All language subtitles for Man in a Suitcase s01e17 Why They Killed Nolan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,970 --> 00:04:25,970 Who is it? 2 00:04:26,370 --> 00:04:27,370 McGill. 3 00:04:33,530 --> 00:04:34,530 Glad you've come. 4 00:04:34,770 --> 00:04:36,050 Why the state of siege? 5 00:04:36,450 --> 00:04:37,209 I don't know. 6 00:04:37,210 --> 00:04:38,570 What are you doing in this place? 7 00:04:39,010 --> 00:04:40,530 Well, we moved in three days ago. 8 00:04:40,890 --> 00:04:42,270 You're the first person we've seen. 9 00:04:42,630 --> 00:04:43,630 Well, where is he? 10 00:04:43,830 --> 00:04:44,830 In the back room. 11 00:04:46,350 --> 00:04:49,490 He hasn't told you anything about what's going on? All I know is he's 12 00:04:49,490 --> 00:04:51,390 frightened. He's frightened for his life. 13 00:04:52,230 --> 00:04:53,410 McGill, help him. 14 00:04:53,660 --> 00:04:54,519 Who is it, Mary? 15 00:04:54,520 --> 00:04:55,520 It's McGill. 16 00:04:57,620 --> 00:04:58,620 What do you say, Nolan? 17 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 I knew you'd come. 18 00:05:00,580 --> 00:05:01,580 Come on. 19 00:05:03,520 --> 00:05:04,620 Thanks for coming, McGill. 20 00:05:05,340 --> 00:05:06,640 There's nobody else who could have asked. 21 00:05:07,580 --> 00:05:09,420 Okay. Now, what's going on? 22 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 What's the trouble, Nolan? 23 00:05:10,880 --> 00:05:11,980 I've got to get out of the country. 24 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 I've got to get out tonight. 25 00:05:13,640 --> 00:05:14,640 Why? What have you done? 26 00:05:14,740 --> 00:05:15,740 The police after you? 27 00:05:16,100 --> 00:05:17,940 No. Somebody's after you. 28 00:05:18,760 --> 00:05:19,619 That's right. 29 00:05:19,620 --> 00:05:21,140 And what for? What have you done? 30 00:05:23,720 --> 00:05:27,840 I've been a private investigator for 20 years, and the only dangerous thing I 31 00:05:27,840 --> 00:05:29,120 ever did was to take a picture. 32 00:05:30,500 --> 00:05:32,740 Whose picture? What picture are you talking about? 33 00:05:35,300 --> 00:05:36,300 And you burned it? 34 00:05:36,860 --> 00:05:38,720 Yes. I burned everything. 35 00:05:40,660 --> 00:05:42,480 And you told me absolutely nothing. 36 00:05:42,960 --> 00:05:45,520 As long as you don't know anything, then nothing will happen to you. 37 00:05:46,580 --> 00:05:50,620 Look, McGill, all I want you to do is to take me to town, hide me, and then get 38 00:05:50,620 --> 00:05:51,820 me on the plane. That's all. 39 00:05:53,870 --> 00:05:55,510 I don't like working blind, Nolan. 40 00:05:55,830 --> 00:05:57,130 Better blind than dead. 41 00:05:58,270 --> 00:06:00,810 Look, I'm not asking for charity. 42 00:06:01,610 --> 00:06:03,730 I'll give you 500 pounds for one day's work. 43 00:06:17,310 --> 00:06:18,670 Shall I pour it out? No. 44 00:06:20,050 --> 00:06:22,250 Look, I don't know what this is all about, but... I don't either. 45 00:06:22,860 --> 00:06:24,740 He's depending on you. Why? 46 00:06:25,420 --> 00:06:26,420 Well, you're his friend. 47 00:06:26,660 --> 00:06:28,320 Oh, is that what it is? We're old friends? 48 00:06:29,540 --> 00:06:30,479 Aren't you? 49 00:06:30,480 --> 00:06:32,520 Well, we worked together a few times. 50 00:06:33,060 --> 00:06:35,100 Spent four or five days together on a job. 51 00:06:35,520 --> 00:06:37,340 Think I even had dinner with you once. 52 00:06:37,560 --> 00:06:41,240 Think that entitles you to blind faith, Nolan? He's desperate, you can see that. 53 00:06:41,280 --> 00:06:44,280 He even sent me to buy his airplane ticket for him. He's so desperate, he 54 00:06:44,280 --> 00:06:45,440 given me one ounce of information. 55 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 That's for your own good. 56 00:06:47,300 --> 00:06:48,940 Oh, I've heard that before. 57 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 It's the truth. 58 00:06:50,780 --> 00:06:52,400 What I've stumbled on is too dangerous. 59 00:06:52,620 --> 00:06:54,640 Tell him whatever it is. I can't, Mary. 60 00:06:55,240 --> 00:06:57,820 If I tell him, it'll finish him the way I'm finished. 61 00:06:58,300 --> 00:07:00,760 Miguel, please, he trusts you. 62 00:07:01,180 --> 00:07:03,080 Listen, I'm just a human being. 63 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 I'm vulnerable. 64 00:07:04,360 --> 00:07:07,020 You step on an insect, he dies, he doesn't even know why. 65 00:07:07,320 --> 00:07:09,200 Well, I'm not ready to die that way, not yet. 66 00:07:09,540 --> 00:07:12,260 Not even for your husband, ma 'am. Tell him. I can't. 67 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 I shouldn't have asked him. 68 00:07:15,600 --> 00:07:17,700 I was so scared to death, and there's no one else. 69 00:07:18,880 --> 00:07:19,960 Now, get out of here. 70 00:07:20,410 --> 00:07:22,590 And forget you ever saw me. I'm running for myself. 71 00:07:23,190 --> 00:07:24,190 Take it easy. 72 00:07:24,850 --> 00:07:25,850 Just relax. 73 00:07:26,470 --> 00:07:27,470 Relax. 74 00:07:33,730 --> 00:07:34,730 Okay. 75 00:07:35,390 --> 00:07:36,390 You ready to go? 76 00:07:37,230 --> 00:07:38,230 Packed? 77 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 I'm going to need this. 78 00:08:02,180 --> 00:08:03,580 You better be able to see a sign. 79 00:08:32,630 --> 00:08:34,750 Mr. Archer phoned twice while you were out. 80 00:08:34,970 --> 00:08:35,970 Oh, he did. 81 00:08:36,289 --> 00:08:40,169 Well, if he calls again, tell him I'm still out. In fact, if anybody calls, 82 00:08:40,169 --> 00:08:41,210 him I'm out for the day, okay? 83 00:08:41,490 --> 00:08:42,490 Why not? 84 00:08:42,770 --> 00:08:43,770 Thank you. 85 00:08:45,870 --> 00:08:46,870 Can you trust her? 86 00:08:47,250 --> 00:08:48,250 Sure. 87 00:08:48,510 --> 00:08:49,970 She's another old friend of mine. 88 00:08:53,350 --> 00:08:54,630 Well, my home is yours. 89 00:08:56,170 --> 00:08:58,050 Just drop that anywhere. 90 00:09:01,090 --> 00:09:06,210 Yeah, Nolan, we could sit around here and try to throw cards into a hat or 91 00:09:06,210 --> 00:09:09,110 checkers or something. Or you could just tell me everything you know. 92 00:09:09,650 --> 00:09:11,130 Could you do one more thing for me? 93 00:09:11,390 --> 00:09:14,550 Or I could do one more thing for you. Cash a check at my bank. 94 00:09:15,650 --> 00:09:17,550 I could have done that on the way here. 95 00:09:17,950 --> 00:09:18,950 They might have seen me. 96 00:09:19,370 --> 00:09:20,370 Who? 97 00:09:21,350 --> 00:09:22,630 Who might have seen you? 98 00:09:23,670 --> 00:09:24,890 It's better if you didn't know. 99 00:09:25,250 --> 00:09:26,690 It's better for you. Believe me. 100 00:09:27,170 --> 00:09:29,250 Oh, come on. I've heard that story before. 101 00:09:39,760 --> 00:09:42,140 Now, look at that. You got me nervous now. 102 00:09:42,780 --> 00:09:43,780 About your fee. 103 00:09:44,460 --> 00:09:45,460 Forget it. 104 00:09:46,100 --> 00:09:48,500 This check's made out for 3 ,000 pounds. 105 00:09:49,180 --> 00:09:50,180 You keep 500. 106 00:09:50,580 --> 00:09:53,300 Oh, I couldn't do that. Not between old friends. 107 00:09:54,960 --> 00:09:55,960 We made a deal. 108 00:09:56,560 --> 00:09:58,620 Okay. I'm not going to argue with you. 109 00:09:59,820 --> 00:10:00,779 Now, listen. 110 00:10:00,780 --> 00:10:05,000 You lock this door behind me, and when I get back, I'll knock three times and 111 00:10:05,000 --> 00:10:06,640 say, here comes Charlie. 112 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 No. 113 00:10:09,670 --> 00:10:11,390 Lock the door. You keep the key. 114 00:10:11,790 --> 00:10:13,090 What good's that going to do? 115 00:10:13,490 --> 00:10:14,490 I feel safer. 116 00:10:15,370 --> 00:10:16,370 Okay. 117 00:10:16,830 --> 00:10:18,210 Now, just take it easy. 118 00:10:20,650 --> 00:10:27,550 I'd love to ask for some 119 00:10:27,550 --> 00:10:29,490 form of identification, sir. Why? 120 00:10:30,110 --> 00:10:32,150 Mr. Nolan's never drawn such a large check before. 121 00:10:32,670 --> 00:10:34,730 It's just a formality in our client's interest. 122 00:10:35,870 --> 00:10:36,870 Thank you, sir. 123 00:10:38,670 --> 00:10:40,930 I was young and smart when that was taken. 124 00:10:41,570 --> 00:10:42,770 How would you like it, sir? 125 00:10:43,050 --> 00:10:44,050 The money. 126 00:10:53,350 --> 00:10:55,050 Here comes Charlie now. 127 00:11:00,610 --> 00:11:02,270 Relax. Just relax. 128 00:11:19,050 --> 00:11:20,050 He doesn't know anything. 129 00:11:23,170 --> 00:11:24,590 Who is he? He's a friend. 130 00:11:24,870 --> 00:11:27,910 I haven't told him. I haven't told anybody. I know how to keep my mouth 131 00:11:28,070 --> 00:11:29,070 You don't have to worry. 132 00:11:29,350 --> 00:11:30,350 I'm not worried. 133 00:11:30,510 --> 00:11:32,770 I'm getting out of the country so you can forget about me. 134 00:11:33,110 --> 00:11:34,310 I'll never talk. I swear to you. 135 00:11:34,910 --> 00:11:35,910 He doesn't know anything? 136 00:11:36,050 --> 00:11:37,430 No. Nobody does. 137 00:11:39,410 --> 00:11:40,410 Good. 138 00:11:40,790 --> 00:11:41,790 You can trust me. 139 00:11:42,410 --> 00:11:44,550 It was all a mistake, you see. An accident. Believe me. 140 00:11:45,610 --> 00:11:46,389 Oh, no. 141 00:11:46,390 --> 00:11:47,390 Please. No. 142 00:12:07,440 --> 00:12:08,299 In there? 143 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 What is it? 144 00:12:09,340 --> 00:12:10,340 Sounded like a gun. 145 00:12:11,180 --> 00:12:12,460 You'd better see about it. 146 00:12:12,780 --> 00:12:13,780 It's not my business. 147 00:12:14,460 --> 00:12:15,520 Well, you're a man. 148 00:12:16,000 --> 00:12:17,960 I never wanted to be. It's your hotel. 149 00:12:21,140 --> 00:12:22,140 Mr. McGill? 150 00:12:36,840 --> 00:12:37,880 I'm going to the police. 151 00:12:39,020 --> 00:12:40,560 There's no need for you to worry. 152 00:13:17,070 --> 00:13:18,070 Tyler's place. 153 00:13:19,410 --> 00:13:20,410 Picture. 154 00:13:22,330 --> 00:13:24,690 London. Who was it? 155 00:13:25,210 --> 00:13:26,490 Who was it, Nolan? 156 00:14:20,110 --> 00:14:21,510 How much longer are they going to be? 157 00:14:21,870 --> 00:14:22,870 A few minutes, madam. 158 00:14:23,190 --> 00:14:24,650 The police car's on its way. 159 00:14:25,050 --> 00:14:26,050 Tell him to hurry. 160 00:14:27,530 --> 00:14:28,530 He's coming out. 161 00:14:28,890 --> 00:14:31,530 Keep out of his way. Don't try to stop him. Oh, look, you've got to come 162 00:14:31,530 --> 00:14:33,230 quickly. Get out of sight. Get down. 163 00:14:35,110 --> 00:14:40,610 You tell him I'll be in touch. 164 00:15:06,710 --> 00:15:09,890 Two, three, four cream shirts. 165 00:15:10,470 --> 00:15:13,990 Another envelope with dress clippings. 166 00:15:15,750 --> 00:15:17,770 Ah, here's something nice. 167 00:15:18,610 --> 00:15:21,210 They do love their little game. 168 00:15:23,050 --> 00:15:26,090 Yes? I'm Martin, sir. I picked up the call. 169 00:15:26,330 --> 00:15:26,969 Where is she? 170 00:15:26,970 --> 00:15:30,550 I proceeded by car to the Noland's home, 17 Walden. Yes? 171 00:15:30,890 --> 00:15:32,550 Mrs. Noland was not at home. 172 00:15:32,910 --> 00:15:36,270 Neighbours report they haven't seen her or him for the last two or three days. 173 00:15:36,470 --> 00:15:37,690 Which is it, two or three? 174 00:15:38,450 --> 00:15:39,710 All right, get back there. 175 00:15:40,170 --> 00:15:41,170 Yes, sir. 176 00:15:46,430 --> 00:15:47,430 Inspector George here. 177 00:15:48,250 --> 00:15:49,250 Who? 178 00:15:49,510 --> 00:15:50,610 Oh, well, release this. 179 00:15:50,870 --> 00:15:54,230 His name's McGill with a big M and a big G. American, six feet. 180 00:15:54,610 --> 00:15:56,190 Early thirties, about 13 stone. 181 00:15:56,810 --> 00:15:57,810 Slate grey hair. 182 00:15:58,410 --> 00:16:02,470 McGill is urgently wanted by the police for questioning in connection with the 183 00:16:02,470 --> 00:16:04,650 fatal shooting of Thomas Nolan this afternoon. 184 00:16:05,390 --> 00:16:09,930 Anyone possessing any information concerning the whereabouts of McGill is 185 00:16:09,930 --> 00:16:11,910 to get in touch with Scotland Yard immediately. 186 00:16:12,250 --> 00:16:17,030 He is described by the police as liable to be dangerous and is believed to be 187 00:16:17,030 --> 00:16:18,030 carrying a pistol. 188 00:16:18,750 --> 00:16:20,370 He never harmed anyone. 189 00:16:21,050 --> 00:16:22,270 Never in his life. 190 00:16:24,410 --> 00:16:26,050 Why should anyone want... 191 00:16:27,440 --> 00:16:28,259 What has he done? 192 00:16:28,260 --> 00:16:30,480 He just uncovered something he couldn't handle. 193 00:16:31,320 --> 00:16:32,840 He was a gentleman. 194 00:16:33,640 --> 00:16:35,440 He wasn't in the right business. 195 00:16:36,900 --> 00:16:38,240 He wasn't tough. 196 00:16:38,960 --> 00:16:40,280 He was just ordinary. 197 00:16:43,520 --> 00:16:45,820 You let them kill him. Why? 198 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 Listen. 199 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Please help. 200 00:16:56,220 --> 00:16:57,400 They think I did it. 201 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 And did you? 202 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 No. 203 00:17:00,280 --> 00:17:01,300 Will they believe you? 204 00:17:01,580 --> 00:17:02,580 No. 205 00:17:02,660 --> 00:17:03,700 Well, then why should I? 206 00:17:04,240 --> 00:17:05,579 You know me better than that. 207 00:17:06,140 --> 00:17:07,140 No, I don't. 208 00:17:07,339 --> 00:17:09,980 Well, why do you think he drug me down here? So I could kill him? 209 00:17:10,500 --> 00:17:12,780 And if I did kill him, I wouldn't come back here, would I? 210 00:17:13,300 --> 00:17:14,440 What do you want me to do? 211 00:17:15,660 --> 00:17:17,579 Does Tyler's place mean anything to you? 212 00:17:18,040 --> 00:17:19,760 No. I think. Please. 213 00:17:20,900 --> 00:17:23,300 Did he ever mention Tyler's place? 214 00:17:24,880 --> 00:17:26,380 You're after the money, aren't you? 215 00:17:28,000 --> 00:17:30,360 It's always the money in your line of work. 216 00:17:31,140 --> 00:17:34,340 I've told him a hundred times to do something else, anything. 217 00:17:35,100 --> 00:17:36,520 But he liked the money. 218 00:17:38,060 --> 00:17:40,240 There's 3 ,000 pounds there in tens. 219 00:17:40,520 --> 00:17:42,220 You can get a bank statement in the morning. 220 00:17:43,340 --> 00:17:45,540 I never heard of Tyler's place. 221 00:17:51,740 --> 00:17:53,540 He thought the world of you. 222 00:17:54,110 --> 00:17:55,110 Did you know that? 223 00:17:56,010 --> 00:17:58,150 He was always talking about you. 224 00:17:58,850 --> 00:18:00,170 Your cases. 225 00:18:00,530 --> 00:18:02,250 The clever things you did. 226 00:18:03,490 --> 00:18:05,070 McGill could handle anything. 227 00:18:05,290 --> 00:18:06,350 That's what he said. 228 00:18:06,870 --> 00:18:07,990 It's not in London. 229 00:18:08,370 --> 00:18:09,750 He was like a little boy. 230 00:18:10,630 --> 00:18:11,630 Hero worship. 231 00:18:12,490 --> 00:18:14,150 The great McGill. 232 00:18:14,770 --> 00:18:17,510 He trusted you and now he's dead. 233 00:18:18,030 --> 00:18:22,530 Miss Nolan, have you ever heard of a woman named Marion? 234 00:18:23,050 --> 00:18:24,050 That's my name. 235 00:18:24,630 --> 00:18:26,090 Mary was his pet name for me. 236 00:18:30,870 --> 00:18:32,470 Any other pictures of you around here? 237 00:18:32,790 --> 00:18:33,790 No. 238 00:18:34,290 --> 00:18:35,290 What are you doing? 239 00:18:35,870 --> 00:18:37,010 I'm just playing detective. 240 00:18:48,050 --> 00:18:49,170 You know who she is? 241 00:18:49,730 --> 00:18:50,730 No. 242 00:18:53,900 --> 00:18:55,020 Which paper is this from? 243 00:18:55,900 --> 00:18:57,800 The Chronicle. 244 00:18:58,520 --> 00:18:59,520 You sure? 245 00:18:59,620 --> 00:19:00,860 Oh, we get it every day. 246 00:19:02,020 --> 00:19:03,020 Don't answer that. 247 00:19:03,640 --> 00:19:05,520 I've got to get them. Well, don't leave me alone. 248 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 It'll be all right. 249 00:19:08,140 --> 00:19:11,380 Just lock that door after I go out and you call the police and tell them 250 00:19:11,380 --> 00:19:12,380 everything you know. 251 00:19:12,840 --> 00:19:14,760 Do you mean tell them about the pictures and everything? 252 00:19:15,080 --> 00:19:16,260 Right. Tell them everything. 253 00:19:16,600 --> 00:19:17,800 And tell them I ministered. 254 00:19:26,030 --> 00:19:27,030 I've heard of Nolan. I've heard. 255 00:19:27,490 --> 00:19:29,930 Certainly. I hired him. Despise me. 256 00:19:30,370 --> 00:19:31,430 It was your own fault. 257 00:19:31,650 --> 00:19:34,430 After all the care I've taken you to do your best to blow us wide open. A 258 00:19:34,430 --> 00:19:35,610 private detective? You must be crazy. 259 00:19:36,410 --> 00:19:37,830 It's your neck as well as mine, you know. 260 00:19:38,050 --> 00:19:39,870 I haven't as much to lose as you have. 261 00:19:40,070 --> 00:19:42,670 You've had what you've always wanted, haven't you? House, clothes, everything. 262 00:19:42,910 --> 00:19:45,290 Oh, yes, and my own company to enjoy it in. Oh. 263 00:19:45,930 --> 00:19:47,750 Left here to rot while you're with that woman. 264 00:19:47,990 --> 00:19:48,929 What woman? 265 00:19:48,930 --> 00:19:49,930 Oh, do you think I don't know? 266 00:19:51,710 --> 00:19:53,310 It's been going on for over a year now. 267 00:19:53,990 --> 00:19:55,270 I've watched the change in you. 268 00:19:59,210 --> 00:20:00,430 You're dressing too young. 269 00:20:00,630 --> 00:20:01,630 Too young for you, maybe. 270 00:20:02,430 --> 00:20:03,430 You've got a woman. 271 00:20:04,110 --> 00:20:07,190 I hired Nolan to find out who she was. Why didn't you just complain to the 272 00:20:07,190 --> 00:20:08,190 police? Oh, don't worry. 273 00:20:08,430 --> 00:20:11,270 Nolan never even met me. I did it all by phone. By phone. 274 00:20:11,790 --> 00:20:13,190 So naturally, Miss Fisher. 275 00:20:13,870 --> 00:20:16,450 So he just trails me back here and gets a good look at you? 276 00:20:18,950 --> 00:20:19,950 He saw me? 277 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 Yes. 278 00:20:22,790 --> 00:20:23,790 I didn't know. 279 00:20:24,270 --> 00:20:25,270 You should report. 280 00:20:25,640 --> 00:20:29,760 Your face, your lousy face. That's the one giveaway I'm sick of your face. 281 00:20:29,960 --> 00:20:33,120 From now on, I'm going to make sure nobody sees it. Frank. Go to your room. 282 00:20:33,120 --> 00:20:35,840 that damn stupid giveaway face to your room and stay there. 283 00:20:36,200 --> 00:20:37,460 Stay there till you rot. 284 00:20:45,740 --> 00:20:48,620 Excuse me, ma 'am. I'd like to get a back number of the Chronicle. 285 00:20:49,020 --> 00:20:50,020 Date, please. 286 00:20:51,060 --> 00:20:53,820 There's an article in there on the sinking of the Cape Castle. 287 00:20:54,190 --> 00:20:55,190 When would that be? 288 00:20:55,890 --> 00:20:57,130 I'll try to find it for you. 289 00:21:03,310 --> 00:21:04,670 14th of September, 1966. 290 00:21:05,370 --> 00:21:06,370 Thank you very much. 291 00:21:45,550 --> 00:21:46,710 Who was this other man? 292 00:21:46,970 --> 00:21:49,290 The name of McGill. You heard the radio. 293 00:21:49,610 --> 00:21:50,610 A detective, you think? 294 00:21:50,710 --> 00:21:51,710 I wouldn't know. 295 00:21:51,850 --> 00:21:53,790 But it was a break if coming in like that. 296 00:21:54,010 --> 00:21:55,010 You think so? 297 00:21:55,090 --> 00:21:56,090 Certainly. 298 00:21:56,370 --> 00:21:59,930 The cops think it was him. The whole force is out looking for him. 299 00:22:00,550 --> 00:22:02,050 It worked out pretty clever. 300 00:22:02,490 --> 00:22:03,490 Too clever. 301 00:22:03,850 --> 00:22:05,050 You should have killed him. 302 00:22:05,890 --> 00:22:06,890 Oh, sure. 303 00:22:07,110 --> 00:22:09,290 And then who would the cops be looking for? Me? 304 00:22:10,310 --> 00:22:11,870 That'd suit you fine, wouldn't it? 305 00:22:12,650 --> 00:22:13,650 So. 306 00:22:13,909 --> 00:22:18,110 McGill's after us with a gun you so conveniently left in his hand. And who's 307 00:22:18,110 --> 00:22:19,490 know how much Nolan told him? 308 00:22:19,910 --> 00:22:20,910 Oh, you're clever. 309 00:22:21,430 --> 00:22:23,690 I only had a minute to make up my mind. 310 00:22:23,950 --> 00:22:25,330 It's easy to discuss it now. 311 00:22:25,530 --> 00:22:28,390 But you try being a genius when you've only got a split second to pull the 312 00:22:28,390 --> 00:22:29,390 trigger. 313 00:22:29,590 --> 00:22:31,290 I think I should do rather well. 314 00:22:31,770 --> 00:22:34,730 You may get the chance. We're getting out of England. We're getting out 315 00:22:35,550 --> 00:22:37,250 Scared? Rich and free. 316 00:22:37,970 --> 00:22:39,510 And I intend to stay that way. 317 00:22:42,860 --> 00:22:45,780 Let me speak to Inspector Glynn, please. Tell him it's McGill. 318 00:22:48,820 --> 00:22:51,820 McGill? I hear you've been worried about me. Where are you? 319 00:22:52,060 --> 00:22:53,160 I'm pounding my beat. 320 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 I want to see you. 321 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 That's not what you said last time we talked. 322 00:22:57,940 --> 00:22:59,620 Trace it. Notify Inspector George. 323 00:23:00,500 --> 00:23:02,240 There's a warrant out for your arrest, McGill. 324 00:23:02,560 --> 00:23:03,960 You know I didn't kill no one. 325 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 Who did? 326 00:23:05,280 --> 00:23:08,420 Did you ever get the Arnelsons, the people who pulled that London airport 327 00:23:10,260 --> 00:23:11,260 What's that to you? 328 00:23:14,200 --> 00:23:15,740 No. Now, look here, McGowan. 329 00:23:37,740 --> 00:23:38,740 Where to, sir? 330 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 Tyler's place. 331 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 Where's that, sir? 332 00:23:44,460 --> 00:23:47,240 I don't know. Just keep driving till you find it. 333 00:24:04,340 --> 00:24:09,240 Turning to news of the London area, police continue their citywide search 334 00:24:09,240 --> 00:24:10,820 American calling himself McGill. 335 00:24:11,230 --> 00:24:14,290 who is wanted for questioning in connection with the killing of Thomas 336 00:24:14,290 --> 00:24:15,290 earlier today. 337 00:24:15,430 --> 00:24:19,630 They are appealing to the public for any information concerning this man, who is 338 00:24:19,630 --> 00:24:20,630 believed to be armed. 339 00:24:20,830 --> 00:24:25,030 Police are also looking for Mrs. Nolan, wife of the murdered man, who has not 340 00:24:25,030 --> 00:24:26,230 been seen for several days. 341 00:24:26,690 --> 00:24:30,470 There is concern among the authorities that Mrs. Nolan may be in a position of 342 00:24:30,470 --> 00:24:33,890 some danger. She is asked to get in touch with the police as soon as 343 00:24:54,320 --> 00:24:56,340 Are you sure Tyler's place is in London? 344 00:24:56,760 --> 00:24:57,760 Sure, I'm sure. 345 00:24:58,520 --> 00:24:59,540 I think you're wrong. 346 00:25:00,000 --> 00:25:03,500 I studied 18 months to get my license. I know every back street in this 347 00:25:03,500 --> 00:25:05,240 wilderness, and I tell you, there's no such place. 348 00:25:05,520 --> 00:25:07,000 Look, we might as well pull in. 349 00:25:07,200 --> 00:25:08,320 No, wait a minute. Wait. 350 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 Keep moving. 351 00:25:10,500 --> 00:25:11,920 Just keep on moving. 352 00:25:13,480 --> 00:25:14,600 You're wasting your money. 353 00:25:15,040 --> 00:25:16,280 Easy come, easy go. 354 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 47. 355 00:25:19,040 --> 00:25:20,040 427. 356 00:25:20,700 --> 00:25:23,600 I found Tyler's place for you. It's in Kensington. 357 00:25:23,950 --> 00:25:25,250 Not in my book, it isn't. 358 00:25:25,530 --> 00:25:28,250 It wouldn't be. Tyler's place was demolished in 1946. 359 00:25:28,890 --> 00:25:29,890 It's in the survey. 360 00:25:30,210 --> 00:25:31,210 You hear that? 361 00:25:31,290 --> 00:25:32,330 Yeah, now let's go. 362 00:25:32,950 --> 00:25:38,270 Look, mate, this is a taxi, not a time machine. Just find out where it was. 363 00:25:38,270 --> 00:25:39,790 go there. I want to see the remains. 364 00:25:53,580 --> 00:25:54,580 I don't want to see you. 365 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 I can't blame you. 366 00:25:56,600 --> 00:25:58,640 I'm sorry I spoke to you before the way I did. 367 00:25:59,260 --> 00:26:00,260 Are you? 368 00:26:00,600 --> 00:26:02,780 What you did was very foolish. 369 00:26:04,460 --> 00:26:05,620 But not knowing. 370 00:26:06,860 --> 00:26:09,400 Not being sure if it was someone else. And now that you're sure? 371 00:26:11,380 --> 00:26:14,100 It hurts very much, Frank. I didn't want you to know. 372 00:26:16,760 --> 00:26:20,580 What's so special about this girl of yours? Let's not discuss her. 373 00:26:20,900 --> 00:26:21,980 Is she young? Yes. 374 00:26:22,460 --> 00:26:23,900 Pretty? Yes. 375 00:26:24,720 --> 00:26:26,180 When you're old, will she stay with you? 376 00:26:26,520 --> 00:26:27,479 I doubt it. 377 00:26:27,480 --> 00:26:30,380 When you need more money, will she help you steal it? I doubt that, too. 378 00:26:33,080 --> 00:26:34,200 I'll forgive you, Frank. 379 00:26:35,980 --> 00:26:37,480 I have to leave the country. 380 00:26:38,840 --> 00:26:40,160 Yes, we can start again. 381 00:26:41,180 --> 00:26:44,660 Somewhere else with all that money. I can't take you with me, even if I wanted 382 00:26:44,660 --> 00:26:48,560 to. You're taking her. Listen, I'll get you out of the country if I could, but 383 00:26:48,560 --> 00:26:51,480 you'll be recognized if you try to run. I could have the operation. 384 00:26:51,940 --> 00:26:52,839 Too late. 385 00:26:52,840 --> 00:26:53,840 For that, now? 386 00:26:55,100 --> 00:26:56,620 What are you going to do, leave me here alone? 387 00:26:57,100 --> 00:26:58,100 What can I do? 388 00:26:59,220 --> 00:27:00,220 Oh, no. 389 00:27:00,700 --> 00:27:02,380 No, I won't let you go. I swear I won't. 390 00:27:03,200 --> 00:27:08,040 I won't spend the rest of my life alone, hiding, covering my face while you just 391 00:27:08,040 --> 00:27:11,440 run around the world with that woman on the money I helped you steal. 392 00:27:11,840 --> 00:27:15,640 No, Frank, if you go, I'll go to the police. I swear I will. Yes. 393 00:27:16,660 --> 00:27:17,660 I'll believe you would. 394 00:27:18,020 --> 00:27:19,480 But I don't want to, Frank. 395 00:27:20,300 --> 00:27:21,420 I just want to be with you. 396 00:27:22,680 --> 00:27:25,380 No, Frank, you can arrange it. You're a clever man. You can fix it so that it 397 00:27:25,380 --> 00:27:26,580 can be like it used to be. No. 398 00:27:27,180 --> 00:27:28,180 That's impossible. 399 00:27:30,040 --> 00:27:31,740 Then tell me, Frank, what are we going to do? 400 00:27:33,200 --> 00:27:35,740 You shouldn't have hired Nolan. 401 00:27:44,160 --> 00:27:45,160 No, you won't. 402 00:27:46,520 --> 00:27:50,600 Frank, I tell you, you're a thief and a philanderer, but you're not a murderer. 403 00:28:58,090 --> 00:28:59,090 Take your time. 404 00:29:06,730 --> 00:29:10,030 Yes? Uh, I'm from American Express. 405 00:29:10,550 --> 00:29:11,790 Uh, what do you want? 406 00:29:12,410 --> 00:29:13,430 It's my instructions. 407 00:29:13,910 --> 00:29:15,250 I'm sorry, I don't understand. 408 00:29:16,050 --> 00:29:17,850 Well, it was this afternoon, wasn't it? 409 00:29:18,770 --> 00:29:20,190 There must be some mistake. 410 00:29:20,690 --> 00:29:23,850 Uh, isn't this 37 Albemarle Muse? 411 00:29:24,070 --> 00:29:24,969 Yeah. 412 00:29:24,970 --> 00:29:27,650 Well... Check with clients, re -travel arrangement. 413 00:29:28,530 --> 00:29:29,970 I didn't send for you. 414 00:29:30,430 --> 00:29:31,430 Someone did. 415 00:29:32,550 --> 00:29:34,590 Oh, it must have been. Do come in. 416 00:29:35,310 --> 00:29:36,650 But he didn't tell me. 417 00:29:37,070 --> 00:29:40,870 Oh, well, you'd be surprised how many times one half doesn't know what the 418 00:29:40,870 --> 00:29:41,870 half is doing. 419 00:29:43,030 --> 00:29:45,090 Look, he'll be home fairly soon. 420 00:29:45,470 --> 00:29:46,470 Will you wait? 421 00:29:47,050 --> 00:29:50,530 No, I'd better just get these details and then take off, if you don't mind. 422 00:29:51,510 --> 00:29:52,510 What's the name? 423 00:29:52,870 --> 00:29:54,590 Cunliffe. Angela Cunliffe. 424 00:29:55,100 --> 00:29:56,920 Going to... Bermuda. 425 00:29:58,140 --> 00:29:59,140 Bermuda. Tonight? 426 00:29:59,540 --> 00:30:00,540 That's right, yes. 427 00:30:00,940 --> 00:30:01,940 London Airport? 428 00:30:02,380 --> 00:30:03,380 Mm -hmm. 429 00:30:03,460 --> 00:30:04,460 What time? 430 00:30:04,820 --> 00:30:05,820 10 .50. 431 00:30:05,980 --> 00:30:06,980 10 .50. 432 00:30:07,200 --> 00:30:08,200 How many people? 433 00:30:09,120 --> 00:30:10,400 Just the two of us. 434 00:30:11,180 --> 00:30:12,880 But didn't they tell you this at the office? 435 00:30:13,340 --> 00:30:14,340 Well, they should have. 436 00:30:14,580 --> 00:30:15,760 Yes, why didn't they? 437 00:30:16,100 --> 00:30:18,800 I don't know. I suppose I should go and check. 438 00:30:19,420 --> 00:30:20,520 Yes, you had better. 439 00:30:21,460 --> 00:30:22,620 All right, I'll do that. 440 00:30:22,820 --> 00:30:24,460 And, uh, well, you have a nice trip. 441 00:30:25,050 --> 00:30:27,770 And don't worry about anything. I'll take care of everything from this end. 442 00:30:29,050 --> 00:30:30,050 Goodbye. Bye. 443 00:30:46,650 --> 00:30:47,870 Surrey versus Yorkshire. 444 00:30:48,350 --> 00:30:50,210 Surrey, 317 for three. 445 00:30:50,850 --> 00:30:52,650 Barrington, 147 not out. 446 00:31:04,280 --> 00:31:07,360 That's one game I never could get involved with. Let's get some music. 447 00:31:07,820 --> 00:31:09,560 I've got to hear the Middlesex score, Gunn. 448 00:31:20,080 --> 00:31:23,580 In connection with the murder today of Thomas Nola... Come on, let's get some 449 00:31:23,580 --> 00:31:27,480 music. Police are anxious to trace a man who was... You 450 00:31:27,480 --> 00:31:34,400 like this 451 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 music? 452 00:31:37,840 --> 00:31:39,400 Terrible. Now what? 453 00:31:39,720 --> 00:31:41,040 Now, now, buddy, we just wait. 454 00:32:43,889 --> 00:32:44,990 Depends who you're expecting. 455 00:32:45,390 --> 00:32:46,590 Somebody very special. 456 00:32:51,890 --> 00:32:52,890 Like me? 457 00:32:53,110 --> 00:32:54,110 Love you. 458 00:32:55,870 --> 00:32:59,390 It's a going away present. Who from? You, darling. I've got good taste. 459 00:32:59,390 --> 00:33:00,950 marvellous. Zip, please. 460 00:33:04,810 --> 00:33:05,810 Is that the lot? 461 00:33:05,870 --> 00:33:06,769 Aren't I good? 462 00:33:06,770 --> 00:33:07,770 I'll start loading. 463 00:33:08,490 --> 00:33:10,470 Aren't you going to have a drink? I'd rather get moving. 464 00:33:10,890 --> 00:33:13,310 Oh, we've got hours yet. We could go for a drive. 465 00:33:14,450 --> 00:33:15,530 You've just arrived. 466 00:33:16,450 --> 00:33:17,530 I want a drink. 467 00:33:18,350 --> 00:33:19,350 Now, you sit there. 468 00:33:21,190 --> 00:33:22,190 Aren't you funny? 469 00:33:22,370 --> 00:33:23,370 Am I? 470 00:33:23,490 --> 00:33:24,810 In this mad room? 471 00:33:25,290 --> 00:33:26,290 Don't you want to go? 472 00:33:26,410 --> 00:33:27,450 You know I do. 473 00:33:27,970 --> 00:33:30,030 I'm crazy about Bermuda. 474 00:33:30,810 --> 00:33:34,310 But it's all so frantic. You only told me a couple of hours ago. 475 00:33:34,550 --> 00:33:35,550 I'm a man of action. 476 00:33:35,690 --> 00:33:37,290 Are you, darling? Here's to us. 477 00:33:37,660 --> 00:33:39,100 A new life under the sun. 478 00:33:42,280 --> 00:33:44,500 I don't really know you very well. 479 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 It's been over a year. 480 00:33:46,880 --> 00:33:49,080 I don't know anything about you. Do you need to? 481 00:33:50,100 --> 00:33:52,500 Sometimes I'm curious. You know what curiosity did? 482 00:33:52,960 --> 00:33:55,180 It killed the golden goose. Exactly. 483 00:33:57,040 --> 00:34:02,500 I think... I think you're a man of mystery. 484 00:34:03,220 --> 00:34:06,260 What are these scars? 485 00:34:06,860 --> 00:34:09,139 I suppose I told you this wasn't my original face. 486 00:34:10,760 --> 00:34:12,560 Ask no questions. Yeah, no lies. 487 00:34:13,820 --> 00:34:16,760 Anyway, we'll have a beautiful relationship. 488 00:34:17,159 --> 00:34:18,199 Better still in Bermuda. 489 00:34:19,100 --> 00:34:22,500 I still can't believe it. Breakfast on the beach. 490 00:34:24,300 --> 00:34:28,060 By the way, did you ask the American Express to send a man here? 491 00:34:28,260 --> 00:34:30,260 No. I thought there'd been a mistake. 492 00:34:30,580 --> 00:34:31,538 What happened? 493 00:34:31,540 --> 00:34:33,480 Oh, a man grew up. What sort of man? 494 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 Rather nice. 495 00:34:35,300 --> 00:34:36,300 American. 496 00:34:36,570 --> 00:34:39,310 What did he say? He wanted to check the travel arrangements. 497 00:34:40,010 --> 00:34:41,590 Did you tell him? 498 00:34:41,850 --> 00:34:43,030 Mm -hmm. I didn't think it mattered. 499 00:34:44,190 --> 00:34:45,310 How long ago was this? 500 00:34:46,469 --> 00:34:47,469 About 15 minutes. 501 00:34:48,489 --> 00:34:50,530 I'm sorry, darling. Did I say anything wrong? 502 00:34:50,810 --> 00:34:52,230 Would you never tell me anything? 503 00:34:52,489 --> 00:34:54,690 It's not your fault. Who was this man? 504 00:34:55,630 --> 00:35:00,110 Trouble. What do you mean? Don't ask questions. Just let me handle this. No, 505 00:35:00,130 --> 00:35:01,130 don't. Trust me. 506 00:35:02,110 --> 00:35:04,630 Now, get your coat. We're going for that drive. 507 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 Where are we going? 508 00:35:33,940 --> 00:35:34,940 To Betelhoek. 509 00:35:35,360 --> 00:35:37,400 Betel? And see what we catch. 510 00:35:42,060 --> 00:35:43,300 Are you following someone? 511 00:35:44,140 --> 00:35:45,140 No, you are. 512 00:35:45,380 --> 00:35:46,380 You've got to choose. 513 00:35:46,600 --> 00:35:50,140 You can stick with me and ask no questions, or you can go your own way. 514 00:35:50,660 --> 00:35:51,660 I'll stick. 515 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 Good girl. 516 00:35:53,000 --> 00:35:54,020 You won't regret it. 517 00:35:54,600 --> 00:35:55,960 We'll make Bermuda yet. 518 00:35:58,200 --> 00:35:59,660 Have you done anything terrible? 519 00:35:59,860 --> 00:36:00,860 No questions. 520 00:36:02,410 --> 00:36:04,510 I'm just worried about you. You needn't be. 521 00:36:13,290 --> 00:36:18,090 What is it? 522 00:36:18,370 --> 00:36:19,370 You get out of here. 523 00:36:19,870 --> 00:36:21,390 Go home. Wait for me. 524 00:36:21,710 --> 00:36:22,990 I'll be back shortly. 525 00:36:23,510 --> 00:36:24,510 Who should tell me? 526 00:36:26,550 --> 00:36:27,650 Take care of yourself. 527 00:37:05,879 --> 00:37:07,140 No, I don't want all that, sir. 528 00:37:07,360 --> 00:37:10,220 Now, come on, take it. You were a great help to me. Really appreciate it, man. 529 00:37:10,340 --> 00:37:13,040 Well, I could ask you what we've been doing all day, but I don't think I want 530 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 know. That's right. 531 00:37:23,960 --> 00:37:26,620 We are repeating a police message put out earlier today. 532 00:37:28,180 --> 00:37:31,600 Scotland Yard are anxious to interview a man who was present at the scene of the 533 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 murder of Thomas Nolan. 534 00:37:33,280 --> 00:37:38,280 The man is American... Six feet tall, 13 stone, plate grey hair. 535 00:37:38,600 --> 00:37:40,080 His name is McGill. 536 00:37:52,420 --> 00:37:53,420 Come on. 537 00:37:53,660 --> 00:37:54,700 What's he playing at? 538 00:37:55,580 --> 00:37:56,740 Perhaps he's not there. 539 00:37:57,060 --> 00:37:58,060 Of course he is. 540 00:37:58,660 --> 00:38:00,620 Did you see him? I know he's there. 541 00:38:02,430 --> 00:38:04,490 Well, this time you've been too clever. 542 00:38:05,050 --> 00:38:06,110 He's in those bushes. 543 00:38:06,750 --> 00:38:08,010 He's got to come out. 544 00:38:08,630 --> 00:38:11,130 What's to stop him going to the police? He knows we're here now. 545 00:38:11,370 --> 00:38:12,370 He's desperate. 546 00:38:12,430 --> 00:38:13,470 The cops want him. 547 00:38:14,410 --> 00:38:18,530 By the time he turns himself in and explains we've gone, he's holding the 548 00:38:18,530 --> 00:38:19,530 ring. 549 00:38:19,970 --> 00:38:21,010 So where is he? 550 00:38:22,290 --> 00:38:23,290 Give him time. 551 00:38:23,830 --> 00:38:24,749 You're shown. 552 00:38:24,750 --> 00:38:26,050 How much time have we got? 553 00:38:26,570 --> 00:38:28,890 Quite much longer, genius, and we've lost that plane. 554 00:38:48,440 --> 00:38:49,098 That's it. 555 00:38:49,100 --> 00:38:50,100 Five minutes. 556 00:38:50,140 --> 00:38:51,140 Go out and get him. 557 00:38:52,380 --> 00:38:53,380 And what about you? 558 00:38:54,020 --> 00:38:55,020 I'll give you cover. 559 00:38:56,540 --> 00:38:57,820 You've got brains, haven't you? 560 00:38:58,140 --> 00:38:59,740 That's why I give the orders. 561 00:39:00,320 --> 00:39:03,760 But you haven't got any guts. That's why I do the work. You've had your share of 562 00:39:03,760 --> 00:39:04,578 the money. 563 00:39:04,580 --> 00:39:05,580 I've earned it. 564 00:39:06,120 --> 00:39:07,260 This is your last job. 565 00:39:07,920 --> 00:39:09,420 I don't think I'm doing it for you. 566 00:39:10,540 --> 00:39:12,160 With that lighter, give me some cover. 567 00:40:05,640 --> 00:40:07,100 Now, what's the matter, big boy? You afraid? 568 00:40:08,000 --> 00:40:09,340 Nolan was afraid, wasn't he? 569 00:40:09,560 --> 00:40:10,560 Didn't do him any good. 570 00:40:10,860 --> 00:40:13,260 You know, I think I'm going to enjoy blowing your head off. 571 00:44:28,270 --> 00:44:32,430 Okay, I'm coming up. 572 00:44:32,650 --> 00:44:33,710 I don't move. 573 00:44:33,990 --> 00:44:35,270 If you move, I fire. 574 00:44:35,750 --> 00:44:38,310 If you want to stay alive, you just be still. 575 00:47:59,920 --> 00:48:00,920 Now, give me that. 576 00:48:01,840 --> 00:48:03,100 And find a phone downstairs. 577 00:48:03,400 --> 00:48:04,279 Yes, sir. 578 00:48:04,280 --> 00:48:05,280 Your work? 579 00:48:06,880 --> 00:48:07,880 Well, who are they? 580 00:48:08,480 --> 00:48:11,440 That's Mr. and Mrs. Frank Arnoldson. They pulled the airport job. 581 00:48:12,340 --> 00:48:15,520 Now, I remember his face. It wasn't like that. Well, take a good look. 582 00:48:15,820 --> 00:48:16,820 Now, you see those scars? 583 00:48:17,300 --> 00:48:18,400 That's plastic surgery. 584 00:48:19,020 --> 00:48:21,040 And his fingerprints will tell you for sure. 585 00:48:22,120 --> 00:48:23,098 You hope? 586 00:48:23,100 --> 00:48:25,900 Has to be. Must have got himself a new face after that robbery. 587 00:48:26,560 --> 00:48:28,600 It's a pretty good one, too. Even had you fooled. 588 00:48:30,760 --> 00:48:31,760 And who killed her? 589 00:48:32,860 --> 00:48:33,980 Arnolson, the chauffeur. 590 00:48:34,460 --> 00:48:36,640 Maybe your lab boys could figure that out for you. 591 00:48:39,240 --> 00:48:40,260 What chauffeur? 592 00:48:40,940 --> 00:48:44,880 Theirs. In fact, he ought to be coming around about now. He's outside in the 593 00:48:44,880 --> 00:48:45,880 bushes. 594 00:48:47,100 --> 00:48:48,120 He killed Nolan. 595 00:48:49,320 --> 00:48:50,320 Why? 596 00:48:51,340 --> 00:48:53,440 Because Nolan recognized her face. 597 00:48:54,120 --> 00:48:55,320 Took a few pictures. 598 00:48:56,280 --> 00:48:57,700 I guess he wanted a reward. 599 00:48:59,000 --> 00:49:00,180 So he got it. 600 00:49:00,720 --> 00:49:04,280 And I also wanted to make sure nobody else recognized her, so she got it. 601 00:49:04,680 --> 00:49:07,680 And when I tracked him here, he tried to get me, and he got it. 602 00:49:09,260 --> 00:49:11,120 Can you prove all this? 603 00:49:11,640 --> 00:49:13,680 Look, Buster, you're the cop. You prove it. 604 00:49:13,960 --> 00:49:16,060 I just want to know how much my reward's going to be. 605 00:49:16,700 --> 00:49:21,860 We catch you in one lie, just one little lie, and you're put away for good. 606 00:49:23,680 --> 00:49:25,220 There's one thing that bothers me. 607 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 Yes? 608 00:49:27,060 --> 00:49:29,760 I can't figure out why she didn't have her face changed. 609 00:49:31,370 --> 00:49:32,650 You're not so smart, McGill. 610 00:49:33,010 --> 00:49:34,050 Well, enlighten me, sir. 611 00:49:35,170 --> 00:49:36,170 Well, she was a woman. 612 00:49:38,570 --> 00:49:41,590 What I can't understand is why Arnoldson didn't get out of the country months 613 00:49:41,590 --> 00:49:42,590 ago. 614 00:49:43,410 --> 00:49:44,410 Well, he was a man. 41232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.