All language subtitles for Man in a Suitcase s01e04 Variation on a Million Bucks 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,499 --> 00:00:27,499
Right.
2
00:00:30,320 --> 00:00:31,700
One million dollars.
3
00:00:32,960 --> 00:00:35,720
Talk English, Max. I can't afford to
lose my accent.
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,760
I have to put this in the vault.
5
00:00:39,100 --> 00:00:40,100
Which bank?
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,140
That is a question.
7
00:00:45,300 --> 00:00:46,360
Just a minute, Max.
8
00:00:47,120 --> 00:00:48,240
You're under arrest.
9
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
You're crazy.
10
00:00:52,420 --> 00:00:53,420
Max!
11
00:00:57,760 --> 00:01:00,440
Why? For stealing official funds.
12
00:01:01,480 --> 00:01:02,940
Stealing? Yes.
13
00:01:03,140 --> 00:01:04,840
Now just bring that satchel over here.
14
00:01:07,740 --> 00:01:09,400
I could shoot you, Max.
15
00:01:10,419 --> 00:01:12,940
Your confession will be of far more use
to me.
16
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
It'll run as easy.
17
00:03:42,870 --> 00:03:43,870
Jocked and fixed.
18
00:03:44,010 --> 00:03:45,250
That is what the public wants.
19
00:03:45,870 --> 00:03:46,870
Well, let him have it.
20
00:03:47,050 --> 00:03:48,910
Can you just give me two days, Tycho?
21
00:03:49,210 --> 00:03:50,530
You have dark charity.
22
00:03:51,250 --> 00:03:54,270
Tycho's booked solidly, aren't you,
Tycho? Oh, yes, thank goodness.
23
00:03:54,690 --> 00:03:55,990
But it's only two days.
24
00:03:56,450 --> 00:03:59,450
If it was my play, I'd make him leave
her at the end of the first act.
25
00:04:00,050 --> 00:04:01,250
But that would end the play.
26
00:04:01,550 --> 00:04:02,550
What a mercy.
27
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
Look.
28
00:04:04,130 --> 00:04:05,130
Photo sprint.
29
00:04:05,160 --> 00:04:06,320
I mean, it's the whole spring line.
30
00:04:06,580 --> 00:04:07,740
Tyco modelling everything.
31
00:04:08,100 --> 00:04:10,140
It would be terrific exposure, wouldn't
it?
32
00:04:10,380 --> 00:04:12,220
We have our commitments, haven't we,
Tyco?
33
00:04:12,600 --> 00:04:14,920
Yes. Of course, it's a very bad...
34
00:04:34,730 --> 00:04:35,730
Four years older.
35
00:04:36,130 --> 00:04:37,290
And more beautiful.
36
00:04:37,770 --> 00:04:39,350
You should have kept our appointment.
37
00:04:41,390 --> 00:04:42,390
I couldn't.
38
00:04:43,110 --> 00:04:44,110
Yes.
39
00:04:45,430 --> 00:04:47,550
I didn't know you were in London until
just now.
40
00:04:47,870 --> 00:04:50,450
And this minute, you remembered me.
41
00:04:50,810 --> 00:04:51,870
I never forgot.
42
00:04:54,630 --> 00:04:57,250
I'm a very independent person these
days.
43
00:04:58,670 --> 00:05:00,470
Successful model, much sought after.
44
00:05:00,730 --> 00:05:01,890
Can you believe it?
45
00:05:02,210 --> 00:05:03,210
Yeah.
46
00:05:03,920 --> 00:05:06,140
And you, how have you done?
47
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Okay.
48
00:05:08,400 --> 00:05:14,920
I still got my suitcase, some clothes, a
place to live, and a
49
00:05:14,920 --> 00:05:17,080
renegade Russian friend over there.
50
00:05:17,400 --> 00:05:20,600
Are you offering me all your worldly
goods?
51
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
Listing them.
52
00:05:23,700 --> 00:05:26,320
Then nothing has changed since last
time.
53
00:05:29,360 --> 00:05:30,640
It's really good to see you.
54
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
Can we go someplace?
55
00:05:37,860 --> 00:05:40,020
Japanese girl dance for Yankee.
56
00:05:40,340 --> 00:05:41,400
And you know I didn't mean that.
57
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
Then what?
58
00:05:45,360 --> 00:05:47,700
Spend some time with me. I missed you.
59
00:05:48,060 --> 00:05:49,320
I've cursed you.
60
00:05:49,640 --> 00:05:53,080
Taiko. I cursed you for cheating us.
61
00:05:55,080 --> 00:05:56,120
I have to go.
62
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Now, wait a minute.
63
00:05:59,060 --> 00:06:00,780
I'm sorry for cheating us.
64
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
So am I.
65
00:06:02,300 --> 00:06:03,580
Oh, where can I reach you?
66
00:06:03,900 --> 00:06:04,900
No.
67
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
I'll find you.
68
00:06:06,460 --> 00:06:07,780
Don't. Then you find me.
69
00:06:09,040 --> 00:06:11,900
I'm at the mansions, Park Street,
Northwest 1.
70
00:06:12,700 --> 00:06:16,080
Will you wait for me? I waited for you.
71
00:06:17,340 --> 00:06:18,340
Come and see.
72
00:06:19,900 --> 00:06:21,340
I'm not very strong.
73
00:06:34,120 --> 00:06:37,380
Do we see the rest of the play or do we
go and play chess at Guinness?
74
00:07:02,890 --> 00:07:04,530
There are two theories about the end
game.
75
00:07:05,370 --> 00:07:10,130
You can play it safe until we both
collapse from fatigue, or you can strike
76
00:07:10,130 --> 00:07:11,130
and hope for the best.
77
00:07:14,530 --> 00:07:15,730
Either will do.
78
00:07:19,770 --> 00:07:21,310
You could toss a coin.
79
00:07:25,410 --> 00:07:26,410
Thank you.
80
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
I'm sorry, Max.
81
00:07:34,520 --> 00:07:36,460
What is on your mind, huh? The girl?
82
00:07:37,420 --> 00:07:39,320
I am an expert with women.
83
00:07:40,880 --> 00:07:45,580
You should confide in me about this
lady, and I, like a computer, will eject
84
00:07:45,580 --> 00:07:46,900
correct course of action.
85
00:07:48,460 --> 00:07:50,600
Send her poems.
86
00:07:52,300 --> 00:07:54,120
You belong in a novel, Chekhov.
87
00:07:55,220 --> 00:07:57,600
I belong in a jail, according to the
Russian authorities.
88
00:07:58,200 --> 00:08:00,160
That's what you get for being a dirty
communist.
89
00:08:01,710 --> 00:08:03,830
Your reputation, of course, is spotless,
huh?
90
00:08:05,770 --> 00:08:07,710
You should send her flowers.
91
00:08:07,910 --> 00:08:10,130
No, no, no. A single flower.
92
00:08:10,350 --> 00:08:11,530
Each night, huh?
93
00:08:12,070 --> 00:08:13,530
A rose, perhaps.
94
00:08:13,950 --> 00:08:16,230
Wilted. Symbolizing your psyche.
95
00:08:16,750 --> 00:08:18,830
You really are a Russian romantic,
aren't you?
96
00:08:19,270 --> 00:08:21,930
And then you will appear at odd moments.
97
00:08:22,150 --> 00:08:23,150
All right?
98
00:08:23,470 --> 00:08:29,590
Your face expressing a combination of
undying love and imminent suicide.
99
00:08:30,010 --> 00:08:34,049
She will turn a corner and there you
will be. A spur to her conscience.
100
00:08:34,610 --> 00:08:36,210
Max, shut up.
101
00:08:39,850 --> 00:08:42,370
You know, you Americans, you're too
cautious.
102
00:08:42,669 --> 00:08:44,190
Sometimes I wonder how you reproduce.
103
00:08:46,230 --> 00:08:47,430
What are you going to do?
104
00:10:11,760 --> 00:10:16,100
He made first contact with her at the
White Theater on October the 27th.
105
00:10:16,100 --> 00:10:18,480
been seeing each other regularly for the
past two weeks.
106
00:10:18,940 --> 00:10:20,480
How's McGill's financial situation?
107
00:10:20,880 --> 00:10:24,800
He came back from Rome last month with
about 20 ,000 American dollars.
108
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
Good for him.
109
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
Legal?
110
00:10:29,540 --> 00:10:30,780
Strictly. Better yet.
111
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
There he is.
112
00:10:36,140 --> 00:10:38,200
Max Stein, large as life.
113
00:10:38,520 --> 00:10:40,460
And the three of them have been seeing
each other.
114
00:10:41,670 --> 00:10:44,830
Oh, but if... Has McGill spotted you?
115
00:10:45,170 --> 00:10:46,170
No, I have none.
116
00:10:49,290 --> 00:10:50,350
Continue close surveillance.
117
00:10:51,690 --> 00:10:54,930
Keep a check on ports and airfields and
notify Coughlin and Washington.
118
00:10:55,430 --> 00:10:57,810
McGill can go pretty far on $20 ,000.
119
00:10:58,190 --> 00:10:59,630
You see that he doesn't.
120
00:11:19,820 --> 00:11:20,820
One too many.
121
00:11:22,540 --> 00:11:24,540
Young people should be left together.
122
00:11:25,800 --> 00:11:27,120
Without supervision.
123
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
Builds character.
124
00:11:31,520 --> 00:11:33,540
Contributes to the population explosion.
125
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
Max.
126
00:11:43,980 --> 00:11:45,240
They're on your head.
127
00:11:46,180 --> 00:11:48,020
Thank you.
128
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Good night.
129
00:11:54,400 --> 00:11:56,560
I would like to kiss the lady.
130
00:11:57,600 --> 00:11:59,680
The lady would be delighted.
131
00:12:08,320 --> 00:12:10,760
Good night, and thank you.
132
00:12:11,160 --> 00:12:12,500
Good night, Max.
133
00:12:14,060 --> 00:12:15,060
Soft.
134
00:12:16,320 --> 00:12:17,320
Lovely.
135
00:12:22,200 --> 00:12:23,240
Thank you.
136
00:12:26,680 --> 00:12:27,980
You keep her, Miguel.
137
00:12:28,700 --> 00:12:29,960
You make it work.
138
00:12:30,420 --> 00:12:31,460
She's priceless.
139
00:12:32,440 --> 00:12:34,100
I could give her the moon.
140
00:12:36,280 --> 00:12:37,760
I could give you the moon.
141
00:12:38,300 --> 00:12:40,320
I could give you a million dollars.
142
00:12:40,660 --> 00:12:41,680
I really could.
143
00:12:42,520 --> 00:12:44,060
But I'm not going to.
144
00:12:44,580 --> 00:12:45,880
Because you're my friend.
145
00:12:46,260 --> 00:12:47,560
My only true friend.
146
00:12:48,110 --> 00:12:49,110
Thanks, Max.
147
00:12:49,370 --> 00:12:51,410
Are you going to be all right?
148
00:12:51,730 --> 00:12:53,130
Certainly. Absolutely.
149
00:12:58,990 --> 00:13:05,170
You take it easy, Chekov.
150
00:13:07,910 --> 00:13:09,150
What's he talking about?
151
00:13:11,290 --> 00:13:13,650
Half the time I don't know what he's
talking about when he's sober.
152
00:13:14,070 --> 00:13:15,310
He was different tonight.
153
00:13:17,870 --> 00:13:19,190
He knows how happy we are.
154
00:13:20,010 --> 00:13:21,770
I think he just feels left out.
155
00:13:22,670 --> 00:13:23,930
Where does Max live?
156
00:13:24,610 --> 00:13:26,870
He lives in a box about a mile from
here.
157
00:13:28,290 --> 00:13:29,930
I ought to pay him to stay there.
158
00:13:30,870 --> 00:13:33,210
Angel, he talks about a million dollars.
159
00:13:35,230 --> 00:13:37,530
Well, I guess when he's had enough to
drink, he dreams.
160
00:13:38,790 --> 00:13:39,990
Don't you have any dreams?
161
00:13:40,350 --> 00:13:41,350
Mm -hmm.
162
00:13:41,830 --> 00:13:42,830
I'm not drunk.
163
00:13:46,000 --> 00:13:47,460
Dream a little anyway.
164
00:13:49,440 --> 00:13:51,060
Why don't you tell me a story?
165
00:13:54,760 --> 00:13:55,980
Little house.
166
00:13:56,820 --> 00:13:57,900
Little car.
167
00:13:58,820 --> 00:14:00,340
Makil goes to work.
168
00:14:01,200 --> 00:14:02,600
Makil has lunch.
169
00:14:03,360 --> 00:14:05,100
Taiko cleans house.
170
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
Watches baby.
171
00:14:08,220 --> 00:14:09,540
Now watch yourself.
172
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
It could come true.
173
00:14:12,620 --> 00:14:13,980
Well, I don't know.
174
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
It's a nice dream.
175
00:14:17,610 --> 00:14:19,270
And Max has his million.
176
00:14:23,150 --> 00:14:24,150
Beautiful.
177
00:14:42,350 --> 00:14:45,030
You mentioned pop art. Very good.
178
00:14:45,930 --> 00:14:49,490
But has it ever occurred to you, my
dear, that the marvelous thing about
179
00:14:49,490 --> 00:14:51,770
civilization is its decadence?
180
00:14:52,250 --> 00:14:53,970
Can't say I ever thought about it.
181
00:14:54,230 --> 00:14:56,890
Only great cultures can afford to be
decadent.
182
00:14:57,850 --> 00:15:00,150
So be proud of your miniskirt.
183
00:15:00,730 --> 00:15:04,730
Brag about your beetles. They are your
modern equivalent of the Parthenon. My
184
00:15:04,730 --> 00:15:08,610
what? Your equivalent of... Forget it.
Max.
185
00:15:09,550 --> 00:15:10,550
Tovarich!
186
00:15:11,350 --> 00:15:12,630
I want to talk to you.
187
00:15:12,850 --> 00:15:13,910
I don't want to talk.
188
00:15:14,210 --> 00:15:15,210
Since when?
189
00:15:15,720 --> 00:15:16,960
Come on. Excuse me.
190
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
Excuse me.
191
00:15:19,160 --> 00:15:20,500
But she's so intellectual.
192
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
Scrap.
193
00:15:24,220 --> 00:15:25,260
What's going on, Max?
194
00:15:26,400 --> 00:15:27,500
Like what, for instance?
195
00:15:28,140 --> 00:15:29,900
I'm being followed, and so are you.
196
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
I'm sorry.
197
00:15:31,700 --> 00:15:33,040
I thought they were just on to me.
198
00:15:34,340 --> 00:15:35,340
Who are they?
199
00:15:36,160 --> 00:15:37,440
Security forces, I suppose.
200
00:15:38,500 --> 00:15:42,100
After all, it's no secret that I was a
Russian diplomat, and you were an
201
00:15:42,100 --> 00:15:43,400
American intelligence agent.
202
00:15:43,950 --> 00:15:45,530
Strange friendship, you must admit, huh?
203
00:15:46,750 --> 00:15:50,390
And don't forget that it started because
I looked you up on that rumor that you
204
00:15:50,390 --> 00:15:52,150
stole a million dollars from your
people.
205
00:15:53,650 --> 00:15:56,530
Okay, I know you say you didn't take it,
and I believe you.
206
00:15:58,530 --> 00:16:01,670
But we're being followed, Max, and
there's a reason.
207
00:16:02,010 --> 00:16:04,250
Look, why don't you just say what you
mean, McGill, huh?
208
00:16:04,930 --> 00:16:06,430
If there's a million, you want it.
209
00:16:06,890 --> 00:16:08,050
That's what I looked you up for.
210
00:16:09,210 --> 00:16:10,370
What is it, McGill?
211
00:16:11,030 --> 00:16:12,030
Creed?
212
00:16:12,780 --> 00:16:14,260
The girl, perhaps, huh?
213
00:16:15,120 --> 00:16:16,820
For the future you can't offer her?
214
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
Look, I'm here.
215
00:16:19,520 --> 00:16:21,960
I'm glad to be alive. You should be
glad, too.
216
00:16:22,180 --> 00:16:23,180
Forget the million.
217
00:16:23,320 --> 00:16:24,600
Max, you set me up for something.
218
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
What do you mean?
219
00:16:26,180 --> 00:16:28,080
Well, you could still be working for the
Russians.
220
00:16:30,420 --> 00:16:33,180
Why can't two people just trust each
other completely, huh?
221
00:16:35,120 --> 00:16:36,420
It's a lousy world.
222
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
Don't forget my party.
223
00:17:12,890 --> 00:17:13,890
Hi.
224
00:17:14,390 --> 00:17:16,210
What are you looking for out there?
225
00:17:18,839 --> 00:17:22,020
Hmm. I don't know. I thought Max might
show up anyway.
226
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
Come back to me.
227
00:17:24,020 --> 00:17:25,020
I'm back.
228
00:17:25,180 --> 00:17:26,180
Stay with me.
229
00:17:26,359 --> 00:17:27,359
I'm with you.
230
00:17:39,780 --> 00:17:40,780
Evening, sir.
231
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
Coffee, please.
232
00:17:42,120 --> 00:17:43,240
Yes, sir. Black or white, sir?
233
00:17:43,480 --> 00:17:45,220
Black, thank you. Yes, sir.
234
00:17:47,080 --> 00:17:50,080
Nice night, sir They
235
00:17:50,080 --> 00:18:07,120
want
236
00:18:07,120 --> 00:18:13,680
the king Who the devil are you it
237
00:18:13,680 --> 00:18:16,320
doesn't really matter Just to me.
238
00:18:17,540 --> 00:18:21,340
I've been instructed to obtain the key.
239
00:18:21,860 --> 00:18:22,860
Blast the key.
240
00:18:26,140 --> 00:18:27,200
Kurganov sent you, huh?
241
00:18:28,220 --> 00:18:29,780
I've never heard of Kurganov.
242
00:18:30,140 --> 00:18:32,540
Liar. I don't ask for details.
243
00:18:33,560 --> 00:18:37,300
I take a job, and I do it efficiently.
244
00:18:37,820 --> 00:18:39,320
The key, please.
245
00:18:39,800 --> 00:18:40,719
Drop dead.
246
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
The key?
247
00:18:42,500 --> 00:18:43,580
There's no such thing.
248
00:18:43,860 --> 00:18:45,000
You won't be asked again.
249
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
Good.
250
00:18:46,780 --> 00:18:50,060
And you can tell Cagino from me. I'll
blow his brains out someday.
251
00:18:53,600 --> 00:18:54,880
Do give me the key.
252
00:18:55,280 --> 00:18:56,420
Get away from me.
253
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
Very well.
254
00:19:05,020 --> 00:19:06,200
One and six, please, sir.
255
00:19:12,100 --> 00:19:13,380
Thank you, sir.
256
00:19:28,870 --> 00:19:30,490
Sit down. Some more coffee.
257
00:19:33,010 --> 00:19:35,930
We'll open up a bottle and we'll close
up the place and have a few drinks. I
258
00:19:35,930 --> 00:19:36,930
don't want a few drinks.
259
00:19:37,230 --> 00:19:38,310
Come on, relax.
260
00:19:38,990 --> 00:19:40,690
No point in taking chances, is there?
261
00:19:41,330 --> 00:19:42,410
I've got something to do.
262
00:19:43,430 --> 00:19:44,730
That's all there is about a key, then.
263
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
I had a lovely time.
264
00:21:00,040 --> 00:21:01,180
They really did.
265
00:21:03,660 --> 00:21:04,940
Oh, I'm sorry.
266
00:21:06,260 --> 00:21:07,880
It was a bore to you.
267
00:21:09,620 --> 00:21:10,620
No, it wasn't.
268
00:21:11,940 --> 00:21:13,720
Thank you for helping me.
269
00:21:21,860 --> 00:21:23,300
I have to go.
270
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
Why?
271
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
Studio date.
272
00:21:28,140 --> 00:21:29,640
At nine o 'clock in the morning.
273
00:21:31,000 --> 00:21:32,700
I know where you can save cancer.
274
00:21:33,800 --> 00:21:34,800
Me too.
275
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
What do you say?
276
00:21:36,760 --> 00:21:39,120
I need to have my own place.
277
00:21:39,640 --> 00:21:41,700
To feel I have my own home.
278
00:21:42,980 --> 00:21:44,060
Make this your home.
279
00:21:57,610 --> 00:21:59,090
Once I played house with you.
280
00:21:59,530 --> 00:22:02,730
It was the right man, but wrong
arrangement.
281
00:22:03,170 --> 00:22:04,770
Another time I married.
282
00:22:05,610 --> 00:22:07,710
Wrong man, but right arrangement.
283
00:22:08,010 --> 00:22:11,430
Next time I want the right man and right
arrangement.
284
00:22:13,310 --> 00:22:14,990
Well, that's what I'm trying to arrange.
285
00:22:17,570 --> 00:22:19,070
Truly. Truly.
286
00:23:06,440 --> 00:23:08,360
I'm losing a lot of alcohol.
287
00:23:08,680 --> 00:23:10,820
Just hang on, Max. We'll get you some
more.
288
00:23:11,940 --> 00:23:13,020
Somebody get a doctor.
289
00:23:15,100 --> 00:23:16,100
I got him.
290
00:23:17,160 --> 00:23:18,760
I got him with my baby.
291
00:23:19,440 --> 00:23:20,880
Did I show you my baby?
292
00:23:23,300 --> 00:23:25,140
Would one of you people get a doctor?
293
00:23:25,900 --> 00:23:27,720
Come on, somebody get a doctor.
294
00:23:29,480 --> 00:23:30,540
Listen, my girl.
295
00:23:32,860 --> 00:23:34,780
I... Kurganov.
296
00:23:35,690 --> 00:23:36,730
Try to frame me.
297
00:23:36,930 --> 00:23:38,510
Okay, Max, don't talk now.
298
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
I took the money.
299
00:23:40,730 --> 00:23:41,970
And I put it away.
300
00:23:44,250 --> 00:23:46,530
In the... In the Black Queen.
301
00:23:47,330 --> 00:23:48,330
Okay, Max.
302
00:23:48,630 --> 00:23:49,850
The Black Queen.
303
00:23:50,750 --> 00:23:53,150
The Continental Bank of Lisbon.
304
00:23:53,590 --> 00:23:54,590
Max, shut up.
305
00:23:55,250 --> 00:23:56,250
Miguel.
306
00:23:57,330 --> 00:23:59,950
You... You look after their girl, huh?
307
00:24:01,190 --> 00:24:02,190
She...
308
00:24:23,660 --> 00:24:24,660
What are you looking at?
309
00:24:24,840 --> 00:24:26,960
There's nothing to see here. It's just a
dead man.
310
00:24:27,260 --> 00:24:28,360
Come on, go home.
311
00:25:56,400 --> 00:25:58,660
You have no idea who would want to kill
Max Stein.
312
00:26:00,240 --> 00:26:01,540
Yet dying, he came to you.
313
00:26:01,840 --> 00:26:02,840
Right.
314
00:26:02,920 --> 00:26:04,340
What did Max Stein do for a living?
315
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
I don't know.
316
00:26:06,100 --> 00:26:06,879
Never asked?
317
00:26:06,880 --> 00:26:09,880
It didn't matter to me. I told you all I
know about Max.
318
00:26:10,200 --> 00:26:11,600
And I'd like to get out of here.
319
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Would you?
320
00:26:21,260 --> 00:26:22,260
Lohen?
321
00:26:23,620 --> 00:26:28,780
As we reconstruct it, He followed your
friend, shot him, and got killed
322
00:26:32,660 --> 00:26:34,620
Now you tell me why Max Stein was
killed.
323
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
I don't know.
324
00:26:36,780 --> 00:26:38,980
Wouldn't they say he spoke to you just
before he died?
325
00:26:39,620 --> 00:26:41,500
Yeah. What did he say?
326
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
Please.
327
00:26:43,480 --> 00:26:44,500
He was hemorrhaging.
328
00:26:44,980 --> 00:26:45,980
But he said something.
329
00:26:47,600 --> 00:26:48,840
Yeah. What?
330
00:26:49,900 --> 00:26:51,480
Goodbye. And that's all?
331
00:26:52,880 --> 00:26:53,880
That was enough.
332
00:26:55,120 --> 00:26:56,300
Thank you very much, sir.
333
00:27:16,620 --> 00:27:18,040
Yeah, he was quite a guy.
334
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
I know.
335
00:27:20,600 --> 00:27:22,580
He was very special.
336
00:27:31,280 --> 00:27:33,060
Played a good game of chess.
337
00:27:36,760 --> 00:27:39,080
Only time I ever beat him was when he
was drunk.
338
00:27:41,040 --> 00:27:42,520
That was pretty often.
339
00:27:48,800 --> 00:27:50,060
Decided to go get killed.
340
00:27:51,180 --> 00:27:53,380
Be glad he wasn't alone.
341
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
He was lost.
342
00:28:07,300 --> 00:28:08,820
That's where they were sitting over
there?
343
00:28:09,040 --> 00:28:09,899
Mm -hmm.
344
00:28:09,900 --> 00:28:11,160
At your usual table.
345
00:28:14,620 --> 00:28:16,120
There was no pride or argument?
346
00:28:16,560 --> 00:28:17,560
No.
347
00:28:17,940 --> 00:28:21,040
Max, as I told you, was emphatic about
the key.
348
00:28:23,960 --> 00:28:25,400
And the other guy left first.
349
00:28:27,130 --> 00:28:28,930
I wanted Max to stay.
350
00:28:29,250 --> 00:28:30,390
He just wouldn't.
351
00:28:30,730 --> 00:28:31,730
Why not?
352
00:28:32,070 --> 00:28:34,850
He said, I've got something to do.
353
00:28:35,390 --> 00:28:36,390
Then he left.
354
00:28:36,850 --> 00:28:39,950
Kenneth, you still in business?
355
00:28:40,470 --> 00:28:41,470
Yes.
356
00:28:41,910 --> 00:28:42,910
Which one?
357
00:28:42,950 --> 00:28:44,330
I'd like to take a trip.
358
00:28:44,770 --> 00:28:47,690
You know, traveling is very expensive
these days.
359
00:28:48,110 --> 00:28:49,110
Yes or no?
360
00:28:49,230 --> 00:28:50,230
Yes.
361
00:28:51,070 --> 00:28:52,730
You helped Max get over, didn't you?
362
00:28:53,330 --> 00:28:55,450
Indirectly. Did he pay you well?
363
00:28:58,020 --> 00:28:59,020
Standard rate.
364
00:28:59,980 --> 00:29:01,160
I'd like to see your kitchen.
365
00:29:01,440 --> 00:29:03,220
All of a sudden, a health inspection.
366
00:29:03,620 --> 00:29:05,500
Yeah, and if you're working for me, you
start now.
367
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
Hello, Governor.
368
00:29:08,260 --> 00:29:09,260
This way.
369
00:29:27,690 --> 00:29:28,690
We're going to have to fix that,
Kenneth.
370
00:29:28,770 --> 00:29:29,770
It's all right.
371
00:29:29,950 --> 00:29:30,970
I'll take care of that.
372
00:29:32,590 --> 00:29:36,190
We're going to have to watch out for
trucks in the alley. No trouble in the
373
00:29:36,190 --> 00:29:37,190
alley after noon.
374
00:29:38,410 --> 00:29:39,410
Okay.
375
00:29:40,950 --> 00:29:41,950
Hello, hello, hello.
376
00:29:43,310 --> 00:29:44,310
McGill?
377
00:29:58,830 --> 00:29:59,830
a ticket to the theater.
378
00:30:00,530 --> 00:30:02,770
Concert? Oh, very cultural.
379
00:30:05,670 --> 00:30:07,670
Well, I haven't been to a concert in a
long time.
380
00:30:08,570 --> 00:30:09,570
Don't go, McGill.
381
00:30:10,470 --> 00:30:12,610
I'd hate it for you killed before you
paid me.
382
00:30:14,530 --> 00:30:16,430
Well, I'd die for it and let them kill
me, can't I?
383
00:30:18,510 --> 00:30:20,530
Until they know where that key is, they
can't.
384
00:30:23,830 --> 00:30:24,990
Well, I hope it's not Wagner.
385
00:31:18,990 --> 00:31:19,990
Enjoying the concert, Miguel?
386
00:31:21,350 --> 00:31:22,750
I'm a Mozart man myself.
387
00:31:23,090 --> 00:31:25,310
I thought it would be rather pleasant
for us to talk here.
388
00:31:26,270 --> 00:31:27,750
We wouldn't be bugged.
389
00:31:28,370 --> 00:31:29,890
You're not wired for sound, are you?
390
00:31:30,550 --> 00:31:31,570
Want to take a look?
391
00:31:32,550 --> 00:31:33,550
No, I'm only joking.
392
00:31:34,590 --> 00:31:37,030
You're as anxious to keep this
confidential as I am.
393
00:31:37,230 --> 00:31:38,230
And who are you?
394
00:31:38,770 --> 00:31:40,330
A music lover.
395
00:31:40,610 --> 00:31:41,469
What kind?
396
00:31:41,470 --> 00:31:43,170
American? English? Russian?
397
00:31:43,390 --> 00:31:44,530
My tastes are international.
398
00:31:45,590 --> 00:31:46,930
Most people call me Bert.
399
00:31:47,390 --> 00:31:48,390
Bert?
400
00:31:49,000 --> 00:31:52,420
Well, Bert, I'd better tell you I was
followed here. Yes, I know.
401
00:31:52,960 --> 00:31:54,200
Most unpleasant time.
402
00:31:55,320 --> 00:32:01,940
Now, the question is, while we're
relatively alone, would $50
403
00:32:01,940 --> 00:32:03,840
,000 sound correct to you?
404
00:32:04,160 --> 00:32:05,079
For what?
405
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
The key.
406
00:32:07,820 --> 00:32:08,820
Mm -hmm.
407
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
That's an awful lot of money for such a
little key.
408
00:32:11,740 --> 00:32:13,540
Well, I heard it's worth a lot more than
that.
409
00:32:13,880 --> 00:32:14,880
How much more?
410
00:32:15,960 --> 00:32:17,320
I heard a million dollars.
411
00:32:18,700 --> 00:32:22,520
I'm sorry you said that. You see, the
story about the million isn't true.
412
00:32:24,260 --> 00:32:25,800
Everybody lies nowadays.
413
00:32:27,600 --> 00:32:30,300
You, uh, let me carry the key around
with you.
414
00:32:31,360 --> 00:32:34,520
Look, I have the 50 grand already at any
time.
415
00:32:34,960 --> 00:32:36,580
There's no risk and no met.
416
00:32:36,940 --> 00:32:39,440
A fellow could buy a wedding license for
that kind of money.
417
00:32:40,240 --> 00:32:41,880
Did you arrange to have Max killed?
418
00:32:42,280 --> 00:32:43,520
Look, I want the key.
419
00:32:44,200 --> 00:32:46,080
With Max dead, it gets harder.
420
00:32:46,600 --> 00:32:47,419
Not easier.
421
00:32:47,420 --> 00:32:49,100
That's right, buddy. Much harder.
422
00:32:49,380 --> 00:32:51,880
I wish I could convince you. You have.
423
00:32:53,920 --> 00:32:55,320
But it's not so bad.
424
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
Take a look.
425
00:33:00,660 --> 00:33:01,660
There's your friend.
426
00:33:06,240 --> 00:33:07,240
Is he American?
427
00:33:07,560 --> 00:33:08,640
Why, you should know that.
428
00:33:10,700 --> 00:33:12,620
I'll have to make sure about you,
McGill.
429
00:33:12,920 --> 00:33:14,380
You try and do that, Buster.
430
00:33:23,700 --> 00:33:24,700
Come in.
431
00:34:15,340 --> 00:34:16,340
Nothing.
432
00:35:07,540 --> 00:35:11,800
Thank you. Are you feeling better?
433
00:35:12,900 --> 00:35:14,080
Yeah, I'm okay.
434
00:35:18,640 --> 00:35:20,080
Who did all this?
435
00:35:22,060 --> 00:35:23,060
I don't know.
436
00:35:24,280 --> 00:35:26,520
And you didn't call the police?
437
00:35:27,080 --> 00:35:28,080
No.
438
00:35:28,840 --> 00:35:30,200
And you won't?
439
00:35:32,020 --> 00:35:34,340
Because it is something to do with Max.
440
00:35:38,720 --> 00:35:40,800
I just can't say any. I don't know.
441
00:35:49,400 --> 00:35:50,400
I'm frightened.
442
00:35:51,820 --> 00:35:53,260
Don't be. They won't hurt you.
443
00:35:54,640 --> 00:35:59,520
The only time in my life I was really
hurt was by you.
444
00:36:41,480 --> 00:36:44,740
Someone seems to be taking a great
interest in your case.
445
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
Oh, him?
446
00:36:47,880 --> 00:36:48,880
We're old friends.
447
00:36:49,560 --> 00:36:52,300
We're shipping out tomorrow afternoon at
2 .30.
448
00:36:52,600 --> 00:36:53,640
Here are all the details.
449
00:36:54,140 --> 00:36:55,440
Why afternoon, Kenneth?
450
00:36:55,700 --> 00:36:56,700
I told you, evening.
451
00:36:57,340 --> 00:36:59,960
Not a chance, you know. I can't control
the tides.
452
00:37:00,320 --> 00:37:01,720
It's a Panamanian ship.
453
00:37:01,980 --> 00:37:04,740
The ship's name is Janus, Captain Rivas.
454
00:37:05,000 --> 00:37:06,580
But look, it's all down there on the
paper.
455
00:37:07,180 --> 00:37:08,180
How much?
456
00:37:08,710 --> 00:37:09,709
Five thousand.
457
00:37:09,710 --> 00:37:10,710
Round trip.
458
00:37:11,730 --> 00:37:12,890
Including delivery.
459
00:37:13,390 --> 00:37:14,590
Did you pay him?
460
00:37:14,950 --> 00:37:17,270
I did. The money you gave Kenneth.
461
00:37:17,790 --> 00:37:21,470
Okay. Here are the papers.
462
00:37:21,950 --> 00:37:23,410
Max Stein papers.
463
00:37:26,830 --> 00:37:27,870
Fake letters.
464
00:37:28,730 --> 00:37:29,730
Certificates.
465
00:37:30,690 --> 00:37:33,390
Mortgage. Deeds. Aren't they beautiful?
466
00:37:34,350 --> 00:37:35,590
Very nice, Kenneth.
467
00:37:35,910 --> 00:37:36,910
Thank you.
468
00:37:37,819 --> 00:37:41,980
I'm afraid, of course, that will cost
you another 3 ,000.
469
00:37:43,000 --> 00:37:45,200
Well, I mean, it's not very much, is it?
470
00:37:45,580 --> 00:37:47,000
Considering the short time we had.
471
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
Okay.
472
00:37:49,000 --> 00:37:50,780
Now, where do I stay when I get to
Lisbon?
473
00:37:51,060 --> 00:37:52,200
The captain's fixing it.
474
00:37:52,420 --> 00:37:54,120
He'll give you instructions on the ship.
475
00:37:54,420 --> 00:37:56,620
I don't like that too much. Take it or
leave it.
476
00:37:59,740 --> 00:38:00,740
All right.
477
00:38:01,300 --> 00:38:02,500
And how much for the cover?
478
00:38:02,760 --> 00:38:05,880
Oh, that's another 3 ,000.
479
00:38:06,510 --> 00:38:12,030
Of course, there's 3 ,000 for me and 1
,000 for
480
00:38:12,030 --> 00:38:13,690
Lionel.
481
00:38:15,790 --> 00:38:18,190
Oh, you guys are really something.
482
00:38:18,830 --> 00:38:21,750
Of course, we were through in the cars.
483
00:38:22,030 --> 00:38:23,530
That's very generous of you, Kenneth.
484
00:38:26,290 --> 00:38:27,290
We'll rent them.
485
00:38:27,630 --> 00:38:28,710
Don't steal them.
486
00:38:28,950 --> 00:38:29,970
Oh, waste of money.
487
00:38:30,350 --> 00:38:34,630
Well, I'd be wasting a lot more if I get
caught running around in a stolen car.
488
00:38:35,310 --> 00:38:37,190
Okay. I'll get the point.
489
00:38:37,490 --> 00:38:40,230
All right, so I'll pick this stuff up
tomorrow?
490
00:38:40,630 --> 00:38:41,630
Sure.
491
00:38:46,010 --> 00:38:49,230
You've got to rendezvous by midday if
you want to make the trip in time.
492
00:38:49,730 --> 00:38:50,730
I'll be there.
493
00:38:52,670 --> 00:38:54,410
Ciao. Cheers, Miguel.
494
00:39:36,590 --> 00:39:37,630
Stand still for a minute, McGill.
495
00:39:39,030 --> 00:39:40,310
Johnson, what are you doing here?
496
00:39:40,610 --> 00:39:42,630
You must have known we'd have more than
one man here.
497
00:39:43,270 --> 00:39:44,410
Well, I thought about it.
498
00:39:44,710 --> 00:39:45,710
You look surprised.
499
00:39:46,210 --> 00:39:49,710
I'll tell you the truth, friend. I was
expecting somebody else. I wasn't.
500
00:39:50,170 --> 00:39:51,690
Okay, straight ahead down the stairs.
501
00:39:52,010 --> 00:39:53,010
Car's waiting.
502
00:40:00,450 --> 00:40:02,570
Okay, McGill, you had your little joke.
503
00:40:03,830 --> 00:40:04,830
Was it funny?
504
00:40:05,130 --> 00:40:06,770
How are you planning on leaving the
country?
505
00:40:07,090 --> 00:40:08,730
What do you mean, leave the country?
506
00:40:09,070 --> 00:40:10,750
I was going to the tailors.
507
00:40:12,090 --> 00:40:15,610
The tailor that sews up those nice new
million -dollar bills?
508
00:40:16,350 --> 00:40:19,730
Hmm. I heard about him. Where is he
located?
509
00:40:20,170 --> 00:40:21,170
That'd be nice.
510
00:40:21,590 --> 00:40:22,610
That'd be deadly.
511
00:40:23,990 --> 00:40:24,990
Give me the key.
512
00:40:27,350 --> 00:40:29,290
There's no million dollars, McGill.
513
00:40:29,910 --> 00:40:33,090
There's nothing for you wherever you're
going except a bullet like the bullet
514
00:40:33,090 --> 00:40:34,090
that got Max Stein.
515
00:40:37,580 --> 00:40:39,300
I'll give you $30 ,000 for the key.
516
00:40:40,640 --> 00:40:42,100
I've had better offers than that.
517
00:40:42,460 --> 00:40:46,160
You made friends with a former Russian
security officer.
518
00:40:46,600 --> 00:40:48,300
Diplomat. Don't kid yourself.
519
00:40:48,700 --> 00:40:50,820
He was a Soviet agent, a spy, Miguel.
520
00:40:51,100 --> 00:40:54,320
Well, I used to work for American
intelligence. That makes me a spy, too.
521
00:40:54,660 --> 00:40:58,120
But Max Stein wasn't only a communist
and an agent. That wasn't enough.
522
00:40:58,920 --> 00:41:01,300
He also stole his own contingency fund.
523
00:41:01,700 --> 00:41:04,040
Is that why he lived here in poverty in
a box?
524
00:41:04,300 --> 00:41:06,240
You got to leave it behind when you got
asylum here.
525
00:41:06,910 --> 00:41:11,510
My guess is that the Russians have that
money by now. Then what do you want a
526
00:41:11,510 --> 00:41:12,510
key for?
527
00:41:14,210 --> 00:41:16,490
It'll open something that I'd like to
look into.
528
00:41:16,910 --> 00:41:19,710
And I'm not particularly anxious to see
you killed.
529
00:41:20,050 --> 00:41:21,910
I really appreciate that, Michael.
530
00:41:22,630 --> 00:41:24,630
If there's no money, how am I going to
get killed?
531
00:41:24,970 --> 00:41:27,790
Don't be stupid. People think that money
still exists.
532
00:41:28,950 --> 00:41:30,510
And a million is a big temptation.
533
00:41:31,830 --> 00:41:34,710
Besides, there are two governments who
would be very embarrassed if the whole
534
00:41:34,710 --> 00:41:37,090
Max Stein story should become known.
535
00:41:37,650 --> 00:41:38,650
Maybe three.
536
00:41:39,350 --> 00:41:41,090
There was a traitor and a spy.
537
00:41:41,670 --> 00:41:43,170
That's what you call me, isn't it?
538
00:41:43,610 --> 00:41:45,670
In this room, we know you're innocent.
539
00:41:45,950 --> 00:41:48,530
Well, maybe there's some room that they
know Max is innocent.
540
00:41:52,170 --> 00:41:54,730
I understand you've been looking around
for a decent job.
541
00:41:55,030 --> 00:41:57,470
I'd like to help you very indirectly, of
course.
542
00:41:58,030 --> 00:42:00,270
No, thanks. I don't want you to leave
London.
543
00:42:00,830 --> 00:42:03,670
I don't care what you want. You can't
order me around anymore.
544
00:42:03,990 --> 00:42:06,070
You and Coughlin forced me to resign,
remember?
545
00:42:06,490 --> 00:42:09,370
If you go after that illusionary million
bucks, you'll be followed by half the
546
00:42:09,370 --> 00:42:10,550
agents and adventurers in Europe.
547
00:42:10,850 --> 00:42:12,950
The vultures are out. They'll eat you
alive.
548
00:42:14,670 --> 00:42:15,670
All right.
549
00:42:17,270 --> 00:42:19,670
We made you suffer because of us.
550
00:42:19,930 --> 00:42:21,250
Now I'm leveling with you.
551
00:42:22,090 --> 00:42:24,430
Don't get yourself killed because of a
pot of gold.
552
00:42:25,090 --> 00:42:26,250
I don't intend to.
553
00:42:29,190 --> 00:42:31,530
We'll stop you, Mac, any way we have to.
554
00:42:33,670 --> 00:42:34,670
Good night.
555
00:43:55,760 --> 00:43:58,500
Today's a day, a big day. Am I right?
556
00:44:00,320 --> 00:44:02,560
Yeah, I have a job to do.
557
00:44:03,060 --> 00:44:04,060
Oh, yeah.
558
00:44:04,800 --> 00:44:06,280
You don't have to know that.
559
00:44:09,600 --> 00:44:13,640
If only I'll be back in a week, the
latest.
560
00:44:14,020 --> 00:44:16,280
You are going after the million dollars.
561
00:44:16,780 --> 00:44:18,220
Honey, I'm going to work.
562
00:44:18,540 --> 00:44:22,060
I thought you were giving up that kind
of work.
563
00:44:22,540 --> 00:44:24,420
I can't, not yet.
564
00:44:25,520 --> 00:44:29,420
And if they kill you the way they killed
Max?
565
00:44:29,720 --> 00:44:30,820
They won't.
566
00:44:31,200 --> 00:44:33,060
But the money isn't yours.
567
00:44:33,700 --> 00:44:37,820
The Russians don't claim it. The
Americans don't even claim it. It
568
00:44:37,820 --> 00:44:38,820
belong to anybody.
569
00:44:44,900 --> 00:44:46,780
You are doing it again.
570
00:44:49,040 --> 00:44:53,560
Just like four years ago in Tokyo, we
met.
571
00:44:54,670 --> 00:44:55,670
Very love.
572
00:44:55,690 --> 00:44:56,790
So simple.
573
00:44:57,990 --> 00:45:01,250
But you had to go somewhere, do
something for money.
574
00:45:01,510 --> 00:45:05,330
And you left me waiting and never came
back.
575
00:45:05,630 --> 00:45:07,170
Honey, you know I couldn't help that.
576
00:45:08,050 --> 00:45:13,950
Because you almost killed her. And this
time... This time, that's a chance we
577
00:45:13,950 --> 00:45:14,950
have to take.
578
00:45:15,090 --> 00:45:18,610
Only chance is if you stay here with me.
579
00:45:19,710 --> 00:45:21,950
I can't. I have to try this.
580
00:45:29,740 --> 00:45:35,540
I think you are going to a strange
place. I suppose a strange country.
581
00:45:37,040 --> 00:45:40,680
Yeah. In a way, Max was lucky.
582
00:45:41,140 --> 00:45:47,000
When he was dying, he could crawl to
you, a friend, so that you would not die
583
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
alone.
584
00:45:48,520 --> 00:45:51,440
Tell me, where will you crawl?
585
00:45:51,820 --> 00:45:53,380
Who will you go to?
586
00:45:53,640 --> 00:45:54,720
I'll come back to you.
587
00:46:02,120 --> 00:46:05,740
I have to go now Don't go I'll be back
588
00:46:38,120 --> 00:46:39,120
Where is he?
589
00:46:39,560 --> 00:46:40,820
Gone. Nothing.
590
00:46:41,460 --> 00:46:42,460
We've been hired.
591
00:46:42,480 --> 00:46:44,720
He grabbed the elevator and went down
like a gentleman.
592
00:46:45,220 --> 00:46:46,400
Take her home and wait.
593
00:47:33,230 --> 00:47:34,230
as we've checked before.
594
00:47:34,370 --> 00:47:35,490
We'll find them all right.
595
00:47:36,510 --> 00:47:38,110
$1 ,000 bill now.
596
00:47:39,210 --> 00:47:41,230
$4 ,000 in a scooter.
597
00:47:41,550 --> 00:47:42,550
Yep.
598
00:47:43,190 --> 00:47:45,350
Passport with Portuguese permit.
599
00:47:45,710 --> 00:47:48,770
Yep. And, uh, next term paper.
600
00:47:50,530 --> 00:47:51,850
Right? Yep.
601
00:47:53,610 --> 00:47:57,110
I trust you.
602
00:47:58,570 --> 00:48:00,470
I think you're all right, John. You'd
better go.
603
00:48:01,100 --> 00:48:02,960
Okay, thanks a lot. Good luck, John.
604
00:49:58,669 --> 00:49:59,770
Yes, I know how he did it.
605
00:50:01,630 --> 00:50:02,630
He wanted me to know.
39026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.