All language subtitles for Man in a Suitcase s01e08 Essay in Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,220 --> 00:00:17,340 What have you got? A couple of plates from the Falcon and a crated prop. 2 00:00:18,580 --> 00:00:19,680 Didn't see you in, did I? 3 00:00:19,920 --> 00:00:20,980 We came in the Ray Brigade. 4 00:00:21,220 --> 00:00:22,220 Yeah, hang on. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 Okay. 6 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Can't you go any faster? 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,680 We don't want the holding to blow up. 8 00:00:40,240 --> 00:00:42,180 Don't be stupid. This isn't fused. 9 00:01:18,060 --> 00:01:18,999 Have any trouble? 10 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Couldn't be better. 11 00:01:20,040 --> 00:01:21,620 In an hour, we'll say we were hijacked. 12 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Just right. 13 00:01:47,760 --> 00:01:48,760 Go easy on that. 14 00:01:49,020 --> 00:01:49,958 Want some? 15 00:01:49,960 --> 00:01:51,280 I'll stay sober, thanks. 16 00:01:51,880 --> 00:01:53,540 I learnt that much in the Navy. 17 00:01:54,040 --> 00:01:55,040 Aye, aye, sir. 18 00:01:57,160 --> 00:01:58,360 This weight. 19 00:02:01,380 --> 00:02:03,000 Wouldn't mind if there was some action. 20 00:02:05,820 --> 00:02:08,039 Just a bit hanging around. 21 00:02:29,520 --> 00:02:30,499 I've got it. 22 00:02:30,500 --> 00:02:31,500 Get a bar, Harris. 23 00:02:33,480 --> 00:02:36,600 You're not going to open it, are you? It's got to be checked, Peters. We can't 24 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 afford any risks. 25 00:02:37,740 --> 00:02:38,740 It's got to be right. 26 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 Standoff will do. 27 00:03:00,400 --> 00:03:03,160 One World War II naval mine. 28 00:03:03,400 --> 00:03:04,760 In perfect condition. 29 00:03:05,080 --> 00:03:06,080 Yeah. 30 00:03:11,040 --> 00:03:12,620 For the perfect murder. 31 00:04:39,560 --> 00:04:41,100 Preservation. Yes, sir. What name? 32 00:04:42,060 --> 00:04:43,060 Brown. 33 00:04:43,160 --> 00:04:46,160 James Brown. Oh, yes, Mr. Brown. Would you like to sign here, please? 34 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Thank you. 35 00:04:48,380 --> 00:04:49,900 Mr. Brown's in number 19. 36 00:05:05,980 --> 00:05:07,280 Excuse me, please. 37 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 Anytime. 38 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Just let me get my key. 39 00:05:15,860 --> 00:05:17,060 Yes, Mr. McGill. 40 00:07:27,020 --> 00:07:29,920 What the blaze are you doing here? I was waiting for you. 41 00:07:30,480 --> 00:07:32,220 That sounds a good story. 42 00:07:32,540 --> 00:07:34,400 Let me explain. 43 00:07:34,720 --> 00:07:35,820 Explain to the manager. 44 00:07:36,140 --> 00:07:37,240 What if he calls the police? 45 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 That's your worry. 46 00:07:39,280 --> 00:07:41,480 See, I thought that'd be your worry, Mr. Harris. 47 00:07:41,720 --> 00:07:43,420 Hello, I wish to make a... Hello? 48 00:07:44,660 --> 00:07:46,540 My name's Brown. Only here. 49 00:07:46,820 --> 00:07:50,640 At 22 Elton Place, London West 1. It's James Stewart Harris. 50 00:07:51,040 --> 00:07:52,040 Hello, sir. 51 00:07:52,940 --> 00:07:53,940 It doesn't matter. 52 00:07:58,600 --> 00:08:00,840 Came back from my pipe. Oh, it's over there. 53 00:08:05,000 --> 00:08:07,100 Have we met before someplace? 54 00:08:07,420 --> 00:08:08,860 Could be. Could be. 55 00:08:09,380 --> 00:08:10,800 I don't recall your face. 56 00:08:11,140 --> 00:08:14,860 Oh, now, that's not one of your strong points, is it, recalling faces? Because 57 00:08:14,860 --> 00:08:16,580 you just missed one down the hall. 58 00:08:16,840 --> 00:08:18,480 It's a friend of yours, Felix de Burg. 59 00:08:18,880 --> 00:08:21,660 He's also registered in this hotel under the same name. 60 00:08:22,040 --> 00:08:23,180 What are you after? 61 00:08:23,500 --> 00:08:24,740 Ah, that's a leading question. 62 00:08:25,900 --> 00:08:27,960 You don't look like a petty thief. 63 00:08:28,900 --> 00:08:29,900 Why? 64 00:08:30,820 --> 00:08:33,159 All right, you're not behaving like one. 65 00:08:33,539 --> 00:08:37,220 Well, you're not behaving like a respectable stockbroker who's married 66 00:08:37,220 --> 00:08:38,220 some kids, are you? 67 00:08:38,580 --> 00:08:42,120 Even the most respectable stockbroker is entitled to a break. 68 00:08:42,360 --> 00:08:43,360 As Mr. Brown? 69 00:08:44,020 --> 00:08:45,220 You know the way it is. 70 00:08:45,960 --> 00:08:47,900 And with a wife and kids looking on? 71 00:08:48,500 --> 00:08:52,240 Well, it may be a coincidence that three of George Master's friends are all 72 00:08:52,240 --> 00:08:54,260 registered in this hotel under assumed names. 73 00:08:54,840 --> 00:08:58,400 In fact, it may be a coincidence that his holiday home's about ten miles from 74 00:08:58,400 --> 00:09:02,280 here. It may be a lot of things, man, but whatever it is that you clowns are 75 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 to, forget it fast. 76 00:09:03,600 --> 00:09:04,559 Now, just a minute. 77 00:09:04,560 --> 00:09:07,760 Harris, you're amateurs, all three of you. 78 00:09:08,080 --> 00:09:13,220 So whatever you're planning to do to Masters, just call it off as of now, 79 00:10:12,620 --> 00:10:13,620 Thank you. 80 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 He'll be back. 81 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 What does it matter? 82 00:10:56,840 --> 00:10:58,200 We may as well go home. 83 00:10:59,480 --> 00:11:01,420 Go home and keep on paying masters. 84 00:11:02,400 --> 00:11:08,740 Go home and resign ourselves to being blackmailed by him for the rest of our 85 00:11:08,740 --> 00:11:10,700 lives. What else can we do? 86 00:11:12,240 --> 00:11:13,320 That should be obvious. 87 00:11:25,770 --> 00:11:27,170 Yes, Mrs. Masters speaking. 88 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 Lucinda. 89 00:11:29,690 --> 00:11:31,390 Yes? Can you talk now? 90 00:11:32,070 --> 00:11:33,610 You shouldn't call me here. 91 00:11:33,950 --> 00:11:35,790 Has anybody been around to see George? 92 00:11:37,110 --> 00:11:40,570 No. Oh, well, just the Greggers and... I'm talking about an American. 93 00:11:40,790 --> 00:11:41,890 Young, grey hair. 94 00:11:42,150 --> 00:11:43,450 No, nobody like that. 95 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 Wait a minute. 96 00:11:46,610 --> 00:11:47,610 There's a car. 97 00:11:50,790 --> 00:11:51,870 Yes, I think it's him. 98 00:11:52,110 --> 00:11:53,110 Grey hair? 99 00:11:57,100 --> 00:11:58,100 Yes, that will be fine. 100 00:11:58,320 --> 00:12:00,260 Thank you very much, Maria. I'll see you later. 101 00:12:06,780 --> 00:12:08,500 Masters must have come in the room. 102 00:12:10,480 --> 00:12:12,300 What some women won't do. 103 00:12:16,940 --> 00:12:19,960 Just be grateful she hates him as much as we do. 104 00:12:30,340 --> 00:12:31,920 It's too long, George. 105 00:12:32,880 --> 00:12:34,580 Marie's going to cut it for me. No. 106 00:12:35,580 --> 00:12:38,940 It'll be so unmanageable on the boat tonight, and I do want it to look good 107 00:12:38,940 --> 00:12:40,700 the Gregors' party. I like it long. 108 00:12:42,140 --> 00:12:43,820 I'm like Porphyria's lover. 109 00:12:44,320 --> 00:12:46,360 Who? He liked it long. 110 00:12:47,600 --> 00:12:49,540 He tied it in a knot. 111 00:12:54,260 --> 00:12:55,260 Come in. 112 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 Yes, Crick. 113 00:13:05,380 --> 00:13:06,600 Mr. McGill's here. 114 00:13:08,700 --> 00:13:10,380 Bring him in. Yes, sir. 115 00:13:16,980 --> 00:13:17,980 Who's McGill? 116 00:13:18,220 --> 00:13:19,220 A client? 117 00:13:19,480 --> 00:13:21,240 No, I'm not blackmailing him. 118 00:13:21,880 --> 00:13:24,680 He's helping me to compile some information on a prospect. 119 00:13:25,400 --> 00:13:27,580 Without knowing how you'll use it? Naturally. 120 00:13:28,260 --> 00:13:30,360 Would you mind using the other door, please? 121 00:13:33,580 --> 00:13:36,080 Keep it long. But George, it is... Long! 122 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 McGill. 123 00:13:52,420 --> 00:13:53,680 You shouldn't be up here. 124 00:13:53,940 --> 00:13:56,460 You hired me to tail the bird, didn't you? Mm -hmm. 125 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Well, he's here. 126 00:13:58,520 --> 00:14:02,820 Where? He's holed up at the Glendure Hotel with two other friends of yours. 127 00:14:03,360 --> 00:14:04,360 Who? 128 00:14:05,400 --> 00:14:07,220 James Harris and Tom Peters. 129 00:14:08,760 --> 00:14:11,960 DeBerg, Harris and Peters are at the Glendure? That's right. 130 00:14:12,940 --> 00:14:17,560 But they don't even know each other. Yes, they do. They've been holding 131 00:14:17,560 --> 00:14:18,840 meetings all over London. 132 00:14:19,320 --> 00:14:22,380 They're pretty busy at the Glendure trying to ignore each other and their 133 00:14:22,380 --> 00:14:23,319 assumed names. 134 00:14:23,320 --> 00:14:25,160 Other than that, they seem respectable enough. 135 00:14:26,880 --> 00:14:27,880 Respectability, McGill. 136 00:14:28,300 --> 00:14:33,200 Like civilization is only a veneer, there's always the dog underneath the 137 00:14:33,400 --> 00:14:36,140 I don't think I like your philosophy any more than I like this job. 138 00:14:36,700 --> 00:14:40,060 You're not paid to like it, you're paid to do it. I've done it, and you owe me 139 00:14:40,060 --> 00:14:42,420 $500 plus expenses for doing it. 140 00:14:50,760 --> 00:14:52,780 You'd better report daily from now on. 141 00:14:53,880 --> 00:14:55,260 I don't think you understand. 142 00:14:55,740 --> 00:14:57,560 There are going to be no more reports from me. 143 00:14:58,040 --> 00:14:59,040 because I'm resigning. 144 00:15:00,160 --> 00:15:03,660 I don't pay for unfinished business. It's finished. 145 00:15:04,480 --> 00:15:10,100 Listen, you hired me to tail the Berg as a suspected industrial spy. 146 00:15:10,740 --> 00:15:13,580 He's got no more interest in your business than I have. 147 00:15:14,360 --> 00:15:18,380 I don't know what you and your three friends are up to, but I know there's no 148 00:15:18,380 --> 00:15:20,980 love lost between you. That's my concern. 149 00:15:21,260 --> 00:15:23,480 That's right, and let's just keep it that way. 150 00:15:24,160 --> 00:15:25,520 If you want this, 151 00:15:26,700 --> 00:15:30,340 You're going to have to earn it. I've already earned it. I've worked for you 152 00:15:30,340 --> 00:15:32,620 one week. Now, what are you worried about? 153 00:15:33,280 --> 00:15:36,100 I don't think you have to concern yourself with whatever they were up to, 154 00:15:36,160 --> 00:15:38,400 because I told them to cool it. You did what? 155 00:15:38,600 --> 00:15:43,840 I told them to forget whatever they were up to, because I was on to them, and I 156 00:15:43,840 --> 00:15:44,900 don't think they're going to try anything. 157 00:15:45,520 --> 00:15:46,660 I'll decide that. 158 00:15:48,080 --> 00:15:52,160 In the meantime, you get back to the Glendure and find out precisely why 159 00:15:52,160 --> 00:15:53,920 there, all three of them. 160 00:15:54,280 --> 00:15:56,740 You'd better get a dog, Masters. He'll come when you whistle. 161 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 Crick! 162 00:16:00,780 --> 00:16:03,360 Come on, give me the money you owe me. He bites, too. 163 00:16:05,440 --> 00:16:07,860 Well, I've had my rabies shot. 164 00:16:09,480 --> 00:16:10,480 Come on! 165 00:16:11,420 --> 00:16:14,400 You know, McGill, your past history is very interesting. 166 00:16:17,000 --> 00:16:21,320 An ex -American intelligence officer suspected of treason? 167 00:16:21,920 --> 00:16:26,260 Operating here without a license and carrying a gun. I know that story. Now, 168 00:16:26,300 --> 00:16:27,300 what is that to you? 169 00:16:27,320 --> 00:16:29,860 Now, don't you think it would be politic to cooperate? 170 00:16:30,280 --> 00:16:31,400 Politic or blackmail? 171 00:16:32,120 --> 00:16:36,360 Persuasion. Now, you go back to the Glendure, and I'll credit this 172 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 to your account. 173 00:16:38,260 --> 00:16:41,560 See, silence is golden, therefore expensive. 174 00:16:43,820 --> 00:16:47,160 You are blackmailing those guys at the Glendure, aren't you? I'd say that I 175 00:16:47,160 --> 00:16:48,160 certain arrangements. 176 00:16:48,240 --> 00:16:49,360 Now, you're really beautiful. 177 00:16:49,820 --> 00:16:51,320 Depends on your outlook, McGill. 178 00:16:52,180 --> 00:16:53,980 Knowledge is an asset. 179 00:16:54,700 --> 00:16:58,640 An asset is what a businessman exploits to make his little profit. 180 00:16:59,860 --> 00:17:01,940 Crick, show McGill out. 181 00:17:02,160 --> 00:17:03,580 Not before you show me my money. 182 00:17:03,900 --> 00:17:05,180 Now, come on! Crick! 183 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 Come on. 184 00:17:58,640 --> 00:18:02,020 And if I don't, I get what happened to Crick. 185 00:18:03,780 --> 00:18:04,780 Worse! 186 00:18:09,860 --> 00:18:14,240 McGill, in what way is your blackmail different from mine? 187 00:18:15,700 --> 00:18:16,700 Mine work. 188 00:18:51,310 --> 00:18:53,270 have to take off. Oh, so soon. 189 00:18:53,810 --> 00:18:55,470 Yeah, I'm sorry, but I have to. 190 00:18:58,670 --> 00:19:00,610 Well, make out your boyfriend's bill. 191 00:19:21,390 --> 00:19:22,390 going on? 192 00:19:23,190 --> 00:19:26,950 I didn't think you three were recognizing each other up here. You've 193 00:19:26,950 --> 00:19:29,230 rather an excessive interest in our business. 194 00:19:29,630 --> 00:19:31,630 Well, why don't you relax? I'm moving on. 195 00:19:32,010 --> 00:19:33,010 Where to? 196 00:19:33,270 --> 00:19:34,270 That's my business. 197 00:19:34,570 --> 00:19:35,710 We know your name's Miguel. 198 00:19:37,630 --> 00:19:38,870 What is your business? 199 00:19:39,230 --> 00:19:40,229 Monkey business. 200 00:19:40,230 --> 00:19:41,230 What's yours? 201 00:19:43,190 --> 00:19:46,390 We want to hire you. 202 00:19:46,610 --> 00:19:47,610 What for? 203 00:19:48,450 --> 00:19:49,970 We want to buy your memory. 204 00:19:50,460 --> 00:19:51,460 Not for sale. 205 00:19:52,320 --> 00:19:56,940 We're willing to pay you a lot of money if you completely forget everything 206 00:19:56,940 --> 00:19:58,840 that's happened in the past 24 hours. 207 00:20:00,160 --> 00:20:02,360 Look, I get my kicks out of remembering things. 208 00:20:02,900 --> 00:20:04,960 We'll be paying you to ignore the kicks. 209 00:20:06,000 --> 00:20:07,560 Just forget we've been here. 210 00:20:07,780 --> 00:20:08,780 Harris. 211 00:20:12,120 --> 00:20:15,300 The past 24 hours are worth 5 ,000 pounds. 212 00:20:16,000 --> 00:20:18,500 Think about it. 213 00:20:18,760 --> 00:20:19,719 I did. 214 00:20:19,720 --> 00:20:21,520 You keep your money, I'll keep my memory. 215 00:20:21,860 --> 00:20:23,060 But it's very important. 216 00:20:23,460 --> 00:20:24,460 I'm glad for death. 217 00:20:25,160 --> 00:20:27,820 Mr. Harris gets overexcited. 218 00:20:28,080 --> 00:20:30,940 Well, murder's not a game for a family man to be playing. 219 00:20:31,580 --> 00:20:33,060 But nobody mentioned murder. 220 00:20:34,360 --> 00:20:36,340 Just leave here, forget all about us. 221 00:20:36,800 --> 00:20:38,580 For that, you get 5 ,000 pounds. 222 00:20:38,860 --> 00:20:41,960 Yeah, and if I pick up the paper one day and read that Masters was killed, I 223 00:20:41,960 --> 00:20:44,360 just turn to the funnies. Is that right? That's what you want me to do? 224 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 There's no murder, I guarantee it. 225 00:20:46,700 --> 00:20:50,520 Look. I already told Masters you three dummies were here. 226 00:20:50,740 --> 00:20:54,780 Now, why don't you just make it back to the big city? It's much safer. 227 00:20:55,300 --> 00:20:56,300 The offer stands. 228 00:20:57,400 --> 00:20:58,620 Five thousand pounds. 229 00:20:59,040 --> 00:21:00,860 Cash. And the answer stands. 230 00:21:01,640 --> 00:21:03,820 You know how much to say, do you? 231 00:21:04,140 --> 00:21:05,260 It's all been said. 232 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 Excuse me. 233 00:21:09,040 --> 00:21:11,820 Listen, McGill, I've got a wife and two children. You're wasting your time. 234 00:21:12,040 --> 00:21:13,460 Then why don't you give them a break? 235 00:21:14,479 --> 00:21:17,800 If Masters is blackmailing you, why don't you go to the police? They're 236 00:21:17,800 --> 00:21:19,160 efficient. At least it's legal. 237 00:21:20,680 --> 00:21:22,460 Would you go to the police? Of course not. 238 00:21:23,060 --> 00:21:24,360 He's got nothing to tell them. 239 00:21:24,800 --> 00:21:27,700 Well, that's right. I have nothing to tell them as long as Masters is alive. 240 00:21:28,920 --> 00:21:29,920 Come on. 241 00:21:50,830 --> 00:21:52,630 would like to see you outside in the car. 242 00:21:58,470 --> 00:21:59,690 I won't be a moment. 243 00:22:17,710 --> 00:22:18,710 Hello, Jean. 244 00:22:19,070 --> 00:22:20,070 Hello. 245 00:22:22,540 --> 00:22:24,680 Isn't this a little unconventional, Mr. Masters? 246 00:22:24,980 --> 00:22:29,460 Well, it's simply that I think that my friends are planning a surprise party 247 00:22:29,460 --> 00:22:32,320 me, and I'd like to surprise them first. 248 00:22:32,760 --> 00:22:34,060 How can I help you? 249 00:22:37,720 --> 00:22:40,160 Are my friends registered at the hotel? 250 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 Yes. 251 00:22:43,180 --> 00:22:47,020 Mr. Brown, Mr. Foster, Mr. Parley. When did they check in? 252 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 Today. 253 00:22:48,700 --> 00:22:50,860 Are you having a birthday party, Mr. Masters? 254 00:22:51,260 --> 00:22:52,260 No, not precisely. 255 00:22:53,020 --> 00:22:54,300 Thank you very much, Jean. 256 00:22:57,460 --> 00:22:59,820 You won't mention it to my friends, will you? 257 00:23:00,460 --> 00:23:01,460 Anything you say. 258 00:23:08,380 --> 00:23:09,480 Was McGill right? 259 00:23:10,620 --> 00:23:11,620 Yes, they're here. 260 00:23:12,080 --> 00:23:13,880 But how did they get to know each other? 261 00:23:16,600 --> 00:23:17,600 Tell me, Crick. 262 00:23:18,980 --> 00:23:20,180 You're not becoming... 263 00:23:20,410 --> 00:23:21,430 Ambitious, are you? 264 00:23:24,430 --> 00:23:25,730 Oh, I thought not. 265 00:23:27,090 --> 00:23:31,670 There must be somebody I can trust for richer or for poorer, for better or for 266 00:23:31,670 --> 00:23:32,670 worse. 267 00:23:33,130 --> 00:23:34,170 Let's go, eh? 268 00:24:24,490 --> 00:24:25,530 Bye, Mr. McGill. 269 00:25:23,120 --> 00:25:24,540 Something wrong with your car? 270 00:25:26,100 --> 00:25:27,340 Yeah, he's sick. 271 00:25:27,540 --> 00:25:28,700 We'll get him to a hospital. 272 00:25:29,060 --> 00:25:30,520 Oh, there isn't a garage around here. 273 00:25:32,900 --> 00:25:35,740 The nearest is about five miles away towards Kilburn. 274 00:25:36,380 --> 00:25:37,440 I'm going that way. 275 00:25:37,640 --> 00:25:43,720 Really? Well, listen, uh... Mind if I hitch a ride with you? 276 00:25:44,020 --> 00:25:46,700 Of course not. I'll be pleased if accompanied. 277 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 Oh, great. 278 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 Okay. 279 00:26:24,810 --> 00:26:25,810 Wait till they're out of sight. 280 00:26:28,990 --> 00:26:29,990 Now. 281 00:26:35,090 --> 00:26:36,210 Have you been here long? 282 00:26:37,610 --> 00:26:38,610 Long enough. 283 00:26:39,730 --> 00:26:40,730 Are you bored? 284 00:26:59,500 --> 00:27:00,419 Can I help you? 285 00:27:00,420 --> 00:27:01,600 Good afternoon, Maria. 286 00:27:02,140 --> 00:27:05,020 No, I was just wondering if I could have a word with my wife. 287 00:27:05,860 --> 00:27:06,860 Oh, yes, certainly. 288 00:27:07,340 --> 00:27:11,100 If you'd like to leave her a message, I'll see she gets it. No, I want to see 289 00:27:11,100 --> 00:27:14,160 her. Oh, well, she is having the full treatment. 290 00:27:14,580 --> 00:27:16,520 Well, you know the rules of the house. 291 00:27:16,840 --> 00:27:17,880 But she is here. 292 00:27:18,300 --> 00:27:20,320 Oh, yes, she's here, all right. 293 00:27:21,070 --> 00:27:21,749 Yes, here. 294 00:27:21,750 --> 00:27:26,270 But sometimes, I mean, just sometimes, you do keep little secrets for your 295 00:27:26,270 --> 00:27:28,470 clients. I mean, innocent little secrets. Mr. 296 00:27:28,710 --> 00:27:30,970 Masters, I assure you, your wife's here. 297 00:27:31,310 --> 00:27:32,750 Yes. Mr. Masters! 298 00:27:34,290 --> 00:27:35,770 Mr. Masters, please. 299 00:27:38,170 --> 00:27:39,170 Do you mind? 300 00:27:39,970 --> 00:27:43,930 Really? I'm sorry, Mr. Masters, but really, I'm sure you'll find there's a 301 00:27:43,930 --> 00:27:49,790 perfectly innocent explanation. Your wife... Do you have any police in 302 00:27:50,480 --> 00:27:51,540 A constable, I think. 303 00:27:51,820 --> 00:27:52,820 Why? 304 00:27:53,320 --> 00:27:55,460 Well, I think my car was poisoned. 305 00:27:56,280 --> 00:27:58,580 If you're stuck for the night, I could put you up. 306 00:28:08,500 --> 00:28:12,000 You think I've just got one of those husbands that doesn't understand me? 307 00:28:13,060 --> 00:28:16,780 I don't either, ma 'am, and I just don't have time to find out. 308 00:28:17,140 --> 00:28:18,660 You should try to make the time. 309 00:28:21,520 --> 00:28:23,020 We're going to take a shortcut. 310 00:28:24,720 --> 00:28:25,780 Mind the bump. 311 00:28:36,440 --> 00:28:37,440 Don't be a fool. 312 00:28:41,760 --> 00:28:43,060 Who is this? 313 00:28:44,140 --> 00:28:45,380 You haven't met? 314 00:28:46,020 --> 00:28:47,300 No, I guess not. 315 00:28:47,720 --> 00:28:50,100 Permit me to present Mrs. George Masters. 316 00:28:57,160 --> 00:28:58,200 Get him in the other car. 317 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 It's definite. 318 00:29:09,200 --> 00:29:11,540 We're sailing to the Gregors' party across the lock. 319 00:29:11,940 --> 00:29:13,800 What time do you get to the boathouse? 320 00:29:14,160 --> 00:29:15,160 About 8 .30. 321 00:29:15,760 --> 00:29:18,040 Make sure George goes in the boathouse first. 322 00:29:18,660 --> 00:29:20,280 We'll handle everything after that. 323 00:29:20,760 --> 00:29:21,760 Are you sure? 324 00:29:22,300 --> 00:29:23,840 It's going to work, darling. 325 00:29:25,320 --> 00:29:26,600 I'm counting on it. 326 00:29:27,370 --> 00:29:28,870 We'll be together very soon. 327 00:29:41,310 --> 00:29:42,750 Look, I only bargained for one killing. 328 00:29:43,170 --> 00:29:44,450 It's all happening so fast. 329 00:29:44,850 --> 00:29:46,530 Look, can't we just dump him out there anywhere? 330 00:29:46,850 --> 00:29:48,170 And he walks straight to the police. 331 00:29:48,510 --> 00:29:52,030 His word against ours. Three to one. And how would you explain about the way he 332 00:29:52,030 --> 00:29:52,969 looks? 333 00:29:52,970 --> 00:29:55,510 And what about us being at the hotel under false names? 334 00:29:56,370 --> 00:29:59,290 No, we kill him. Look, we'll have to wait. We'll have to try something else 335 00:29:59,290 --> 00:30:00,189 another time. 336 00:30:00,190 --> 00:30:02,870 He may have told other people all about us already by now. Yes, he could be 337 00:30:02,870 --> 00:30:03,870 right, Harris. 338 00:30:04,350 --> 00:30:06,430 We can't go ahead now like this in cold blood. 339 00:30:07,210 --> 00:30:08,210 Come over here. 340 00:30:08,610 --> 00:30:09,610 What about McGill? 341 00:30:09,850 --> 00:30:10,850 He'll keep. 342 00:30:20,570 --> 00:30:21,570 Look out there. 343 00:30:22,930 --> 00:30:23,930 Master's boathouse. 344 00:30:24,400 --> 00:30:26,400 We see it. Well, then think about it. 345 00:30:27,580 --> 00:30:30,220 How often does Masters come to the boathouse? How often? 346 00:30:30,420 --> 00:30:32,840 Not very. Not very, right. But he's coming tonight. 347 00:30:33,780 --> 00:30:35,100 I say we put it off. 348 00:30:35,700 --> 00:30:36,700 And the mine? 349 00:30:37,860 --> 00:30:39,820 It's still there. What do we do about that? 350 00:30:40,940 --> 00:30:43,120 And Masters knows about us now. Remember that. 351 00:30:44,400 --> 00:30:45,920 What'll he do if he's still alive tomorrow? 352 00:30:47,100 --> 00:30:48,100 Extort more money? 353 00:30:49,200 --> 00:30:51,800 Or send Crick after us with a knife or a gun? 354 00:30:52,480 --> 00:30:53,480 You're right. 355 00:30:54,220 --> 00:30:57,120 We do it to both of them. 356 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 I don't know. 357 00:31:00,220 --> 00:31:01,220 Listen. 358 00:31:01,900 --> 00:31:02,940 Masters comes tonight. 359 00:31:03,620 --> 00:31:05,540 We knock him unconscious along with McGill. 360 00:31:05,760 --> 00:31:07,000 We put them both in the boat. 361 00:31:08,320 --> 00:31:10,140 We set the wheel and let her go. 362 00:31:11,180 --> 00:31:12,540 She can't miss the mine. 363 00:31:13,560 --> 00:31:15,960 There's only one channel between those two boys. 364 00:31:16,360 --> 00:31:19,480 A World War II mine just drifted into the lock. 365 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 An accident. 366 00:31:22,120 --> 00:31:23,120 An explosion. 367 00:31:24,720 --> 00:31:25,720 And it's all over. 368 00:31:26,900 --> 00:31:27,920 And we're free. 369 00:31:29,940 --> 00:31:30,940 To be free! 370 00:31:32,760 --> 00:31:33,940 Don't you want that, Harris? 371 00:31:35,780 --> 00:31:36,780 More than anything. 372 00:31:45,260 --> 00:31:46,260 Come on. 373 00:32:29,390 --> 00:32:30,610 Tie his hands behind his back. 374 00:32:30,810 --> 00:32:31,810 You don't want any trouble. 375 00:32:44,790 --> 00:32:46,950 I told you to tie those hands behind his back. 376 00:32:47,330 --> 00:32:49,610 You're beginning to get a bit of a kick out of this, aren't you? 377 00:32:49,810 --> 00:32:51,810 Yeah, he's turned into a real John Dillinger. 378 00:32:55,150 --> 00:32:57,090 Well, get on with it. Not much time. 379 00:32:59,370 --> 00:33:00,289 Where's the lady? 380 00:33:00,290 --> 00:33:01,710 She'll be along in a minute. Don't talk to him. 381 00:33:02,470 --> 00:33:05,930 What's her interest in all this? She getting blackmailed by her husband, too? 382 00:33:08,130 --> 00:33:12,270 Don't make it hard for yourself, McGill. What am I supposed to do? Just die like 383 00:33:12,270 --> 00:33:15,750 I'm enjoying it? Yes, you had your chance. You didn't take it. Yeah, so 384 00:33:16,030 --> 00:33:17,610 Kill masters. Kill everybody. 385 00:33:17,910 --> 00:33:18,910 Look. 386 00:33:19,050 --> 00:33:21,110 Now, that's enough. Now, get these on. 387 00:33:21,350 --> 00:33:22,930 You better do like Dillinger says. 388 00:33:23,310 --> 00:33:25,010 He's liable to chop you down, too. 389 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 Will you shut up? 390 00:33:30,090 --> 00:33:31,090 Be careful. 391 00:33:33,250 --> 00:33:34,570 See how tough he is? 392 00:33:37,070 --> 00:33:38,750 We're not playing games. 393 00:33:39,150 --> 00:33:40,270 We're not savages either. 394 00:33:41,070 --> 00:33:42,690 Who's kidding who around here? 395 00:33:42,970 --> 00:33:43,970 Listen, Harris. 396 00:33:44,110 --> 00:33:47,310 You better try and find out how Mrs. Masters fits into all of this. 397 00:33:55,250 --> 00:33:56,430 Don't be possessive. 398 00:33:57,570 --> 00:33:59,170 You've got to share that with Masters. 399 00:33:59,870 --> 00:34:02,030 He can have my share if he wants it. 400 00:34:02,570 --> 00:34:04,510 I just don't think he's going to be that big a fool. 401 00:34:05,510 --> 00:34:07,810 He's going to get it on his way to a party tonight. 402 00:34:09,110 --> 00:34:10,110 That'll be a blast. 403 00:34:10,409 --> 00:34:12,090 If he goes, you sure he's going? 404 00:34:12,449 --> 00:34:13,449 We're sure. 405 00:34:14,389 --> 00:34:17,850 Don't you think it's going to look a little phony, DeBerg? A body floating 406 00:34:17,850 --> 00:34:19,489 around with his arms tied. 407 00:34:21,150 --> 00:34:23,570 There won't be much of you left to look phony. 408 00:34:41,320 --> 00:34:42,320 You're not changed. 409 00:34:44,179 --> 00:34:47,540 I've decided not to go to the Gregors' party tonight. 410 00:34:47,980 --> 00:34:49,120 But, darling, we promised. 411 00:34:49,960 --> 00:34:52,260 And it'll be a beautiful night for a boat trip. 412 00:34:54,960 --> 00:34:56,639 So you didn't have it cut? 413 00:34:58,020 --> 00:34:59,280 No, you said not. 414 00:35:01,080 --> 00:35:04,900 And you always respect my wishes, don't you? Of course. 415 00:35:07,980 --> 00:35:11,120 Do you know what... Porphyria's lover did. 416 00:35:11,740 --> 00:35:18,520 He twisted her hair around 417 00:35:18,520 --> 00:35:25,320 her neck and he pulled tight. George. And he strangled 418 00:35:25,320 --> 00:35:26,320 her. 419 00:35:29,340 --> 00:35:36,180 Of course, her hair was much 420 00:35:36,180 --> 00:35:37,340 longer than yours. 421 00:35:41,290 --> 00:35:42,790 I have to go to London, you see. 422 00:35:44,410 --> 00:35:45,410 Why? 423 00:35:45,930 --> 00:35:46,930 Business? 424 00:35:47,490 --> 00:35:49,670 You got your car keys? 425 00:35:51,810 --> 00:35:53,510 Yes. Better let me have them then. 426 00:35:54,550 --> 00:35:55,550 But why? 427 00:35:55,730 --> 00:35:57,510 Because we shall be leaving your car here. 428 00:35:59,130 --> 00:36:00,130 Oh. 429 00:36:01,250 --> 00:36:04,170 We're going tonight. Well, I've got a pack. No, no, no. There's no need. 430 00:36:04,630 --> 00:36:05,630 What do you mean? 431 00:36:25,230 --> 00:36:26,230 How's Felix? 432 00:36:27,710 --> 00:36:29,410 Who? You know Felix. 433 00:36:30,470 --> 00:36:31,470 Felix de Burg. 434 00:36:32,990 --> 00:36:33,990 Oh. 435 00:36:34,950 --> 00:36:35,950 He's all right. 436 00:36:37,350 --> 00:36:38,730 He's in London, I suppose. 437 00:36:40,570 --> 00:36:42,130 He's at the Glen Dewar. 438 00:36:44,790 --> 00:36:45,790 I didn't know. 439 00:36:48,230 --> 00:36:50,910 Odd that he shouldn't have told you he was coming up. 440 00:36:51,370 --> 00:36:53,230 I mean, especially as you're so friendly. 441 00:36:53,650 --> 00:36:56,150 Yes. Yes, I suppose it is. 442 00:36:56,530 --> 00:36:59,090 Odder still that he's here with Harris and Peters. 443 00:37:00,990 --> 00:37:03,170 And I think they're planning to kill me. 444 00:37:03,670 --> 00:37:04,770 Oh, don't be ridiculous. 445 00:37:05,210 --> 00:37:05,828 Oh, no. 446 00:37:05,830 --> 00:37:09,590 Harris and Peters have every reason to wish me out of the way, but they didn't 447 00:37:09,590 --> 00:37:10,590 know each other. 448 00:37:14,530 --> 00:37:15,530 Give me your rings. 449 00:37:16,790 --> 00:37:18,030 What are you playing at? 450 00:37:18,570 --> 00:37:22,170 I'm terribly careful to keep my business associates apart. 451 00:37:22,430 --> 00:37:24,910 Now, only two people could have brought them together. 452 00:37:26,130 --> 00:37:28,410 Crick or you. 453 00:37:30,910 --> 00:37:32,010 I've never met them. 454 00:37:32,290 --> 00:37:33,610 But you knew about them. 455 00:37:35,310 --> 00:37:39,310 Duberg was the puzzle to me. I've nothing on him. I'm not blackmailing 456 00:37:40,230 --> 00:37:41,910 But I can put two and two together. 457 00:37:46,030 --> 00:37:48,550 You're out of your mind. Your rings. 458 00:37:49,350 --> 00:37:50,790 You can't scare me. 459 00:37:51,010 --> 00:37:52,570 I know too much about you. 460 00:37:52,870 --> 00:37:53,870 Crick! 461 00:37:56,830 --> 00:37:58,490 Sir, take her rings. 462 00:38:02,450 --> 00:38:03,770 Just what do you want? 463 00:38:05,290 --> 00:38:07,570 Everything that I ever gave you. 464 00:38:08,090 --> 00:38:09,370 Do you think you're not welcome? 465 00:38:09,990 --> 00:38:11,370 I'm glad to get rid of them. 466 00:38:11,670 --> 00:38:12,670 And of you! 467 00:38:18,480 --> 00:38:22,720 gave you everything that a man needs. You're not a man. Andy Berg. 468 00:38:23,040 --> 00:38:24,040 At least he's alive. 469 00:38:24,700 --> 00:38:26,320 Then you go to him. 470 00:38:29,040 --> 00:38:31,320 Exactly as I found you. 471 00:38:32,800 --> 00:38:34,980 Penniless and worthless. 472 00:38:35,520 --> 00:38:36,600 I'll kill you. 473 00:38:37,580 --> 00:38:39,720 You've missed your chance, my dear. 474 00:38:41,120 --> 00:38:42,120 Out. 475 00:39:08,110 --> 00:39:10,230 Shouldn't have been surprised at anything that she did. 476 00:39:14,210 --> 00:39:15,410 I've got to get to London. 477 00:39:15,830 --> 00:39:16,830 I'll get the car. 478 00:39:17,170 --> 00:39:18,170 Too slow. 479 00:39:18,550 --> 00:39:20,470 No telling what those idiots are planning. 480 00:39:21,050 --> 00:39:25,450 We'll charter a plane at Ardronach. Drive to Ardronach? Don't be stupid, 481 00:39:25,710 --> 00:39:26,850 We'll go across the lock. 482 00:39:28,190 --> 00:39:29,510 We'll take the boat. 483 00:39:29,830 --> 00:39:31,230 Yes, sir. The boat. 484 00:39:40,400 --> 00:39:45,440 A mine is the most effective and least expensive form of naval warfare. 485 00:39:46,240 --> 00:39:47,960 I hope you know what you're doing. 486 00:39:49,520 --> 00:39:51,500 Yes, I think we've been very clever. 487 00:39:52,060 --> 00:39:53,440 You've got to give us our due. 488 00:39:54,100 --> 00:39:56,060 What's so clever about killing people? 489 00:39:57,580 --> 00:39:58,660 Getting away with it. 490 00:39:58,900 --> 00:40:00,480 You really think you're going to get away with it? 491 00:40:00,720 --> 00:40:01,638 I think so. 492 00:40:01,640 --> 00:40:04,500 Even if you get by the police, you're still going to have to deal with the 493 00:40:05,960 --> 00:40:06,960 He's on our side. 494 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Don't kid yourself. 495 00:40:08,340 --> 00:40:11,520 The Berg's on the Berg's side, and he's not going to stop after he takes 496 00:40:11,520 --> 00:40:12,520 Master's wife. 497 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 What do you mean? 498 00:40:22,440 --> 00:40:23,560 Are these fuses ready? 499 00:40:24,260 --> 00:40:25,260 Yeah. 500 00:40:26,020 --> 00:40:27,700 Let's get it fixed, then. Get in the water. 501 00:40:56,840 --> 00:40:57,840 Just a minute, Harris. 502 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 You'll want this. 503 00:41:28,750 --> 00:41:32,330 Peters, there's not much time left now. Whatever Masters has on you, it's not as 504 00:41:32,330 --> 00:41:33,330 bad as murder. 505 00:41:34,030 --> 00:41:35,910 Well, there are some things worse than murder. 506 00:41:37,190 --> 00:41:38,890 I made a bad mistake once. 507 00:41:39,290 --> 00:41:40,570 Masters found out. 508 00:41:40,970 --> 00:41:43,650 Oh, I know we all have to pay for our mistakes. 509 00:41:45,130 --> 00:41:46,430 I've been paying long enough. 510 00:41:47,030 --> 00:41:51,670 But don't you make a mistake, McGill. I'm not Harris. If it comes to it, I can 511 00:41:51,670 --> 00:41:52,670 kill. 512 00:41:52,950 --> 00:41:53,950 Masters, are you? 513 00:41:54,670 --> 00:41:57,550 If I've got to choose between my future and your life. 514 00:41:58,700 --> 00:42:00,700 Sorry. There's no choice. 515 00:42:37,930 --> 00:42:41,290 Don't push me too far McGill get up 516 00:42:41,290 --> 00:42:47,810 Get 517 00:42:47,810 --> 00:42:54,270 up get up 518 00:42:54,270 --> 00:42:57,990 against that wall 519 00:43:16,980 --> 00:43:18,060 Get him inside, Masters. 520 00:43:19,500 --> 00:43:20,500 Help him, Peters. 521 00:43:20,680 --> 00:43:21,680 Get on with it. 522 00:43:40,700 --> 00:43:41,700 Get in that chair. 523 00:43:42,980 --> 00:43:43,980 Close the curtains, Peters. 524 00:43:45,710 --> 00:43:46,710 Sit down. 525 00:43:51,210 --> 00:43:55,210 Look at this. He was armed, what do you expect? 526 00:43:56,130 --> 00:43:57,390 Where's Lucinda, Masters? 527 00:43:58,250 --> 00:43:59,910 Do you know about de Burgh and my wife? 528 00:44:00,490 --> 00:44:01,490 Yeah. 529 00:44:03,250 --> 00:44:04,390 This man's dying. 530 00:44:04,670 --> 00:44:07,010 Well, if he didn't die now, he'd have to die later, wouldn't he? 531 00:44:08,830 --> 00:44:09,649 What's happened? 532 00:44:09,650 --> 00:44:10,650 It was him or us. 533 00:44:11,450 --> 00:44:12,450 He wasn't excluded. 534 00:44:12,610 --> 00:44:13,710 He wasn't expected. 535 00:44:15,850 --> 00:44:17,470 What have you done with Lucinda, Masters? 536 00:44:17,950 --> 00:44:20,790 He's really got you two tied around his little finger, hasn't he? 537 00:44:21,110 --> 00:44:21,988 That's true. 538 00:44:21,990 --> 00:44:23,250 Shut up or I'll kill you now. 539 00:44:23,510 --> 00:44:24,510 Look, we've got to do something. 540 00:44:24,770 --> 00:44:25,770 He's gone. 541 00:44:25,930 --> 00:44:26,930 He's dead? 542 00:44:27,470 --> 00:44:29,110 Get him in the boat. But he's dead. 543 00:44:29,430 --> 00:44:31,150 Well, you get to kill him twice now, Harris. 544 00:44:31,410 --> 00:44:32,490 Look, it wasn't meant to happen this way. 545 00:44:32,690 --> 00:44:35,070 It makes no difference now. Get him in the boat. 546 00:44:35,330 --> 00:44:38,550 I can't. Come on. I can't. Come on. I can't touch him. I can't hear. 547 00:44:40,570 --> 00:44:41,570 Watch them. 548 00:44:41,910 --> 00:44:42,910 Shoot if you have to. 549 00:44:57,320 --> 00:44:58,620 fun in it, Harris. Shut up. 550 00:44:59,720 --> 00:45:02,020 Three people killed for your peace of mind. 551 00:45:02,540 --> 00:45:04,140 Look, I'm not doing this just for myself. 552 00:45:04,380 --> 00:45:07,940 It's for my whole family, my children. It's your fault, all of it. I never 553 00:45:07,940 --> 00:45:08,940 killed anybody. 554 00:45:10,720 --> 00:45:15,280 Listen, Harris, I'm prepared to do a deal with you. 555 00:45:15,660 --> 00:45:17,300 I'll pay you back every cent. 556 00:45:17,940 --> 00:45:18,940 Blackmailing all three of us. 557 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 No. 558 00:45:21,020 --> 00:45:22,320 No, not all three of you. 559 00:45:23,000 --> 00:45:24,140 Only you and Peters. 560 00:45:24,860 --> 00:45:27,000 I've nothing on de Burg. I never did have. 561 00:45:30,240 --> 00:45:31,580 Master says he'll do a deal. 562 00:45:33,960 --> 00:45:35,200 It's too late for that now. 563 00:45:35,460 --> 00:45:37,780 He also says he wasn't blackmailing you, de Burg. 564 00:45:38,040 --> 00:45:38,999 That's a lie. 565 00:45:39,000 --> 00:45:41,940 So what's all this killing for? Just so you can have his wife? 566 00:45:45,580 --> 00:45:47,680 I thought you said you were being blackmailed, too. 567 00:45:47,940 --> 00:45:49,480 Give me the gun. I asked you a question. 568 00:45:49,740 --> 00:45:51,180 Don't be a fool. Answer me, then. 569 00:45:52,000 --> 00:45:53,280 We're all getting what we want. 570 00:45:54,540 --> 00:45:56,440 And just what are you getting? 571 00:45:56,820 --> 00:45:57,820 What do you mean? 572 00:45:57,860 --> 00:45:59,560 You guys really are dumb, aren't you? 573 00:46:00,060 --> 00:46:03,520 If he gets the wife, he's going to get the blackmail business too. You're just 574 00:46:03,520 --> 00:46:05,000 going to be paying him instead of Masters. 575 00:46:05,740 --> 00:46:09,000 He's trying to split us. They're both trying to split us. Let's get on with 576 00:46:09,060 --> 00:46:11,220 Wait. I don't think we can take the risk. 577 00:46:11,940 --> 00:46:12,940 Shut up. 578 00:46:13,280 --> 00:46:14,680 I never liked you. 579 00:46:14,920 --> 00:46:18,360 But I put up with you because I thought you were being blackmailed too. No, 580 00:46:18,640 --> 00:46:19,640 you're not. 581 00:46:20,340 --> 00:46:21,840 You want his wife. 582 00:46:22,380 --> 00:46:25,440 Oh, masters, you deserve everything you're going to get. I'm sorry for you, 583 00:46:25,500 --> 00:46:27,360 McGill, but in your case, it's necessary. 584 00:46:27,660 --> 00:46:28,840 Come on, Harris, pull yourself together. 585 00:46:29,220 --> 00:46:30,620 I can't go through with it. 586 00:46:31,020 --> 00:46:32,020 Four lives. 587 00:46:32,180 --> 00:46:34,260 Well, make up your mind. Which side are you on? 588 00:46:35,600 --> 00:46:41,220 Well, if there's no other way, then I... Bill! 589 00:46:46,060 --> 00:46:47,920 No! I can't stand anymore! 590 00:46:48,320 --> 00:46:49,320 Yeah! 591 00:48:26,860 --> 00:48:29,960 of the frying pan into the fire, McGill. 592 00:48:30,760 --> 00:48:34,140 No. What are you doing? Let me... 593 00:49:31,390 --> 00:49:32,730 Miguel, listen. Wait. 594 00:49:33,030 --> 00:49:34,030 What? 595 00:49:34,230 --> 00:49:35,230 Wait. 596 00:49:35,790 --> 00:49:37,050 Get these off of me. 597 00:49:40,510 --> 00:49:42,430 And you just stay here till the police come. 598 00:49:42,950 --> 00:49:45,310 Lady once told me about a place called Kilburn. 599 00:49:49,270 --> 00:49:50,810 I gotta go find my suitcase. 40780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.