All language subtitles for Man in a Suitcase s01e17 Why They Killed Nolan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,970 --> 00:04:25,970
Who is it?
2
00:04:26,370 --> 00:04:27,370
McGill.
3
00:04:33,530 --> 00:04:34,530
Glad you've come.
4
00:04:34,770 --> 00:04:36,050
Why the state of siege?
5
00:04:36,450 --> 00:04:37,209
I don't know.
6
00:04:37,210 --> 00:04:38,570
What are you doing in this place?
7
00:04:39,010 --> 00:04:40,530
Well, we moved in three days ago.
8
00:04:40,890 --> 00:04:42,270
You're the first person we've seen.
9
00:04:42,630 --> 00:04:43,630
Well, where is he?
10
00:04:43,830 --> 00:04:44,830
In the back room.
11
00:04:46,350 --> 00:04:49,490
He hasn't told you anything about what's
going on? All I know is he's
12
00:04:49,490 --> 00:04:51,390
frightened. He's frightened for his
life.
13
00:04:52,230 --> 00:04:53,410
McGill, help him.
14
00:04:53,660 --> 00:04:54,519
Who is it, Mary?
15
00:04:54,520 --> 00:04:55,520
It's McGill.
16
00:04:57,620 --> 00:04:58,620
What do you say, Nolan?
17
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
I knew you'd come.
18
00:05:00,580 --> 00:05:01,580
Come on.
19
00:05:03,520 --> 00:05:04,620
Thanks for coming, McGill.
20
00:05:05,340 --> 00:05:06,640
There's nobody else who could have
asked.
21
00:05:07,580 --> 00:05:09,420
Okay. Now, what's going on?
22
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
What's the trouble, Nolan?
23
00:05:10,880 --> 00:05:11,980
I've got to get out of the country.
24
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
I've got to get out tonight.
25
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Why? What have you done?
26
00:05:14,740 --> 00:05:15,740
The police after you?
27
00:05:16,100 --> 00:05:17,940
No. Somebody's after you.
28
00:05:18,760 --> 00:05:19,619
That's right.
29
00:05:19,620 --> 00:05:21,140
And what for? What have you done?
30
00:05:23,720 --> 00:05:27,840
I've been a private investigator for 20
years, and the only dangerous thing I
31
00:05:27,840 --> 00:05:29,120
ever did was to take a picture.
32
00:05:30,500 --> 00:05:32,740
Whose picture? What picture are you
talking about?
33
00:05:35,300 --> 00:05:36,300
And you burned it?
34
00:05:36,860 --> 00:05:38,720
Yes. I burned everything.
35
00:05:40,660 --> 00:05:42,480
And you told me absolutely nothing.
36
00:05:42,960 --> 00:05:45,520
As long as you don't know anything, then
nothing will happen to you.
37
00:05:46,580 --> 00:05:50,620
Look, McGill, all I want you to do is to
take me to town, hide me, and then get
38
00:05:50,620 --> 00:05:51,820
me on the plane. That's all.
39
00:05:53,870 --> 00:05:55,510
I don't like working blind, Nolan.
40
00:05:55,830 --> 00:05:57,130
Better blind than dead.
41
00:05:58,270 --> 00:06:00,810
Look, I'm not asking for charity.
42
00:06:01,610 --> 00:06:03,730
I'll give you 500 pounds for one day's
work.
43
00:06:17,310 --> 00:06:18,670
Shall I pour it out? No.
44
00:06:20,050 --> 00:06:22,250
Look, I don't know what this is all
about, but... I don't either.
45
00:06:22,860 --> 00:06:24,740
He's depending on you. Why?
46
00:06:25,420 --> 00:06:26,420
Well, you're his friend.
47
00:06:26,660 --> 00:06:28,320
Oh, is that what it is? We're old
friends?
48
00:06:29,540 --> 00:06:30,479
Aren't you?
49
00:06:30,480 --> 00:06:32,520
Well, we worked together a few times.
50
00:06:33,060 --> 00:06:35,100
Spent four or five days together on a
job.
51
00:06:35,520 --> 00:06:37,340
Think I even had dinner with you once.
52
00:06:37,560 --> 00:06:41,240
Think that entitles you to blind faith,
Nolan? He's desperate, you can see that.
53
00:06:41,280 --> 00:06:44,280
He even sent me to buy his airplane
ticket for him. He's so desperate, he
54
00:06:44,280 --> 00:06:45,440
given me one ounce of information.
55
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
That's for your own good.
56
00:06:47,300 --> 00:06:48,940
Oh, I've heard that before.
57
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
It's the truth.
58
00:06:50,780 --> 00:06:52,400
What I've stumbled on is too dangerous.
59
00:06:52,620 --> 00:06:54,640
Tell him whatever it is. I can't, Mary.
60
00:06:55,240 --> 00:06:57,820
If I tell him, it'll finish him the way
I'm finished.
61
00:06:58,300 --> 00:07:00,760
Miguel, please, he trusts you.
62
00:07:01,180 --> 00:07:03,080
Listen, I'm just a human being.
63
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
I'm vulnerable.
64
00:07:04,360 --> 00:07:07,020
You step on an insect, he dies, he
doesn't even know why.
65
00:07:07,320 --> 00:07:09,200
Well, I'm not ready to die that way, not
yet.
66
00:07:09,540 --> 00:07:12,260
Not even for your husband, ma 'am. Tell
him. I can't.
67
00:07:14,120 --> 00:07:15,320
I shouldn't have asked him.
68
00:07:15,600 --> 00:07:17,700
I was so scared to death, and there's no
one else.
69
00:07:18,880 --> 00:07:19,960
Now, get out of here.
70
00:07:20,410 --> 00:07:22,590
And forget you ever saw me. I'm running
for myself.
71
00:07:23,190 --> 00:07:24,190
Take it easy.
72
00:07:24,850 --> 00:07:25,850
Just relax.
73
00:07:26,470 --> 00:07:27,470
Relax.
74
00:07:33,730 --> 00:07:34,730
Okay.
75
00:07:35,390 --> 00:07:36,390
You ready to go?
76
00:07:37,230 --> 00:07:38,230
Packed?
77
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
I'm going to need this.
78
00:08:02,180 --> 00:08:03,580
You better be able to see a sign.
79
00:08:32,630 --> 00:08:34,750
Mr. Archer phoned twice while you were
out.
80
00:08:34,970 --> 00:08:35,970
Oh, he did.
81
00:08:36,289 --> 00:08:40,169
Well, if he calls again, tell him I'm
still out. In fact, if anybody calls,
82
00:08:40,169 --> 00:08:41,210
him I'm out for the day, okay?
83
00:08:41,490 --> 00:08:42,490
Why not?
84
00:08:42,770 --> 00:08:43,770
Thank you.
85
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
Can you trust her?
86
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
Sure.
87
00:08:48,510 --> 00:08:49,970
She's another old friend of mine.
88
00:08:53,350 --> 00:08:54,630
Well, my home is yours.
89
00:08:56,170 --> 00:08:58,050
Just drop that anywhere.
90
00:09:01,090 --> 00:09:06,210
Yeah, Nolan, we could sit around here
and try to throw cards into a hat or
91
00:09:06,210 --> 00:09:09,110
checkers or something. Or you could just
tell me everything you know.
92
00:09:09,650 --> 00:09:11,130
Could you do one more thing for me?
93
00:09:11,390 --> 00:09:14,550
Or I could do one more thing for you.
Cash a check at my bank.
94
00:09:15,650 --> 00:09:17,550
I could have done that on the way here.
95
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
They might have seen me.
96
00:09:19,370 --> 00:09:20,370
Who?
97
00:09:21,350 --> 00:09:22,630
Who might have seen you?
98
00:09:23,670 --> 00:09:24,890
It's better if you didn't know.
99
00:09:25,250 --> 00:09:26,690
It's better for you. Believe me.
100
00:09:27,170 --> 00:09:29,250
Oh, come on. I've heard that story
before.
101
00:09:39,760 --> 00:09:42,140
Now, look at that. You got me nervous
now.
102
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
About your fee.
103
00:09:44,460 --> 00:09:45,460
Forget it.
104
00:09:46,100 --> 00:09:48,500
This check's made out for 3 ,000 pounds.
105
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
You keep 500.
106
00:09:50,580 --> 00:09:53,300
Oh, I couldn't do that. Not between old
friends.
107
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
We made a deal.
108
00:09:56,560 --> 00:09:58,620
Okay. I'm not going to argue with you.
109
00:09:59,820 --> 00:10:00,779
Now, listen.
110
00:10:00,780 --> 00:10:05,000
You lock this door behind me, and when I
get back, I'll knock three times and
111
00:10:05,000 --> 00:10:06,640
say, here comes Charlie.
112
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
No.
113
00:10:09,670 --> 00:10:11,390
Lock the door. You keep the key.
114
00:10:11,790 --> 00:10:13,090
What good's that going to do?
115
00:10:13,490 --> 00:10:14,490
I feel safer.
116
00:10:15,370 --> 00:10:16,370
Okay.
117
00:10:16,830 --> 00:10:18,210
Now, just take it easy.
118
00:10:20,650 --> 00:10:27,550
I'd love to ask for some
119
00:10:27,550 --> 00:10:29,490
form of identification, sir. Why?
120
00:10:30,110 --> 00:10:32,150
Mr. Nolan's never drawn such a large
check before.
121
00:10:32,670 --> 00:10:34,730
It's just a formality in our client's
interest.
122
00:10:35,870 --> 00:10:36,870
Thank you, sir.
123
00:10:38,670 --> 00:10:40,930
I was young and smart when that was
taken.
124
00:10:41,570 --> 00:10:42,770
How would you like it, sir?
125
00:10:43,050 --> 00:10:44,050
The money.
126
00:10:53,350 --> 00:10:55,050
Here comes Charlie now.
127
00:11:00,610 --> 00:11:02,270
Relax. Just relax.
128
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
He doesn't know anything.
129
00:11:23,170 --> 00:11:24,590
Who is he? He's a friend.
130
00:11:24,870 --> 00:11:27,910
I haven't told him. I haven't told
anybody. I know how to keep my mouth
131
00:11:28,070 --> 00:11:29,070
You don't have to worry.
132
00:11:29,350 --> 00:11:30,350
I'm not worried.
133
00:11:30,510 --> 00:11:32,770
I'm getting out of the country so you
can forget about me.
134
00:11:33,110 --> 00:11:34,310
I'll never talk. I swear to you.
135
00:11:34,910 --> 00:11:35,910
He doesn't know anything?
136
00:11:36,050 --> 00:11:37,430
No. Nobody does.
137
00:11:39,410 --> 00:11:40,410
Good.
138
00:11:40,790 --> 00:11:41,790
You can trust me.
139
00:11:42,410 --> 00:11:44,550
It was all a mistake, you see. An
accident. Believe me.
140
00:11:45,610 --> 00:11:46,389
Oh, no.
141
00:11:46,390 --> 00:11:47,390
Please. No.
142
00:12:07,440 --> 00:12:08,299
In there?
143
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
What is it?
144
00:12:09,340 --> 00:12:10,340
Sounded like a gun.
145
00:12:11,180 --> 00:12:12,460
You'd better see about it.
146
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
It's not my business.
147
00:12:14,460 --> 00:12:15,520
Well, you're a man.
148
00:12:16,000 --> 00:12:17,960
I never wanted to be. It's your hotel.
149
00:12:21,140 --> 00:12:22,140
Mr. McGill?
150
00:12:36,840 --> 00:12:37,880
I'm going to the police.
151
00:12:39,020 --> 00:12:40,560
There's no need for you to worry.
152
00:13:17,070 --> 00:13:18,070
Tyler's place.
153
00:13:19,410 --> 00:13:20,410
Picture.
154
00:13:22,330 --> 00:13:24,690
London. Who was it?
155
00:13:25,210 --> 00:13:26,490
Who was it, Nolan?
156
00:14:20,110 --> 00:14:21,510
How much longer are they going to be?
157
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
A few minutes, madam.
158
00:14:23,190 --> 00:14:24,650
The police car's on its way.
159
00:14:25,050 --> 00:14:26,050
Tell him to hurry.
160
00:14:27,530 --> 00:14:28,530
He's coming out.
161
00:14:28,890 --> 00:14:31,530
Keep out of his way. Don't try to stop
him. Oh, look, you've got to come
162
00:14:31,530 --> 00:14:33,230
quickly. Get out of sight. Get down.
163
00:14:35,110 --> 00:14:40,610
You tell him I'll be in touch.
164
00:15:06,710 --> 00:15:09,890
Two, three, four cream shirts.
165
00:15:10,470 --> 00:15:13,990
Another envelope with dress clippings.
166
00:15:15,750 --> 00:15:17,770
Ah, here's something nice.
167
00:15:18,610 --> 00:15:21,210
They do love their little game.
168
00:15:23,050 --> 00:15:26,090
Yes? I'm Martin, sir. I picked up the
call.
169
00:15:26,330 --> 00:15:26,969
Where is she?
170
00:15:26,970 --> 00:15:30,550
I proceeded by car to the Noland's home,
17 Walden. Yes?
171
00:15:30,890 --> 00:15:32,550
Mrs. Noland was not at home.
172
00:15:32,910 --> 00:15:36,270
Neighbours report they haven't seen her
or him for the last two or three days.
173
00:15:36,470 --> 00:15:37,690
Which is it, two or three?
174
00:15:38,450 --> 00:15:39,710
All right, get back there.
175
00:15:40,170 --> 00:15:41,170
Yes, sir.
176
00:15:46,430 --> 00:15:47,430
Inspector George here.
177
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
Who?
178
00:15:49,510 --> 00:15:50,610
Oh, well, release this.
179
00:15:50,870 --> 00:15:54,230
His name's McGill with a big M and a big
G. American, six feet.
180
00:15:54,610 --> 00:15:56,190
Early thirties, about 13 stone.
181
00:15:56,810 --> 00:15:57,810
Slate grey hair.
182
00:15:58,410 --> 00:16:02,470
McGill is urgently wanted by the police
for questioning in connection with the
183
00:16:02,470 --> 00:16:04,650
fatal shooting of Thomas Nolan this
afternoon.
184
00:16:05,390 --> 00:16:09,930
Anyone possessing any information
concerning the whereabouts of McGill is
185
00:16:09,930 --> 00:16:11,910
to get in touch with Scotland Yard
immediately.
186
00:16:12,250 --> 00:16:17,030
He is described by the police as liable
to be dangerous and is believed to be
187
00:16:17,030 --> 00:16:18,030
carrying a pistol.
188
00:16:18,750 --> 00:16:20,370
He never harmed anyone.
189
00:16:21,050 --> 00:16:22,270
Never in his life.
190
00:16:24,410 --> 00:16:26,050
Why should anyone want...
191
00:16:27,440 --> 00:16:28,259
What has he done?
192
00:16:28,260 --> 00:16:30,480
He just uncovered something he couldn't
handle.
193
00:16:31,320 --> 00:16:32,840
He was a gentleman.
194
00:16:33,640 --> 00:16:35,440
He wasn't in the right business.
195
00:16:36,900 --> 00:16:38,240
He wasn't tough.
196
00:16:38,960 --> 00:16:40,280
He was just ordinary.
197
00:16:43,520 --> 00:16:45,820
You let them kill him. Why?
198
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
Listen.
199
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
Please help.
200
00:16:56,220 --> 00:16:57,400
They think I did it.
201
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
And did you?
202
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
No.
203
00:17:00,280 --> 00:17:01,300
Will they believe you?
204
00:17:01,580 --> 00:17:02,580
No.
205
00:17:02,660 --> 00:17:03,700
Well, then why should I?
206
00:17:04,240 --> 00:17:05,579
You know me better than that.
207
00:17:06,140 --> 00:17:07,140
No, I don't.
208
00:17:07,339 --> 00:17:09,980
Well, why do you think he drug me down
here? So I could kill him?
209
00:17:10,500 --> 00:17:12,780
And if I did kill him, I wouldn't come
back here, would I?
210
00:17:13,300 --> 00:17:14,440
What do you want me to do?
211
00:17:15,660 --> 00:17:17,579
Does Tyler's place mean anything to you?
212
00:17:18,040 --> 00:17:19,760
No. I think. Please.
213
00:17:20,900 --> 00:17:23,300
Did he ever mention Tyler's place?
214
00:17:24,880 --> 00:17:26,380
You're after the money, aren't you?
215
00:17:28,000 --> 00:17:30,360
It's always the money in your line of
work.
216
00:17:31,140 --> 00:17:34,340
I've told him a hundred times to do
something else, anything.
217
00:17:35,100 --> 00:17:36,520
But he liked the money.
218
00:17:38,060 --> 00:17:40,240
There's 3 ,000 pounds there in tens.
219
00:17:40,520 --> 00:17:42,220
You can get a bank statement in the
morning.
220
00:17:43,340 --> 00:17:45,540
I never heard of Tyler's place.
221
00:17:51,740 --> 00:17:53,540
He thought the world of you.
222
00:17:54,110 --> 00:17:55,110
Did you know that?
223
00:17:56,010 --> 00:17:58,150
He was always talking about you.
224
00:17:58,850 --> 00:18:00,170
Your cases.
225
00:18:00,530 --> 00:18:02,250
The clever things you did.
226
00:18:03,490 --> 00:18:05,070
McGill could handle anything.
227
00:18:05,290 --> 00:18:06,350
That's what he said.
228
00:18:06,870 --> 00:18:07,990
It's not in London.
229
00:18:08,370 --> 00:18:09,750
He was like a little boy.
230
00:18:10,630 --> 00:18:11,630
Hero worship.
231
00:18:12,490 --> 00:18:14,150
The great McGill.
232
00:18:14,770 --> 00:18:17,510
He trusted you and now he's dead.
233
00:18:18,030 --> 00:18:22,530
Miss Nolan, have you ever heard of a
woman named Marion?
234
00:18:23,050 --> 00:18:24,050
That's my name.
235
00:18:24,630 --> 00:18:26,090
Mary was his pet name for me.
236
00:18:30,870 --> 00:18:32,470
Any other pictures of you around here?
237
00:18:32,790 --> 00:18:33,790
No.
238
00:18:34,290 --> 00:18:35,290
What are you doing?
239
00:18:35,870 --> 00:18:37,010
I'm just playing detective.
240
00:18:48,050 --> 00:18:49,170
You know who she is?
241
00:18:49,730 --> 00:18:50,730
No.
242
00:18:53,900 --> 00:18:55,020
Which paper is this from?
243
00:18:55,900 --> 00:18:57,800
The Chronicle.
244
00:18:58,520 --> 00:18:59,520
You sure?
245
00:18:59,620 --> 00:19:00,860
Oh, we get it every day.
246
00:19:02,020 --> 00:19:03,020
Don't answer that.
247
00:19:03,640 --> 00:19:05,520
I've got to get them. Well, don't leave
me alone.
248
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
It'll be all right.
249
00:19:08,140 --> 00:19:11,380
Just lock that door after I go out and
you call the police and tell them
250
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
everything you know.
251
00:19:12,840 --> 00:19:14,760
Do you mean tell them about the pictures
and everything?
252
00:19:15,080 --> 00:19:16,260
Right. Tell them everything.
253
00:19:16,600 --> 00:19:17,800
And tell them I ministered.
254
00:19:26,030 --> 00:19:27,030
I've heard of Nolan. I've heard.
255
00:19:27,490 --> 00:19:29,930
Certainly. I hired him. Despise me.
256
00:19:30,370 --> 00:19:31,430
It was your own fault.
257
00:19:31,650 --> 00:19:34,430
After all the care I've taken you to do
your best to blow us wide open. A
258
00:19:34,430 --> 00:19:35,610
private detective? You must be crazy.
259
00:19:36,410 --> 00:19:37,830
It's your neck as well as mine, you
know.
260
00:19:38,050 --> 00:19:39,870
I haven't as much to lose as you have.
261
00:19:40,070 --> 00:19:42,670
You've had what you've always wanted,
haven't you? House, clothes, everything.
262
00:19:42,910 --> 00:19:45,290
Oh, yes, and my own company to enjoy it
in. Oh.
263
00:19:45,930 --> 00:19:47,750
Left here to rot while you're with that
woman.
264
00:19:47,990 --> 00:19:48,929
What woman?
265
00:19:48,930 --> 00:19:49,930
Oh, do you think I don't know?
266
00:19:51,710 --> 00:19:53,310
It's been going on for over a year now.
267
00:19:53,990 --> 00:19:55,270
I've watched the change in you.
268
00:19:59,210 --> 00:20:00,430
You're dressing too young.
269
00:20:00,630 --> 00:20:01,630
Too young for you, maybe.
270
00:20:02,430 --> 00:20:03,430
You've got a woman.
271
00:20:04,110 --> 00:20:07,190
I hired Nolan to find out who she was.
Why didn't you just complain to the
272
00:20:07,190 --> 00:20:08,190
police? Oh, don't worry.
273
00:20:08,430 --> 00:20:11,270
Nolan never even met me. I did it all by
phone. By phone.
274
00:20:11,790 --> 00:20:13,190
So naturally, Miss Fisher.
275
00:20:13,870 --> 00:20:16,450
So he just trails me back here and gets
a good look at you?
276
00:20:18,950 --> 00:20:19,950
He saw me?
277
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
Yes.
278
00:20:22,790 --> 00:20:23,790
I didn't know.
279
00:20:24,270 --> 00:20:25,270
You should report.
280
00:20:25,640 --> 00:20:29,760
Your face, your lousy face. That's the
one giveaway I'm sick of your face.
281
00:20:29,960 --> 00:20:33,120
From now on, I'm going to make sure
nobody sees it. Frank. Go to your room.
282
00:20:33,120 --> 00:20:35,840
that damn stupid giveaway face to your
room and stay there.
283
00:20:36,200 --> 00:20:37,460
Stay there till you rot.
284
00:20:45,740 --> 00:20:48,620
Excuse me, ma 'am. I'd like to get a
back number of the Chronicle.
285
00:20:49,020 --> 00:20:50,020
Date, please.
286
00:20:51,060 --> 00:20:53,820
There's an article in there on the
sinking of the Cape Castle.
287
00:20:54,190 --> 00:20:55,190
When would that be?
288
00:20:55,890 --> 00:20:57,130
I'll try to find it for you.
289
00:21:03,310 --> 00:21:04,670
14th of September, 1966.
290
00:21:05,370 --> 00:21:06,370
Thank you very much.
291
00:21:45,550 --> 00:21:46,710
Who was this other man?
292
00:21:46,970 --> 00:21:49,290
The name of McGill. You heard the radio.
293
00:21:49,610 --> 00:21:50,610
A detective, you think?
294
00:21:50,710 --> 00:21:51,710
I wouldn't know.
295
00:21:51,850 --> 00:21:53,790
But it was a break if coming in like
that.
296
00:21:54,010 --> 00:21:55,010
You think so?
297
00:21:55,090 --> 00:21:56,090
Certainly.
298
00:21:56,370 --> 00:21:59,930
The cops think it was him. The whole
force is out looking for him.
299
00:22:00,550 --> 00:22:02,050
It worked out pretty clever.
300
00:22:02,490 --> 00:22:03,490
Too clever.
301
00:22:03,850 --> 00:22:05,050
You should have killed him.
302
00:22:05,890 --> 00:22:06,890
Oh, sure.
303
00:22:07,110 --> 00:22:09,290
And then who would the cops be looking
for? Me?
304
00:22:10,310 --> 00:22:11,870
That'd suit you fine, wouldn't it?
305
00:22:12,650 --> 00:22:13,650
So.
306
00:22:13,909 --> 00:22:18,110
McGill's after us with a gun you so
conveniently left in his hand. And who's
307
00:22:18,110 --> 00:22:19,490
know how much Nolan told him?
308
00:22:19,910 --> 00:22:20,910
Oh, you're clever.
309
00:22:21,430 --> 00:22:23,690
I only had a minute to make up my mind.
310
00:22:23,950 --> 00:22:25,330
It's easy to discuss it now.
311
00:22:25,530 --> 00:22:28,390
But you try being a genius when you've
only got a split second to pull the
312
00:22:28,390 --> 00:22:29,390
trigger.
313
00:22:29,590 --> 00:22:31,290
I think I should do rather well.
314
00:22:31,770 --> 00:22:34,730
You may get the chance. We're getting
out of England. We're getting out
315
00:22:35,550 --> 00:22:37,250
Scared? Rich and free.
316
00:22:37,970 --> 00:22:39,510
And I intend to stay that way.
317
00:22:42,860 --> 00:22:45,780
Let me speak to Inspector Glynn, please.
Tell him it's McGill.
318
00:22:48,820 --> 00:22:51,820
McGill? I hear you've been worried about
me. Where are you?
319
00:22:52,060 --> 00:22:53,160
I'm pounding my beat.
320
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
I want to see you.
321
00:22:55,400 --> 00:22:57,080
That's not what you said last time we
talked.
322
00:22:57,940 --> 00:22:59,620
Trace it. Notify Inspector George.
323
00:23:00,500 --> 00:23:02,240
There's a warrant out for your arrest,
McGill.
324
00:23:02,560 --> 00:23:03,960
You know I didn't kill no one.
325
00:23:04,160 --> 00:23:05,160
Who did?
326
00:23:05,280 --> 00:23:08,420
Did you ever get the Arnelsons, the
people who pulled that London airport
327
00:23:10,260 --> 00:23:11,260
What's that to you?
328
00:23:14,200 --> 00:23:15,740
No. Now, look here, McGowan.
329
00:23:37,740 --> 00:23:38,740
Where to, sir?
330
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Tyler's place.
331
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
Where's that, sir?
332
00:23:44,460 --> 00:23:47,240
I don't know. Just keep driving till you
find it.
333
00:24:04,340 --> 00:24:09,240
Turning to news of the London area,
police continue their citywide search
334
00:24:09,240 --> 00:24:10,820
American calling himself McGill.
335
00:24:11,230 --> 00:24:14,290
who is wanted for questioning in
connection with the killing of Thomas
336
00:24:14,290 --> 00:24:15,290
earlier today.
337
00:24:15,430 --> 00:24:19,630
They are appealing to the public for any
information concerning this man, who is
338
00:24:19,630 --> 00:24:20,630
believed to be armed.
339
00:24:20,830 --> 00:24:25,030
Police are also looking for Mrs. Nolan,
wife of the murdered man, who has not
340
00:24:25,030 --> 00:24:26,230
been seen for several days.
341
00:24:26,690 --> 00:24:30,470
There is concern among the authorities
that Mrs. Nolan may be in a position of
342
00:24:30,470 --> 00:24:33,890
some danger. She is asked to get in
touch with the police as soon as
343
00:24:54,320 --> 00:24:56,340
Are you sure Tyler's place is in London?
344
00:24:56,760 --> 00:24:57,760
Sure, I'm sure.
345
00:24:58,520 --> 00:24:59,540
I think you're wrong.
346
00:25:00,000 --> 00:25:03,500
I studied 18 months to get my license. I
know every back street in this
347
00:25:03,500 --> 00:25:05,240
wilderness, and I tell you, there's no
such place.
348
00:25:05,520 --> 00:25:07,000
Look, we might as well pull in.
349
00:25:07,200 --> 00:25:08,320
No, wait a minute. Wait.
350
00:25:09,160 --> 00:25:10,160
Keep moving.
351
00:25:10,500 --> 00:25:11,920
Just keep on moving.
352
00:25:13,480 --> 00:25:14,600
You're wasting your money.
353
00:25:15,040 --> 00:25:16,280
Easy come, easy go.
354
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
47.
355
00:25:19,040 --> 00:25:20,040
427.
356
00:25:20,700 --> 00:25:23,600
I found Tyler's place for you. It's in
Kensington.
357
00:25:23,950 --> 00:25:25,250
Not in my book, it isn't.
358
00:25:25,530 --> 00:25:28,250
It wouldn't be. Tyler's place was
demolished in 1946.
359
00:25:28,890 --> 00:25:29,890
It's in the survey.
360
00:25:30,210 --> 00:25:31,210
You hear that?
361
00:25:31,290 --> 00:25:32,330
Yeah, now let's go.
362
00:25:32,950 --> 00:25:38,270
Look, mate, this is a taxi, not a time
machine. Just find out where it was.
363
00:25:38,270 --> 00:25:39,790
go there. I want to see the remains.
364
00:25:53,580 --> 00:25:54,580
I don't want to see you.
365
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
I can't blame you.
366
00:25:56,600 --> 00:25:58,640
I'm sorry I spoke to you before the way
I did.
367
00:25:59,260 --> 00:26:00,260
Are you?
368
00:26:00,600 --> 00:26:02,780
What you did was very foolish.
369
00:26:04,460 --> 00:26:05,620
But not knowing.
370
00:26:06,860 --> 00:26:09,400
Not being sure if it was someone else.
And now that you're sure?
371
00:26:11,380 --> 00:26:14,100
It hurts very much, Frank. I didn't want
you to know.
372
00:26:16,760 --> 00:26:20,580
What's so special about this girl of
yours? Let's not discuss her.
373
00:26:20,900 --> 00:26:21,980
Is she young? Yes.
374
00:26:22,460 --> 00:26:23,900
Pretty? Yes.
375
00:26:24,720 --> 00:26:26,180
When you're old, will she stay with you?
376
00:26:26,520 --> 00:26:27,479
I doubt it.
377
00:26:27,480 --> 00:26:30,380
When you need more money, will she help
you steal it? I doubt that, too.
378
00:26:33,080 --> 00:26:34,200
I'll forgive you, Frank.
379
00:26:35,980 --> 00:26:37,480
I have to leave the country.
380
00:26:38,840 --> 00:26:40,160
Yes, we can start again.
381
00:26:41,180 --> 00:26:44,660
Somewhere else with all that money. I
can't take you with me, even if I wanted
382
00:26:44,660 --> 00:26:48,560
to. You're taking her. Listen, I'll get
you out of the country if I could, but
383
00:26:48,560 --> 00:26:51,480
you'll be recognized if you try to run.
I could have the operation.
384
00:26:51,940 --> 00:26:52,839
Too late.
385
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
For that, now?
386
00:26:55,100 --> 00:26:56,620
What are you going to do, leave me here
alone?
387
00:26:57,100 --> 00:26:58,100
What can I do?
388
00:26:59,220 --> 00:27:00,220
Oh, no.
389
00:27:00,700 --> 00:27:02,380
No, I won't let you go. I swear I won't.
390
00:27:03,200 --> 00:27:08,040
I won't spend the rest of my life alone,
hiding, covering my face while you just
391
00:27:08,040 --> 00:27:11,440
run around the world with that woman on
the money I helped you steal.
392
00:27:11,840 --> 00:27:15,640
No, Frank, if you go, I'll go to the
police. I swear I will. Yes.
393
00:27:16,660 --> 00:27:17,660
I'll believe you would.
394
00:27:18,020 --> 00:27:19,480
But I don't want to, Frank.
395
00:27:20,300 --> 00:27:21,420
I just want to be with you.
396
00:27:22,680 --> 00:27:25,380
No, Frank, you can arrange it. You're a
clever man. You can fix it so that it
397
00:27:25,380 --> 00:27:26,580
can be like it used to be. No.
398
00:27:27,180 --> 00:27:28,180
That's impossible.
399
00:27:30,040 --> 00:27:31,740
Then tell me, Frank, what are we going
to do?
400
00:27:33,200 --> 00:27:35,740
You shouldn't have hired Nolan.
401
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
No, you won't.
402
00:27:46,520 --> 00:27:50,600
Frank, I tell you, you're a thief and a
philanderer, but you're not a murderer.
403
00:28:58,090 --> 00:28:59,090
Take your time.
404
00:29:06,730 --> 00:29:10,030
Yes? Uh, I'm from American Express.
405
00:29:10,550 --> 00:29:11,790
Uh, what do you want?
406
00:29:12,410 --> 00:29:13,430
It's my instructions.
407
00:29:13,910 --> 00:29:15,250
I'm sorry, I don't understand.
408
00:29:16,050 --> 00:29:17,850
Well, it was this afternoon, wasn't it?
409
00:29:18,770 --> 00:29:20,190
There must be some mistake.
410
00:29:20,690 --> 00:29:23,850
Uh, isn't this 37 Albemarle Muse?
411
00:29:24,070 --> 00:29:24,969
Yeah.
412
00:29:24,970 --> 00:29:27,650
Well... Check with clients, re -travel
arrangement.
413
00:29:28,530 --> 00:29:29,970
I didn't send for you.
414
00:29:30,430 --> 00:29:31,430
Someone did.
415
00:29:32,550 --> 00:29:34,590
Oh, it must have been. Do come in.
416
00:29:35,310 --> 00:29:36,650
But he didn't tell me.
417
00:29:37,070 --> 00:29:40,870
Oh, well, you'd be surprised how many
times one half doesn't know what the
418
00:29:40,870 --> 00:29:41,870
half is doing.
419
00:29:43,030 --> 00:29:45,090
Look, he'll be home fairly soon.
420
00:29:45,470 --> 00:29:46,470
Will you wait?
421
00:29:47,050 --> 00:29:50,530
No, I'd better just get these details
and then take off, if you don't mind.
422
00:29:51,510 --> 00:29:52,510
What's the name?
423
00:29:52,870 --> 00:29:54,590
Cunliffe. Angela Cunliffe.
424
00:29:55,100 --> 00:29:56,920
Going to... Bermuda.
425
00:29:58,140 --> 00:29:59,140
Bermuda. Tonight?
426
00:29:59,540 --> 00:30:00,540
That's right, yes.
427
00:30:00,940 --> 00:30:01,940
London Airport?
428
00:30:02,380 --> 00:30:03,380
Mm -hmm.
429
00:30:03,460 --> 00:30:04,460
What time?
430
00:30:04,820 --> 00:30:05,820
10 .50.
431
00:30:05,980 --> 00:30:06,980
10 .50.
432
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
How many people?
433
00:30:09,120 --> 00:30:10,400
Just the two of us.
434
00:30:11,180 --> 00:30:12,880
But didn't they tell you this at the
office?
435
00:30:13,340 --> 00:30:14,340
Well, they should have.
436
00:30:14,580 --> 00:30:15,760
Yes, why didn't they?
437
00:30:16,100 --> 00:30:18,800
I don't know. I suppose I should go and
check.
438
00:30:19,420 --> 00:30:20,520
Yes, you had better.
439
00:30:21,460 --> 00:30:22,620
All right, I'll do that.
440
00:30:22,820 --> 00:30:24,460
And, uh, well, you have a nice trip.
441
00:30:25,050 --> 00:30:27,770
And don't worry about anything. I'll
take care of everything from this end.
442
00:30:29,050 --> 00:30:30,050
Goodbye. Bye.
443
00:30:46,650 --> 00:30:47,870
Surrey versus Yorkshire.
444
00:30:48,350 --> 00:30:50,210
Surrey, 317 for three.
445
00:30:50,850 --> 00:30:52,650
Barrington, 147 not out.
446
00:31:04,280 --> 00:31:07,360
That's one game I never could get
involved with. Let's get some music.
447
00:31:07,820 --> 00:31:09,560
I've got to hear the Middlesex score,
Gunn.
448
00:31:20,080 --> 00:31:23,580
In connection with the murder today of
Thomas Nola... Come on, let's get some
449
00:31:23,580 --> 00:31:27,480
music. Police are anxious to trace a man
who was... You
450
00:31:27,480 --> 00:31:34,400
like this
451
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
music?
452
00:31:37,840 --> 00:31:39,400
Terrible. Now what?
453
00:31:39,720 --> 00:31:41,040
Now, now, buddy, we just wait.
454
00:32:43,889 --> 00:32:44,990
Depends who you're expecting.
455
00:32:45,390 --> 00:32:46,590
Somebody very special.
456
00:32:51,890 --> 00:32:52,890
Like me?
457
00:32:53,110 --> 00:32:54,110
Love you.
458
00:32:55,870 --> 00:32:59,390
It's a going away present. Who from?
You, darling. I've got good taste.
459
00:32:59,390 --> 00:33:00,950
marvellous. Zip, please.
460
00:33:04,810 --> 00:33:05,810
Is that the lot?
461
00:33:05,870 --> 00:33:06,769
Aren't I good?
462
00:33:06,770 --> 00:33:07,770
I'll start loading.
463
00:33:08,490 --> 00:33:10,470
Aren't you going to have a drink? I'd
rather get moving.
464
00:33:10,890 --> 00:33:13,310
Oh, we've got hours yet. We could go for
a drive.
465
00:33:14,450 --> 00:33:15,530
You've just arrived.
466
00:33:16,450 --> 00:33:17,530
I want a drink.
467
00:33:18,350 --> 00:33:19,350
Now, you sit there.
468
00:33:21,190 --> 00:33:22,190
Aren't you funny?
469
00:33:22,370 --> 00:33:23,370
Am I?
470
00:33:23,490 --> 00:33:24,810
In this mad room?
471
00:33:25,290 --> 00:33:26,290
Don't you want to go?
472
00:33:26,410 --> 00:33:27,450
You know I do.
473
00:33:27,970 --> 00:33:30,030
I'm crazy about Bermuda.
474
00:33:30,810 --> 00:33:34,310
But it's all so frantic. You only told
me a couple of hours ago.
475
00:33:34,550 --> 00:33:35,550
I'm a man of action.
476
00:33:35,690 --> 00:33:37,290
Are you, darling? Here's to us.
477
00:33:37,660 --> 00:33:39,100
A new life under the sun.
478
00:33:42,280 --> 00:33:44,500
I don't really know you very well.
479
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
It's been over a year.
480
00:33:46,880 --> 00:33:49,080
I don't know anything about you. Do you
need to?
481
00:33:50,100 --> 00:33:52,500
Sometimes I'm curious. You know what
curiosity did?
482
00:33:52,960 --> 00:33:55,180
It killed the golden goose. Exactly.
483
00:33:57,040 --> 00:34:02,500
I think... I think you're a man of
mystery.
484
00:34:03,220 --> 00:34:06,260
What are these scars?
485
00:34:06,860 --> 00:34:09,139
I suppose I told you this wasn't my
original face.
486
00:34:10,760 --> 00:34:12,560
Ask no questions. Yeah, no lies.
487
00:34:13,820 --> 00:34:16,760
Anyway, we'll have a beautiful
relationship.
488
00:34:17,159 --> 00:34:18,199
Better still in Bermuda.
489
00:34:19,100 --> 00:34:22,500
I still can't believe it. Breakfast on
the beach.
490
00:34:24,300 --> 00:34:28,060
By the way, did you ask the American
Express to send a man here?
491
00:34:28,260 --> 00:34:30,260
No. I thought there'd been a mistake.
492
00:34:30,580 --> 00:34:31,538
What happened?
493
00:34:31,540 --> 00:34:33,480
Oh, a man grew up. What sort of man?
494
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
Rather nice.
495
00:34:35,300 --> 00:34:36,300
American.
496
00:34:36,570 --> 00:34:39,310
What did he say? He wanted to check the
travel arrangements.
497
00:34:40,010 --> 00:34:41,590
Did you tell him?
498
00:34:41,850 --> 00:34:43,030
Mm -hmm. I didn't think it mattered.
499
00:34:44,190 --> 00:34:45,310
How long ago was this?
500
00:34:46,469 --> 00:34:47,469
About 15 minutes.
501
00:34:48,489 --> 00:34:50,530
I'm sorry, darling. Did I say anything
wrong?
502
00:34:50,810 --> 00:34:52,230
Would you never tell me anything?
503
00:34:52,489 --> 00:34:54,690
It's not your fault. Who was this man?
504
00:34:55,630 --> 00:35:00,110
Trouble. What do you mean? Don't ask
questions. Just let me handle this. No,
505
00:35:00,130 --> 00:35:01,130
don't. Trust me.
506
00:35:02,110 --> 00:35:04,630
Now, get your coat. We're going for that
drive.
507
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
Where are we going?
508
00:35:33,940 --> 00:35:34,940
To Betelhoek.
509
00:35:35,360 --> 00:35:37,400
Betel? And see what we catch.
510
00:35:42,060 --> 00:35:43,300
Are you following someone?
511
00:35:44,140 --> 00:35:45,140
No, you are.
512
00:35:45,380 --> 00:35:46,380
You've got to choose.
513
00:35:46,600 --> 00:35:50,140
You can stick with me and ask no
questions, or you can go your own way.
514
00:35:50,660 --> 00:35:51,660
I'll stick.
515
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
Good girl.
516
00:35:53,000 --> 00:35:54,020
You won't regret it.
517
00:35:54,600 --> 00:35:55,960
We'll make Bermuda yet.
518
00:35:58,200 --> 00:35:59,660
Have you done anything terrible?
519
00:35:59,860 --> 00:36:00,860
No questions.
520
00:36:02,410 --> 00:36:04,510
I'm just worried about you. You needn't
be.
521
00:36:13,290 --> 00:36:18,090
What is it?
522
00:36:18,370 --> 00:36:19,370
You get out of here.
523
00:36:19,870 --> 00:36:21,390
Go home. Wait for me.
524
00:36:21,710 --> 00:36:22,990
I'll be back shortly.
525
00:36:23,510 --> 00:36:24,510
Who should tell me?
526
00:36:26,550 --> 00:36:27,650
Take care of yourself.
527
00:37:05,879 --> 00:37:07,140
No, I don't want all that, sir.
528
00:37:07,360 --> 00:37:10,220
Now, come on, take it. You were a great
help to me. Really appreciate it, man.
529
00:37:10,340 --> 00:37:13,040
Well, I could ask you what we've been
doing all day, but I don't think I want
530
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
know. That's right.
531
00:37:23,960 --> 00:37:26,620
We are repeating a police message put
out earlier today.
532
00:37:28,180 --> 00:37:31,600
Scotland Yard are anxious to interview a
man who was present at the scene of the
533
00:37:31,600 --> 00:37:32,720
murder of Thomas Nolan.
534
00:37:33,280 --> 00:37:38,280
The man is American... Six feet tall, 13
stone, plate grey hair.
535
00:37:38,600 --> 00:37:40,080
His name is McGill.
536
00:37:52,420 --> 00:37:53,420
Come on.
537
00:37:53,660 --> 00:37:54,700
What's he playing at?
538
00:37:55,580 --> 00:37:56,740
Perhaps he's not there.
539
00:37:57,060 --> 00:37:58,060
Of course he is.
540
00:37:58,660 --> 00:38:00,620
Did you see him? I know he's there.
541
00:38:02,430 --> 00:38:04,490
Well, this time you've been too clever.
542
00:38:05,050 --> 00:38:06,110
He's in those bushes.
543
00:38:06,750 --> 00:38:08,010
He's got to come out.
544
00:38:08,630 --> 00:38:11,130
What's to stop him going to the police?
He knows we're here now.
545
00:38:11,370 --> 00:38:12,370
He's desperate.
546
00:38:12,430 --> 00:38:13,470
The cops want him.
547
00:38:14,410 --> 00:38:18,530
By the time he turns himself in and
explains we've gone, he's holding the
548
00:38:18,530 --> 00:38:19,530
ring.
549
00:38:19,970 --> 00:38:21,010
So where is he?
550
00:38:22,290 --> 00:38:23,290
Give him time.
551
00:38:23,830 --> 00:38:24,749
You're shown.
552
00:38:24,750 --> 00:38:26,050
How much time have we got?
553
00:38:26,570 --> 00:38:28,890
Quite much longer, genius, and we've
lost that plane.
554
00:38:48,440 --> 00:38:49,098
That's it.
555
00:38:49,100 --> 00:38:50,100
Five minutes.
556
00:38:50,140 --> 00:38:51,140
Go out and get him.
557
00:38:52,380 --> 00:38:53,380
And what about you?
558
00:38:54,020 --> 00:38:55,020
I'll give you cover.
559
00:38:56,540 --> 00:38:57,820
You've got brains, haven't you?
560
00:38:58,140 --> 00:38:59,740
That's why I give the orders.
561
00:39:00,320 --> 00:39:03,760
But you haven't got any guts. That's why
I do the work. You've had your share of
562
00:39:03,760 --> 00:39:04,578
the money.
563
00:39:04,580 --> 00:39:05,580
I've earned it.
564
00:39:06,120 --> 00:39:07,260
This is your last job.
565
00:39:07,920 --> 00:39:09,420
I don't think I'm doing it for you.
566
00:39:10,540 --> 00:39:12,160
With that lighter, give me some cover.
567
00:40:05,640 --> 00:40:07,100
Now, what's the matter, big boy? You
afraid?
568
00:40:08,000 --> 00:40:09,340
Nolan was afraid, wasn't he?
569
00:40:09,560 --> 00:40:10,560
Didn't do him any good.
570
00:40:10,860 --> 00:40:13,260
You know, I think I'm going to enjoy
blowing your head off.
571
00:44:28,270 --> 00:44:32,430
Okay, I'm coming up.
572
00:44:32,650 --> 00:44:33,710
I don't move.
573
00:44:33,990 --> 00:44:35,270
If you move, I fire.
574
00:44:35,750 --> 00:44:38,310
If you want to stay alive, you just be
still.
575
00:47:59,920 --> 00:48:00,920
Now, give me that.
576
00:48:01,840 --> 00:48:03,100
And find a phone downstairs.
577
00:48:03,400 --> 00:48:04,279
Yes, sir.
578
00:48:04,280 --> 00:48:05,280
Your work?
579
00:48:06,880 --> 00:48:07,880
Well, who are they?
580
00:48:08,480 --> 00:48:11,440
That's Mr. and Mrs. Frank Arnoldson.
They pulled the airport job.
581
00:48:12,340 --> 00:48:15,520
Now, I remember his face. It wasn't like
that. Well, take a good look.
582
00:48:15,820 --> 00:48:16,820
Now, you see those scars?
583
00:48:17,300 --> 00:48:18,400
That's plastic surgery.
584
00:48:19,020 --> 00:48:21,040
And his fingerprints will tell you for
sure.
585
00:48:22,120 --> 00:48:23,098
You hope?
586
00:48:23,100 --> 00:48:25,900
Has to be. Must have got himself a new
face after that robbery.
587
00:48:26,560 --> 00:48:28,600
It's a pretty good one, too. Even had
you fooled.
588
00:48:30,760 --> 00:48:31,760
And who killed her?
589
00:48:32,860 --> 00:48:33,980
Arnolson, the chauffeur.
590
00:48:34,460 --> 00:48:36,640
Maybe your lab boys could figure that
out for you.
591
00:48:39,240 --> 00:48:40,260
What chauffeur?
592
00:48:40,940 --> 00:48:44,880
Theirs. In fact, he ought to be coming
around about now. He's outside in the
593
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
bushes.
594
00:48:47,100 --> 00:48:48,120
He killed Nolan.
595
00:48:49,320 --> 00:48:50,320
Why?
596
00:48:51,340 --> 00:48:53,440
Because Nolan recognized her face.
597
00:48:54,120 --> 00:48:55,320
Took a few pictures.
598
00:48:56,280 --> 00:48:57,700
I guess he wanted a reward.
599
00:48:59,000 --> 00:49:00,180
So he got it.
600
00:49:00,720 --> 00:49:04,280
And I also wanted to make sure nobody
else recognized her, so she got it.
601
00:49:04,680 --> 00:49:07,680
And when I tracked him here, he tried to
get me, and he got it.
602
00:49:09,260 --> 00:49:11,120
Can you prove all this?
603
00:49:11,640 --> 00:49:13,680
Look, Buster, you're the cop. You prove
it.
604
00:49:13,960 --> 00:49:16,060
I just want to know how much my reward's
going to be.
605
00:49:16,700 --> 00:49:21,860
We catch you in one lie, just one little
lie, and you're put away for good.
606
00:49:23,680 --> 00:49:25,220
There's one thing that bothers me.
607
00:49:25,480 --> 00:49:26,480
Yes?
608
00:49:27,060 --> 00:49:29,760
I can't figure out why she didn't have
her face changed.
609
00:49:31,370 --> 00:49:32,650
You're not so smart, McGill.
610
00:49:33,010 --> 00:49:34,050
Well, enlighten me, sir.
611
00:49:35,170 --> 00:49:36,170
Well, she was a woman.
612
00:49:38,570 --> 00:49:41,590
What I can't understand is why Arnoldson
didn't get out of the country months
613
00:49:41,590 --> 00:49:42,590
ago.
614
00:49:43,410 --> 00:49:44,410
Well, he was a man.
41232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.