All language subtitles for Man in a Suitcase s01e24 Which Way Did He Go
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,810 --> 00:00:25,190
Thank you.
2
00:00:48,590 --> 00:00:55,210
standing at platform 4 is the 915 for
Roscoe calling at Roscoe.
3
00:01:25,880 --> 00:01:26,880
Mercedes for tea.
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,120
Tea now being served in the dining car.
5
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Mercedes for tea.
6
00:01:31,220 --> 00:01:33,020
Tea now being served in the dining car.
7
00:02:23,530 --> 00:02:24,509
That's empathy.
8
00:02:24,510 --> 00:02:25,510
That's empathy.
9
00:04:01,650 --> 00:04:02,650
Ice them, kid.
10
00:04:04,310 --> 00:04:05,310
What do you say, Eddie?
11
00:04:05,410 --> 00:04:09,530
Hello, McGill. How are you? Looking
pretty good. I'm feeling fine, too.
12
00:04:09,850 --> 00:04:12,690
Look, I've got something to tell you,
but we can't talk here.
13
00:04:13,330 --> 00:04:14,330
Let's go to the office.
14
00:04:14,450 --> 00:04:15,490
Oh, it's that important, huh?
15
00:04:16,950 --> 00:04:17,949
Could be.
16
00:04:17,950 --> 00:04:21,110
Well, it better be, Eddie, because I
came all the way from London to talk to
17
00:04:21,110 --> 00:04:22,110
about it.
18
00:04:22,850 --> 00:04:24,730
Well, that's it.
19
00:04:26,669 --> 00:04:30,150
That's what, Eddie? What is it? That's
not even a very good photograph. Yeah,
20
00:04:30,150 --> 00:04:32,650
well, it didn't make any impression on
me the first time I saw it, too.
21
00:04:33,390 --> 00:04:37,210
But I have been looking at that picture
for three years.
22
00:04:38,970 --> 00:04:42,670
Now, when I took over this joint here, I
was going to get rid of a lot of the
23
00:04:42,670 --> 00:04:46,210
junk, the old pictures and all,
including that photograph there.
24
00:04:47,350 --> 00:04:49,950
Unfortunately, McGill, I didn't.
25
00:04:53,630 --> 00:04:55,350
Does that make any impression on you?
26
00:04:56,970 --> 00:04:58,390
Keith Earl. Yeah.
27
00:04:59,030 --> 00:05:01,070
The fellow that let out of jail
yesterday.
28
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
Now then.
29
00:05:05,030 --> 00:05:06,450
Have a look at this guy here.
30
00:05:08,170 --> 00:05:09,450
So you think that's Earl?
31
00:05:09,710 --> 00:05:16,150
We might need an enlargement to make
sure, but for my money, McGill, that's
32
00:05:16,150 --> 00:05:18,870
Earl. Okay, Eddie, so that's Earl. So
what?
33
00:05:19,530 --> 00:05:20,530
Well, look.
34
00:05:21,370 --> 00:05:25,670
That picture there was taken a couple of
days before the robbery.
35
00:05:26,220 --> 00:05:29,380
You remember the four guys that got away
with half a million of gold bullion?
36
00:05:29,520 --> 00:05:32,260
Yeah. The police got one of them, right?
37
00:05:33,180 --> 00:05:36,960
There. Oh, there. There are three other
guys on that photo there.
38
00:05:37,240 --> 00:05:39,860
This is the old boy I bought the place
off here. He's dead.
39
00:05:40,100 --> 00:05:43,740
Eddie, that was five years ago, and
anything could happen to that money
40
00:05:43,740 --> 00:05:47,080
now and then. They could have spent it
all by now. It could be in Switzerland,
41
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Mexico, anywhere.
42
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
Oh, yeah?
43
00:05:50,740 --> 00:05:51,780
Have you read that, then?
44
00:05:53,460 --> 00:05:54,460
No.
45
00:05:54,810 --> 00:05:57,590
Copper was following Earl on a train
yesterday.
46
00:05:57,810 --> 00:05:59,970
The copper met with a small accident.
47
00:06:00,470 --> 00:06:01,470
Earl's carpet.
48
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
Bullion robbery.
49
00:06:06,950 --> 00:06:09,810
McGill, he knows where the gold is.
50
00:06:10,390 --> 00:06:11,390
Okay.
51
00:06:12,370 --> 00:06:17,050
So you think Earl and his three buddies
here pulled that job?
52
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
Sure do.
53
00:06:18,790 --> 00:06:22,610
Then why are you telling me, Eddie? You
have the photograph. Now, why didn't you
54
00:06:22,610 --> 00:06:23,610
go get it yourself?
55
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
A few years ago.
56
00:06:26,460 --> 00:06:27,700
I'm a family man now.
57
00:06:28,960 --> 00:06:30,540
Got a little business to look after.
58
00:06:31,200 --> 00:06:33,460
Can't afford to go sticking my neck out.
59
00:06:34,580 --> 00:06:36,680
It's okay if I go stick my neck out,
though, right?
60
00:06:37,020 --> 00:06:38,120
You're going to collect the money.
61
00:06:38,380 --> 00:06:39,079
That's right.
62
00:06:39,080 --> 00:06:42,140
Mr. McGill, I've earned my half.
63
00:06:44,700 --> 00:06:47,440
Photographer's name's on the back of
this thing. I guess I could look him up.
64
00:06:47,760 --> 00:06:49,260
Maybe have him do a little work.
65
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
Fair enough.
66
00:06:53,040 --> 00:06:55,060
Okay, Eddie, but we're going to do it my
way.
67
00:06:55,860 --> 00:06:56,859
Meaning what?
68
00:06:56,860 --> 00:07:00,940
Meaning I'm going to go by the bullion
company. Look, if you go near the
69
00:07:00,940 --> 00:07:04,600
company, you'll have half the coppers in
the country breathing down your neck.
70
00:07:04,760 --> 00:07:08,420
Look, McGill, there's a half a million
stashed away somewhere.
71
00:07:08,780 --> 00:07:09,860
We'll split it two ways.
72
00:07:10,160 --> 00:07:12,480
Eddie, too many things can go wrong.
73
00:07:12,820 --> 00:07:14,200
Now, let's just keep it straight.
74
00:07:14,600 --> 00:07:18,120
Listen, 10 % of half a million pounds is
pretty good money.
75
00:07:18,820 --> 00:07:22,240
You never used to worry like that in the
old days, McGill.
76
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
We are getting old.
77
00:07:25,700 --> 00:07:26,840
Well, aren't we all?
78
00:07:32,840 --> 00:07:36,260
If you aren't in possession of any
evidence, it's the whereabouts of the
79
00:07:36,260 --> 00:07:37,260
bullion, Mr. McGill.
80
00:07:37,740 --> 00:07:39,580
It's your clear duty to inform the
police.
81
00:07:40,880 --> 00:07:44,100
I don't want to get involved with the
police. That's why I came to you.
82
00:07:44,340 --> 00:07:48,420
As I said, if you have any material
evidence... I don't have any material
83
00:07:48,420 --> 00:07:50,020
evidence. I just have a hot tip.
84
00:07:50,220 --> 00:07:51,260
Let's just call it that.
85
00:07:51,630 --> 00:07:54,290
After five years? After five years.
86
00:07:55,950 --> 00:07:58,630
What I've said applies equally to this
informant of yours.
87
00:07:58,870 --> 00:08:01,510
Look, the police are involved. You'll
never see him.
88
00:08:02,130 --> 00:08:03,890
I'm not moving in those circles.
89
00:08:04,450 --> 00:08:07,150
All I have is your unsupported
assertion.
90
00:08:08,450 --> 00:08:09,450
Forget it.
91
00:08:10,130 --> 00:08:11,130
Just a moment.
92
00:08:11,930 --> 00:08:14,290
What precisely are you asking for?
93
00:08:14,830 --> 00:08:15,830
Expenses.
94
00:08:17,570 --> 00:08:19,410
Written authority to act for you.
95
00:08:20,780 --> 00:08:22,360
And that 10 % reward.
96
00:08:35,679 --> 00:08:36,700
All right, Doreen.
97
00:08:37,500 --> 00:08:39,679
Now, come on. Remember, like we had it
before.
98
00:08:39,919 --> 00:08:42,679
I want to get a nice little look at your
left shoulder.
99
00:08:43,500 --> 00:08:46,320
No. No, no, no. Get your head round.
100
00:08:46,620 --> 00:08:47,620
And wet your lips.
101
00:08:47,920 --> 00:08:48,919
That's better.
102
00:08:48,920 --> 00:08:49,960
A smile, a smile.
103
00:08:50,180 --> 00:08:51,640
Now, what about your shoulder?
104
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
That's better.
105
00:08:56,860 --> 00:08:58,140
Oh, Mr McGill.
106
00:08:59,220 --> 00:09:01,020
You're in luck. I'll follow that
negative.
107
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
Oh, that's great.
108
00:09:04,220 --> 00:09:07,600
That's quite a change from photographs
of the local garage, isn't it?
109
00:09:07,940 --> 00:09:08,940
I don't know.
110
00:09:09,360 --> 00:09:10,820
Just a change from one chassis to
another.
111
00:09:12,040 --> 00:09:13,420
Listen, where's the enlargement?
112
00:09:13,880 --> 00:09:15,880
Well, I've been a bit busy.
113
00:09:16,220 --> 00:09:17,220
I'll get you for it tomorrow.
114
00:09:17,650 --> 00:09:20,130
No, not tomorrow. Today.
115
00:09:20,330 --> 00:09:21,670
Get it now, in fact.
116
00:09:23,490 --> 00:09:25,150
Business must be improving down at the
garage.
117
00:09:25,830 --> 00:09:27,430
All right, you can relax, Doreen.
118
00:09:33,070 --> 00:09:34,430
Make it big while you're at it.
119
00:09:35,790 --> 00:09:37,350
Pay for the sitting room wall if you
like.
120
00:09:37,970 --> 00:09:42,270
And this 30 years of service just
doesn't matter. It's my friends that I'm
121
00:09:42,270 --> 00:09:43,270
interested in.
122
00:10:17,130 --> 00:10:20,690
All right, Dory, now that's nice. Now
smile and lick your lips again.
123
00:10:21,630 --> 00:10:22,630
Lovely.
124
00:10:23,150 --> 00:10:24,290
Oh, did you get what you wanted?
125
00:10:24,950 --> 00:10:26,210
Yeah, thank you very much.
126
00:10:26,470 --> 00:10:30,830
By the way, any time you're short of a
few bob, we could use a male model.
127
00:10:32,170 --> 00:10:33,490
I think she'd sell more.
128
00:10:34,290 --> 00:10:37,710
Douglas, I've got to get back to the
shop in half an hour.
129
00:10:38,550 --> 00:10:41,910
So, you're satisfied now that that's
aired?
130
00:10:42,170 --> 00:10:44,930
Camera doesn't lie very often. Good boy.
We're in business.
131
00:10:45,930 --> 00:10:46,930
Yeah.
132
00:10:47,960 --> 00:10:51,380
Now, this station's on the way to that
racetrack, isn't it? Yeah, yeah, yeah.
133
00:10:51,460 --> 00:10:54,140
These fellas with the racing car could
have come by there pretty often to get
134
00:10:54,140 --> 00:10:55,320
some gas. Sure, sure.
135
00:10:56,440 --> 00:10:59,020
Well, do you suppose that girl might
recognize him? Is she still around?
136
00:10:59,280 --> 00:11:00,259
Little girl.
137
00:11:00,260 --> 00:11:02,260
She was here when I took over this joint
here.
138
00:11:03,080 --> 00:11:05,860
I've got her address over there on the
desk somewhere. Well, that's good. Now,
139
00:11:05,900 --> 00:11:06,900
what about the others?
140
00:11:06,980 --> 00:11:11,980
Well, now, I don't know these two here,
but that
141
00:11:11,980 --> 00:11:14,940
is Jerry Norman.
142
00:11:17,230 --> 00:11:19,030
Jerry Norman. Yeah, the recent driver.
143
00:11:19,450 --> 00:11:21,450
Met with a bad accident last year.
144
00:11:21,990 --> 00:11:23,010
He'll never drive again.
145
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
Yeah, I remember him.
146
00:11:24,710 --> 00:11:26,310
Well, he shouldn't be too hard to trace.
147
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Can I help you?
148
00:13:01,600 --> 00:13:07,960
Are you Miss Howells?
149
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
That's right.
150
00:13:10,160 --> 00:13:12,880
Well, I'd like to talk to you for a
second, if it's okay.
151
00:13:13,240 --> 00:13:15,480
If you're trying to sell me anything,
I'm not interested.
152
00:13:16,440 --> 00:13:19,500
Well, I wouldn't want to try to sell you
anything you weren't interested in, ma
153
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
'am.
154
00:13:20,640 --> 00:13:21,940
I just think you could help me.
155
00:13:22,680 --> 00:13:23,900
I can't imagine how.
156
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Come on in.
157
00:13:37,580 --> 00:13:38,580
Well?
158
00:13:39,460 --> 00:13:44,640
Well, you used to work for that service
station on the road to the racetrack,
159
00:13:44,640 --> 00:13:45,359
didn't you?
160
00:13:45,360 --> 00:13:49,260
Yes. I was wondering if you might
recognize any of these people. They
161
00:13:49,260 --> 00:13:50,480
came by there pretty often.
162
00:13:51,120 --> 00:13:52,640
Well, that's me.
163
00:13:53,380 --> 00:13:54,920
It's not much of a picture, is it?
164
00:13:56,160 --> 00:13:58,100
What about the others?
165
00:13:58,460 --> 00:13:59,480
Think you remember them?
166
00:13:59,800 --> 00:14:01,660
I don't think they were regulars. No.
167
00:14:02,500 --> 00:14:03,900
No, I don't recognize any of them.
168
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
Well, what about the car?
169
00:14:06,980 --> 00:14:08,420
On the main road to the truck.
170
00:14:08,760 --> 00:14:10,340
There were dozens of them every weekend.
171
00:14:11,240 --> 00:14:13,360
Anyway, I left that garage years ago.
172
00:14:14,140 --> 00:14:15,140
Why do you want to know?
173
00:14:15,360 --> 00:14:18,160
Well, I'm working for an insurance
company and we think one of these guys
174
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
witnessed an accident.
175
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
Which one?
176
00:14:20,700 --> 00:14:23,880
One. Since you don't remember any of
them, I don't think it makes any
177
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
difference, does it?
178
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
And that's all?
179
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
Yeah, that's about it.
180
00:14:29,360 --> 00:14:31,280
Would you like a cup of coffee before
you go?
181
00:14:31,640 --> 00:14:32,740
I was just making some.
182
00:14:34,000 --> 00:14:35,040
Yeah, that'd be very nice.
183
00:14:39,420 --> 00:14:42,040
You know, I guessed you were some kind
of investigator.
184
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Really? How's that?
185
00:14:44,220 --> 00:14:46,480
You have that distrustful look about
you.
186
00:14:47,120 --> 00:14:49,420
As though everyone around you had a
guilty secret.
187
00:14:50,600 --> 00:14:52,480
Well, I'll be darned after what, then.
188
00:14:56,040 --> 00:14:58,920
You didn't believe a word I was saying
just now, did you?
189
00:14:59,180 --> 00:15:00,180
Sure I did.
190
00:15:01,360 --> 00:15:03,320
It's just I was just thinking about you.
191
00:15:03,920 --> 00:15:08,380
It's quite a jump from working in a
service station to running a place like
192
00:15:08,380 --> 00:15:11,740
this. Well, there's no mystery about it.
193
00:15:12,430 --> 00:15:16,590
I was one of those awful little girls
that learns to ride before they can
194
00:15:16,730 --> 00:15:17,529
you know?
195
00:15:17,530 --> 00:15:20,210
Daddy buys them a pony and they're
hooked for life.
196
00:15:21,230 --> 00:15:26,130
Daddy wanted the world to know that we
were a country family, so I had the
197
00:15:26,270 --> 00:15:31,550
the full riding gear, and the accent to
go with it, something Daddy never heard.
198
00:15:32,330 --> 00:15:33,950
Well, how did you feel about Daddy?
199
00:15:34,290 --> 00:15:36,150
Oh, I loved him. We all did.
200
00:15:36,890 --> 00:15:39,910
Until he left us, just walked out.
201
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
Another woman, I suppose.
202
00:15:43,820 --> 00:15:47,980
Anyway, my mother got a small flat in
Bournemouth and I went to London to look
203
00:15:47,980 --> 00:15:48,759
for work.
204
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
In the service station?
205
00:15:50,140 --> 00:15:51,380
No, no, no, that was later.
206
00:15:51,920 --> 00:15:54,000
After I realised that London had been a
mistake.
207
00:15:54,660 --> 00:15:57,700
I was terribly homesick for the country,
so I came back.
208
00:15:58,100 --> 00:16:00,580
I saved every penny at that garage.
209
00:16:00,860 --> 00:16:03,420
I borrowed left and right from my mother
mostly.
210
00:16:04,400 --> 00:16:06,120
And I bought these stables here.
211
00:16:06,640 --> 00:16:08,280
Well, it looks like you're doing OK now.
212
00:16:08,900 --> 00:16:10,380
Well, it's taken some time.
213
00:16:10,780 --> 00:16:13,940
I still owe my mother money, but, yes,
it's working out.
214
00:16:14,460 --> 00:16:15,980
Do you run this place all by yourself?
215
00:16:16,960 --> 00:16:18,900
I can't afford to employ anyone.
216
00:16:19,500 --> 00:16:22,480
It's hard work, but I go down to
Bournemouth every weekend.
217
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Keeps me alive.
218
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
Well,
219
00:16:27,600 --> 00:16:31,200
listen, I'm going to have to take off
here soon, and I just want to thank you
220
00:16:31,200 --> 00:16:31,939
for the coffee.
221
00:16:31,940 --> 00:16:33,640
Thank you for talking to me. It's very
nice.
222
00:16:34,120 --> 00:16:36,940
Well, it's very nice for me to have
someone to talk to.
223
00:16:37,760 --> 00:16:40,280
If you're around this way again, you
know...
224
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Do drop in.
225
00:16:42,000 --> 00:16:43,360
I promise you I'll do that.
226
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
What's your name?
227
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
Not a sound, love.
228
00:17:13,520 --> 00:17:14,720
Not a sound.
229
00:17:16,180 --> 00:17:17,359
Now, where's Jerry?
230
00:17:18,160 --> 00:17:19,319
In the living room?
231
00:17:20,180 --> 00:17:21,220
Not to worry.
232
00:17:21,540 --> 00:17:27,260
A lovely woman.
233
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Lovely.
234
00:17:43,590 --> 00:17:45,310
I'd hoped I'd be in time for tea.
235
00:17:46,210 --> 00:17:49,830
I didn't hear you coming. Where's Hazel?
She's in the kitchen looking for
236
00:17:49,830 --> 00:17:50,830
something in the cupboard.
237
00:17:51,870 --> 00:17:53,050
We introduced ourselves.
238
00:17:53,890 --> 00:17:56,010
I thought you'd be here sooner or later.
239
00:17:56,430 --> 00:17:57,610
Have you seen the others?
240
00:17:57,890 --> 00:17:58,890
Oh, you're the first.
241
00:18:03,350 --> 00:18:04,910
I'll put this aside for you.
242
00:18:06,290 --> 00:18:08,410
How much is it? Three hundred. Three
hundred?
243
00:18:08,830 --> 00:18:11,050
Well, I'd been doing quite well until
the crash.
244
00:18:11,660 --> 00:18:13,960
It's the least I thought I could do,
seeing that you took the rap.
245
00:18:14,240 --> 00:18:16,240
I want my share. I don't want 300.
246
00:18:16,440 --> 00:18:19,940
I want my share. I did five years bird,
and I want my share.
247
00:18:20,200 --> 00:18:21,300
Now, look... Shut up!
248
00:18:24,880 --> 00:18:26,400
Four of us did that job.
249
00:18:27,100 --> 00:18:28,100
Four of us.
250
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
And I got caught.
251
00:18:31,380 --> 00:18:35,140
Now, I thought... My money will be
waiting for me.
252
00:18:36,040 --> 00:18:37,340
They won't roll me out.
253
00:18:38,830 --> 00:18:42,490
Just so long as they keep the police
from it. Earl, I didn't row you out.
254
00:18:42,490 --> 00:18:43,490
up!
255
00:18:45,130 --> 00:18:49,370
And then I thought, well, if they do cut
me out,
256
00:18:49,450 --> 00:18:53,110
I won't shop them.
257
00:18:54,110 --> 00:18:55,570
I'll take care of them myself.
258
00:18:56,710 --> 00:19:00,430
One by one by one.
259
00:19:00,830 --> 00:19:04,770
Earl, I can't give you your share. I
didn't get mine. It was a washout,
260
00:19:04,770 --> 00:19:05,529
you know?
261
00:19:05,530 --> 00:19:07,370
Fulton and I had to write the whole
thing off.
262
00:19:08,850 --> 00:19:09,950
You don't say.
263
00:19:10,430 --> 00:19:13,770
George took the money. And when we tried
to get our share, he just threatened
264
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
us.
265
00:19:15,470 --> 00:19:20,350
All right, I know I agreed to find the
cars. I agreed even to drive one of
266
00:19:20,430 --> 00:19:24,890
I was even willing to risk the police,
but Fulton and I aren't professionals.
267
00:19:26,450 --> 00:19:33,050
You don't expect me to believe that you
and Fulton got rid of your share just to
268
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
keep yourselves clean.
269
00:19:34,310 --> 00:19:35,450
You can ask Fulton.
270
00:19:36,510 --> 00:19:38,930
You've had five years to make up that
story.
271
00:19:39,730 --> 00:19:40,990
I want my share.
272
00:19:41,810 --> 00:19:43,590
Now, be reasonable, Al.
273
00:19:44,170 --> 00:19:46,730
George has got the money. If you want
it, you'll have to find him.
274
00:19:47,190 --> 00:19:49,130
And for heaven's sake, put that gun
away.
275
00:19:49,630 --> 00:19:51,150
I'll put it away in a minute.
276
00:19:51,770 --> 00:19:52,770
Hazel!
277
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
Are you okay? Mary!
278
00:20:33,740 --> 00:20:35,340
Mary! Charles!
279
00:20:35,580 --> 00:20:36,580
Where's Jerry?
280
00:20:36,720 --> 00:20:38,080
Jerry! Jerry!
281
00:20:38,400 --> 00:20:39,440
Don't go in there!
282
00:20:50,740 --> 00:20:57,700
I didn't think... After all this time, I
didn't think... I didn't
283
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
think...
284
00:21:04,400 --> 00:21:05,920
He told me he'd been in trouble.
285
00:21:07,320 --> 00:21:08,920
We thought it was all over.
286
00:21:11,740 --> 00:21:14,640
Mrs. Norman, do you think you'd
recognize the man that tied you up?
287
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Is that him?
288
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
Yes.
289
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Yes, that's him.
290
00:21:28,600 --> 00:21:30,240
Do you recognize any of the others?
291
00:21:32,260 --> 00:21:33,260
That's Jerry.
292
00:21:35,110 --> 00:21:36,330
And the car he crashed.
293
00:21:39,110 --> 00:21:40,290
Where did you get this?
294
00:21:41,190 --> 00:21:42,670
It doesn't matter, ma 'am.
295
00:21:43,210 --> 00:21:44,670
Do you recognize anyone else?
296
00:21:46,790 --> 00:21:49,330
Just one, that Roger Fulton.
297
00:21:51,430 --> 00:21:53,710
Who are you? Why did you come here? Are
you a policeman?
298
00:21:54,670 --> 00:21:56,150
No, ma 'am, my name's McGill.
299
00:21:57,030 --> 00:21:59,530
But you called the police and you told
them I was here.
300
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
They knew me.
301
00:22:04,940 --> 00:22:05,879
You're going to be okay.
302
00:22:05,880 --> 00:22:07,560
I'm fine.
303
00:22:10,440 --> 00:22:12,360
Why don't you stay until the police
come?
304
00:22:12,800 --> 00:22:15,660
I can't, ma 'am. If I don't get moving,
they may have another couple of murders
305
00:22:15,660 --> 00:22:16,660
on their hands.
306
00:22:16,740 --> 00:22:20,100
So, Norman bought it for you.
307
00:22:21,320 --> 00:22:24,400
Yep. I got there a couple of hours too
late. What's this?
308
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
Tea.
309
00:22:27,020 --> 00:22:28,020
Come on, Eddie.
310
00:22:29,560 --> 00:22:31,280
Now, what about the little girl, Joy?
311
00:22:32,660 --> 00:22:33,840
She seemed a nice kid.
312
00:22:34,280 --> 00:22:35,340
Yes, she was very nice.
313
00:22:36,360 --> 00:22:40,160
She's running a stables now. She didn't
remember anyone, she said. She was okay
314
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
when I saw her last.
315
00:22:41,520 --> 00:22:43,600
Miss Cahill, fast worker.
316
00:22:44,700 --> 00:22:47,340
Yeah, well, how fast you been working,
Eddie? Have you done any homework?
317
00:22:48,240 --> 00:22:50,160
As a matter of fact, I have.
318
00:22:51,340 --> 00:22:54,460
Well... That's George Hastings.
319
00:22:54,920 --> 00:22:56,860
Spent more time inside than out.
320
00:22:57,060 --> 00:22:58,060
Is he inside now?
321
00:22:58,320 --> 00:23:00,020
Oh, well, the boys, uh...
322
00:23:00,620 --> 00:23:05,060
They said they haven't seen him for a
long time. Not for five years since the
323
00:23:05,060 --> 00:23:07,020
robbery. Well, at least old George is
smart.
324
00:23:07,580 --> 00:23:12,840
Now then, it seems that this George
Hastings fellow was seen in the company
325
00:23:12,840 --> 00:23:14,880
fellow by the name of Fulton.
326
00:23:15,740 --> 00:23:16,920
Fulton. Roger Fulton?
327
00:23:17,220 --> 00:23:18,780
Yeah. How'd you know that?
328
00:23:19,740 --> 00:23:21,500
Well, Mrs. Norman mentioned him.
329
00:23:21,880 --> 00:23:22,880
Is he inside?
330
00:23:23,360 --> 00:23:25,140
Fulton. He's straight.
331
00:23:25,860 --> 00:23:29,240
Well, he'd be safer if he were inside.
Do you know where I might find him?
332
00:23:29,840 --> 00:23:30,840
Yeah.
333
00:23:31,440 --> 00:23:32,440
I do.
334
00:23:33,180 --> 00:23:34,880
Well, you old crow.
335
00:23:38,880 --> 00:23:44,060
Mrs. Norman, I hate asking you questions
at a time like this, but how long ago
336
00:23:44,060 --> 00:23:45,060
did McGill leave?
337
00:23:46,960 --> 00:23:48,560
Just before I telephoned you.
338
00:23:49,900 --> 00:23:52,900
And did he say that he was going to see
this Fulton?
339
00:23:54,260 --> 00:23:55,580
He didn't say much at all.
340
00:23:58,460 --> 00:23:59,860
That was the impression I got.
341
00:24:00,120 --> 00:24:02,500
Do you want me to put out a call, sir?
Have him pulled in?
342
00:24:03,100 --> 00:24:04,460
It would be well within our rights.
343
00:24:05,460 --> 00:24:07,020
I'm withholding material information.
344
00:24:08,000 --> 00:24:09,940
But we're few enough leads after five
years.
345
00:24:11,500 --> 00:24:13,860
No. Just keep him in our sights, see
which way he jumps.
346
00:24:14,240 --> 00:24:15,980
Meanwhile, let's try and get a hold of
Fulton.
347
00:24:48,840 --> 00:24:51,400
I've been following Miguel, sir. He's
still inside there.
348
00:24:51,660 --> 00:24:54,660
Right. Grab another man and cover the
back. I'll stay here.
349
00:24:57,660 --> 00:24:59,200
Well, what do you say, Fulton?
350
00:25:00,140 --> 00:25:02,680
It's up to you. Either you talk to me or
I talk to the police.
351
00:25:03,960 --> 00:25:05,260
Are you going to have to talk to Earl?
352
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
Who are you, anyway?
353
00:25:09,440 --> 00:25:11,460
Well, let's just say I'm an interested
party.
354
00:25:14,680 --> 00:25:16,700
Well, look, Eunice, I'm not so ready you
may as well hear the rest.
355
00:25:18,020 --> 00:25:20,580
Sure, I'd tip them off. I gave them the
keys to the bullion room. I covered up
356
00:25:20,580 --> 00:25:21,580
for them.
357
00:25:22,620 --> 00:25:25,500
I must have been off my head, but the
thought of getting a fortune for a few
358
00:25:25,500 --> 00:25:27,200
nights' work... Did you get the fortune?
359
00:25:28,300 --> 00:25:30,540
Nobody at the office suspected me. There
was no reason why they should.
360
00:25:31,180 --> 00:25:32,700
But I had to leave. I couldn't bear it.
361
00:25:34,700 --> 00:25:39,820
I gave up a steady job, a pension, my
self -respect for this.
362
00:25:40,680 --> 00:25:41,960
You don't think I've enjoyed it, do you?
363
00:25:42,880 --> 00:25:43,880
Where is that money?
364
00:25:44,000 --> 00:25:45,140
I tell you, I don't know!
365
00:25:45,580 --> 00:25:46,559
No.
366
00:25:46,560 --> 00:25:48,200
You try telling that to Earl, buddy.
367
00:25:48,620 --> 00:25:49,620
He's your friend.
368
00:25:50,260 --> 00:25:51,800
Did you listen to the radio tonight?
369
00:25:53,240 --> 00:25:56,620
No. Well, Norman was murdered.
370
00:25:57,280 --> 00:25:58,540
I wonder who did that.
371
00:26:27,120 --> 00:26:28,160
Where to, Fulton?
372
00:27:44,780 --> 00:27:46,460
What are you running for, Fulton?
373
00:27:47,440 --> 00:27:49,640
A moment of sudden panic, was that it?
374
00:27:50,860 --> 00:27:52,280
Well, I can understand that.
375
00:27:53,420 --> 00:27:54,660
All I want is my money.
376
00:27:56,000 --> 00:27:58,260
Is it there, in that bag? No,
377
00:27:59,880 --> 00:28:00,880
there's no money in here.
378
00:28:01,800 --> 00:28:03,200
I tell you, George took it.
379
00:28:04,460 --> 00:28:05,620
George took the lot.
380
00:28:05,880 --> 00:28:07,020
I've heard it, Fulton.
381
00:28:08,800 --> 00:28:10,580
I'm going to give you five seconds.
382
00:28:11,280 --> 00:28:12,800
But you're not the only one to have
suffered, huh?
383
00:28:15,060 --> 00:28:19,180
Before all this happened, I was in mind
for a good position for the rest of my
384
00:28:19,180 --> 00:28:20,420
life. Fulton.
385
00:28:23,780 --> 00:28:25,400
Your five seconds are up.
386
00:28:26,000 --> 00:28:27,780
I can hardly bear to look.
387
00:28:29,120 --> 00:28:30,120
But I will.
388
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
You McGill?
389
00:28:50,820 --> 00:28:51,820
That's right.
390
00:28:53,060 --> 00:28:54,480
Then I think you'd better come with me.
391
00:29:37,000 --> 00:29:38,760
In my book, McGill, you're tied in with
two murders.
392
00:29:39,540 --> 00:29:42,060
Listen, Norman was dead when I got
there.
393
00:29:43,040 --> 00:29:45,900
I'm the guy that told Mrs. Norman to
call the police, too, remember?
394
00:29:46,240 --> 00:29:48,100
Why are you so interested in this
bullion?
395
00:29:48,740 --> 00:29:50,140
Well, for the 10 % reward.
396
00:29:51,680 --> 00:29:52,680
I'm not satisfied.
397
00:29:55,980 --> 00:29:58,980
Well, I think that might satisfy you.
398
00:30:02,040 --> 00:30:04,220
I'm the bullion company, and it's not a
phony.
399
00:30:12,200 --> 00:30:13,700
You could have shown me that half an
hour ago.
400
00:30:13,980 --> 00:30:15,960
But we couldn't have had that sterling
conversation.
401
00:30:16,320 --> 00:30:19,140
It still doesn't permit you to withhold
information from us.
402
00:30:19,860 --> 00:30:21,440
Any more trouble from you and I'm
sending you down.
403
00:30:22,980 --> 00:30:23,980
Right, you can go.
404
00:30:24,740 --> 00:30:25,740
God bless you.
405
00:30:30,340 --> 00:30:32,140
You don't mind if I take my gun, do you,
fellas?
406
00:30:56,880 --> 00:30:57,819
Hey, Douglas.
407
00:30:57,820 --> 00:30:59,200
Oh, hang on a minute, can't you?
408
00:31:00,520 --> 00:31:01,740
Now, give, Doreen, give.
409
00:31:02,460 --> 00:31:03,900
Mouth open, little smile.
410
00:31:04,220 --> 00:31:05,220
You know how.
411
00:31:05,260 --> 00:31:06,260
Good.
412
00:31:06,500 --> 00:31:10,620
Fine, fine, fine. Listen, I have a
little artistic work for you to do in
413
00:31:11,960 --> 00:31:12,960
All right, Doreen.
414
00:31:14,780 --> 00:31:16,680
You're going to catch cold with all
those clothes on.
415
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
What do you want now?
416
00:31:23,540 --> 00:31:24,540
Well...
417
00:31:27,050 --> 00:31:30,430
I want you to blow this emblem up on his
blazer about as big as you can.
418
00:31:30,810 --> 00:31:32,630
If you'd warn me, I'd have raised the
ceiling.
419
00:31:34,950 --> 00:31:36,510
Emblem? What emblem?
420
00:32:12,560 --> 00:32:13,519
Mr. Soans.
421
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
Yes?
422
00:32:14,720 --> 00:32:18,380
You're the club secretary, aren't you? I
am the secretary, and my office opens
423
00:32:18,380 --> 00:32:19,380
at 10.
424
00:32:19,980 --> 00:32:21,780
Yes, they told me I'd find you here.
425
00:32:22,440 --> 00:32:23,580
My name's McGill.
426
00:32:23,880 --> 00:32:25,360
I think you might be able to help me.
427
00:32:26,200 --> 00:32:27,660
You're not a member, are you?
428
00:32:28,080 --> 00:32:32,100
No, sir, I'm not. If you want to join,
you'll find an application form at the
429
00:32:32,100 --> 00:32:36,560
office. Just fill it in with the usual
social references, of course.
430
00:32:36,840 --> 00:32:39,580
Thank you, sir, but I don't want to join
your club. I just want to ask you about
431
00:32:39,580 --> 00:32:40,539
a member.
432
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
Oh.
433
00:32:42,909 --> 00:32:47,230
Oh, yes, that's George Hastings. He used
to belong, but since he hasn't paid his
434
00:32:47,230 --> 00:32:51,030
subscription for some years... Well, he
happened to know his address.
435
00:32:51,290 --> 00:32:52,950
Really? I can't give you information
like that.
436
00:32:53,170 --> 00:32:54,170
Oh, really?
437
00:32:54,310 --> 00:32:57,070
Well, I'm carrying out an investigation
for a finance company.
438
00:32:57,450 --> 00:32:58,389
I see.
439
00:32:58,390 --> 00:32:59,690
Yes, well, I'm not surprised.
440
00:33:00,670 --> 00:33:05,170
Not one of our more popular members. Bit
of a show -off, actually. He lives in
441
00:33:05,170 --> 00:33:08,830
that new luxury block down the road.
Now, if you will excuse me, please.
442
00:33:18,440 --> 00:33:19,460
Two years ago it was.
443
00:33:19,820 --> 00:33:20,820
Excuse me.
444
00:33:27,540 --> 00:33:29,380
Yes, two years ago Mr. Hastings left.
445
00:33:29,780 --> 00:33:31,540
He's living abroad now, as far as I
know.
446
00:33:32,760 --> 00:33:35,500
Listen, you think he might recognize any
of these people?
447
00:33:38,020 --> 00:33:39,720
No. Hang on.
448
00:33:40,480 --> 00:33:43,280
The girl at the pump, I've seen her
before. She used to come here with Mr.
449
00:33:43,320 --> 00:33:44,860
Hastings. Are you sure?
450
00:33:45,120 --> 00:33:46,540
Yeah, fought like wild cats.
451
00:33:47,950 --> 00:33:48,950
She's gorgeous.
452
00:33:49,210 --> 00:33:51,250
Listen, thank you very much. Very nice.
453
00:33:51,450 --> 00:33:52,450
I hope you find her.
454
00:33:52,810 --> 00:33:54,330
You could do yourself a bit of good
there.
455
00:34:55,659 --> 00:34:56,659
Anybody here?
456
00:37:18,450 --> 00:37:20,350
I'll see you on Tuesday for a jumping
lesson.
457
00:37:21,570 --> 00:37:22,970
Mary, take care of the horses, will you?
458
00:37:25,690 --> 00:37:26,730
Turn them into the palace.
459
00:37:46,510 --> 00:37:47,510
Thank you.
460
00:41:21,800 --> 00:41:23,280
All right, McGill.
461
00:41:24,330 --> 00:41:26,150
So you found George Hastings?
462
00:41:28,890 --> 00:41:30,390
Well, now you can cover him up again.
463
00:41:46,130 --> 00:41:52,730
Well... Looks like George got the money,
you got old George, and he just went
464
00:41:52,730 --> 00:41:53,730
down the drain, didn't he?
465
00:42:08,040 --> 00:42:09,040
Come on.
466
00:42:27,080 --> 00:42:28,080
Okay.
467
00:42:28,400 --> 00:42:29,880
Are you through messing around?
468
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
Lady killer.
469
00:42:34,200 --> 00:42:35,980
You just stay right where you are.
470
00:42:43,009 --> 00:42:44,990
Well, Daddy wouldn't know you now, would
he?
471
00:43:13,870 --> 00:43:15,830
It's been a long time, Joy.
472
00:43:26,110 --> 00:43:32,390
I have nothing to say to you. I don't
know why you've come here.
473
00:43:32,770 --> 00:43:36,730
I've come to ask you about George and
the money.
474
00:43:37,570 --> 00:43:40,390
George walked out of here two years ago
and I haven't seen him since. And the
475
00:43:40,390 --> 00:43:42,310
money? I never saw the money.
476
00:43:42,510 --> 00:43:44,510
You look like a girl who's hard up.
477
00:43:45,090 --> 00:43:46,410
Do you mind, love?
478
00:43:47,010 --> 00:43:48,010
What's this rubbish?
479
00:43:48,450 --> 00:43:51,110
That's money I have to give to my mother
to pay off the mortgage on the stable.
480
00:43:51,430 --> 00:43:52,430
Where's your mother live?
481
00:43:52,790 --> 00:43:54,130
My mother lives in Bournemouth.
482
00:43:55,390 --> 00:43:59,010
You need a passport to get to
Bournemouth? I always carry my passport.
483
00:43:59,270 --> 00:44:01,750
In case you might have to leave the
country. In case you might have to go to
484
00:44:01,750 --> 00:44:04,710
Switzerland to meet George. Is that
where he's got the money? In a bank
485
00:44:04,930 --> 00:44:07,510
If you believe that, why didn't I meet
him there years ago?
486
00:44:07,750 --> 00:44:08,790
I'll ask the questions.
487
00:44:15,240 --> 00:44:16,940
Love. I've had to kill Norman.
488
00:44:18,060 --> 00:44:19,800
And I've had to kill Fulton.
489
00:44:20,320 --> 00:44:23,100
But there are other ways of making a
young lady talk.
490
00:44:40,750 --> 00:44:42,910
Get out of there, lover. A horse will
kick you to death.
491
00:45:05,390 --> 00:45:06,390
Come on.
492
00:45:07,550 --> 00:45:09,030
Come out nice and slow.
493
00:45:10,319 --> 00:45:11,380
Put your hands up.
494
00:45:12,780 --> 00:45:13,820
And don't stop shooting.
495
00:45:33,900 --> 00:45:35,200
Or a George send you.
496
00:45:35,540 --> 00:45:36,540
Is that it?
497
00:45:38,640 --> 00:45:39,640
Come out here and look.
498
00:46:00,620 --> 00:46:04,880
I've already killed two people, and I'm
not superstitious about three.
499
00:46:06,440 --> 00:46:07,440
Come on.
500
00:46:08,600 --> 00:46:10,140
You've made me angry, love.
501
00:46:12,020 --> 00:46:14,800
I'm going to bring little Joy over to
your stable door.
502
00:46:15,660 --> 00:46:18,600
You're going to see her face, and then
I'm going to blow her head off.
503
00:47:34,440 --> 00:47:35,640
I didn't expect to see you here.
504
00:47:36,160 --> 00:47:38,660
I wouldn't have got very far, you
knowing what you do.
505
00:47:40,020 --> 00:47:42,600
You could have taken it out of the
country 10 ,000 at a time.
506
00:47:43,140 --> 00:47:46,720
10 ,000 pounds would fill a suitcase.
Can you see me trying to get that
507
00:47:46,720 --> 00:47:47,720
customs?
508
00:47:47,940 --> 00:47:49,500
Well, George could have helped you.
509
00:47:49,940 --> 00:47:52,000
George. He had no imagination.
510
00:47:52,720 --> 00:47:57,440
All he wanted was to be the big shot.
The local golf club drinks all around at
511
00:47:57,440 --> 00:47:58,440
the bar.
512
00:47:59,820 --> 00:48:02,060
So George became a drag, huh?
513
00:48:02,320 --> 00:48:03,238
That's right.
514
00:48:03,240 --> 00:48:05,580
He was getting between me and what I
wanted.
515
00:48:06,360 --> 00:48:08,700
So right down the drain goes old George.
516
00:48:11,480 --> 00:48:12,480
Listen.
517
00:48:14,000 --> 00:48:16,160
How have you been spending all that
money anyway?
518
00:48:17,240 --> 00:48:18,880
I go away every weekend.
519
00:48:19,480 --> 00:48:20,740
Not to Bournemouth.
520
00:48:21,520 --> 00:48:24,140
I take a plane every Friday night.
521
00:48:24,600 --> 00:48:27,940
And I have dinner in Rome, Istanbul.
522
00:48:29,320 --> 00:48:32,400
I'm exactly the sort of person I've
always wanted to be.
523
00:48:33,580 --> 00:48:36,080
Well, you better not make any plans for
this weekend, honey.
524
00:48:37,380 --> 00:48:42,180
Because you're going on a shorter trip,
but a longer stay. You're all booked up.
525
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Miguel.
526
00:48:45,920 --> 00:48:46,920
Wait a minute.
527
00:48:51,460 --> 00:48:52,520
I like you.
528
00:48:53,740 --> 00:48:54,740
Really.
529
00:48:55,460 --> 00:48:57,080
You're different.
530
00:48:57,820 --> 00:48:59,780
Yeah, I'm not down the drain yet.
531
00:49:00,640 --> 00:49:01,960
What are you going to get out of this?
532
00:49:02,709 --> 00:49:07,790
The reward's only 10%. Now, if you're
the sort of man I think you are, I'll
533
00:49:07,790 --> 00:49:08,790
a deal with you.
534
00:49:09,410 --> 00:49:11,350
All you have to do is get us out of the
country.
535
00:49:11,970 --> 00:49:13,330
And you have all the money.
536
00:49:14,430 --> 00:49:15,430
And me.
537
00:49:15,990 --> 00:49:18,510
Uh -uh. You'd be too many headaches for
me.
538
00:49:19,010 --> 00:49:22,430
Besides, I wouldn't want to wake up one
morning dead down in the drain.
539
00:49:23,930 --> 00:49:26,210
So I'm just going to call the police now
and keep it legal.
540
00:49:26,770 --> 00:49:28,290
Now, why don't you tell me where the
money is?
541
00:49:30,290 --> 00:49:31,290
All right.
542
00:49:34,150 --> 00:49:36,810
It's, um, out there.
543
00:49:39,070 --> 00:49:40,070
Somewhere.
544
00:49:53,370 --> 00:49:58,170
When you go get some professional
diggers, that lot couldn't find the
545
00:49:58,170 --> 00:49:59,170
London.
546
00:49:59,980 --> 00:50:03,080
If we do find the bully in McGill, you
realize you'll only get 10 % of what's
547
00:50:03,080 --> 00:50:06,360
recovered. We don't know how much George
got rid of before she got rid of him.
548
00:50:06,600 --> 00:50:09,240
Well, that could still run up to a few
thousand, couldn't it?
549
00:50:10,360 --> 00:50:11,360
Yes.
550
00:50:11,780 --> 00:50:12,960
Well, where's your shovel, son?
551
00:50:13,260 --> 00:50:14,260
We'll wait.
39424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.