All language subtitles for Mannix s01e21 Eight to Five, Its a Miracle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,510 --> 00:00:15,710
Fred, can you see who it is?
2
00:00:16,290 --> 00:00:17,890
I can't. I can't.
3
00:00:20,010 --> 00:00:21,430
Fred, can you spot anything?
4
00:00:22,190 --> 00:00:23,530
I can't. Too fast.
5
00:00:23,850 --> 00:00:25,790
Can you hear me? Can you spot anything?
6
00:00:26,510 --> 00:00:27,510
Can't see.
7
00:00:27,550 --> 00:00:28,509
Can't see.
8
00:00:28,510 --> 00:00:29,429
Who is it?
9
00:00:29,430 --> 00:00:31,410
Fred Reston. They picked him up a few
minutes ago.
10
00:00:33,810 --> 00:00:35,630
Fred, a side road. Find a side road.
11
00:00:38,350 --> 00:00:39,950
What's the car? What kind of car?
12
00:03:25,110 --> 00:03:28,050
12 -8 -79 clear.
13
00:03:30,350 --> 00:03:33,050
12 -8 -79 clear.
14
00:03:33,530 --> 00:03:34,530
12 -8 -79 clear.
15
00:03:35,310 --> 00:03:37,330
12 -8 -79 clear.
16
00:03:52,320 --> 00:03:55,560
Manix. Mr. Carlisle, the president of
Vancom Industries has been calling.
17
00:03:55,920 --> 00:03:57,700
There's been an explosion. A man has
been killed.
18
00:03:58,100 --> 00:04:00,840
They want Agent Reston over there right
away. I didn't tell him anything.
19
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
All right, I'll go.
20
00:04:03,260 --> 00:04:04,800
There's something else I've got to do
first.
21
00:04:13,120 --> 00:04:14,300
early. Hello, Edna.
22
00:04:16,760 --> 00:04:17,940
Joe Mannix.
23
00:04:19,959 --> 00:04:22,600
Well, when was the last time?
24
00:04:23,040 --> 00:04:24,500
Oh, now don't tell me.
25
00:04:25,020 --> 00:04:26,880
Fred asked you for dinner without
calling.
26
00:04:29,080 --> 00:04:30,300
Where is he?
27
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
You know, the kitchen closes at seven.
28
00:04:32,720 --> 00:04:35,280
A woman has to have some organization
too, you know.
29
00:04:35,760 --> 00:04:37,900
Fred's always drifting in at any time.
30
00:04:38,410 --> 00:04:41,030
Hang around Intertech talking to all the
other agents.
31
00:04:41,390 --> 00:04:43,950
Well, I finally just laid down the law.
32
00:04:44,230 --> 00:04:48,630
I said, Fred, look. Now, plant security
is your specialty. And the kitchen is
33
00:04:48,630 --> 00:04:51,770
my... I'm sorry.
34
00:04:52,670 --> 00:04:53,910
Come on. Sit down.
35
00:04:54,250 --> 00:04:55,250
Can I fix you a drink?
36
00:04:56,170 --> 00:04:57,170
Edna.
37
00:05:01,870 --> 00:05:02,870
He's not coming.
38
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
the office not to call you.
39
00:05:12,840 --> 00:05:13,840
Nobody called.
40
00:05:19,040 --> 00:05:25,000
I just... read it in your eyes.
41
00:05:33,520 --> 00:05:37,300
Did Fred say anything this morning
before he left?
42
00:05:37,800 --> 00:05:40,320
Anything that... It might give me a clue
as to what happened.
43
00:05:42,120 --> 00:05:43,320
You said goodbye.
44
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
I'll be home early.
45
00:05:51,820 --> 00:05:55,300
Edna, would you mind if I looked through
his reports?
46
00:06:14,060 --> 00:06:19,780
Fred was checking his security at
Vancom. He was programming the
47
00:06:35,240 --> 00:06:41,400
Edna, apparently Fred was photographing
the installations at Vancom. Would you
48
00:06:41,400 --> 00:06:42,740
have any idea where the pictures might
be?
49
00:06:43,130 --> 00:06:44,130
Pictures?
50
00:06:45,910 --> 00:06:47,450
We don't even own a camera.
51
00:06:59,130 --> 00:07:00,790
Nope, not developed yet.
52
00:07:01,010 --> 00:07:02,010
Try tomorrow.
53
00:07:33,070 --> 00:07:35,030
It's like seeing your child run over by
a car.
54
00:07:36,450 --> 00:07:38,570
I invented that modification of the
laser.
55
00:07:40,110 --> 00:07:41,110
I was its father.
56
00:07:43,450 --> 00:07:46,990
Oh, there you are, Dr. Forrest. I was
looking for you. Yes, Mr. Mannix, this
57
00:07:46,990 --> 00:07:51,230
Dr. Carlisle, president of Vancom. How
do you do? You saw the lab? Yes, I did.
58
00:07:51,650 --> 00:07:53,930
Dr. Josephus is waiting in my office.
Good.
59
00:07:54,390 --> 00:07:59,110
Your man Rustin convinced us that he was
the great protector of Vancom security.
60
00:07:59,670 --> 00:08:02,390
It took a lab explosion to tell us what
they were up to.
61
00:08:02,880 --> 00:08:05,980
Now we can't even prove that the theft
took place or that they were involved.
62
00:08:07,100 --> 00:08:10,140
Well, who are they and just what did
they steal?
63
00:08:16,980 --> 00:08:18,820
Andrew, this is Mr. Mannix from
Intertec.
64
00:08:19,040 --> 00:08:20,880
Andrew Josephus, our project chief.
65
00:08:21,120 --> 00:08:22,120
Mr. Mannix? How do you do?
66
00:08:22,460 --> 00:08:23,840
Please sit down. Thank you.
67
00:08:26,000 --> 00:08:29,180
Mr. Mannix, do you like cocktail
parties?
68
00:08:36,299 --> 00:08:39,460
Electronics invites you to a private
demonstration of its exciting new
69
00:08:39,460 --> 00:08:41,799
development in the field of laser
technology Tuesday, May.
70
00:08:44,320 --> 00:08:46,740
That's tomorrow night. New development,
all right.
71
00:08:46,940 --> 00:08:48,440
But not theirs. Ours.
72
00:08:48,840 --> 00:08:51,680
Stolen. They blew up our laboratory to
hide the theft.
73
00:08:52,040 --> 00:08:55,760
And if they're about to go into
production as they say they are, they've
74
00:08:55,760 --> 00:08:57,060
man here since we began.
75
00:08:58,760 --> 00:09:03,520
Mr. Mannix, we spend two hard years on a
project that is very important to each
76
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
of us.
77
00:09:04,620 --> 00:09:08,260
We hire a supposedly competent company
to protect our work.
78
00:09:08,720 --> 00:09:13,320
And you come in here and ask us
questions as though you didn't know one
79
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
thing about what had happened.
80
00:09:15,380 --> 00:09:16,660
Which obviously you don't.
81
00:09:18,100 --> 00:09:19,960
Where's Reston? He said he was on to
something.
82
00:09:28,980 --> 00:09:30,340
Reston was just murdered.
83
00:09:34,730 --> 00:09:35,730
I'm sorry.
84
00:09:35,970 --> 00:09:37,610
I'm very sorry to hear that.
85
00:09:38,130 --> 00:09:39,650
We were all very close to Fred.
86
00:09:41,430 --> 00:09:43,230
But Reston should have been more aware.
87
00:09:43,770 --> 00:09:46,390
He should have known what was going on
long before this.
88
00:09:47,350 --> 00:09:48,990
We'll pick up Reston's leads.
89
00:09:49,490 --> 00:09:51,690
It may take a little while, but we'll
find something.
90
00:09:52,150 --> 00:09:55,710
What do we do while people point at us
and play guess the thief?
91
00:09:56,650 --> 00:09:58,650
You seem to think you're on this spot
all alone.
92
00:09:59,270 --> 00:10:01,050
Mr. Mannix, I understand. I really do.
93
00:10:01,550 --> 00:10:02,550
You're confused.
94
00:10:03,260 --> 00:10:04,620
Your man is dead and you're upset.
95
00:10:05,520 --> 00:10:10,180
And even though we've come a long ways
from the cotton fields back home, this
96
00:10:10,180 --> 00:10:12,760
project does have an unusual chief, or
hadn't you noticed that either?
97
00:10:13,320 --> 00:10:15,680
Can't you at least tell us what your
plans are?
98
00:10:17,540 --> 00:10:19,560
You seem to think this is an inside job.
99
00:10:23,100 --> 00:10:25,100
Can't very well tell you my plans, can
I?
100
00:10:34,250 --> 00:10:36,750
I don't blame them. A technician was
killed, our agent in charge was
101
00:10:36,850 --> 00:10:37,990
and they have millions at stake.
102
00:10:38,430 --> 00:10:39,810
I'd have thrown you what on your ear?
103
00:10:40,730 --> 00:10:42,810
I thought the doctor told you to stay in
bed.
104
00:10:43,050 --> 00:10:45,930
The doctor told me to take this junk
three times a day and avoid hard -nosed
105
00:10:45,930 --> 00:10:46,930
agents the rest of the time.
106
00:10:49,010 --> 00:10:50,890
Now, what have you found out?
107
00:10:52,130 --> 00:10:53,130
Oh, wait a minute, Lou.
108
00:10:53,490 --> 00:10:56,070
The theft at Vancom's been going on for
two years.
109
00:10:56,490 --> 00:10:58,130
I just now got into the case.
110
00:10:58,330 --> 00:11:00,250
Well, you have plenty of leads to go on.
Two years.
111
00:11:01,170 --> 00:11:03,570
Reston's been on the case for two years.
He didn't say a word about it.
112
00:11:03,840 --> 00:11:05,020
Reston was a good man.
113
00:11:05,220 --> 00:11:08,680
Now, look, isn't it just possible that
Reston was on a take with the partner
114
00:11:08,680 --> 00:11:09,339
killed him?
115
00:11:09,340 --> 00:11:13,260
Don't you question me. Find his killer.
Don't you worry, I will. Where? In here?
116
00:11:13,480 --> 00:11:14,340
Don't tell me...
117
00:11:14,340 --> 00:11:22,000
I,
118
00:11:22,120 --> 00:11:25,880
uh, got an invitation to the Berwyn
cocktail party for the industry.
119
00:11:26,340 --> 00:11:27,940
They're gonna unveil a laser tonight.
120
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
I figured...
121
00:11:35,120 --> 00:11:37,940
Get me a plane car. No radio. No, uh,
nothing. No markings.
122
00:11:38,660 --> 00:11:39,680
Are we gonna both go?
123
00:11:40,160 --> 00:11:43,280
I'm going. I speak several languages.
Science is my hobby. I can get by in a
124
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
technical conversation.
125
00:11:44,380 --> 00:11:46,660
And I won't blow the job by getting into
a fight.
126
00:11:52,940 --> 00:11:56,900
All right, Lou. I'll, uh, I'll just, uh,
check on another angle. I don't care
127
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
what you do.
128
00:12:00,560 --> 00:12:01,640
I'm busy. What is it?
129
00:12:02,800 --> 00:12:04,400
Who? What does he want?
130
00:12:05,680 --> 00:12:09,760
Oh, tell... No, no, no. I'll tell him.
131
00:12:11,440 --> 00:12:12,860
Hello? Hello, Lou.
132
00:12:13,160 --> 00:12:15,180
Thought I'd call to see how you were
feeling.
133
00:12:15,500 --> 00:12:19,500
That medication I gave you can cause
side reactions in some individuals.
134
00:12:19,960 --> 00:12:20,980
What kind of reactions?
135
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Well, they vary.
136
00:12:22,540 --> 00:12:25,700
But I want to know if you experience any
emotional problems.
137
00:12:25,960 --> 00:12:27,780
If you sense any instability.
138
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
I feel fine.
139
00:12:29,460 --> 00:12:30,820
I'll let you know if there's any change.
140
00:12:31,060 --> 00:12:32,300
Good. You do that.
141
00:12:35,050 --> 00:12:38,670
The rest of them was a meticulous man.
His run between the two Vancom plants on
142
00:12:38,670 --> 00:12:40,770
the coast was made each day between 2
and 2 .30.
143
00:12:43,170 --> 00:12:46,150
Got to that second plant at 3 o 'clock
five different times.
144
00:12:46,470 --> 00:12:47,470
Why?
145
00:12:48,410 --> 00:12:49,309
Stopped to eat.
146
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
Maybe.
147
00:12:51,310 --> 00:12:52,950
I could have been meeting somebody.
148
00:12:54,590 --> 00:12:56,930
There shouldn't be too many places to
check on that road.
149
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
No, thanks.
150
00:13:28,270 --> 00:13:31,010
Tell me, have you ever seen this man
around here?
151
00:13:39,230 --> 00:13:41,350
Thanks for the information.
152
00:14:14,090 --> 00:14:16,250
I want to talk to him. You better get
out or you'll get hurt.
153
00:14:24,010 --> 00:14:25,090
You ever seen him?
154
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
Yeah, yeah.
155
00:14:27,490 --> 00:14:28,490
Are you sure?
156
00:14:28,610 --> 00:14:30,610
Yeah, yeah, yeah. It's a business.
157
00:14:31,130 --> 00:14:34,250
In the morning you get a sales before he
sees customers.
158
00:14:44,840 --> 00:14:46,560
with two pals a couple of times.
159
00:14:47,780 --> 00:14:49,040
Bought a pail for each.
160
00:14:49,360 --> 00:14:50,660
Never used half of it.
161
00:14:51,180 --> 00:14:52,720
Have you ever seen any of these fellas?
162
00:16:42,160 --> 00:16:45,540
I needn't explain to you, gentlemen, the
fantastic potential of the laser.
163
00:16:49,180 --> 00:16:55,300
The control and safe exercise of this
enormous power has been our concern at
164
00:16:55,300 --> 00:16:57,480
Berwyn Electronics for the past three
years.
165
00:16:59,560 --> 00:17:06,400
The measure of our success is... This
166
00:17:06,400 --> 00:17:12,790
beam. which has a critical focus of a
fraction of a millimeter.
167
00:17:14,550 --> 00:17:19,770
Intercept the beam at any point other
than the focus, and the beam is safely
168
00:17:19,770 --> 00:17:20,770
withdrawn.
169
00:17:22,109 --> 00:17:25,050
Feel free to ask for any further
demonstration or specification.
170
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
Thank you.
171
00:17:34,770 --> 00:17:37,870
Vancom Electronics was very close to
something like this now.
172
00:17:38,350 --> 00:17:40,790
Very close is not enough, Mr... Dr.
173
00:17:41,170 --> 00:17:43,510
Feynman. International Petroleum.
174
00:17:44,690 --> 00:17:45,930
What are you working on?
175
00:17:47,450 --> 00:17:53,030
I will tell you that when you speak of
billions, it makes me feel here like I'm
176
00:17:53,030 --> 00:17:54,530
starving to death in my little
laboratory.
177
00:17:55,050 --> 00:17:57,970
Drink? Well, yes. Water, please.
178
00:17:59,630 --> 00:18:02,510
Perhaps international doesn't feel
there's a potential in your work.
179
00:18:03,110 --> 00:18:04,290
Well, what is the...
180
00:18:04,590 --> 00:18:06,890
Potential in low -cost underwater
mining?
181
00:18:07,110 --> 00:18:10,190
Doctor, perhaps we should have lunch.
This is no place to chat.
182
00:18:10,790 --> 00:18:12,690
I believe I've said too much already.
183
00:18:13,390 --> 00:18:14,390
Call me.
184
00:18:14,590 --> 00:18:17,730
Berwyn Electronics has an excellent
profit -sharing program.
185
00:18:18,150 --> 00:18:20,590
The idea was developed for another
company.
186
00:18:21,230 --> 00:18:24,150
I am morally obligated. Of course.
187
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
George!
188
00:18:27,050 --> 00:18:29,130
I know the potential of the laser.
189
00:18:29,630 --> 00:18:31,550
Took us two years to develop it.
190
00:18:31,870 --> 00:18:36,950
If I knew your job wasn't on the spot
because we beat you to the punch, I'd
191
00:18:36,950 --> 00:18:37,950
you for slander.
192
00:18:38,010 --> 00:18:40,850
How are you? You're now back to Forrest?
Of course. Yes, we are.
193
00:18:41,350 --> 00:18:42,630
Josephus, how do you do? Good evening.
194
00:20:50,640 --> 00:20:52,020
Yeah, I've been ready a couple of hours.
195
00:20:52,800 --> 00:20:53,920
Just going to call your girlfriend.
196
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
How did you know her number?
197
00:20:57,280 --> 00:20:58,280
It's there on the envelope.
198
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
It's open.
199
00:21:58,400 --> 00:21:59,080
Who
200
00:21:59,080 --> 00:22:07,660
are
201
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
you?
202
00:22:08,940 --> 00:22:11,620
Oh, the name is Maddox. Mallory Finance.
203
00:22:13,540 --> 00:22:14,540
Unpaid bills.
204
00:22:16,270 --> 00:22:17,570
I don't owe any money.
205
00:22:21,750 --> 00:22:23,290
Now, would you mind leaving, please?
206
00:22:23,870 --> 00:22:25,730
You're a friend of Fred Reston's?
207
00:22:30,190 --> 00:22:31,190
I knew him.
208
00:22:32,190 --> 00:22:33,690
Just heard the news on the radio.
209
00:22:34,210 --> 00:22:35,210
Yeah, it's too bad.
210
00:22:35,390 --> 00:22:36,530
Well, now, let's see.
211
00:22:37,470 --> 00:22:38,470
TV set.
212
00:22:39,290 --> 00:22:40,290
Sofa.
213
00:22:40,710 --> 00:22:41,770
One fur jacket.
214
00:22:42,230 --> 00:22:43,810
Well, I'd like to go first class.
215
00:22:44,170 --> 00:22:45,550
It's too bad he stopped payment.
216
00:22:48,159 --> 00:22:49,159
Fight?
217
00:22:49,940 --> 00:22:52,180
Fred Reston didn't buy me any of those
things.
218
00:22:53,840 --> 00:22:55,080
You got the paid receipts?
219
00:22:55,760 --> 00:22:58,260
I'm hardly in the mood to look for paid
receipts right now.
220
00:23:01,120 --> 00:23:03,060
Well, that's all right. Just take your
time.
221
00:23:03,500 --> 00:23:06,040
And while you're looking, you know, I
could sure go for a beer.
222
00:23:07,540 --> 00:23:09,660
Hey, I'm not a hard guy to get along
with.
223
00:23:10,440 --> 00:23:12,120
No, sir, not when they look like you.
224
00:23:12,960 --> 00:23:15,820
Will you get out of here before I call
the police?
225
00:23:17,420 --> 00:23:18,420
Take it easy.
226
00:23:18,580 --> 00:23:20,040
I have to see the wife next.
227
00:23:28,940 --> 00:23:29,940
There's no beer.
228
00:23:33,640 --> 00:23:34,900
He did buy me this.
229
00:23:35,640 --> 00:23:37,180
I shot one roll of film.
230
00:23:37,740 --> 00:23:41,140
I found out that he was married and I
said goodbye, Fred, and I've never seen
231
00:23:41,140 --> 00:23:42,140
him since.
232
00:23:43,820 --> 00:23:45,020
Now will you please get out?
233
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
Keep this.
234
00:24:01,340 --> 00:24:02,340
That's on me.
235
00:24:03,140 --> 00:24:06,560
I may have to come back after I check
the rest of these bills. Do it by mail.
236
00:24:47,050 --> 00:24:48,050
Rustin!
237
00:24:50,230 --> 00:24:51,230
Where is he? Where's who?
238
00:24:51,470 --> 00:24:52,470
The other man.
239
00:24:52,610 --> 00:24:53,610
Just us here, sir.
240
00:25:33,800 --> 00:25:34,820
Dr. Josephus.
241
00:25:36,960 --> 00:25:37,960
Water, please.
242
00:25:38,660 --> 00:25:41,120
I saw you at the cocktail party, the
Berwyn Company.
243
00:25:41,360 --> 00:25:42,360
Your call said it was urgent.
244
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Yes.
245
00:25:45,620 --> 00:25:48,820
I can't remember where I'm supposed to
take whenever I already did.
246
00:25:49,640 --> 00:25:50,800
The absent -minded professor.
247
00:25:51,100 --> 00:25:52,680
Well, just to make sure.
248
00:25:52,960 --> 00:25:54,880
Steroids. Oh, for a slight infection.
249
00:25:55,300 --> 00:25:58,080
I go easy on that stuff. It causes more
problems than it cures.
250
00:25:59,200 --> 00:26:02,940
Now, how is it to work for the Vancom
Company?
251
00:26:04,650 --> 00:26:05,750
Another day on the levee.
252
00:26:06,110 --> 00:26:07,270
Another bale of cotton.
253
00:26:08,010 --> 00:26:09,450
I am thinking about a move.
254
00:26:13,850 --> 00:26:14,970
Any more questions?
255
00:26:15,550 --> 00:26:17,370
Or may I leave now, Mr.
256
00:26:17,950 --> 00:26:18,950
Interdict?
257
00:26:19,110 --> 00:26:20,110
I beg your pardon?
258
00:26:20,410 --> 00:26:21,410
Let's make it a game.
259
00:26:22,170 --> 00:26:24,250
I'll say Interdict, and you play dumb.
260
00:26:26,670 --> 00:26:28,050
You're a very bright man, Doctor.
261
00:26:28,410 --> 00:26:29,410
Not really.
262
00:26:30,010 --> 00:26:33,030
You fooled those others because they got
where they are by hard work and
263
00:26:33,030 --> 00:26:34,030
circumstances.
264
00:26:34,540 --> 00:26:36,680
I had to crawl up that hill on my knees.
265
00:26:37,220 --> 00:26:39,020
Took a hundred years in the Civil War.
266
00:26:39,380 --> 00:26:40,620
And I still don't belong.
267
00:26:40,980 --> 00:26:44,120
So I can spot someone else who doesn't
belong for whatever reason. Sensitive?
268
00:26:44,380 --> 00:26:45,380
Very.
269
00:26:50,780 --> 00:26:52,580
These were taken in Detweiler's office.
270
00:26:53,980 --> 00:26:56,020
This one has your name on it.
271
00:27:05,420 --> 00:27:06,420
It gets better.
272
00:27:08,060 --> 00:27:11,020
A contract for employment between you
and Berwyn Electronics.
273
00:27:21,520 --> 00:27:23,100
Double what you're getting at Vancom?
274
00:27:28,780 --> 00:27:30,260
For the whole world, it's okay.
275
00:27:31,440 --> 00:27:34,260
If a guy like me is supposed to be
filled with gratitude because there are
276
00:27:34,260 --> 00:27:36,900
more minstrel shows, it pins me to the
wall.
277
00:27:38,060 --> 00:27:39,660
Now, that isn't clear. Go to the devil.
278
00:27:40,460 --> 00:27:41,460
He'll explain.
279
00:27:41,780 --> 00:27:44,800
What I'm going to do is hang a thief if
the devil wants the help good for him.
280
00:27:46,280 --> 00:27:47,280
It was Reston.
281
00:27:47,560 --> 00:27:50,780
Doctor, you stole the formula day after
day. You walked out with pieces of it.
282
00:27:50,940 --> 00:27:53,240
This contract, this contract was your
payoff.
283
00:27:53,460 --> 00:27:56,620
You wanted it kept secret until things
cooled down. It was Reston, I tell you.
284
00:27:56,640 --> 00:27:58,400
It was Reston. It was Reston.
285
00:27:58,880 --> 00:27:59,920
It was Reston.
286
00:28:09,010 --> 00:28:10,010
Mr.
287
00:28:16,350 --> 00:28:17,830
Indetector, your bale of cotton.
288
00:29:41,100 --> 00:29:42,100
Thank you.
289
00:30:58,880 --> 00:30:59,880
Cremated.
290
00:31:04,420 --> 00:31:05,680
Where is Mr. Wickersham?
291
00:31:06,060 --> 00:31:09,340
I called him a dozen times, but he won't
talk to me. I want to know how it feels
292
00:31:09,340 --> 00:31:12,360
to be responsible for another man's
death. Edna, control yourself.
293
00:31:14,200 --> 00:31:15,380
Fred hated that job.
294
00:31:16,020 --> 00:31:17,020
But he was loyal.
295
00:31:17,700 --> 00:31:19,440
How are they going to repay his loyalty
now?
296
00:31:19,900 --> 00:31:21,040
Please, take it easy.
297
00:31:26,260 --> 00:31:27,340
Yes, I understand.
298
00:31:28,530 --> 00:31:32,850
Reston was insured for $50 ,000 last
year. So clients just cancel their
299
00:31:32,850 --> 00:31:34,750
contracts. I don't believe it.
300
00:31:35,470 --> 00:31:38,110
Well, there, read it. It came out of one
of your big fat computers.
301
00:31:38,770 --> 00:31:40,850
Makes three cancellations in two days.
302
00:31:41,530 --> 00:31:42,670
Oh, come on, Lou.
303
00:31:43,110 --> 00:31:44,730
Insurance that size suddenly now?
304
00:31:44,990 --> 00:31:46,070
He had a dangerous job.
305
00:31:46,330 --> 00:31:47,710
He's had the job for ten years.
306
00:31:48,390 --> 00:31:50,930
If this hadn't arrested Strike, he was
the type that would murder her husband.
307
00:31:51,010 --> 00:31:52,010
Did you ask Panda that?
308
00:31:52,040 --> 00:31:55,680
Now, look, Reston was dating a brunette
a few times. Now, maybe Edna found out.
309
00:31:55,680 --> 00:31:58,540
She's a woman, you know. She's not one
of your sophisticated data cards. This
310
00:31:58,540 --> 00:32:02,140
company I have built sticks in your
throat. It always has. The way I run it,
311
00:32:02,140 --> 00:32:04,700
methods I believe in. Are you either
going to work my way or get out?
312
00:32:30,890 --> 00:32:33,890
What do the thoughts of the laser mean
to you personally in dollars?
313
00:32:35,070 --> 00:32:37,250
Don't talk to me about money, Mr.
Mannix.
314
00:32:38,810 --> 00:32:40,030
What do we talk about?
315
00:32:42,610 --> 00:32:43,610
Glory?
316
00:32:45,750 --> 00:32:46,750
No, don't laugh.
317
00:32:47,030 --> 00:32:49,550
Maybe you've never lived with something
24 hours a day.
318
00:32:50,470 --> 00:32:54,290
When you ate, when you slept, when you
held a woman.
319
00:32:58,120 --> 00:33:00,520
For two years I bore that child, Mr.
Mannix.
320
00:33:01,200 --> 00:33:02,720
The pain, the discomfort.
321
00:33:03,720 --> 00:33:06,060
And George Carlisle breathing down my
neck.
322
00:33:07,100 --> 00:33:10,120
Are we on the right track, Forrest? Are
we breaking through, Forrest?
323
00:33:11,300 --> 00:33:13,120
All he cared about was his lousy job.
324
00:33:14,060 --> 00:33:15,260
That's all he cares about now.
325
00:33:16,140 --> 00:33:17,600
What do you care about, Forrest?
326
00:33:18,400 --> 00:33:19,840
One line in the history books.
327
00:33:20,860 --> 00:33:23,420
Norman Forrest, inventor of the laser
transmitter.
328
00:33:29,610 --> 00:33:32,570
Here's the special list that you asked
for, Mr. Forrest. Thank you, Gail.
329
00:33:36,290 --> 00:33:38,630
Oh, Miss Mason, this is Mr. Mannix from
Intertec.
330
00:33:40,070 --> 00:33:41,070
We've met.
331
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
Well, it looks fine.
332
00:33:43,410 --> 00:33:44,410
Thanks, Gail.
333
00:33:44,750 --> 00:33:48,110
Here's a list of Vancom employees
capable of understanding the data that
334
00:33:48,110 --> 00:33:50,510
stolen. You Intertec people deserve a
citation.
335
00:33:52,150 --> 00:33:54,670
Hell or high water, you'll transfer the
stench.
336
00:33:56,650 --> 00:33:58,030
I didn't say Rustin was innocent.
337
00:33:59,370 --> 00:34:00,570
I just think he had a partner.
338
00:34:02,230 --> 00:34:03,550
Reston could have done it alone.
339
00:34:04,550 --> 00:34:05,870
And murdered himself, too.
340
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
Manic's here.
341
00:36:07,540 --> 00:36:08,540
Yep, Hender.
342
00:36:09,240 --> 00:36:10,720
I'm following Ed and arresting now.
343
00:36:10,980 --> 00:36:14,000
You've changed cabs three times to make
sure she isn't being tailed.
344
00:36:15,440 --> 00:36:17,080
Now I can't tell where she's heading.
345
00:36:18,260 --> 00:36:20,340
She sure isn't acting like a grieving
widow.
346
00:37:47,170 --> 00:37:48,570
Hey, hey, hey, wait a minute.
347
00:37:49,590 --> 00:37:50,610
No tourists today.
348
00:37:50,990 --> 00:37:52,350
A lady just came aboard.
349
00:37:52,910 --> 00:37:55,090
You like tuna? I can sell you a tuna.
350
00:38:33,360 --> 00:38:34,360
Move.
351
00:39:14,700 --> 00:39:15,700
Thank you.
352
00:40:04,100 --> 00:40:05,100
Practice it.
353
00:41:00,069 --> 00:41:03,430
Logan? Yeah, that's me. My name is
Wickersham. Your sister's husband worked
354
00:41:03,430 --> 00:41:04,308
me.
355
00:41:04,310 --> 00:41:05,490
What is this, a convention?
356
00:41:06,230 --> 00:41:07,230
Lou!
357
00:41:08,930 --> 00:41:09,930
Lou!
358
00:41:11,450 --> 00:41:13,270
You identified Reston's body.
359
00:41:16,130 --> 00:41:17,790
You want to buy some tuna fish, too,
huh?
360
00:41:28,590 --> 00:41:30,410
I just want to be sure it was resting
you buried.
361
00:41:30,790 --> 00:41:31,990
Mister, what do you want from me?
362
00:41:32,290 --> 00:41:33,590
I looked at a piece of charcoal.
363
00:42:00,780 --> 00:42:03,120
It's no good. I thought I told you to
stay out of here.
364
00:42:07,380 --> 00:42:09,920
You ran out on me. I told you to stay
out of here.
365
00:42:10,560 --> 00:42:12,600
Now. Now, Lou, we're going to talk.
366
00:42:12,900 --> 00:42:13,900
No more.
367
00:42:32,230 --> 00:42:33,230
about Edna Reston.
368
00:42:33,550 --> 00:42:34,550
Edna Reston?
369
00:42:34,690 --> 00:42:36,230
Yeah, Edna Fred's wife.
370
00:42:36,950 --> 00:42:39,250
I shook her up, Lou, and she ran right
to the docks.
371
00:42:41,990 --> 00:42:45,570
All you had to do was press a button on
one of those computers. You can't test
372
00:42:45,570 --> 00:42:48,390
so much. And you found out that her
maiden name is Logan.
373
00:42:48,910 --> 00:42:49,910
Now, listen to me, Lou.
374
00:42:50,610 --> 00:42:51,690
I don't want to fight you.
375
00:42:51,990 --> 00:42:54,670
Her brother owns a tuna boat. Her cousin
and two uncles are in the business.
376
00:42:55,050 --> 00:42:56,750
She had a better reason for going down
there, Lou.
377
00:42:57,010 --> 00:42:58,010
What reason?
378
00:42:59,170 --> 00:43:00,170
Reston is alive.
379
00:43:03,240 --> 00:43:04,520
Did you hear what I said, Lou?
380
00:43:05,760 --> 00:43:06,760
Wrestling is a lie.
381
00:43:07,540 --> 00:43:08,620
Liar! Liar!
382
00:43:09,780 --> 00:43:10,780
Liar!
383
00:43:27,380 --> 00:43:31,580
Lou, wrestling's a lie. I saw him when I
saw he passed you. Where is he now? He
384
00:43:31,580 --> 00:43:32,519
got away.
385
00:43:32,520 --> 00:43:33,740
Get away from you.
386
00:43:34,820 --> 00:43:35,820
Never.
387
00:43:40,660 --> 00:43:43,360
I saw Reston.
388
00:43:43,660 --> 00:43:49,440
Who? Reston sold out. Lou, it can
happen. Lou, you never did believe in
389
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
Use your head, Lou.
390
00:43:54,400 --> 00:43:57,080
I believed in you. We can get to the
bottom of this.
391
00:43:57,400 --> 00:44:00,620
Watch it. Finally, that's how interdict
agents work, but not you, Max. You know
392
00:44:00,620 --> 00:44:01,620
the law.
393
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
That's it, Lou.
394
00:44:21,520 --> 00:44:23,440
Now you're going to listen to me. Get
out!
395
00:44:25,480 --> 00:44:26,480
What's the matter with you?
396
00:44:27,180 --> 00:44:28,640
We've been friends for a long time.
397
00:44:29,040 --> 00:44:30,040
Everything ends.
398
00:44:30,880 --> 00:44:32,220
You're going to listen to me, Lou.
399
00:44:33,880 --> 00:44:34,940
Listen to me, Lou.
400
00:44:36,360 --> 00:44:37,360
Listen to me, Lou.
401
00:44:38,120 --> 00:44:39,560
Listen to me.
402
00:44:40,640 --> 00:44:41,640
Reston is a liar.
403
00:44:42,200 --> 00:44:43,560
He's a bad apple, Lou.
404
00:44:44,340 --> 00:44:45,480
Reston sold out.
405
00:44:45,740 --> 00:44:46,860
Get out of here, liar.
406
00:44:47,160 --> 00:44:49,740
Liar. Get out. Liar. Get out.
407
00:44:50,580 --> 00:44:52,440
Get out. Get out.
408
00:44:52,800 --> 00:44:55,000
Come on, get out of here, liar.
409
00:44:55,460 --> 00:44:56,460
Liar, get out.
410
00:44:56,760 --> 00:44:57,760
All right, Lou.
411
00:44:58,200 --> 00:44:59,860
I'll get out. I'll get out.
412
00:45:00,700 --> 00:45:01,700
And I'll be back.
413
00:45:03,260 --> 00:45:04,260
With Reston.
414
00:45:14,030 --> 00:45:15,150
Get out.
415
00:45:17,870 --> 00:45:18,870
Get out!
416
00:45:18,950 --> 00:45:19,950
Where is he?
417
00:45:21,130 --> 00:45:22,370
I warn you, I'll scream.
418
00:45:22,750 --> 00:45:23,750
Make it loud.
419
00:45:24,570 --> 00:45:25,630
Now, where is he?
420
00:45:25,870 --> 00:45:27,010
What are you talking about?
421
00:45:27,310 --> 00:45:28,310
Fred Reston.
422
00:45:29,210 --> 00:45:30,210
He's dead.
423
00:45:30,850 --> 00:45:32,250
He's alive and kicking.
424
00:45:33,610 --> 00:45:34,650
Don't be ridiculous.
425
00:45:36,200 --> 00:45:37,420
Oh, it was him, all right.
426
00:45:37,900 --> 00:45:39,040
I saw him.
427
00:45:39,840 --> 00:45:40,960
Good old Fred.
428
00:45:42,420 --> 00:45:43,460
But he's dead.
429
00:45:43,780 --> 00:45:44,780
He's alive.
430
00:45:55,320 --> 00:45:56,640
I don't understand.
431
00:45:57,520 --> 00:45:58,520
His body.
432
00:45:59,360 --> 00:46:00,360
Someone's body.
433
00:46:02,120 --> 00:46:03,840
I think I'd better get you a doctor.
434
00:46:08,940 --> 00:46:11,900
All right, now I'll settle for your
boyfriend, Reston. Where are you going?
435
00:46:15,140 --> 00:46:16,140
I don't know.
436
00:46:17,680 --> 00:46:19,140
I gotta find Reston.
437
00:46:21,940 --> 00:46:23,880
Like it or not, I'm getting you a
doctor.
438
00:46:28,740 --> 00:46:31,120
I gotta find him. I gotta get Brett.
439
00:46:32,320 --> 00:46:33,320
Here.
440
00:46:34,140 --> 00:46:35,140
Drink this.
441
00:46:35,640 --> 00:46:38,360
No, I... I'm gonna get Reston.
442
00:46:38,680 --> 00:46:39,680
You can't drive.
443
00:46:41,780 --> 00:46:42,780
You can.
444
00:46:45,980 --> 00:46:48,240
All right. Finish this drink. I'll get
dressed.
445
00:46:53,040 --> 00:46:55,620
What happened? How did you get so badly
beaten up?
446
00:46:58,860 --> 00:46:59,860
Somehow.
447
00:47:00,640 --> 00:47:01,640
By whom?
448
00:47:07,400 --> 00:47:09,580
remarks to prove it happened, I still
don't believe it.
449
00:48:19,340 --> 00:48:20,340
Who are you talking to?
450
00:48:20,400 --> 00:48:22,500
I phoned Intertech and asked for your
doctor.
451
00:48:22,880 --> 00:48:24,000
You drugged me.
452
00:48:24,840 --> 00:48:26,540
And you called Reston.
453
00:48:27,900 --> 00:48:29,000
Now get inside.
454
00:48:29,900 --> 00:48:33,600
I told you. I called your doctor. I
called Intertech.
455
00:48:34,200 --> 00:48:35,200
Sit down.
456
00:49:06,090 --> 00:49:07,090
Oh, he isn't.
457
00:49:08,510 --> 00:49:09,970
I sent over the clippers.
458
00:49:10,890 --> 00:49:12,650
The man at the golf range is.
459
00:49:15,090 --> 00:49:16,630
The lab technician is.
460
00:49:22,250 --> 00:49:24,530
But you're not going to put me on that
list.
32072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.