00:21:59,080 --> 00:22:07,660
are
201
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
you?
202
00:22:08,940 --> 00:22:11,620
Oh, the name is Maddox. Mallory Finance.
203
00:22:13,540 --> 00:22:14,540
Unpaid bills.
204
00:22:16,270 --> 00:22:17,570
I don't owe any money.
205
00:22:21,750 --> 00:22:23,290
Now, would you mind leaving, please?
206
00:22:23,870 --> 00:22:25,730
You're a friend of Fred Reston's?
207
00:22:30,190 --> 00:22:31,190
I knew him.
208
00:22:32,190 --> 00:22:33,690
Just heard the news on the radio.
209
00:22:34,210 --> 00:22:35,210
Yeah, it's too bad.
210
00:22:35,390 --> 00:22:36,530
Well, now, let's see.
211
00:22:37,470 --> 00:22:38,470
TV set.
212
00:22:39,290 --> 00:22:40,290
Sofa.
213
00:22:40,710 --> 00:22:41,770
One fur jacket.
214
00:22:42,230 --> 00:22:43,810
Well, I'd like to go first class.
215
00:22:44,170 --> 00:22:45,550
It's too bad he stopped payment.
216
00:22:48,159 --> 00:22:49,159
Fight?
217
00:22:49,940 --> 00:22:52,180
Fred Reston didn't buy me any of those
things.
218
00:22:53,840 --> 00:22:55,080
You got the paid receipts?
219
00:22:55,760 --> 00:22:58,260
I'm hardly in the mood to look for paid
receipts right now.
220
00:23:01,120 --> 00:23:03,060
Well, that's all right. Just take your
time.
221
00:23:03,500 --> 00:23:06,040
And while you're looking, you know, I
could sure go for a beer.
222
00:23:07,540 --> 00:23:09,660
Hey, I'm not a hard guy to get along
with.
223
00:23:10,440 --> 00:23:12,120
No, sir, not when they look like you.
224
00:23:12,960 --> 00:23:15,820
Will you get out of here before I call
the police?
225
00:23:17,420 --> 00:23:18,420
Take it easy.
226
00:23:18,580 --> 00:23:20,040
I have to see the wife next.
227
00:23:28,940 --> 00:23:29,940
There's no beer.
228
00:23:33,640 --> 00:23:34,900
He did buy me this.
229
00:23:35,640 --> 00:23:37,180
I shot one roll of film.
230
00:23:37,740 --> 00:23:41,140
I found out that he was married and I
said goodbye, Fred, and I've never seen
231
00:23:41,140 --> 00:23:42,140
him since.
232
00:23:43,820 --> 00:23:45,020
Now will you please get out?
233
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
Keep this.
234
00:24:01,340 --> 00:24:02,340
That's on me.
235
00:24:03,140 --> 00:24:06,560
I may have to come back after I check
the rest of these bills. Do it by mail.
236
00:24:47,050 --> 00:24:48,050
Rustin!
237
00:24:50,230 --> 00:24:51,230
Where is he? Where's who?
238
00:24:51,470 --> 00:24:52,470
The other man.
239
00:24:52,610 --> 00:24:53,610
Just us here, sir.
240
00:25:33,800 --> 00:25:34,820
Dr. Josephus.
241
00:25:36,960 --> 00:25:37,960
Water, please.
242
00:25:38,660 --> 00:25:41,120
I saw you at the cocktail party, the
Berwyn Company.
243
00:25:41,360 --> 00:25:42,360
Your call said it was urgent.
244
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Yes.
245
00:25:45,620 --> 00:25:48,820
I can't remember where I'm supposed to
take whenever I already did.
246
00:25:49,640 --> 00:25:50,800
The absent -minded professor.
247
00:25:51,100 --> 00:25:52,680
Well, just to make sure.
248
00:25:52,960 --> 00:25:54,880
Steroids. Oh, for a slight infection.
249
00:25:55,300 --> 00:25:58,080
I go easy on that stuff. It causes more
problems than it cures.
250
00:25:59,200 --> 00:26:02,940
Now, how is it to work for the Vancom
Company?
251
00:26:04,650 --> 00:26:05,750
Another day on the levee.
252
00:26:06,110 --> 00:26:07,270
Another bale of cotton.
253
00:26:08,010 --> 00:26:09,450
I am thinking about a move.
254
00:26:13,850 --> 00:26:14,970
Any more questions?
255
00:26:15,550 --> 00:26:17,370
Or may I leave now, Mr.
256
00:26:17,950 --> 00:26:18,950
Interdict?
257
00:26:19,110 --> 00:26:20,110
I beg your pardon?
258
00:26:20,410 --> 00:26:21,410
Let's make it a game.
259
00:26:22,170 --> 00:26:24,250
I'll say Interdict, and you play dumb.
260
00:26:26,670 --> 00:26:28,050
You're a very bright man, Doctor.
261
00:26:28,410 --> 00:26:29,410
Not really.
262
00:26:30,010 --> 00:26:33,030
You fooled those others because they got
where they are by hard work and
263
00:26:33,030 --> 00:26:34,030
circumstances.
264
00:26:34,540 --> 00:26:36,680
I had to crawl up that hill on my knees.
265
00:26:37,220 --> 00:26:39,020
Took a hundred years in the Civil War.
266
00:26:39,380 --> 00:26:40,620
And I still don't belong.
267
00:26:40,980 --> 00:26:44,120
So I can spot someone else who doesn't
belong for whatever reason. Sensitive?
268
00:26:44,380 --> 00:26:45,380
Very.
269
00:26:50,780 --> 00:26:52,580
These were taken in Detweiler's office.
270
00:26:53,980 --> 00:26:56,020
This one has your name on it.
271
00:27:05,420 --> 00:27:06,420
It gets better.
272
00:27:08,060 --> 00:27:11,020
A contract for employment between you
and Berwyn Electronics.
273
00:27:21,520 --> 00:27:23,100
Double what you're getting at Vancom?
274
00:27:28,780 --> 00:27:30,260
For the whole world, it's okay.
275
00:27:31,440 --> 00:27:34,260
If a guy like me is supposed to be
filled with gratitude because there are
276
00:27:34,260 --> 00:27:36,900
more minstrel shows, it pins me to the
wall.
277
00:27:38,060 --> 00:27:39,660
Now, that isn't clear. Go to the devil.
278
00:27:40,460 --> 00:27:41,460
He'll explain.
279
00:27:41,780 --> 00:27:44,800
What I'm going to do is hang a thief if
the devil wants the help good for him.
280
00:27:46,280 --> 00:27:47,280
It was Reston.
281
00:27:47,560 --> 00:27:50,780
Doctor, you stole the formula day after
day. You walked out with pieces of it.
282
00:27:50,940 --> 00:27:53,240
This contract, this contract was your
payoff.
283
00:27:53,460 --> 00:27:56,620
You wanted it kept secret until things
cooled down. It was Reston, I tell you.
284
00:27:56,640 --> 00:27:58,400
It was Reston. It was Reston.
285
00:27:58,880 --> 00:27:59,920
It was Reston.
286
00:28:09,010 --> 00:28:10,010
Mr.
287
00:28:16,350 --> 00:28:17,830
Indetector, your bale of cotton.
288
00:29:41,100 --> 00:29:42,100
Thank you.
289
00:30:58,880 --> 00:30:59,880
Cremated.
290
00:31:04,420 --> 00:31:05,680
Where is Mr. Wickersham?
291
00:31:06,060 --> 00:31:09,340
I called him a dozen times, but he won't
talk to me. I want to know how it feels
292
00:31:09,340 --> 00:31:12,360
to be responsible for another man's
death. Edna, control yourself.
293
00:31:14,200 --> 00:31:15,380
Fred hated that job.
294
00:31:16,020 --> 00:31:17,020
But he was loyal.
295
00:31:17,700 --> 00:31:19,440
How are they going to repay his loyalty
now?
296
00:31:19,900 --> 00:31:21,040
Please, take it easy.
297
00:31:26,260 --> 00:31:27,340
Yes, I understand.
298
00:31:28,530 --> 00:31:32,850
Reston was insured for $50 ,000 last
year. So clients just cancel their
299
00:31:32,850 --> 00:31:34,750
contracts. I don't believe it.
300
00:31:35,470 --> 00:31:38,110
Well, there, read it. It came out of one
of your big fat computers.
301
00:31:38,770 --> 00:31:40,850
Makes three cancellations in two days.
302
00:31:41,530 --> 00:31:42,670
Oh, come on, Lou.
303
00:31:43,110 --> 00:31:44,730
Insurance that size suddenly now?
304
00:31:44,990 --> 00:31:46,070
He had a dangerous job.
305
00:31:46,330 --> 00:31:47,710
He's had the job for ten years.
306
00:31:48,390 --> 00:31:50,930
If this hadn't arrested Strike, he was
the type that would murder her husband.
307
00:31:51,010 --> 00:31:52,010
Did you ask Panda that?
308
00:31:52,040 --> 00:31:55,680
Now, look, Reston was dating a brunette
a few times. Now, maybe Edna found out.
309
00:31:55,680 --> 00:31:58,540
She's a woman, you know. She's not one
of your sophisticated data cards. This
310
00:31:58,540 --> 00:32:02,140
company I have built sticks in your
throat. It always has. The way I run it,
311
00:32:02,140 --> 00:32:04,700
methods I believe in. Are you either
going to work my way or get out?
312
00:32:30,890 --> 00:32:33,890
What do the thoughts of the laser mean
to you personally in dollars?
313
00:32:35,070 --> 00:32:37,250
Don't talk to me about money, Mr.
Mannix.
314
00:32:38,810 --> 00:32:40,030
What do we talk about?
315
00:32:42,610 --> 00:32:43,610
Glory?
316
00:32:45,750 --> 00:32:46,750
No, don't laugh.
317
00:32:47,030 --> 00:32:49,550
Maybe you've never lived with something
24 hours a day.
318
00:32:50,470 --> 00:32:54,290
When you ate, when you slept, when you
held a woman.
319
00:32:58,120 --> 00:33:00,520
For two years I bore that child, Mr.
Mannix.
320
00:33:01,200 --> 00:33:02,720
The pain, the discomfort.
321
00:33:03,720 --> 00:33:06,060
And George Carlisle breathing down my
neck.
322
00:33:07,100 --> 00:33:10,120
Are we on the right track, Forrest? Are
we breaking through, Forrest?
323
00:33:11,300 --> 00:33:13,120
All he cared about was his lousy job.
324
00:33:14,060 --> 00:33:15,260
That's all he cares about now.
325
00:33:16,140 --> 00:33:17,600
What do you care about, Forrest?
326
00:33:18,400 --> 00:33:19,840
One line in the history books.
327
00:33:20,860 --> 00:33:23,420
Norman Forrest, inventor of the laser
transmitter.
328
00:33:29,610 --> 00:33:32,570
Here's the special list that you asked
for, Mr. Forrest. Thank you, Gail.
329
00:33:36,290 --> 00:33:38,630
Oh, Miss Mason, this is Mr. Mannix from
Intertec.
330
00:33:40,070 --> 00:33:41,070
We've met.
331
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
Well, it looks fine.
332
00:33:43,410 --> 00:33:44,410
Thanks, Gail.
333
00:33:44,750 --> 00:33:48,110
Here's a list of Vancom employees
capable of understanding the data that
334
00:33:48,110 --> 00:33:50,510
stolen. You Intertec people deserve a
citation.
335
00:33:52,150 --> 00:33:54,670
Hell or high water, you'll transfer the
stench.
336
00:33:56,650 --> 00:33:58,030
I didn't say Rustin was innocent.
337
00:33:59,370 --> 00:34:00,570
I just think he had a partner.
338
00:34:02,230 --> 00:34:03,550
Reston could have done it alone.
339
00:34:04,550 --> 00:34:05,870
And murdered himself, too.
340
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
Manic's here.
341
00:36:07,540 --> 00:36:08,540
Yep, Hender.
342
00:36:09,240 --> 00:36:10,720
I'm following Ed and arresting now.
343
00:36:10,980 --> 00:36:14,000
You've changed cabs three times to make
sure she isn't being tailed.
344
00:36:15,440 --> 00:36:17,080
Now I can't tell where she's heading.
345
00:36:18,260 --> 00:36:20,340
She sure isn't acting like a grieving
widow.
346
00:37:47,170 --> 00:37:48,570
Hey, hey, hey, wait a minute.
347
00:37:49,590 --> 00:37:50,610
No tourists today.
348
00:37:50,990 --> 00:37:52,350
A lady just came aboard.
349
00:37:52,910 --> 00:37:55,090
You like tuna? I can sell you a tuna.
350
00:38:33,360 --> 00:38:34,360
Move.
351
00:39:14,700 --> 00:39:15,700
Thank you.
352
00:40:04,100 --> 00:40:05,100
Practice it.
353
00:41:00,069 --> 00:41:03,430
Logan? Yeah, that's me. My name is
Wickersham. Your sister's husband worked
354
00:41:03,430 --> 00:41:04,308
me.
355
00:41:04,310 --> 00:41:05,490
What is this, a convention?
356
00:41:06,230 --> 00:41:07,230
Lou!
357
00:41:08,930 --> 00:41:09,930
Lou!
358
00:41:11,450 --> 00:41:13,270
You identified Reston's body.
359
00:41:16,130 --> 00:41:17,790
You want to buy some tuna fish, too,
huh?
360
00:41:28,590 --> 00:41:30,410
I just want to be sure it was resting
you buried.
361
00:41:30,790 --> 00:41:31,990
Mister, what do you want from me?
362
00:41:32,290 --> 00:41:33,590
I looked at a piece of charcoal.
363
00:42:00,780 --> 00:42:03,120
It's no good. I thought I told you to
stay out of here.
364
00:42:07,380 --> 00:42:09,920
You ran out on me. I told you to stay
out of here.
365
00:42:10,560 --> 00:42:12,600
Now. Now, Lou, we're going to talk.
366
00:42:12,900 --> 00:42:13,900
No more.
367
00:42:32,230 --> 00:42:33,230
about Edna Reston.
368
00:42:33,550 --> 00:42:34,550
Edna Reston?
369
00:42:34,690 --> 00:42:36,230
Yeah, Edna Fred's wife.
370
00:42:36,950 --> 00:42:39,250
I shook her up, Lou, and she ran right
to the docks.
371
00:42:41,990 --> 00:42:45,570
All you had to do was press a button on
one of those computers. You can't test
372
00:42:45,570 --> 00:42:48,390
so much. And you found out that her
maiden name is Logan.
373
00:42:48,910 --> 00:42:49,910
Now, listen to me, Lou.
374
00:42:50,610 --> 00:42:51,690
I don't want to fight you.
375
00:42:51,990 --> 00:42:54,670
Her brother owns a tuna boat. Her cousin
and two uncles are in the business.
376
00:42:55,050 --> 00:42:56,750
She had a better reason for going down
there, Lou.
377
00:42:57,010 --> 00:42:58,010
What reason?
378
00:42:59,170 --> 00:43:00,170
Reston is alive.
379
00:43:03,240 --> 00:43:04,520
Did you hear what I said, Lou?
380
00:43:05,760 --> 00:43:06,760
Wrestling is a lie.
381
00:43:07,540 --> 00:43:08,620
Liar! Liar!
382
00:43:09,780 --> 00:43:10,780
Liar!
383
00:43:27,380 --> 00:43:31,580
Lou, wrestling's a lie. I saw him when I
saw he passed you. Where is he now? He
384
00:43:31,580 --> 00:43:32,519
got away.
385
00:43:32,520 --> 00:43:33,740
Get away from you.
386
00:43:34,820 --> 00:43:35,820
Never.
387
00:43:40,660 --> 00:43:43,360
I saw Reston.
388
00:43:43,660 --> 00:43:49,440
Who? Reston sold out. Lou, it can
happen. Lou, you never did believe in
389
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
Use your head, Lou.
390
00:43:54,400 --> 00:43:57,080
I believed in you. We can get to the
bottom of this.
391
00:43:57,400 --> 00:44:00,620
Watch it. Finally, that's how interdict
agents work, but not you, Max. You know
392
00:44:00,620 --> 00:44:01,620
the law.
393
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
That's it, Lou.
394
00:44:21,520 --> 00:44:23,440
Now you're going to listen to me. Get
out!
395
00:44:25,480 --> 00:44:26,480
What's the matter with you?
396
00:44:27,180 --> 00:44:28,640
We've been friends for a long time.
397
00:44:29,040 --> 00:44:30,040
Everything ends.
398
00:44:30,880 --> 00:44:32,220
You're going to listen to me, Lou.
399
00:44:33,880 --> 00:44:34,940
Listen to me, Lou.
400
00:44:36,360 --> 00:44:37,360
Listen to me, Lou.
401
00:44:38,120 --> 00:44:39,560
Listen to me.
402
00:44:40,640 --> 00:44:41,640
Reston is a liar.
403
00:44:42,200 --> 00:44:43,560
He's a bad apple, Lou.
404
00:44:44,340 --> 00:44:45,480
Reston sold out.
405
00:44:45,740 --> 00:44:46,860
Get out of here, liar.
406
00:44:47,160 --> 00:44:49,740
Liar. Get out. Liar. Get out.
407
00:44:50,580 --> 00:44:52,440
Get out. Get out.
408
00:44:52,800 --> 00:44:55,000
Come on, get out of here, liar.
409
00:44:55,460 --> 00:44:56,460
Liar, get out.
410
00:44:56,760 --> 00:44:57,760
All right, Lou.
411
00:44:58,200 --> 00:44:59,860
I'll get out. I'll get out.
412
00:45:00,700 --> 00:45:01,700
And I'll be back.
413
00:45:03,260 --> 00:45:04,260
With Reston.
414
00:45:14,030 --> 00:45:15,150
Get out.
415
00:45:17,870 --> 00:45:18,870
Get out!
416
00:45:18,950 --> 00:45:19,950
Where is he?
417
00:45:21,130 --> 00:45:22,370
I warn you, I'll scream.
418
00:45:22,750 --> 00:45:23,750
Make it loud.
419
00:45:24,570 --> 00:45:25,630
Now, where is he?
420
00:45:25,870 --> 00:45:27,010
What are you talking about?
421
00:45:27,310 --> 00:45:28,310
Fred Reston.
422
00:45:29,210 --> 00:45:30,210
He's dead.
423
00:45:30,850 --> 00:45:32,250
He's alive and kicking.
424
00:45:33,610 --> 00:45:34,650
Don't be ridiculous.
425
00:45:36,200 --> 00:45:37,420
Oh, it was him, all right.
426
00:45:37,900 --> 00:45:39,040
I saw him.
427
00:45:39,840 --> 00:45:40,960
Good old Fred.
428
00:45:42,420 --> 00:45:43,460
But he's dead.
429
00:45:43,780 --> 00:45:44,780
He's alive.
430
00:45:55,320 --> 00:45:56,640
I don't understand.
431
00:45:57,520 --> 00:45:58,520
His body.
432
00:45:59,360 --> 00:46:00,360
Someone's body.
433
00:46:02,120 --> 00:46:03,840
I think I'd better get you a doctor.
434
00:46:08,940 --> 00:46:11,900
All right, now I'll settle for your
boyfriend, Reston. Where are you going?
435
00:46:15,140 --> 00:46:16,140
I don't know.
436
00:46:17,680 --> 00:46:19,140
I gotta find Reston.
437
00:46:21,940 --> 00:46:23,880
Like it or not, I'm getting you a
doctor.
438
00:46:28,740 --> 00:46:31,120
I gotta find him. I gotta get Brett.
439
00:46:32,320 --> 00:46:33,320
Here.
440
00:46:34,140 --> 00:46:35,140
Drink this.
441
00:46:35,640 --> 00:46:38,360
No, I... I'm gonna get Reston.
442
00:46:38,680 --> 00:46:39,680
You can't drive.
443
00:46:41,780 --> 00:46:42,780
You can.
444
00:46:45,980 --> 00:46:48,240
All right. Finish this drink. I'll get
dressed.
445
00:46:53,040 --> 00:46:55,620
What happened? How did you get so badly
beaten up?
446
00:46:58,860 --> 00:46:59,860
Somehow.
447
00:47:00,640 --> 00:47:01,640
By whom?
448
00:47:07,400 --> 00:47:09,580
remarks to prove it happened, I still
don't believe it.
449
00:48:19,340 --> 00:48:20,340
Who are you talking to?
450
00:48:20,400 --> 00:48:22,500
I phoned Intertech and asked for your
doctor.
451
00:48:22,880 --> 00:48:24,000
You drugged me.
452
00:48:24,840 --> 00:48:26,540
And you called Reston.
453
00:48:27,900 --> 00:48:29,000
Now get inside.
454
00:48:29,900 --> 00:48:33,600
I told you. I called your doctor. I
called Intertech.
455
00:48:34,200 --> 00:48:35,200
Sit down.
456
00:49:06,090 --> 00:49:07,090
Oh, he isn't.
457
00:49:08,510 --> 00:49:09,970
I sent over the clippers.
458
00:49:10,890 --> 00:49:12,650
The man at the golf range is.
459
00:49:15,090 --> 00:49:16,630
The lab technician is.
460
00:49:22,250 --> 00:49:24,530
But you're not going to put me on that
list.
32072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.