All language subtitles for Man in a Suitcase s01e10 All That Glitters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,340 --> 00:03:24,100
It's quite true, you know. The first
time we danced together, I was so
2
00:03:24,100 --> 00:03:26,560
tripped. I nearly sprawled all over the
palace floor.
3
00:03:27,220 --> 00:03:28,500
It was very embarrassing.
4
00:03:29,820 --> 00:03:34,220
Remember? Don't be kind, darling. I was
nervous. I put out my arms for you and I
5
00:03:34,220 --> 00:03:35,220
fell.
6
00:03:35,480 --> 00:03:37,600
You've been falling for her ever since?
Yes, indeed.
7
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
Oh, Charles.
8
00:03:38,880 --> 00:03:41,860
Mr. Hornsby, could I have a word with
you?
9
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
Surely not now.
10
00:03:52,740 --> 00:03:55,020
Duty call. I'll be back in a moment.
Excuse me.
11
00:03:57,520 --> 00:03:59,320
Just look at that man.
12
00:03:59,520 --> 00:04:02,040
He walks as if he's already prime
minister.
13
00:04:02,420 --> 00:04:05,860
You can tell your grandchildren you were
here, can't you? My dear sir, I'm not
14
00:04:05,860 --> 00:04:06,860
married.
15
00:04:08,380 --> 00:04:10,000
When did this happen, Mrs. Hart?
16
00:04:10,740 --> 00:04:12,560
This morning, before breakfast.
17
00:04:13,120 --> 00:04:15,100
Oh, surely he's just wandered off for a
bit.
18
00:04:20,430 --> 00:04:21,630
Have you told the police?
19
00:04:22,029 --> 00:04:24,650
Yes, they're looking, but they haven't
found anything.
20
00:04:25,270 --> 00:04:27,850
Nothing. You can count on me for
anything.
21
00:04:28,450 --> 00:04:29,450
Any expense.
22
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
Thank you, sir.
23
00:04:31,830 --> 00:04:33,090
And keep in touch.
24
00:04:33,410 --> 00:04:35,350
I want to know as soon as you find him.
25
00:04:35,730 --> 00:04:37,310
He'll be back home soon.
26
00:04:37,810 --> 00:04:38,810
You'll see.
27
00:04:38,990 --> 00:04:41,550
I'll do everything I can to help Mrs.
Hart.
28
00:04:42,310 --> 00:04:43,310
Everything.
29
00:04:57,260 --> 00:04:58,600
Is anything the matter, Michael?
30
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
No, nothing.
31
00:05:03,540 --> 00:05:05,180
We'd better get back, hadn't we?
32
00:05:06,440 --> 00:05:07,440
As you wish.
33
00:05:22,300 --> 00:05:23,800
Well, in the cabinet yet, Michael?
34
00:05:25,000 --> 00:05:26,100
You'd be surprised.
35
00:06:11,720 --> 00:06:12,519
recognition, Miguel.
36
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Really?
37
00:06:14,060 --> 00:06:15,980
Well, I had a lot of time to practice,
General.
38
00:06:17,540 --> 00:06:20,920
You know, if there was anything I could
do to clear you with American
39
00:06:20,920 --> 00:06:24,940
intelligence, well, just pay me the ten
bucks.
40
00:06:25,680 --> 00:06:26,800
That was the bet, right?
41
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
Oh, yes.
42
00:06:33,420 --> 00:06:37,260
Miguel, don't suppose you'd like to do a
job for me, would you?
43
00:06:38,380 --> 00:06:39,560
Depends on what the job is.
44
00:06:40,520 --> 00:06:41,920
Unless I'm going to get paid for it.
45
00:06:42,520 --> 00:06:43,800
Well, that's no problem.
46
00:06:44,200 --> 00:06:46,160
It's not exactly for me, though.
47
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
It's for a friend of mine.
48
00:06:50,840 --> 00:06:52,940
A very important friend, in fact.
49
00:06:57,880 --> 00:07:00,440
They live at Norton in the Cotswolds. Do
you know the place?
50
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
No.
51
00:07:02,320 --> 00:07:04,040
Mrs. Hart was our housekeeper here.
52
00:07:04,880 --> 00:07:07,360
When her daughter died, she went there
to care for her grandson.
53
00:07:08,180 --> 00:07:09,760
And that's the boy who's missing now.
54
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
That's right, yes.
55
00:07:11,840 --> 00:07:14,520
Stephen. Did Mrs. Hart notify the
police?
56
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
Of course.
57
00:07:16,260 --> 00:07:19,300
But no trace has been found of the boy
not ahead of him. He's very young, you
58
00:07:19,300 --> 00:07:20,440
know. Thanks.
59
00:07:20,840 --> 00:07:22,280
How long have they been looking for him?
60
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Four days.
61
00:07:24,340 --> 00:07:25,480
What's your interest in this?
62
00:07:26,080 --> 00:07:30,200
None. None at all, except I feel some
responsibility to Mrs. Hart.
63
00:07:30,920 --> 00:07:32,360
Because he worked for you.
64
00:07:32,740 --> 00:07:34,260
Certainly. And that's all?
65
00:07:35,500 --> 00:07:38,140
She's, um... She's desperately in need
of help.
66
00:07:44,910 --> 00:07:47,610
I never knew him. He left shortly after
the marriage.
67
00:07:48,330 --> 00:07:49,390
If it was a marriage.
68
00:07:50,270 --> 00:07:51,270
Could he be involved?
69
00:07:51,930 --> 00:07:53,350
No, he hasn't been heard of for years.
70
00:07:55,710 --> 00:07:59,910
So you just helped your housekeeper and
her grandson out of kindness?
71
00:08:00,870 --> 00:08:03,410
Well, there's no ulterior motive in
helping them, if that's what you mean.
72
00:08:04,630 --> 00:08:05,990
Well, that's close enough.
73
00:08:07,130 --> 00:08:08,350
But I understand that.
74
00:08:08,630 --> 00:08:09,950
Because I help people too.
75
00:08:10,650 --> 00:08:11,650
Out of kindness?
76
00:08:12,810 --> 00:08:13,810
For money.
77
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
How much money?
78
00:08:16,860 --> 00:08:18,160
Well, how much help do you need?
79
00:08:19,200 --> 00:08:22,040
My friend told me that you were
difficult and rude.
80
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
I have a very well -informed friend.
81
00:08:27,820 --> 00:08:29,620
You really expect me to find the boy?
82
00:08:30,120 --> 00:08:33,559
I'd like you to satisfy yourself that
everything has been done that can be
83
00:08:33,559 --> 00:08:34,339
to find him.
84
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
And what if it isn't?
85
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
Use your judgment.
86
00:08:38,299 --> 00:08:40,340
A hundred pounds a week plus expenses.
87
00:08:41,070 --> 00:08:44,590
Plus 1 ,000 if I find the boy and
another 2 ,000 if he's alive.
88
00:08:45,370 --> 00:08:48,250
And if he's dead, will you charge me
funeral expenses?
89
00:08:48,790 --> 00:08:50,570
Yes, sir, if you want me to make the
arrangements.
90
00:08:51,130 --> 00:08:54,290
I suppose that's why they threw you out
of American intelligence. Even in that
91
00:08:54,290 --> 00:08:55,650
line of work, they couldn't stomach you.
92
00:08:56,650 --> 00:08:57,650
You called me.
93
00:09:04,670 --> 00:09:06,930
You want me to be in Martin this
afternoon, yes or no?
94
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
Yeah.
95
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
Mrs. Hart?
96
00:10:03,420 --> 00:10:05,000
Can't you come another day?
97
00:10:05,360 --> 00:10:06,620
Tell her McGill's here.
98
00:10:06,900 --> 00:10:09,500
I don't know her. Who's there, Mason?
99
00:10:09,880 --> 00:10:12,040
He calls himself McGill.
100
00:10:12,560 --> 00:10:16,260
You shouldn't intrude just now. Her
grandson's missing.
101
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
Mrs. Hart?
102
00:10:17,700 --> 00:10:19,220
Come in. I've been waiting.
103
00:10:23,080 --> 00:10:24,480
I'm sorry, Violet.
104
00:10:25,040 --> 00:10:26,800
I didn't know you were expecting anyone.
105
00:10:27,000 --> 00:10:30,680
You've been very kind, Kenneth. Please
don't bother about me any longer. It's
106
00:10:30,680 --> 00:10:34,400
bother. Certainly not at a time like
this. I'll see you tomorrow, then.
107
00:10:34,620 --> 00:10:39,380
Well, if I can be of any help, don't
hesitate.
108
00:10:40,280 --> 00:10:41,460
Thank you, Kenneth.
109
00:10:42,140 --> 00:10:43,340
Thank you very much.
110
00:10:48,540 --> 00:10:49,620
Mr. McGill?
111
00:10:50,180 --> 00:10:51,980
Just McGill, Mrs. Hart.
112
00:10:52,380 --> 00:10:53,720
Can you tell me anything?
113
00:10:54,550 --> 00:10:57,130
Well, I just got here a couple of hours
ago. Of course.
114
00:10:57,350 --> 00:10:58,350
Do sit down.
115
00:10:59,690 --> 00:11:02,610
Please, go ahead. Mr. Hornsby phoned me,
told me you were coming.
116
00:11:03,150 --> 00:11:07,130
That's very nice of him. He's always
been very nice to my family.
117
00:11:08,930 --> 00:11:09,930
Evidently.
118
00:11:10,310 --> 00:11:12,650
Do you think there's any hope for a boy?
119
00:11:13,170 --> 00:11:14,170
I don't know.
120
00:11:14,650 --> 00:11:18,210
I want to give you all the help I can,
answer any questions you may have.
121
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
Well...
122
00:11:20,330 --> 00:11:25,530
As I understand it, Stephen was last
seen on Thursday around noon playing at
123
00:11:25,530 --> 00:11:28,570
bottom of what you call Old Hill. Yes,
that's right. He played there quite
124
00:11:28,570 --> 00:11:32,110
often. And you haven't seen him or heard
from him since?
125
00:11:32,390 --> 00:11:33,910
No, not at all.
126
00:11:34,790 --> 00:11:38,490
Oh, here's one of his most recent
pictures taken last Friday week.
127
00:11:38,770 --> 00:11:40,710
I got it out specially for you.
128
00:11:41,010 --> 00:11:44,090
Nobody else here needs a picture.
Everybody here knows Steve.
129
00:11:44,490 --> 00:11:45,490
Everybody.
130
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
He's a nice -looking boy.
131
00:11:51,730 --> 00:11:55,170
Here are some of his things, his
sweater, coat.
132
00:11:56,090 --> 00:11:57,110
I won't need those.
133
00:11:57,470 --> 00:12:00,070
I thought he might give you a more
complete picture.
134
00:12:00,870 --> 00:12:03,330
This is his handwriting, his schoolwork.
135
00:12:03,590 --> 00:12:08,310
He didn't... He doesn't write very well,
but his printing's quite good.
136
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
I see.
137
00:12:13,710 --> 00:12:14,790
He had a dog.
138
00:12:15,270 --> 00:12:19,030
An old hound who was always around the
house, but he died last month.
139
00:12:20,270 --> 00:12:23,750
I can't have feeling if that dog had
been alive. This would never have
140
00:12:25,890 --> 00:12:28,090
Would it help you to know about the dog?
141
00:12:28,490 --> 00:12:29,490
No, ma 'am.
142
00:12:29,650 --> 00:12:30,650
I see.
143
00:12:31,810 --> 00:12:32,850
You're like the others.
144
00:12:33,570 --> 00:12:35,470
You listen to me, you're patient.
145
00:12:35,890 --> 00:12:37,650
But I can't help at all.
146
00:12:38,230 --> 00:12:41,150
I don't know where he is, but I can't
help at all.
147
00:12:41,390 --> 00:12:42,390
That's not true.
148
00:12:43,630 --> 00:12:45,530
How? What can I do?
149
00:12:46,890 --> 00:12:52,030
You can tell me why Mr. Hornsby
instructed me not to tell anyone he had
150
00:12:52,030 --> 00:12:53,090
except you.
151
00:12:54,710 --> 00:12:56,270
He's always been like that.
152
00:12:56,570 --> 00:12:57,570
Like what?
153
00:12:57,930 --> 00:13:01,910
He doesn't like people to know about his
good deeds. It embarrasses him.
154
00:13:02,970 --> 00:13:04,250
He's very sensitive.
155
00:13:04,690 --> 00:13:06,390
He's a very good person.
156
00:13:07,270 --> 00:13:13,610
That's a very rare quality, Mr. McGill.
Just McGill, Mrs. Hart. Just McGill.
157
00:13:18,670 --> 00:13:20,370
I suppose I should send for a bulldozer.
158
00:13:20,930 --> 00:13:23,090
But this way gives everybody a feeling
that they're helping.
159
00:13:23,770 --> 00:13:26,550
In any case, if he's down there, a few
more days won't make any difference.
160
00:13:28,150 --> 00:13:30,030
How far have you extended the search,
Sergeant?
161
00:13:30,590 --> 00:13:33,950
Oh, out to Kimberley in the north,
Marsden to the south, and the Hamptons
162
00:13:33,950 --> 00:13:34,950
and west.
163
00:13:35,030 --> 00:13:36,670
But a small boy could never have got
that far.
164
00:13:37,470 --> 00:13:39,030
We'll find him nearer home, I suspect.
165
00:13:39,850 --> 00:13:41,630
In a gully or an old stone quarry.
166
00:13:42,390 --> 00:13:44,830
Somewhere. Well, then you're satisfied
he's dead?
167
00:13:46,210 --> 00:13:47,750
Satisfied? No, I'm not satisfied at all.
168
00:13:48,320 --> 00:13:49,560
Well, you do think he's dead.
169
00:13:50,740 --> 00:13:53,040
He'll write one line in your newspaper
back in America.
170
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
That's pretty good.
171
00:13:55,180 --> 00:13:56,940
Come on, let's move down a bit. Down
that way.
172
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
Come on, mister.
173
00:14:04,940 --> 00:14:05,940
Come in.
174
00:14:12,280 --> 00:14:15,000
Can you come again tomorrow, three o
'clock?
175
00:14:15,600 --> 00:14:17,820
I was going to lift the spuds in the top
field tomorrow.
176
00:14:18,120 --> 00:14:20,080
It isn't easy for any of us, Tommy.
177
00:14:22,780 --> 00:14:23,780
I'll be here.
178
00:14:38,820 --> 00:14:41,360
You'd be, uh, Mr.
179
00:14:41,660 --> 00:14:43,260
McGill. Would I?
180
00:14:44,000 --> 00:14:44,919
Oh, sure.
181
00:14:44,920 --> 00:14:47,020
you at Mrs. Dart's house, remember?
182
00:14:47,540 --> 00:14:48,540
Mm -hmm.
183
00:14:49,160 --> 00:14:55,160
We all feel very keenly about Steve.
Mrs. Dart's a special person for us, you
184
00:14:55,160 --> 00:14:56,420
see, and the boy.
185
00:14:56,680 --> 00:14:57,920
Did you find him today?
186
00:14:58,780 --> 00:15:00,760
You know we didn't.
187
00:15:01,600 --> 00:15:03,040
Well, I just wanted to be sure.
188
00:15:04,860 --> 00:15:10,060
You have a local newspaper here, don't
you? The Cotswold Weekly Chronicle. It
189
00:15:10,060 --> 00:15:11,500
covers the old district.
190
00:15:11,860 --> 00:15:12,900
Where would I find that?
191
00:15:13,160 --> 00:15:15,360
Just outside, you can't miss it.
192
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
I won't.
193
00:15:21,420 --> 00:15:24,900
What's your newspaper in the United
States, sir?
194
00:15:25,560 --> 00:15:26,600
Do I have one?
195
00:15:26,980 --> 00:15:29,060
Sergeant Jones says you do.
196
00:15:29,960 --> 00:15:31,300
Then it must be true.
197
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
Excuse me.
198
00:15:47,850 --> 00:15:48,970
Makes me sick, he does.
199
00:15:49,390 --> 00:15:51,870
Why? Well, asking questions, poking
around.
200
00:15:52,550 --> 00:15:55,270
Why doesn't he put some boots on and
muck around looking for the boy like the
201
00:15:55,270 --> 00:15:55,989
rest of us?
202
00:15:55,990 --> 00:15:57,890
Stevie don't mean a thing to him.
203
00:15:58,290 --> 00:16:01,770
Well, I've got a boy on me own, and he's
going to get hungry this winter if I
204
00:16:01,770 --> 00:16:03,070
don't get some spuds on the market.
205
00:16:03,410 --> 00:16:05,530
Ah, well, that's the way things are,
Tommy.
206
00:16:05,870 --> 00:16:06,910
Well, come and have a pint.
207
00:16:07,150 --> 00:16:09,950
Ah, thanks. No, must get back. See you
later.
208
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
Right.
209
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
that you just couldn't finish.
210
00:16:20,380 --> 00:16:21,780
But that's how it is with this case.
211
00:16:24,840 --> 00:16:27,060
Maybe we'll just never be able to finish
it.
212
00:16:30,060 --> 00:16:31,060
Well, I'm going to bed.
213
00:16:31,820 --> 00:16:33,200
I think you should all do the same.
214
00:16:35,580 --> 00:16:38,140
Never mind, lads. We'll start again in
the morning. Good night.
215
00:16:38,420 --> 00:16:39,420
Good night.
216
00:16:54,920 --> 00:16:56,200
Coffee for you, McGill.
217
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
So I see.
218
00:17:01,240 --> 00:17:02,660
So you're Tom, aren't you?
219
00:17:02,960 --> 00:17:04,020
Why are you asking?
220
00:17:04,260 --> 00:17:06,839
Sergeant Jones says you were the last
person to see Steve.
221
00:17:07,540 --> 00:17:08,720
I saw him, yes.
222
00:17:09,960 --> 00:17:10,960
When?
223
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
Are you asking for your own newspaper?
224
00:17:13,900 --> 00:17:16,780
Yep. Well, I've already told Sergeant
Jones.
225
00:17:17,319 --> 00:17:18,640
I don't have to tell you.
226
00:17:21,420 --> 00:17:22,579
Well, then, let's see.
227
00:17:23,790 --> 00:17:29,930
You saw him around noon on Thursday
playing at Old Mill, right? What
228
00:17:29,930 --> 00:17:31,670
do you work for?
229
00:17:31,930 --> 00:17:33,610
The Philadelphia Inquirer.
230
00:17:34,450 --> 00:17:39,010
So he was just playing around in the sun
and having fun. Everything was okay,
231
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
right? Yes.
232
00:17:40,410 --> 00:17:42,030
I wasn't looking at him special.
233
00:17:42,330 --> 00:17:43,510
Then he just disappeared?
234
00:17:43,750 --> 00:17:46,390
I don't know if he did or not. I didn't
wait around.
235
00:17:46,910 --> 00:17:48,070
No reason to.
236
00:17:48,670 --> 00:17:51,770
Well, that whole area's been searched
over and over.
237
00:17:54,640 --> 00:17:55,760
What are you getting at?
238
00:17:56,040 --> 00:17:57,120
I want to be sure.
239
00:17:58,260 --> 00:17:59,260
Sure about what?
240
00:18:00,380 --> 00:18:02,880
Sure that I didn't do something to the
boy? Is that what you're saying?
241
00:18:03,320 --> 00:18:05,880
No. Sounds like that's what he meant to
me.
242
00:18:06,200 --> 00:18:08,520
Yeah, it does. That's quite right. Don't
sound like that.
243
00:18:09,360 --> 00:18:14,660
The last time you saw Steve, was he
going towards his house or was he going
244
00:18:14,660 --> 00:18:15,660
towards the brush?
245
00:18:15,820 --> 00:18:20,220
All the questions I've answered. All of
them. And now you want more. What for?
246
00:18:21,520 --> 00:18:23,860
Are you trying to make something big for
your paper?
247
00:18:24,799 --> 00:18:27,620
Some scandal, trying to find a suspect.
You trying to make me out to be
248
00:18:27,620 --> 00:18:29,660
something? Well, I make you out.
249
00:18:30,060 --> 00:18:33,860
We love that, boy. We work night and day
to try and find him. What do you do?
250
00:18:34,260 --> 00:18:35,740
Just ask a lot of questions.
251
00:18:36,120 --> 00:18:37,160
Okay, look, relax.
252
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
Don't get excited.
253
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
I'll talk to you later.
254
00:18:39,780 --> 00:18:41,800
No, talk now. Make your accusations.
255
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
Excuse me.
256
00:18:48,520 --> 00:18:49,439
Hit his wallet.
257
00:18:49,440 --> 00:18:51,040
Let's see if he's really a newspaper
man.
258
00:19:03,830 --> 00:19:07,270
Now you're taking your frustrations out
on me. Stop him.
259
00:19:07,610 --> 00:19:08,610
Get away.
260
00:19:08,910 --> 00:19:12,350
Go on, go on. You better stay back. I'm
going to bash the first person's head in
261
00:19:12,350 --> 00:19:13,990
comes near me. He's a killer.
262
00:19:14,530 --> 00:19:16,130
That's what he is. A killer.
263
00:19:16,610 --> 00:19:19,930
That's right. That's me. I'm the meanest
killer of them all.
264
00:19:41,230 --> 00:19:43,610
I'd like some information, please. Just
a moment, sir, please.
265
00:19:43,830 --> 00:19:45,450
Thank you, Mr. Dennis.
266
00:19:45,890 --> 00:19:47,490
Thank you, Mr. Dennis.
267
00:19:47,750 --> 00:19:53,510
The gravity of the present situation,
their inability to back
268
00:19:53,510 --> 00:20:00,370
their total paralysis, and so admitting
to respond to that
269
00:20:00,370 --> 00:20:06,150
high ideal of patriotism, which I am
convinced will lead to their ultimate
270
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
resignation.
271
00:20:08,470 --> 00:20:10,190
That was quite impressive, Michael.
272
00:20:10,800 --> 00:20:14,260
Thank you. But do you really think the
government will admit the gravity of the
273
00:20:14,260 --> 00:20:16,060
situation and their inability to cope
with it?
274
00:20:16,380 --> 00:20:17,840
I'd prefer your opinion.
275
00:20:18,460 --> 00:20:21,320
Your political instincts have always
been shrewder than mine.
276
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
You flatter me.
277
00:20:23,420 --> 00:20:26,700
The world flatters you. My humble voice
could make no difference.
278
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
It could.
279
00:20:29,700 --> 00:20:31,400
But then when do you ever talk to me?
280
00:20:32,380 --> 00:20:35,260
Um, whiskey or... It's ironic.
281
00:20:36,540 --> 00:20:39,780
When we're in a crowd together, with a
camera and the spotlight...
282
00:20:40,200 --> 00:20:43,400
You take my arm and you smile that
famous smile of yours.
283
00:20:43,880 --> 00:20:45,080
And I feel we're together.
284
00:20:45,900 --> 00:20:49,760
Take away the crowds and the cheers and
the spotlights and put it in a room.
285
00:20:50,540 --> 00:20:51,540
And I'm alone.
286
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
I'm alone now.
287
00:20:57,280 --> 00:20:58,400
Michael, talk to me.
288
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Why?
289
00:21:02,920 --> 00:21:04,420
Why are you like this?
290
00:21:04,760 --> 00:21:06,160
There is no why, Dolores.
291
00:21:07,000 --> 00:21:09,340
Has it been so bad all these years?
292
00:21:10,190 --> 00:21:12,250
Has it been so painful to live with me?
293
00:21:12,990 --> 00:21:14,510
Why are you so resentful?
294
00:21:15,170 --> 00:21:16,690
Because we haven't had children?
295
00:21:17,510 --> 00:21:19,830
Can't you accept all this and what I am?
296
00:21:20,130 --> 00:21:22,390
It hasn't been bad, Dolores, not bad.
Then what?
297
00:21:23,210 --> 00:21:24,750
Just nothing, Dolores, nothing.
298
00:21:26,670 --> 00:21:28,890
What was it that silly man called us?
299
00:21:29,410 --> 00:21:30,850
The golden couple.
300
00:21:32,810 --> 00:21:33,810
All that glitters?
301
00:21:35,030 --> 00:21:36,030
Michael!
302
00:21:39,950 --> 00:21:41,230
I want to help you.
303
00:21:42,690 --> 00:21:44,710
Please, let me help you.
304
00:21:45,310 --> 00:21:48,150
Look, I'm 46 years old.
305
00:21:48,630 --> 00:21:50,410
Find someone else to mother.
306
00:21:58,870 --> 00:22:02,650
Man in town yesterday calls himself a
newspaper man, McGill.
307
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
Lots of newspaper men.
308
00:22:05,290 --> 00:22:08,670
This one was different, something about
him. Didn't send a story to anyone,
309
00:22:08,850 --> 00:22:09,850
didn't telephone.
310
00:22:09,910 --> 00:22:13,730
Just went to see Mrs. Hart, went to the
meeting hall and visited the paper.
311
00:22:14,590 --> 00:22:15,590
He's lazy.
312
00:22:16,830 --> 00:22:19,210
Walked in on Mrs. Hart, just said, I'm
McGill.
313
00:22:19,850 --> 00:22:22,770
Violet took one look at him and
practically pushed me out of the door.
314
00:22:23,130 --> 00:22:23,689
I know.
315
00:22:23,690 --> 00:22:25,010
Well, could be something.
316
00:22:25,890 --> 00:22:30,710
Maybe our man sent this McGill instead
of putting an advertisement in the
317
00:22:30,710 --> 00:22:31,710
newspaper.
318
00:22:32,760 --> 00:22:34,140
Maybe he thinks we're going to wait
forever.
319
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
Yeah, maybe.
320
00:22:44,220 --> 00:22:47,060
And then again, maybe this McGill's what
he says he is.
321
00:22:47,540 --> 00:22:48,540
What are we going to do?
322
00:22:51,680 --> 00:22:54,540
When the thinking to be done, I've got
to do it.
323
00:22:55,620 --> 00:22:56,620
Get back in there.
324
00:22:57,120 --> 00:23:00,420
I didn't know. I can't hear anything in
there. No, just stay put.
325
00:23:00,730 --> 00:23:01,449
Just stay.
326
00:23:01,450 --> 00:23:02,710
All right, all right.
327
00:23:04,350 --> 00:23:09,290
Why couldn't you bring someone with
brains? Oh, Rudy's okay.
328
00:23:09,550 --> 00:23:10,690
It's your idea that's crazy.
329
00:23:10,930 --> 00:23:14,970
No. Look, sooner or later he's going to
hear you, see you. Then you'll have to
330
00:23:14,970 --> 00:23:15,809
finish him.
331
00:23:15,810 --> 00:23:16,810
Why wait?
332
00:23:18,850 --> 00:23:20,030
We're not going to touch him.
333
00:23:21,090 --> 00:23:25,310
Look, you can't get the money and send
him home and go on living happily ever
334
00:23:25,310 --> 00:23:26,670
after as though nothing's ever happened.
335
00:23:27,470 --> 00:23:28,470
Forget it.
336
00:23:28,950 --> 00:23:30,570
Crazy little dream, darling.
337
00:23:36,250 --> 00:23:37,930
Well, you're not going to cry, are you,
Stevie?
338
00:23:38,210 --> 00:23:39,210
No.
339
00:23:39,690 --> 00:23:40,690
Oh, that's good.
340
00:23:42,670 --> 00:23:44,030
I wish there was a book.
341
00:23:47,210 --> 00:23:48,210
I can't read.
342
00:23:49,430 --> 00:23:50,430
I can.
343
00:23:52,030 --> 00:23:53,670
Well, there ain't any books in here
anyway.
344
00:23:55,330 --> 00:23:56,410
Do you know a song?
345
00:23:57,450 --> 00:23:58,450
No.
346
00:23:59,790 --> 00:24:00,790
I do.
347
00:24:01,470 --> 00:24:02,470
Well, you better not.
348
00:24:02,730 --> 00:24:04,390
They might not like it if they hear it.
349
00:24:07,330 --> 00:24:10,950
I don't care how long you've known him
or his grandma and all the rest. Face
350
00:24:10,950 --> 00:24:12,210
facts.
351
00:24:13,190 --> 00:24:17,910
Sooner or later, you've got to be
prepared to take care of the kids.
352
00:24:17,910 --> 00:24:22,830
this moment, you've got to be prepared
to take care of this McGill.
353
00:24:23,850 --> 00:24:24,850
Right?
354
00:24:38,350 --> 00:24:39,390
My garden and his son.
355
00:24:39,970 --> 00:24:43,350
Strange. I have the garden, he has the
son. I'm the richer, you see.
356
00:24:44,250 --> 00:24:45,870
He was supposed to return yesterday.
357
00:24:46,290 --> 00:24:47,290
I couldn't make it.
358
00:24:47,630 --> 00:24:48,630
What about the boy?
359
00:24:50,110 --> 00:24:51,110
I think he's dead.
360
00:24:51,990 --> 00:24:52,989
Just like that?
361
00:24:52,990 --> 00:24:53,990
Just like that.
362
00:24:54,470 --> 00:24:55,470
Surely we can do more?
363
00:24:55,910 --> 00:24:59,850
I can't. On the basis of the information
in my possession, the boy must be dead.
364
00:25:00,470 --> 00:25:02,170
I don't believe he's dead. You don't?
365
00:25:02,930 --> 00:25:05,310
I want you to go back and look again.
There's nothing to look for.
366
00:25:07,120 --> 00:25:08,600
I can't give up just now. Not like this.
367
00:25:09,240 --> 00:25:10,240
Why not?
368
00:25:13,800 --> 00:25:15,500
What haven't you told me? Nothing.
369
00:25:15,700 --> 00:25:16,740
What do you mean, nothing?
370
00:25:17,640 --> 00:25:21,580
According to the editor of the local
newspaper, Mrs. Hart takes Steve to
371
00:25:21,580 --> 00:25:24,300
once each month like clockwork. You know
about that? Why should I?
372
00:25:24,620 --> 00:25:26,780
Well, why should they go to London once
each month?
373
00:25:27,080 --> 00:25:28,080
Ask Mrs. Hart.
374
00:25:28,360 --> 00:25:29,360
I did.
375
00:25:30,180 --> 00:25:33,400
She said the boy had relatives there,
cousins of the late father.
376
00:25:33,660 --> 00:25:34,619
You see?
377
00:25:34,620 --> 00:25:35,820
Well, I went to London yesterday.
378
00:25:36,200 --> 00:25:36,879
You did?
379
00:25:36,880 --> 00:25:40,900
And I located a hotel. And I got a
description of the so -called cousin.
380
00:25:43,200 --> 00:25:44,960
Now, what else are you not telling me?
381
00:25:48,720 --> 00:25:49,800
Does your wife know?
382
00:25:50,420 --> 00:25:52,160
Nobody knows except Mrs. Hart.
383
00:25:52,960 --> 00:25:54,260
And whoever has the boy.
384
00:25:55,280 --> 00:25:57,060
And who would that be, Mr. Hornsby?
385
00:25:57,660 --> 00:25:59,180
Whoever it was, call me one.
386
00:25:59,470 --> 00:26:03,190
Six days ago and demanded 50 ,000 pounds
if I wanted to see Steve alive again.
387
00:26:03,250 --> 00:26:04,330
He told me not to call the police.
388
00:26:04,710 --> 00:26:07,110
And? I didn't even know then the boy had
gone.
389
00:26:07,970 --> 00:26:11,590
So he said I should put an advertment in
the examiner when I agreed to pay the
390
00:26:11,590 --> 00:26:12,710
money. Did you do that?
391
00:26:12,910 --> 00:26:14,430
No. Well, what did you do?
392
00:26:14,710 --> 00:26:18,430
I contacted detectives. You weren't the
first. Oh, no. You were the last result.
393
00:26:19,010 --> 00:26:20,310
You could have told the police.
394
00:26:20,690 --> 00:26:21,930
They said they'd kill the boy.
395
00:26:23,190 --> 00:26:26,070
Your career couldn't have had anything
to do with it, would it, Mr. Hornsby?
396
00:26:26,590 --> 00:26:28,770
A little bad publicity. Would that
embarrass you?
397
00:26:29,080 --> 00:26:29,899
What could I do?
398
00:26:29,900 --> 00:26:33,340
You could have paid the money, and you
could have called the police, and you
399
00:26:33,340 --> 00:26:34,360
could have placed the ad.
400
00:26:34,580 --> 00:26:36,420
I couldn't. I couldn't. Why not?
401
00:26:37,760 --> 00:26:39,640
I have no money, Mr. McGill.
402
00:26:40,400 --> 00:26:43,480
No, it's true, no money. My wife has all
the money.
403
00:26:44,040 --> 00:26:47,800
The money, the house, the grounds, the
position, the prestige, even the brain.
404
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
All my wife.
405
00:26:49,880 --> 00:26:51,680
Except for one thing, just one.
406
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
My son.
407
00:26:54,140 --> 00:26:55,140
My son.
408
00:26:57,390 --> 00:26:59,070
Call the examiner and place the ad.
409
00:26:59,290 --> 00:27:01,830
I can't. Are you afraid to place an ad
in a newspaper?
410
00:27:02,370 --> 00:27:04,290
I haven't got the money to pay around
them.
411
00:27:04,690 --> 00:27:05,690
Place the ad.
412
00:27:06,290 --> 00:27:11,010
Look, even if Steve is alive now, if we
arrange a transfer, if there's no money,
413
00:27:11,050 --> 00:27:11,949
they'll kill him for sure.
414
00:27:11,950 --> 00:27:13,570
Look, you won't have to do anything.
415
00:27:13,770 --> 00:27:15,790
I'll take care of it. Just place the ad.
416
00:27:16,130 --> 00:27:17,450
You? That's right.
417
00:27:17,910 --> 00:27:18,910
Why?
418
00:27:19,150 --> 00:27:24,230
I told you, 1 ,000 pounds if I find the
boy and another 2 ,000 if he's alive.
419
00:27:24,710 --> 00:27:26,270
You have that much money, don't you?
420
00:27:26,560 --> 00:27:27,560
Yeah, the call.
421
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
Now.
422
00:27:33,060 --> 00:27:34,720
Look! Look! Here it is!
423
00:27:34,920 --> 00:27:35,920
Look!
424
00:27:36,820 --> 00:27:37,820
At last!
425
00:27:38,000 --> 00:27:41,860
At last! He gave in! I told you he'd
give in. He thought we'd give him, but
426
00:27:41,860 --> 00:27:43,040
did. He did. Look!
427
00:27:43,240 --> 00:27:46,500
Room to let. Special accommodation for
one child.
428
00:27:46,780 --> 00:27:50,380
Phone Hampstead 21573. Two lines.
429
00:27:50,700 --> 00:27:54,600
It's going to cost him 50 ,000 quid.
It's working. You see perfectly.
430
00:27:55,730 --> 00:27:58,250
Stevie never saw me here. Never heard me
here.
431
00:27:58,670 --> 00:27:59,810
Blindfolded when we brought him.
432
00:28:00,130 --> 00:28:03,130
Blindfolded when he leaves. I can go on
living here as always.
433
00:28:03,370 --> 00:28:04,530
In my own town.
434
00:28:05,890 --> 00:28:06,890
I'll go back to London.
435
00:28:08,210 --> 00:28:10,390
It's a great little place to be rich in.
436
00:28:11,190 --> 00:28:12,190
What about Rudy?
437
00:28:12,470 --> 00:28:16,430
Rudy? Well, I picked him up out of the
street for this job.
438
00:28:16,890 --> 00:28:19,170
When it's over, I'll put him back.
439
00:28:19,890 --> 00:28:20,890
If he's lucky.
440
00:28:21,970 --> 00:28:23,790
Now then, Mr. Hornsby.
441
00:28:54,120 --> 00:28:56,200
Yes. Yes, I have the money.
442
00:28:56,900 --> 00:28:59,020
In small denominations, yes, I
understand.
443
00:29:03,360 --> 00:29:06,600
No, no, you must understand, I can't
come myself.
444
00:29:07,140 --> 00:29:08,240
Someone might see me.
445
00:29:09,140 --> 00:29:10,440
I'm sending my man.
446
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
Quite alone.
447
00:29:12,720 --> 00:29:13,720
Of course.
448
00:29:14,580 --> 00:29:16,560
But you must show him the boy. The boy
must be alive.
449
00:29:20,060 --> 00:29:21,620
I'd like to talk to him for a moment,
please.
450
00:29:22,520 --> 00:29:24,460
Let me, let me talk to him, please.
451
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
Oh, where are you going?
452
00:29:39,000 --> 00:29:41,060
I'm going to my room. I've got to get
some sleep.
453
00:29:41,420 --> 00:29:42,420
Aren't you leaving tonight?
454
00:29:43,400 --> 00:29:46,180
Tomorrow is soon enough, and I need a
car in the morning.
455
00:29:46,600 --> 00:29:47,620
I'll see to that, yeah.
456
00:29:47,900 --> 00:29:48,900
Good.
457
00:29:50,140 --> 00:29:51,140
Pleasant dreams.
458
00:30:07,050 --> 00:30:09,350
Good morning, Mr. McGill. I'm Dolores
Hornby.
459
00:30:10,610 --> 00:30:11,650
Well, may I come in?
460
00:30:11,990 --> 00:30:12,990
You're in.
461
00:30:16,930 --> 00:30:18,070
You're ready to leave, I think.
462
00:30:18,730 --> 00:30:20,490
I had hoped my husband would introduce
us.
463
00:30:21,470 --> 00:30:22,470
So did I.
464
00:30:24,370 --> 00:30:26,250
You interest me, Mr. McGill.
465
00:30:27,430 --> 00:30:28,430
I do.
466
00:30:29,030 --> 00:30:32,750
Six years ago, you had a brilliant
future with American intelligence, until
467
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
unfortunate incident.
468
00:30:34,960 --> 00:30:37,040
You weren't spying for the Russians,
were you?
469
00:30:40,080 --> 00:30:41,800
You know an awful lot for a lady.
470
00:30:44,280 --> 00:30:45,280
Yes.
471
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Beautiful day.
472
00:30:51,480 --> 00:30:53,120
Gardener's boys in the flower beds
again.
473
00:30:55,700 --> 00:30:58,100
Are you going to save my husband's son,
Mr. McGill?
474
00:31:01,820 --> 00:31:03,220
I know about thieves.
475
00:31:05,520 --> 00:31:09,900
I haven't been officially informed,
but... I knew when he was born.
476
00:31:10,540 --> 00:31:11,660
When his mother died.
477
00:31:12,680 --> 00:31:13,780
I knew when he was ill.
478
00:31:15,840 --> 00:31:19,460
I know from the expression on my
husband's face whether his monthly visit
479
00:31:19,460 --> 00:31:21,200
the boys has been satisfactory or not.
480
00:31:24,260 --> 00:31:25,260
Oh, yes.
481
00:31:26,740 --> 00:31:28,420
I know all about Steve.
482
00:31:32,580 --> 00:31:34,000
And now this present situation.
483
00:31:35,400 --> 00:31:39,800
At first, last week, I thought it was
just an accident of some sort, but then
484
00:31:39,800 --> 00:31:41,500
they were the private detectives, and
now you.
485
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
And I guessed.
486
00:31:43,920 --> 00:31:45,260
It's a kidnapping, isn't it?
487
00:31:52,240 --> 00:31:53,240
I see.
488
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
Business, Mr. McGill.
489
00:31:59,700 --> 00:32:01,560
I always sit down to discuss business.
490
00:32:02,680 --> 00:32:03,740
How much is the ransom?
491
00:32:04,240 --> 00:32:05,240
50 ,000?
492
00:32:06,820 --> 00:32:07,820
100 ,000?
493
00:32:09,520 --> 00:32:12,380
I can well afford it. I had plenty of
money.
494
00:32:12,820 --> 00:32:14,200
And I'm not without heart.
495
00:32:17,320 --> 00:32:18,460
Please let me do this.
496
00:32:19,360 --> 00:32:20,360
There's no point.
497
00:32:21,340 --> 00:32:24,620
I don't know what I've done to my
husband over these years, how I've
498
00:32:24,620 --> 00:32:27,540
him, but there's very little left of the
man I married.
499
00:32:28,260 --> 00:32:31,440
Very little joy or strength or life in
him.
500
00:32:32,460 --> 00:32:34,040
I'm afraid of what this will do to him.
501
00:32:35,060 --> 00:32:37,480
If he loses that boy, there'll be
nothing left of him.
502
00:32:38,560 --> 00:32:39,560
Nothing at all.
503
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
Money won't help.
504
00:32:41,900 --> 00:32:43,340
Money always helps.
505
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
Not this time.
506
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
Oh, I see.
507
00:32:48,680 --> 00:32:52,620
You think they intend to kill the boy if
they haven't done so already.
508
00:32:54,780 --> 00:32:55,780
And you.
509
00:32:57,160 --> 00:32:59,860
Of course, with or without the money,
they'd have to kill you.
510
00:33:00,580 --> 00:33:02,620
You'll have seen them and be able to
identify them.
511
00:33:03,220 --> 00:33:04,220
I have to go.
512
00:33:06,900 --> 00:33:08,140
How much is he paying you?
513
00:33:09,340 --> 00:33:10,340
My usual fee.
514
00:33:11,560 --> 00:33:14,940
Years ago, when we were first married,
my husband would have done this thing
515
00:33:14,940 --> 00:33:18,840
himself. Believe me, he'd have gone
after the boy alone, as you're doing.
516
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Excuse me.
517
00:34:08,220 --> 00:34:10,360
Hello? Let me talk to him.
518
00:34:10,719 --> 00:34:11,719
Who's there?
519
00:34:15,360 --> 00:34:17,300
Yes. I'm here.
520
00:34:17,679 --> 00:34:18,658
That you?
521
00:34:18,659 --> 00:34:19,800
Man from the city?
522
00:34:20,639 --> 00:34:23,940
Right. All right, then. You go to the
pub tonight.
523
00:34:24,239 --> 00:34:25,239
10 .30.
524
00:34:25,420 --> 00:34:28,699
Sharp. Take a suitcase and stand by the
telephone.
525
00:34:29,400 --> 00:34:30,820
Understand? Yep.
526
00:34:36,400 --> 00:34:37,780
You reckon that's the order of the day.
527
00:34:42,940 --> 00:34:43,940
Here we are.
528
00:34:45,540 --> 00:34:46,540
Hiya,
529
00:34:49,760 --> 00:34:50,760
Joe.
530
00:35:20,520 --> 00:35:23,320
Thank you.
531
00:35:36,710 --> 00:35:40,090
No idea. Well, again.
532
00:36:19,450 --> 00:36:21,290
It's for me. It's from my newspaper.
533
00:36:21,990 --> 00:36:23,470
It's from me, buster.
534
00:36:23,690 --> 00:36:24,750
All right, double or that.
535
00:36:29,630 --> 00:36:31,330
Hello. That you?
536
00:36:31,650 --> 00:36:32,670
Man from London.
537
00:36:32,890 --> 00:36:33,890
That's right.
538
00:36:35,920 --> 00:36:40,260
Leave a pub right now, get in your car,
drive to Old Hill.
539
00:36:40,940 --> 00:36:43,480
Now, that's close to Missy's heart's
house.
540
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
You know the place?
541
00:36:45,580 --> 00:36:46,580
Yeah.
542
00:36:46,900 --> 00:36:49,180
Right now, there's a tree there, elm
tree.
543
00:36:49,440 --> 00:36:50,440
Big one.
544
00:36:50,900 --> 00:36:54,860
Now, you leave a suitcase there, and you
get back in your car, and you drive
545
00:36:54,860 --> 00:36:55,860
back to the pub.
546
00:36:55,940 --> 00:36:58,960
And after we've counted the money, we'll
let you know we can pick up the boy.
547
00:36:59,140 --> 00:37:00,140
No.
548
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
You've got no choice.
549
00:37:02,140 --> 00:37:04,840
I'll give you the money for the boy at
the same time.
550
00:37:05,230 --> 00:37:07,450
In the daylight when I can see him.
Otherwise, it's no deal.
551
00:37:08,090 --> 00:37:09,090
We'll kill him.
552
00:37:10,470 --> 00:37:14,110
All right. I'll go back to London with
the suitcase. It's not my money. It's
553
00:37:14,110 --> 00:37:15,110
my boy either.
554
00:37:15,290 --> 00:37:16,290
You're bluffing.
555
00:37:16,810 --> 00:37:19,510
You call me back in one minute.
Otherwise, I'm going home.
556
00:38:31,950 --> 00:38:32,950
We'll bring a boy.
557
00:38:33,050 --> 00:38:34,350
You leave a pub right now.
558
00:38:35,090 --> 00:38:37,770
I don't think so. Look, look, you've got
no choice, darling.
559
00:38:38,590 --> 00:38:42,510
Now you get in your car and drive on the
Marston Road.
560
00:38:43,090 --> 00:38:44,890
Go slow and make sure you're alone.
561
00:38:45,370 --> 00:38:47,230
And you drive all the way to Gurney.
562
00:38:47,710 --> 00:38:50,010
And when you get there, you drive back
again.
563
00:38:50,570 --> 00:38:52,410
And you keep driving backwards and
forwards.
564
00:38:52,650 --> 00:38:53,650
All right?
565
00:38:54,010 --> 00:38:56,630
And when we're ready, we'll stop you.
566
00:38:57,050 --> 00:38:58,050
Ready for what?
567
00:38:58,390 --> 00:38:59,390
See ya.
568
00:39:27,410 --> 00:39:28,910
Here. What now?
569
00:39:29,150 --> 00:39:30,190
You owe me for a beer.
570
00:39:46,610 --> 00:39:48,370
When can I go home, Rudy?
571
00:39:49,070 --> 00:39:50,790
Oh, don't keep asking me.
572
00:39:51,470 --> 00:39:52,470
When?
573
00:39:54,930 --> 00:39:56,330
You'll be home next evening.
574
00:39:57,170 --> 00:39:58,170
You say he'll be
575
00:41:33,379 --> 00:41:35,360
All right, you stay with the boy. Do
like I said.
576
00:41:35,640 --> 00:41:36,640
Okay, I will.
577
00:41:36,880 --> 00:41:37,658
Good lad.
578
00:41:37,660 --> 00:41:39,100
He'll be home soon then, will he?
579
00:41:39,500 --> 00:41:40,580
Just do as you're told, yeah?
580
00:42:47,660 --> 00:42:48,660
Where's the boy?
581
00:42:48,860 --> 00:42:49,860
You'll see.
582
00:42:53,080 --> 00:42:54,080
Hold it!
583
00:43:06,900 --> 00:43:07,900
Right, a suitcase.
584
00:43:08,100 --> 00:43:08,839
Throw it out.
585
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
Let the boy go.
586
00:43:10,180 --> 00:43:11,460
We've got to count the money.
587
00:43:12,120 --> 00:43:15,740
That boy has to be free, and I've been
driving him down here all night, and I'm
588
00:43:15,740 --> 00:43:16,598
getting angry.
589
00:43:16,600 --> 00:43:17,840
Now, come on now.
590
00:43:18,220 --> 00:43:20,800
If we wanted to kill him, we could have
killed him a long time ago.
591
00:43:21,380 --> 00:43:22,620
Look, we've got to count the money.
592
00:44:19,080 --> 00:44:20,080
All right, now the boy.
593
00:44:20,240 --> 00:44:21,580
No, nothing, darling.
594
00:45:26,220 --> 00:45:27,220
Well, where do you live?
595
00:45:27,540 --> 00:45:28,339
That way.
596
00:45:28,340 --> 00:45:29,560
A long way down that way.
597
00:45:29,840 --> 00:45:30,840
Well, can you find it?
598
00:45:31,820 --> 00:45:33,440
Yeah. Well, go home.
599
00:46:27,980 --> 00:46:29,180
I had nowhere to go, you see.
600
00:46:31,020 --> 00:46:32,020
Nowhere to go.
601
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
Yes.
602
00:46:52,820 --> 00:46:53,820
Yes, Mrs. Hart.
603
00:47:01,240 --> 00:47:02,240
Thank you for calling me.
604
00:47:03,700 --> 00:47:04,700
Thank you very much.
605
00:47:05,220 --> 00:47:07,640
Tell him... No, no, I'll be there today.
606
00:47:09,240 --> 00:47:10,880
Yes. Yes. As soon as I can.
607
00:47:13,280 --> 00:47:14,280
Thank you.
608
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
Thank you.
609
00:47:44,200 --> 00:47:45,078
I'm fine.
610
00:47:45,080 --> 00:47:46,080
Very fine.
611
00:47:46,240 --> 00:47:47,340
Can I get you something?
612
00:47:47,960 --> 00:47:52,960
No, no, I'm in a hurry, you see. Excuse
me. A very great hurry. Where are you
613
00:47:52,960 --> 00:47:53,960
going?
614
00:47:55,700 --> 00:47:59,620
I'm going... I'm going to see my son.
615
00:48:01,240 --> 00:48:03,260
Your son?
616
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Yes.
617
00:48:05,380 --> 00:48:07,780
He's ten years old. I thought I'd lost
him.
618
00:48:08,420 --> 00:48:09,420
Is he all right?
619
00:48:10,040 --> 00:48:11,120
Yes, he's alive.
620
00:48:12,360 --> 00:48:13,360
I'm glad.
621
00:48:14,220 --> 00:48:15,220
Are you?
622
00:48:15,300 --> 00:48:16,300
Yes.
623
00:48:17,700 --> 00:48:18,700
Will you be back?
624
00:48:21,660 --> 00:48:23,600
Will... Will I be back?
625
00:48:25,060 --> 00:48:30,180
You know, there... There's always been
room for anything you wanted in this
626
00:48:30,180 --> 00:48:31,180
house.
627
00:48:32,260 --> 00:48:33,620
Do you hear me, Dolores?
628
00:48:34,300 --> 00:48:35,300
I have a son!
629
00:48:36,720 --> 00:48:37,720
I know.
630
00:49:12,170 --> 00:49:15,770
You'll let him know that we recovered
the suitcase for him? Of course.
631
00:49:17,690 --> 00:49:20,070
How long will it take before Mr. McGill
is fully recovered?
632
00:49:20,450 --> 00:49:22,510
We should have him out of here within
three weeks.
633
00:49:23,630 --> 00:49:25,850
Then I would like him placed in a
private room, please.
634
00:49:26,410 --> 00:49:27,410
Whatever you say.
635
00:49:27,810 --> 00:49:29,250
And send all the bills to me?
636
00:49:29,790 --> 00:49:30,890
Certainly, Mrs. Hornsby.
637
00:49:31,150 --> 00:49:32,150
Thank you.
638
00:49:38,170 --> 00:49:40,030
When shall I tell him you'll be calling
again?
639
00:49:41,680 --> 00:49:42,960
I won't be calling again.
640
00:49:45,500 --> 00:49:46,500
Goodbye.
44013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.