Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Vic ! Phone !
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Me?
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Come quickly. Hurry up.
4
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Alo ? Poupette ! Where are you ?
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
At the Salzburg's festival.
Playing ?
6
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
No, not this year. I've come
to hear one student.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
And because of
Mozart at the same time.
8
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Any you, how are you ?
Terrible.
9
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
It's a cute family.
10
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
But I have to drive 20 km
every day for my classes.
11
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
It's a desert here !
I've even read "L'Education sentimentale".
12
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Come join me here
and we'll come back to Paris together.
13
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
I should be staying 6 more days.
14
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
And what am I going to say ?
Oh, that...! Uf...
15
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Your 85 year old grand grandmother
is on her deathbed!
16
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
You are crazy...
17
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Oh !
18
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
I've got rheuma
but I am still not blind.
19
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
And your German?
Tell me.
20
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
You know, I've talked a
lot in French there.
21
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Oh, no,
no, no !
22
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Your German,
the one called... Ulrich.
23
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Oh, that one ?
Yes.
24
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Not bad.
Tall, slim.
25
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
He is into philosophy,
but no sense of humor.
26
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
The son of Dracula
and Jean-Jacques Rousseau-a.
27
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Yes, exactly.
28
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
And you and Jean-Louis ?
29
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
He'll pick me
at the station.
30
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
His wife is on therapy.
31
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
I should have told my parents.
They expect me on Sunday.
32
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
They'll be pleased
when they see you...
33
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Oh, sorry!
34
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Never mind.
35
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
But...
36
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Passports.
37
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Passport, please.
38
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Can you believe it's been a year
since I've had a boyfriend.
39
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Wait, let me see
if you have changed the meaning.
40
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Dated
or kissed?
41
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Passport, please.
-Dated.
42
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Thank you.
43
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
I mean, had a relationship.
44
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
In Paris, at the gymnasium, at parties...
45
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Always the same faces.
46
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
If I don't meet someone on holidays
I won't meet ever.
47
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
A good one, obviously
16 years. A lot of debils around.
48
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Thank you.
49
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
It's funny, but I have a feeling
that I'll never fall in love again.
50
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
How old are you, 15?
51
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
And 3 months.
52
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
It's only an impression then.
53
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Can you see him ?
54
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
No, but there's the mother !
55
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Mamma, mamma!
56
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
What are you doing here?
57
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
And you ?
Where is Jean-Louis ?
58
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
He couldn't come.
59
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Something happened to gym.
Jean-Louis?
60
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
His wife died.
Damn.
61
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
He is so grown-up.
62
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
How's the dad ?
63
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
We don't see each other a lot,
while he's working on his thesis.
64
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
He won't be happy.
65
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
I was really bored...
66
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
What's the matter with you ?
67
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Not feeling well ?
68
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Strange, I fell like I've lost a friend.
69
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
You never knew her.
70
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
That's correct. It's good news.
71
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
No more hiding, you can get married.
72
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Easy !
73
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
You can't just do it after 44 years of hiding
74
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
I am off. If you are going out
leave Luke at Mrs Monnet.
75
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Ok, ciao, mamma.
Ciao.
76
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Vic.
77
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
You've grown-up.
78
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
You have reached Dr. Beretton's office.
79
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
He does not make appointments
on Tuesdays and Thursdays any more.
80
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Please call in the morning between 8 and 9. Thank you.
81
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
There we go. It's nave here, isn't it?
82
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Not nice, but great. Like you are.
83
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
You call your friends, and I call mine.
84
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Alo ?
85
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Vic, aren't you coming back on Sunday ?
86
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
I've made it.
87
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
We must meet immediately
Got so much to talk.
88
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
One thing especially.
89
00:07:32,000 --> 00:07:32,000
Tell me.
90
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
I did it !
91
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
No kidding ?
92
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
I am going to Pagoda now.
Join me?
93
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Can you see it ?
Oh, no.
94
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
How old it he ?
1 8 !
95
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
His name is Thibault.
96
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Are you in love ?
Yes, he's nice.
97
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
What's he like ?
Brown and cute.
98
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
And you, tell me !
99
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Oh, mine is a funny Bavarian.
100
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Have you received my letters ?
Last one was 3rd of August.
101
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
I've seen it upon my arrival. Me and
Thibault met on my last day.
102
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
It happened only once?
103
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Twice, same evening.
104
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
How long did it last?
105
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
3-4 minutes.
106
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Ah, really?
107
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
But each time.
108
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
So, you have not spent whole night with him?
109
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
No, his parents were coming from the cinema.
110
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
And, how do you feel now?
111
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
I am on seventh heaven.
112
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Good, if he was nice.
113
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Two student ones.
114
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
The structure is in place.
115
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
So, I have a green light?
Oh, yes.
116
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
The microscope will sing ''La Walkyrie''.
117
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Look, Etienne.
Let me see.
118
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
That's excellent !
119
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
Good, let's get some sleep
we'll see what's happening tomorrow.
120
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
I'll stay and check if it changes in couple of hours.
121
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Staying with me?
122
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
It's already seven o'clock. Have to go.
123
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
I've promised something to Fran�oise.
124
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Make me three intervals.
125
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Done. Finished!
126
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Wait.
127
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Look.
128
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Perfect.
129
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
When do we meet ?
8h at Sofitel.
130
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Shall I pick you up ?
131
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Fran�ois will drive me.
132
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Fran�ois is coming ?
133
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
You coming with B�atrice ?
No...
134
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Never mind, Fran�ois
is welcomed.
135
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Alo, daddy ? How are you ?
136
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Where are you ?
At Penelope's. Is mummy there ?
137
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
No, but there is some seafood.
138
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Penelope is traveling tomorrow with her dad.
139
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
We won't meet, and we have
so much to talk about.
140
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Can I sleep over here?
141
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
And I have a lot to talk about.
See you tomorrow.
142
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Ok. Love you.
143
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Me too.
144
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Wait.
145
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Mum called.
146
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
-Alo ?
147
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Excuse me ?
148
00:10:17,000 --> 00:10:17,000
Ah !
149
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Ok, I'll try to explain them.
150
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Don't you have a picture/
151
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Yes, but they are getting developed.
152
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
I went to the movies three times.
I don't have any money left.
153
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
I think I've got 50F left. I'll lend you if you want.
154
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Great. Want some more toast?
155
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
It was your father. Could not hear him properly.
156
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
We are not going?
He is busy in Istanbul.
157
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
I don't mind, but Samantha will be mad.
158
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
She was a bore before, but after
the divorce she is an outstanding one.
159
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
I am going to the agency.
Explain to her.
160
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Her bus is coming in the afternoon.
161
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
And the nervous breakdown?
162
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Yes, ok. See you girls.
163
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
See you.
164
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Regarding dad...
165
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
It must be true.
166
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Ok, are we going to get the photos?
Wait.
167
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Hope you did not lose your valet ?
No, the money is in my passport.
168
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
I am sure I had it...
169
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
What is this ?
What?
170
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Look.
171
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
He's so cute.
172
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Who's that?
173
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
No idea.
174
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Ciao.
See ya.
175
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
You know, dad called...
I know, I met mum.
176
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Look how tanned you are.
Isn't she so tanned?
177
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
How was at the vacation?
178
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Phenomenal!
179
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
If it weren't for that fool, I would stay longer.
180
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Look, he is going to Germany for good.
181
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Wait, printing Berthier.
It's here.
182
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
''Get It Together''
183
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
That's it?
Well, yes.
184
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Good day.
185
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Philippe Berthier ?
Is it here?
186
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Yes.
187
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Good day.
188
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Hello.
Hello.
189
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Are you the one..
190
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
..from the train?
Yes.
191
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Hope you have mine ?
192
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
No kidding ?
193
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Catherine, can you please take
a passport out of my bag.
194
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
I am Fredo.
Penelope.
195
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Ah !
196
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
-Cook Da Books, love then.
197
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
-Went to the concert?
No, but wish I had.
198
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Victoire Beretton.
199
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Please, Vic.
200
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Let me see.
201
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Training boxing ?
Yes.
202
00:12:47,000 --> 00:12:47,000
Me too.
203
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Really? Where ?
-Well...
204
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
At Cit� Universitaire.
205
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Shall we have a drink ?
Ok.
206
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
We have cold beer and hot coffee.
207
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Well...
No thanks. Ciao.
208
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Ciao.
209
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Ok, ciao.
Ciao.
210
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Ciao.
211
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
There, your 50F.
212
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Have you seen how he was watching me?
213
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
You think she is with him?
Or with the other one?
214
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Training boxing?
215
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
No, but I will.
216
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Martineau told you I am ready?
217
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
You've been dealing for two years
with those questions.
218
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
It is time to get over that.
219
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
So? I have your permission?
220
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Do I ?
Yes.
221
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Your dissertation? When is it?
222
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Well...in two months.
223
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Leave the filling and
welcome among the lunatics.
224
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Thanks.
225
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Samantha, someone is ringing.
226
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Samantha !
227
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Who is it ?
-Raoul.
228
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Thibault
called you ?
229
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Salut !
230
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Ciao.
Why did you tell them ?
231
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Are you wet?
Taking care of my jeans.
232
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Is that porn !
233
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Anything to drink ?
In the kitchen.
234
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
I am exercising here.
And you are wasting time !
235
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Easy, baby.
236
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Alo ? Yes, it's me.
237
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Yes, ok.
238
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Yes, I am ok. And you?
239
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Yes.
240
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
No, no.
Yes, me too.
241
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Classmates from the gymnasium
242
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Are you free on 27th November?
243
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Well, I don't know...
244
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Yes, bomb can explode then...
245
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Got two tickets Baryshnikov.
246
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Baryshnikov ?
Yes.
247
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Is that on Saturday ?
Yes.
248
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
That's it! See you.
249
00:14:57,000 --> 00:14:57,000
So ?
250
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
That cretin, it was a collect call.
251
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
And half Soave Bolla.
Ok.
252
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Want some wine ?
253
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
No, that makes me...
254
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Orange juice
-Thanks.
255
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Something wrong ?
256
00:15:22,000 --> 00:15:22,000
What do I wear ?
257
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Excuse me ?
258
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
What do I wear ?
259
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Listen, Fran�oise...
Beige blouse.
260
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
And...
-And what ?
261
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Under the table - do I wear trousers ?
262
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Boots ?
263
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Skirt ? Black stockings ?
264
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
I am not asking Vic, I am asking you !
265
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
There you are.
266
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
So...
267
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
You've come for us, we had a lift ride.
268
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Entered the car, exited the car.
269
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
And you never had a look at my legs?
270
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
I know your legs - they are beautiful.
271
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Yes, but you are not looking at them anymore.
272
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
You are not looking at me anymore.
273
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
That's not true. I am, and you are beautiful.
274
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
But...
275
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
The reason I was not looking is because
276
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
I am preoccupied with something...
277
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
I've brought you here because
278
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
it is a tradition in our family to eat spaghetti.
279
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
when serious things are happening.
280
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
So...
281
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
I am leaving the practice.
282
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Spaghetti al vongole?
283
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
After I defend my dissertation,
284
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Antipasto,
signorina.
285
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Yes.
286
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
I want to work in a laboratory.
287
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Researching...
288
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
And nothing else.
289
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
That's phenomenal.
290
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
You know what that means.
291
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Caries earns much more than mice.
292
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Because it does not pay off.
293
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
I don't understand - are we going to be broke?
294
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
If this cartoon I am working on succeeds,
We'll have a lot of money.
295
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
By the way, the title is:
''39 moles''.
296
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
All the money I earn
on my moles...
297
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
you can spend on your mice.
298
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Bon, bah...
299
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Maybe it is not right time to tell you...
300
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
but my travel pass is more expensive.
I need more allowance.
301
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
It is better.
302
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
I'll tell you.
303
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Look.
Ciao.
304
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
You know Fredo ?
305
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Penelope.
306
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Waiting...
307
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
..for a friend. He has a red glove.
308
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Actually searching for someone to go
with me watching one Kurosawa movie.
309
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Like Japanese movies?
310
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
They cry all the time. Makes me depressed.
311
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
I do.
Ok.
312
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
I am leaving you.
313
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
What time?
314
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Tell me, your friend Vic...
315
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Can you give me her number?
Yes.
316
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Don't hang up.
317
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Come in. On the phone.
318
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Alo ? Yes, it's me.
319
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Who.
320
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Philippe Berthier.
321
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Yes.
322
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
I met Penelope.
323
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Cook have a concert on 27th November.
324
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Oh, love them!
325
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
At Baltard-u. Can you come ?
326
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
How many tickets do you have ?
Can I take Penelope ?
327
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
I waited three hours in a queue
and got last two tickets.
328
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
I have to ask...
329
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
It sounds ok. Call me?
330
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Ok. Ciao.
331
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
You can go. I don't care.
332
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Love, that's a miracle.
333
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
�udo.
334
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Love, I barely know him.
335
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
And Penelope...
336
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Like him?
Yes, maybe.
337
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Actually, I still don't know. I wonder...
338
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
If you do, that means you like him.
339
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Regarding Jean-Louis - I was not sure.
340
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
3 months he brought me roses,
6 months orchids.
341
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
I was at the opera
342
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
And one day, there was no flowers.
343
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Though I'll go crazy.
344
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
I knew that day.
345
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Look, Rose Beuret.
346
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
One of my inspirations
347
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
She lived for 50 years with Rodin
and they were not married.
348
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Did you go to his wife's funeral?
349
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
At my age funerals are frequent.
350
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
If I were to go, it would be once a month.
351
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
She's so beautiful.
352
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
That's me.
What?
353
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
You posed ?
He lived on the 1st floor.
354
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
I was 16. I had legs...
355
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
They are still talking about them.
The ones that are still alive.
356
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
What' his name?
357
00:20:29,000 --> 00:20:29,000
Philippe.
358
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Is he with Penelope ?
No.
359
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Was he onto her ?
No.
360
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Well, then go out with him.
If she is angry, then she's a fool.
361
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
Write a comment on this
quote from Romain Gary.
362
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
"Patriotism.
That is love towards your own."
363
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
"Nationalism.
That is hate towards others."
364
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
There.
365
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Do it for Friday.
366
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Vic, if you need a baby-sitter, let me know.
367
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
I need money for ballet shoes.
368
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Listen, Penelope.
369
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
If you are making a scene, I will cancel it.
370
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
But stop ignoring me.
371
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
She can be like that for a long time.
372
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Listen darling, you should
373
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
go see Ann-Marie, my doctor.
374
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
But, she's a gynecologist.
Yes.
375
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
See, at certain age...
376
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
We must gain a habit to
377
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Ok, we'll go if you want.
378
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
No, you'll go when you want.
379
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
I'll give you her number.
380
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
And, then when that day comes...
381
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
When you want...
382
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Then I will talk to you about that
383
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
I don't believe that
384
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
The pill is out of question.
Makes you fat.
385
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
There are other things
that make you fat
386
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Penelope gained 2 kg.
387
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Ah, Penelope is...
388
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
I don't want to rush you...
389
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
No, just to make me ready.
390
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Fran�ois Beretton,
after the discussion..
391
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
the board has agreed to grant you
a title of a doctor of science
392
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
with the highest grade
393
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
That includes prize for your thesis
394
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
and money to finance
395
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
You were clear, brilliant. With enthusiasm.
396
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
I even understood couple of things.
What?
397
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Which one was Portal ?
398
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
The one that asked about collagen.
399
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
He came all the way from Lion.
400
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Your thesis. Excellent.
Your daughter - impressive.
401
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Congratulations.
402
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Th�r�se,
our new apprentice.
403
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
The dean has forgotten his speech.
404
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
Knowledge, learning and tatata...
405
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Phenomenal.
406
00:24:49,000 --> 00:24:49,000
Thanks.
407
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Bravo.
Good day.
408
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
There are some other things
beside the mice in that lab.
409
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Jealous?
410
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
No, cautious.
411
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Excuse me, let me introduce you to Mr Portal.
412
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Sorry, darling.
413
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
You work helped me a lot.
414
00:25:18,000 --> 00:25:22,000
Our meeting in Grenoble was crucial.
415
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
I'll use this opportunity...
416
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
Your results in criofracture
are especially interesting to me
417
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
If you come to Lyon...
418
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Well...yes.
419
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Let me introduce my wife.
420
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Mme Beretton.
Madame.
421
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Professor Portal.
Don't forget.
422
00:25:39,000 --> 00:25:43,000
Knowledge and learning.
423
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Cheers.
424
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
20F.
Got change ?
425
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
No, that's all.
426
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
30 and that is 50.
Thanks
427
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
A second.
428
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Thanks.
429
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
What are you doing here?
430
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Hmm...ciao.
431
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
All the company is here.
You know Fredo.
432
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Miam.
Ho�e� ?
433
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Are you hungry. I'll give you some money.
434
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
No, it's ok.
One hot-dog please.
435
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Coming.
436
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
''Get lt Together'', i love that.
437
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Orange juice.
-Coming.
438
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
How much?
439
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Two hot-dogs, one Canada Dry. 29.
440
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Ah, but...
441
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
The tip is included?
-Yes.
442
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Thanks. You don't want any?
443
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
No, I've cleaned the fridge before going out.
444
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Only 6 of you?
445
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
Yes, two are not coming?
446
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Jean-Batiste and Claudine ,
is it serious?
447
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
He's stuck....
448
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
with his dissertation.
449
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
You are over the top. She likes
450
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
being married for Einstein.
451
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
She works in a travel agency and
has free travels.
452
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Einstein refuses to travel with her for last two years.
453
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
-Fran�oise ?
454
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Hello, how are you?
455
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Good, and you?
456
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
My husband.
Claude Varret.
457
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Good afternoon. How are you?
458
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
We should meet.
Ok.
459
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Who's that?
460
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
I did an ad for him. For Camembert.
461
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Jealous?
462
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Well...no.
463
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Cautious.
464
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
By the way, Vic...
465
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Real beauty.
What do you do to watch over her?
466
00:29:42,000 --> 00:29:46,000
Nothing really. She's calmer
than she user to be.
467
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
''Get It Together''
468
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
One more, one more.
469
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
''Your Eyes'' - Cook Da Books
470
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Your eyes
471
00:30:52,000 --> 00:30:57,000
Opened wide as l looked your way
472
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
Couldn't hide
what they meant to say
473
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Feeling lost
474
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
ln a crowded room
475
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
lt's too soon for a new love
476
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
When you smile
Your eyes show your heart
477
00:31:18,000 --> 00:31:23,000
Lost inside a suit torn apart
478
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
Feeling alone
479
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
With people around
480
00:31:29,000 --> 00:31:34,000
True love is so hard to find now
481
00:31:35,000 --> 00:31:39,000
You think you're so misunderstood
482
00:31:40,000 --> 00:31:45,000
l'd explain if only l could
483
00:31:46,000 --> 00:31:51,000
Something tells me
This time, it's real
484
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
The way that l feel
485
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
We'll stop here.
486
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Let me see.
487
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Let me see.
488
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
I prefer the one
489
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
in the passport.
You look
490
00:32:08,000 --> 00:32:08,000
like a Chinese.
491
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Sister of Isabelle Adjani...
492
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
..Confucius.
And you are doing that?
493
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
I hear that all the time
from my granny.
494
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
That is from my mother. She finds
all the time who resembles whom.
495
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
She is in Stuttgart.
496
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
That's why you go to Germany often.
497
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
How do you know?
498
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Ah, from the passport?
499
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
If I told you I am 2 years older,
500
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
I would look like a
501
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
fool.
So...
502
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Since you know all about me
503
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Not all, no.
504
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
There are vacant spots. Let's sit.
505
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
Come on. Dive into the dark secrets of my life.
506
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Catherine, who is she ?
507
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
A friend.
508
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
A friend-friend ?
509
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Or a friend... ?
510
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
Let me tell you, I don't believe in a
boy-girl friendship
511
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Ah, so !
512
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
I do.
513
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Don't count on me.
514
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
This is last one.
515
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
But this is no Vincennes.
516
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
No, Val de Fontenay.
517
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Vincennes,
that's opposite direction.
518
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
My bag! I lost my bag1
519
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Shit !
520
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
�ekaj.
521
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Saved, but that's all I have.
522
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
No sound.
523
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Let me see.
524
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Oh !
525
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Ah, that's you ?
526
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Vic is still not back ?
-No.
527
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
But it's 1:20.
528
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Can you escort me?
529
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
A year ago, I don't know what
I would give to be
530
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
with you alone in the car
at night, like this.
531
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Hum hum.
532
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Don't worry, I am not in love
with you anymore.
533
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
That was a substitute for my father
who is a reporter. He's never here.
534
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
My mother's friend told me.
535
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
He is a psychologist.
536
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
And school? How is it going?
-I don't care.
537
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
I am trying to enroll into ballet
at the Conservatory. It's hart, but
538
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Thanks.
539
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
Until the one of these days...
540
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
See you.
-See you.
541
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Vic ?
542
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
She's not back?
-No.
543
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
The concert might be still on.
544
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
She can phone, can't she?
545
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Where is it?
546
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Pantin or St-Ouen...can't remember
547
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
Great, your daughter is out and
you don't know where.
548
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Why didn't you talk to me about that?
-I did, but you never listen.
549
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
That little time you are at home,
you are just passing by.
550
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
3:10 !
551
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Shall we call police?
552
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Got 50F ?
553
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Yahoo!
554
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Come on.
555
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
You first.
556
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Ok, first, the concert...
557
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
It was great.
558
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Finished late.
-It's enough!
559
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Firt, one rule!
560
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
Being sick, having a car accident
drugged...and trouble - phone!
561
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
There's nothing else for you parents.
562
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
Just problems in life.
563
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
There are other things that can
prevent you from phoning.
564
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
My bag was stolen. We went on foot.
565
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
We had no money. Had to hitch-hike.
566
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
But, that was no problem.
567
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Because I was happy.
568
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
And I did not want to return.
569
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Despite knowing that you will be
570
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
worried and be angry at me.
571
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
We'll se tomorrow.
572
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Bugger off.
573
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
C'mon, bugger off.
574
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
The problems are beginning.
575
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Why, what happened?
576
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
She is happy
577
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
-Vic !
578
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
I met a guy.
-Really?
579
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
My mother's son-in-law nephew
580
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Is taking me to a fair on Sunday.
581
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
And you? Tell me.
582
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Grounded till Christmas. I've returned after 3.
583
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Was it a ''Love Story'' ?
More like ''Singing in The Rain''.
584
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Shit, St�phane !
585
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Did it on Saturday.
586
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
What happened.
587
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
I waited for you.
588
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
You did not tell him?
589
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
I should have called myself.
590
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Really?
-Well...
591
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
236-41 -94,
I called at least 10 times.
592
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
Really?
96, not 94.
593
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
So, that's the problem.
594
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Let's move, we've got a class.
595
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Some other time?
596
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Ok, sorry.
597
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
But...
598
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Hum...well...
599
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Ah !
600
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
You eyes have a glare.
601
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Still in love ?
602
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Let's talk about me.
I have a dilemma.
603
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Jean-Louis
asked for my hand.
604
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Really?
-What shall I do?
605
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
You had time to think.
After 44 years.
606
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
But, no, he had
Genevi�ve, a nature's miracle.
607
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
daughter of Hercule
and Pauline Carton.
608
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Never dreamt she would kick
the bucket first.
609
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
10 years younger than me.
610
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
And him. I can't get married.
611
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
for a younger man.
612
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
It does not matter at your age.
613
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
You are right.
614
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
And my harps? She has no space for them.
615
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Live at your place?
-No.
616
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
At my place is only at my place.
-I have a feeling you don't want to get married.
617
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
"Marriage is an art where two make problems
they never had while being alone."
618
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Sacha Guitry
or Tristan Bernard.
619
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
And your parents, how are they?
620
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
They can join a competition in stress.
621
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
That wasn't in your time.
They are going on each other nerves.
622
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
I should go.
I am playing in Gaveau at 7.
623
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
One more thing
624
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
I want to tell you something.
625
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Regarding...
626
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Remember.
627
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
We should be ecstatic or miserable. No middle ground.
628
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
So...
629
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Don't rush.
630
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Now for me.
631
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
What's that?
632
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
We won.
633
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
-Alo ?
634
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Fran�ois, for you.
635
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Thanks. Alo ?
636
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Fran�ois ?
I wanted to call you.
637
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
Microscope is so good
and it sings ''La Marseillaise''.
638
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
But we need anti-collagen.
639
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
And that can be only found
in Lyon.
640
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
I should go tonight.
641
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Should be seeing Portal too.
642
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
Do you know about...
Alo ?
643
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Fran�oise ?
-Here.
644
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
You actually called me?
645
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Going to Angoul�me tomorrow.
646
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
Why is that?
647
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
We got l'Alfred.
648
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
That's phenomenal.
649
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Must run.
650
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Going for Japanese and have lunch at Corinto.
651
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
How come at Corinto ?
Yes, they wany Italian food and...
652
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
So, you are...
653
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Don't be angry.
What is the matter?
654
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
Corinto, that's our place !
655
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
And why are you taking Japanese
to eat Italian food?
656
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
You act like a child.
657
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Nothing to do with it.
Ok, listen.
658
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
If you don't understand, does not matter.
659
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
You are right
660
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Love you.
-Love you too.
661
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Good afternoon.
662
00:43:22,000 --> 00:43:22,000
Good afternoon.
663
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
My husband,
Mr Toshiko Suzika...
664
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
..Mr Fumi Ataki.
665
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Ok, let's go now.
666
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
You are crazy. Where are we going?
-TO Africa, flight is at 4.
667
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
We only have time to pack-up and, hop, we are off...
668
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
And Lyon ?
669
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Lyon will survive, moles too.
670
00:43:38,000 --> 00:43:38,000
And you too.
671
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Come on. This is a kidnap.
672
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Sayonara!
673
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
-Vic !
674
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Where have you been ?
675
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
My parents left for a week.
676
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Never told me
-Was not planned.
677
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
So, completely alone?
678
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
Actually, my little brother is here and a babysitter.
679
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Oh !
680
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Punch him!
681
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Higher !
682
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
Watch out, don't close !
683
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
Not in the changing room ?
684
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
Know each other?
Catherine, Vic.
685
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Cheers.
-Cheers.
686
00:44:50,000 --> 00:44:50,000
Come on !
687
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Come on !
688
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Seen that punch?
689
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Lopez has great technique.
690
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Move, your turn.
691
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Ok, going.
692
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
End of fight.
693
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
A Penelope ?
There's a Lubitsch movie in Pagoda.
694
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
Ah ?
695
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
Match in super-light category between Hollandais..
696
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
..Suen Bergen.
697
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
He'll surely win.
698
00:45:31,000 --> 00:45:34,000
and Philippe Berthier
from C.S.U.
699
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Greet.
700
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Don't worry, will be ok.
701
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Go !
702
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
That's low.
703
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
The Dutch has no chance.
704
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
Oh !
Oh !
705
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
One...two...three...
706
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
He let him do it...
707
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Fell on counter-punch.
708
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
That's a stick-up
709
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Ten!
710
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Doctor Suen Bergen,..
711
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
..Winner.
712
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Fran�ois !
713
00:47:16,000 --> 00:47:16,000
Perfect.
714
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
And what's with him ?
715
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Broken nose here and here
plus concussion.
716
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
He's ok, but he's left for observations.
717
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
And just this week when you are alone!
718
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
And regarding...
The other one?
719
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Is there anything there?
-Catherine?
720
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
He left her.
-Ah!
721
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
And you and yours?
722
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Broke up
723
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
You or him?
-Mutual.
724
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Destiny is playing up.
725
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Catch, go if you want.
726
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
If it is about Back Street game,
we already had that in the family
727
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
He does not miss me much?
728
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
He is in great shape, the little one too. She's here.
729
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
Mme Monnet ?
730
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
No problems with Vic in the evening ?
731
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
Not at all. The little one gets asleep.
732
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
Then I come down to my place. They can always call me.
733
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
But they are so quiet
734
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
I'll give her to you. See you.
735
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Mum ?
736
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
Vic.
-Was it worth going?
737
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Can't imagine,
738
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
I feel like being your age.
739
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
That's not always good.
740
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
You are not ok? - I am.
Seen Poupette ?
741
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
On tour south-west.
742
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
And Philippe ?
At the hospital.
743
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
Got injured while boxing.
-Nothing serious?
744
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
No, but is a bummer.
745
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
He'll lose finale.
746
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
Any messages for me? -No.
747
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Actually, yes. Gilles called. Wait.
748
00:49:09,000 --> 00:49:12,000
Mr Van der Bauer is coming on Friday.
749
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Friday, you say?
750
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Who is that?
751
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
A producer from Belgium.
752
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
And proteoglikoli ?
753
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
I've found the parts.
754
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
See you are ready for the experiment.
755
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
We can wait until Friday, but after that is a risk.
756
00:49:28,000 --> 00:49:31,000
Start without me.
-We worked together for months, and now...
757
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Not the first time you seduce one
and I finish her.
758
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Very funny.
759
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Listen...
760
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Till Saturday.
-Ok, ok.
761
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
This is nice.
762
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
You play as I like it.
763
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
Not playing any more.
764
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Remember at Golf Drouot..
765
00:50:03,000 --> 00:50:06,000
there were evenings when we were
so tired we couldn't even
766
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
That's not true. Your liar.
767
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
But...
768
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
It's hot tonight
769
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
That's a breeze.
770
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
It will be a storm on Thursday.
771
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Ah, really?
-The janitor told me.
772
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
They know that - the camels get temperature.
773
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Thursday?
774
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
Yes.
775
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
We still have 6 days of nice weather.
776
00:50:28,000 --> 00:50:32,000
Tell me, Abib, is it finished with nice weather?
777
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
It's always nice here.
778
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Rain falls once a year.
779
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
Thanks, Abib.
780
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
He does not know anything.
He's from north.
781
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
But I haven't talked about rain.
782
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
You meant desert storm?
783
00:50:45,000 --> 00:50:48,000
Exactly - that is hell.
784
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Sand covers everything - houses, eyes....
785
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Especially light coloured eyes like that
786
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
You always get conjunctivitis
787
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Pouf, like that1
788
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
All the flights are canceled.
789
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
You talked to lab?
790
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Yes, I did.
791
00:51:03,000 --> 00:51:06,000
Maybe the microscope is singing
"Return to me"?
792
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
To be frank,,,
793
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
We can catch a plane on Thursday
794
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Yes, there is one flight
795
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
404, at 16:40
796
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
How come you are so informed?
797
00:51:20,000 --> 00:51:23,000
Van der Bauer comes to Paris on Friday
798
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
What a fool I am.
799
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
I'll continue straight away.
800
00:51:36,000 --> 00:51:36,000
Alo ?
801
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
It's me.
802
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Feel better?
-Much better
803
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
I've escaped from the hospital.
804
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
And your nose and concussion?
805
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
You are my concussion. I must see you.
806
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
You escaped to see me?
807
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
Penelope gave me flowers.
808
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
Please, I'll go insane.
809
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
Is that true ?
810
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
I am here with Fredo.
811
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
There is a party at Cit�.
812
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Want to join me?
The thing is...
813
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Vic... I love you.
814
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Look who is here!
815
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
They threw you out of the hospital?
816
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
Udji.
817
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
You mother is not back?
-Not yet.
818
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Ciao
-Shhh, sleeping...
819
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
Give it to me.
820
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Mme Monnet could not do it ?
821
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
She is my parents' spy.
822
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Is it ok?
-Aha. Your wedding gown?
823
00:52:56,000 --> 00:52:57,000
Here, that's all he needs.
824
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
Ok, thanks.
825
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
When are you going to come to get it?
826
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
Well...
827
00:53:03,000 --> 00:53:07,000
Take the keys. Come one, kidnup it and
none will know.
828
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
Ok.
829
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
One thing...
-Yes?
830
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
If he cries, play him Aznavour.
831
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
A kiss, please.
832
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
Love me?
833
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Only me?
834
00:53:38,000 --> 00:53:38,000
Only you?
835
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Hey, Philippe.
836
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
Philippe !
837
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Parents coming tomorrow?
838
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Yes.
839
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
So, you have all night.
840
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Tiho.
841
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
We'll wake up the whole family.
842
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Silent.
843
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
Lucas is not here.
844
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Not here.
845
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
Midnight.
846
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Where are they?
847
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Hope she did not take him partying?
848
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Samantha.
849
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
Samantha.
850
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Samantha !
851
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
What? Phone.
852
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Oh !
853
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
Mme Fontanet ?
854
00:55:17,000 --> 00:55:17,000
Vic's father.
855
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
She's not here? Who is after her?
856
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
Vic's father. Is that Penelope?
857
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Samantha.
You want to talk to Penelope ?
858
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
Yes, quick.
859
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
She is out with mum.
860
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Yes were at Africa? Must have been great.
861
00:55:32,000 --> 00:55:36,000
Yes, it was good. Do you know where Vic is?
862
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
No, why? She's not there?
863
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
Thanks. So long.
864
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
Mme Monnet left at 9, as usual
865
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
A Penelope ?
Pff !
866
00:56:08,000 --> 00:56:08,000
-Penelope !
867
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
Penelope !
868
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
Ma, �ta se to...
869
00:56:14,000 --> 00:56:15,000
Who's that ?
870
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
Samantha !
871
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
Wait, I'll turn it on. -No.
872
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
Tu sais...
873
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
I have never...
874
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
I still have not...
Do you understand?
875
00:57:22,000 --> 00:57:22,000
Yes,
876
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
I tried two years ago.
877
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
His name was Mathieu.
878
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
I thought...
879
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
I love him. But I passed.
880
00:57:32,000 --> 00:57:33,000
Passed so quickly that
881
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
Come.
882
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
Can't find the keys.
883
00:57:53,000 --> 00:57:56,000
Did you have them at the hospital?
-Hospital.
884
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
They emptied my pockets there.
885
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
Sister told me. Shit.
886
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
Maybe to ask a duplicate from Catherine?
887
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
When the date comes to give my key to a girl...
888
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Ah ok
889
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Ok !
890
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
You are crazy. You won't...
891
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Vic !
892
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Vic ?
893
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Come in !
894
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Listen...
That happened...
895
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
Every evening?
896
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
No, just tonight.
897
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Where have you been and with whom?
898
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
This is not Sicily.
899
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Please !
900
00:59:39,000 --> 00:59:42,000
In Sicily we would be either at cemetery or at church.
901
00:59:42,000 --> 00:59:45,000
None of the options suits me.
902
00:59:45,000 --> 00:59:48,000
So, what do you suggest?
903
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
I will explain what happened
904
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
Ah, no!
905
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
That might have worked before
906
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
Before what?
907
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
While I still trusted you.,\
908
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Vic, are you insane?
909
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
You are irresponsible
910
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Wonder in the middle of the night.
911
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Not like I left him at a church's entrance.
912
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
What happened
913
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
I was with Philippe.
914
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
He is out of hospital?
915
01:00:26,000 --> 01:00:29,000
I haven't slept with him.
That's what interests you?
916
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
That's not the only thing the interests us
917
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
There is a question of trust.
918
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
You are not permitted to go out on weekdays
or when having classes
919
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
And you used your chance
-The other days...
920
01:00:46,000 --> 01:00:49,000
We even don't want to hear
what happened on other days
921
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
And I have to finish university
to achieve that
922
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Achieve what?
923
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
To be able to enjoy 8 days of holiday
924
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
To return earlier instead.
925
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Because one of the mice is sick?
926
01:01:04,000 --> 01:01:04,000
-Vic !
927
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
I apologize
928
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Did not want to say that.
929
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
You preach me and you are not
930
01:01:12,000 --> 01:01:16,000
interested what I was doing
and what is on my heart
931
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
And why I am confused
932
01:01:19,000 --> 01:01:23,000
I put Luke a cap and
gave an orange juice.
933
01:01:23,000 --> 01:01:26,000
And come for him
934
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
You did not break up?
935
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
I did not say that. He is with you,
are you sleeping or breaking up?
936
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Yes.
Ciao !
937
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
-Ciao, champion.
938
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
Nice from you to come.
939
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
No more training, so...
940
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
Coffee?
-Yes.
941
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
5 coffees, please.
942
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
Did you make your homework?
943
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
No, Jolivet will kill me.
944
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
You are senior?
-Yes, at Montaigne
945
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Did you come home ok?
946
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
No problem. You found the keys?
947
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Yes. Shall I make a duplicate?
948
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Ciao.
949
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Guess whom I just met.
950
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
We are not at an exam. Tell us.
951
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Mathieu.
-Really? Where?
952
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
He has returned?
-We've been at Mabillon.
953
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Three of us made 50F.
954
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
We have just cleaned windows for pennies.
955
01:02:24,000 --> 01:02:27,000
Who's coming on a motorcycle?
956
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Mathieu.
Super, isn't it ?
957
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
He asked about
958
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
...some...
959
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
and friends
960
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
Having a party in a month.
961
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Even called me.
962
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
You'll se, he's really nice.
963
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Why would I? I am not invited.
964
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
I am, and I am not going without you.
965
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
You'll never guess who is in Paris.
966
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
Mathieu !
967
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
Well...yes.
968
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Easy.
969
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
Right !
970
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
Watch out, my sis is going to kill me!
971
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Ciao
972
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
Philippe, Mathieu.
973
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
Ciao. Come in.
974
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Ciao. Penelope!
975
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
How are you?
-Good.
976
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Didier, Mathieu.
977
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
Good evening.
-Glad to meet you.
978
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
Hello.
Samantha !
979
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
Patrick. Ciao.
980
01:03:26,000 --> 01:03:29,000
What's that?
-Grass, took it from Benoit's pocket.
981
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
What are you doing?
982
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
What are you doing?
983
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
Us? Nothing.
984
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Help. Take a drink.
985
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Shall I bring some meat?
986
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
You are really...
987
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
You are really...
988
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
Even more...
-You too.
989
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
I've returned to hospitality school
990
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Want to become cook like your father?
991
01:04:31,000 --> 01:04:35,000
No, I would like to be a manager.
992
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
And you?
993
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
Have no idea.
994
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
I don't want to be a nurse
995
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
at a city hospital.
996
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
Just after you...
997
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Try this.
998
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
Ciao
999
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
Ciao
1000
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
Who is this?
1001
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
I went out with him 2 years ago
1002
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Anything else you did?
1003
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Dance?
1004
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
Yes
1005
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
What do you want, she is almost 16
1006
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
There is no risk with pill
1007
01:05:22,000 --> 01:05:25,000
You mean, beside motorcycle accidents,
drugs, rockets, fools
1008
01:05:26,000 --> 01:05:29,000
There you are. Bon appetite.
-Thanks
1009
01:06:05,000 --> 01:06:08,000
Why not waltz?
1010
01:06:51,000 --> 01:06:54,000
I have swimming exam on Tuesday
I am really scared
1011
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
That's nothing!
-But, I can't swim
1012
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
Then, it is...
1013
01:07:01,000 --> 01:07:03,000
Jo�lle has become a real beauty
1014
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
Columbian?
1015
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
Mexican
1016
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
Really strong!
1017
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Doesn't is taste like spice?
1018
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
No, thanks, I stopped.
1019
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
Shame on you!
1020
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
I am 13. Don't be a bore.
1021
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Old whore !
1022
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
You are not ready?
-Yes, almost
1023
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Good evening. Olivier will come soon.
1024
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
We'll have a drink then
1025
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
Come here
1026
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
What is that?
1027
01:08:34,000 --> 01:08:37,000
That one, she always wanted
to steal my boyfriends
1028
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
Hey guys!
1029
01:08:38,000 --> 01:08:41,000
We are playing a game. You are always such a bore.
1030
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
Want more cake?
1031
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
No, thanks
1032
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
I did it, kissed a guy.
1033
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
Ah, really?
1034
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
There
1035
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Come on!
1036
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
You deal?
1037
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
We need 9 corks.
1038
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Who wins?
-Who remains last.
1039
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
Ok, every time one drops out.
1040
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
We are not playing?
-No, later.
1041
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Cork
1042
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
Cork! Cork.
1043
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
We are ready.
1044
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
Ok.
1045
01:10:19,000 --> 01:10:22,000
What's her name ?
Vic.
1046
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Hey, Vic.
1047
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
We are going to New Morning
to listen to R&B.
1048
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
Want to come?
The thins is...
1049
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
Not tonight
1050
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
Some other time?
1051
01:10:35,000 --> 01:10:36,000
Coming, F�lix ?
1052
01:10:36,000 --> 01:10:37,000
Yes, yes.
1053
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
What did he want?
1054
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
What do you think? To seduce me
1055
01:10:47,000 --> 01:10:50,000
Francoise is phenomenal for solving
finances
1056
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
She is doing well.
1057
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
She does her job well.
1058
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
She could do it anywhere
1059
01:10:59,000 --> 01:10:59,000
Yes
1060
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
The flat in Paris is nice, but
1061
01:11:01,000 --> 01:11:04,000
it is small if you have children
1062
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
-Da.
1063
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
We would have a garden in Lyon,
atelier for her
1064
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
A view to Rhone
1065
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
I think she would like to come
1066
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
Sure she will
1067
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
Well
1068
01:11:19,000 --> 01:11:22,000
You have 6 minutes to appear
on a window
1069
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
that building across the road.
Any of them
1070
01:11:28,000 --> 01:11:31,000
Za Vic and Samantha, who have lost
1071
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
3 minutes of playing whores.
1072
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
What?
-Playing whores
1073
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
That's idiotic!
1074
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
No, it's fun
1075
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
Silence. Attention
1076
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
Counting...
1077
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
3, 2, 1...go!
1078
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
C'mon, to the balcony.
1079
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
Who's that?
1080
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
Sir, something is leaking at your place.
1081
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Who are you?
-You neighbour from downstairs.
1082
01:12:04,000 --> 01:12:07,000
Neighbour?! My mother lives downstairs!
Bugger off!
1083
01:12:10,000 --> 01:12:11,000
2:10 minutes
1084
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Look, Vic.
1085
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
Oh, I can't believe it.
1086
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
You are super.
1087
01:12:16,000 --> 01:12:17,000
Let me see.
1088
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
You put this.
1089
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
And you can use this.
1090
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
And a mini skirt.
1091
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
You won't put that on?
1092
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
Light on the fifth.
1093
01:12:27,000 --> 01:12:31,000
My cat is on your balcony. Haven't you heard it?
1094
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Who's that?
1095
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
One gentleman searching for his cat.
1096
01:12:35,000 --> 01:12:35,000
It is urgent.
1097
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
4:20 minutes
1098
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
You won't come downstairs like that?
1099
01:12:43,000 --> 01:12:45,000
Oh, yes.
1100
01:12:47,000 --> 01:12:48,000
Come to see.
1101
01:12:51,000 --> 01:12:54,000
Sexy pussies.
1102
01:12:54,000 --> 01:12:55,000
5:20 minutes
1103
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
These are whores !
1104
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
Wait, I'll take it.
1105
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
We'll take you.
1106
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Hold my dog.
1107
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
Where do you live?
-Cossonnerie street
1108
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
Let's go. That's at St-Denis.
1109
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Yes.
1110
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Quiet.
1111
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
2:15 minutes
1112
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Tell me, little one.
1113
01:14:10,000 --> 01:14:10,000
Sir ?
1114
01:14:11,000 --> 01:14:12,000
How old are you ?
1115
01:14:13,000 --> 01:14:14,000
13.
1116
01:14:17,000 --> 01:14:18,000
Do you have to do this ?
1117
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
Well, yes...
1118
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
You've been doing it for a while ?
1119
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
No. 2:30 minutes.
1120
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
3 minutes.
1121
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
Old scam bag !
1122
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
-Vic, your turn.
1123
01:14:39,000 --> 01:14:42,000
I am warning you, if you go...
1124
01:14:42,000 --> 01:14:43,000
I am leaving !
1125
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
Listen, we are having fun.
1126
01:14:45,000 --> 01:14:48,000
Well, coming?
-Coming..
1127
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
C'mon, move.
1128
01:14:57,000 --> 01:14:58,000
I am measuring the time.
1129
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
Shall I pass via S�bastopol ?
1130
01:15:23,000 --> 01:15:24,000
1 minute.
1131
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
First left, then second on the right.
1132
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
Oh, you are new here ?
1133
01:15:45,000 --> 01:15:46,000
No.
1134
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
How old are you ?
1135
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
18.
1136
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
Stop !
1137
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
Police. Your documents.
1138
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
I only have my travel pass.
1139
01:16:08,000 --> 01:16:09,000
Into the taxi !
1140
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
I'll beat you up !
1141
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
What have you done? Come here.
1142
01:16:16,000 --> 01:16:17,000
It is finished now.
1143
01:16:17,000 --> 01:16:20,000
Let her go, scumbag !
1144
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
There !
1145
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
Stop, that's her father.
-That was only a game.
1146
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
Dispatch here, please speak
1147
01:16:32,000 --> 01:16:33,000
Get inside !
1148
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
Stop!
-Into the taxi!
1149
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Gospodine.
1150
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
But, those are cops!
1151
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
Cops disguised as hooligans
1152
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
Schoolgirls as whores,
whores as ladies
1153
01:17:30,000 --> 01:17:33,000
What have you two been doing
in that area?
1154
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
He was driving me
1155
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
to a friend of mine
1156
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Why is he not calling me?
1157
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
You call him. -Oh, no.
1158
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
Tartar. - Thanks, Serge.
1159
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
Chicken with mushrooms
1160
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
He's hurt, proud, in love. Like you are.
1161
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Think so?
1162
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
And the piano player? What was his name?
Felix.
1163
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
How old is he?
1164
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
25. Mathieu has his number.
1165
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
But, I won't call.
-Ah, of course not!
1166
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
Wine?
1167
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
Why wouldn't girl call first ?
1168
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
Because the more we do that
the less they do it.
1169
01:18:10,000 --> 01:18:13,000
Good day, Jacques.
-Oh, good day.
1170
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
I just wanted to call you. Are you free?
1171
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Thursday 15th?
1172
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
I am getting married.
1173
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
Married ?
1174
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
All the best then.
1175
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
You agreed ?
1176
01:18:24,000 --> 01:18:25,000
Yes.
1177
01:18:40,000 --> 01:18:43,000
It's late, I...
Don't worry, I knew you'd forget.
1178
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
But, I...
1179
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
Duck in a jelly
1180
01:18:47,000 --> 01:18:49,000
Champagne. Chocolate mousse.
1181
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
Want to take e bath ?
1182
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
No. Last year I was still able
1183
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
to button it up.
1184
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
We need an editor, mixer...
1185
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
operator, two animators
1186
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
That many?
1187
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
Animated movie requires a team work.
1188
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
Ah...
1189
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
How long are you going to work on it?
1190
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
If we make a movie
1191
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
two years at least
1192
01:19:18,000 --> 01:19:19,000
And you at the laboratory?
1193
01:19:19,000 --> 01:19:20,000
It's ok.
1194
01:19:21,000 --> 01:19:24,000
Compared to the work
Portal does in Lyon
1195
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
Paris is still the research centre.
1196
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Don't be so sure.
1197
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
There are faculties in the province.
It's phenomenal what they do.
1198
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
And the quality of life is a plus.
1199
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
There are a lot of people attracted to that.
1200
01:19:35,000 --> 01:19:38,000
House with a garden, fresh air
a view to Rhone.
1201
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
See...
-And we have Seine here.
1202
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
Portal offered me to work with him.
1203
01:19:52,000 --> 01:19:53,000
Not at Lyon?
1204
01:19:53,000 --> 01:19:55,000
Yes.
-Out of the question.
1205
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
Yes, it might do.
1206
01:20:00,000 --> 01:20:01,000
You agreed?
1207
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Not before I talk to you, but...
1208
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
it might do
1209
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
For how long?
-Well, just a year, ot two
1210
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
A year...or two.
1211
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
And my movie?
1212
01:20:18,000 --> 01:20:21,000
With TGV, it is only 2:40 hours to Paris.
1213
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
I could did it. And you?
1214
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
What about me?
1215
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
You can't use TGV ?
1216
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
It's not the same.
1217
01:20:29,000 --> 01:20:32,000
It's a team work
1218
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
We have a day and a half
to decide.
1219
01:20:42,000 --> 01:20:45,000
If I were to go to Bruxelles
to work with Van der Bauer,..
1220
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
would you go with me?
1221
01:20:48,000 --> 01:20:49,000
Well...
1222
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
Vic.
1223
01:21:10,000 --> 01:21:11,000
Hello.
1224
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
Ciao.
You'll call me?
1225
01:21:24,000 --> 01:21:25,000
Ciao.
1226
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
Until tomorrow
Until evening
1227
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
Montaigne comes to watch Henry lV ?
1228
01:21:32,000 --> 01:21:32,000
Da.
1229
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
I though of going for a dinner on Saturday.
1230
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
Yes, maybe
You are allowed to go?
1231
01:21:37,000 --> 01:21:38,000
Of course!
1232
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
Shall I drive you?
1233
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
No, I...
1234
01:21:42,000 --> 01:21:43,000
So ?
1235
01:21:43,000 --> 01:21:44,000
Yes.
1236
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Of course
1237
01:21:56,000 --> 01:21:59,000
For you to abandon Paris,
friends, really...
1238
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
You know...
1239
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
I always believed in
that proverb
1240
01:22:03,000 --> 01:22:07,000
When the parent are happy
the children are happy too
1241
01:22:07,000 --> 01:22:08,000
Are you happy?
1242
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
You know very well
I can't live without her
1243
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
Remember what happened two
years ago.
1244
01:22:14,000 --> 01:22:17,000
Our divorce was unsuccessful,
wasn't it?
1245
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
Don't move. There.
1246
01:22:19,000 --> 01:22:22,000
How did you know...
1247
01:22:23,000 --> 01:22:24,000
you want to be together.
1248
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
You know, it is not hard to know.
1249
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
But it is hard to say.
1250
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
It is.
1251
01:22:34,000 --> 01:22:35,000
And your Philippe ?
1252
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
You'll see him on Saturday?
-Saturday...
1253
01:22:38,000 --> 01:22:42,000
No, we are going to Evreux to see
Bernard and Gilberte
1254
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
There, for you.
1255
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Did you go for Luke?
1256
01:22:46,000 --> 01:22:47,000
Yes. At Bernard's and Gilberte...
1257
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
Listen, every time your
grandfather calls us
1258
01:22:50,000 --> 01:22:53,000
He is boring, even Poupette is.
And that's her son.
1259
01:22:54,000 --> 01:22:57,000
Staphane invited me on Saturday
to "Boris Godunov" opera.
1260
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
You'll love it.
1261
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Yes, but it is on Saturday.
1262
01:23:00,000 --> 01:23:03,000
You'll call?
1263
01:23:06,000 --> 01:23:09,000
Yes?
-May I talk to Vic?
1264
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Who is after her?
-Felix Marechal.
1265
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
A moment.
1266
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Who is Felix Marechal?
1267
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
Oh...well...
1268
01:23:17,000 --> 01:23:18,000
Ah.
1269
01:23:19,000 --> 01:23:22,000
Alo?
-Vid, it's Felix
1270
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
Am I still available on Saturday?
1271
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
You know who felix is? -No.
1272
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
It's a man! He sounds like a man!
1273
01:23:29,000 --> 01:23:30,000
Yes, yes.
-Is there a problem?
1274
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
No, not at all. Ciao.
1275
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
How old is that Felix?
1276
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
Well...21. -Oh!
1277
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Boris Godounov, am I going or not ?
1278
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Who is it? -Poupette.
1279
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
What are you doing here?
1280
01:24:09,000 --> 01:24:10,000
I've come to see... -Whom?
1281
01:24:11,000 --> 01:24:14,000
Felix. Because that Boris Godunov is a
no go with me.
1282
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
You did not uncover me?
1283
01:24:16,000 --> 01:24:17,000
They believed you?
1284
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
You know...Staphane, opera...
1285
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
Yes, total anesthesia.
1286
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Can you call Stephane?
1287
01:24:24,000 --> 01:24:25,000
It's been engaged for two hours.
1288
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
And Philippe ?
1289
01:24:27,000 --> 01:24:30,000
Dating Lydia.
-That's a bed news.
1290
01:24:30,000 --> 01:24:33,000
It'll last for 2 days, knowing Lydia.
1291
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
How old do I look?
1292
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
What are we going to talk about?
1293
01:24:38,000 --> 01:24:39,000
Engaged.
1294
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
I've never had a dinner with a boyfriend alone.
1295
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
If he is clever, don't agree with him all the time.
1296
01:24:44,000 --> 01:24:45,000
He'll conquer you.
1297
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
If he's in idiot, agree with
him, the time will pass faster.
1298
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
Don't like it?
1299
01:24:49,000 --> 01:24:50,000
You are so beautiful.
1300
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
Ah, that's him!
1301
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
Open the door and tell
me how's he dressed.
1302
01:24:58,000 --> 01:24:59,000
Good evening.
1303
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
Good evening Madame.
-Please enter.
1304
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
I am Vic's grandmother.
1305
01:25:04,000 --> 01:25:07,000
Actually, grand-grandmother.
But, that's too long.
1306
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
My granddaughter will be here soon.
1307
01:25:13,000 --> 01:25:16,000
He's got jeans. From here to here.
Know it.
1308
01:25:16,000 --> 01:25:18,000
I'll look like a fool.
1309
01:25:19,000 --> 01:25:20,000
Good evening.
-Ciao.
1310
01:25:20,000 --> 01:25:23,000
You can stay till midnight?
1311
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Are we going to ear oysters?
1312
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
Let's go!
1313
01:25:31,000 --> 01:25:32,000
Good evening, Madame.
1314
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
You are Stephane?
1315
01:25:34,000 --> 01:25:35,000
Yes.
-Aha
1316
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
We were worried about you.
1317
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
Separation of burgoise education
1318
01:25:41,000 --> 01:25:44,000
and masters lead directly into
unemployment. Intellectuals...
1319
01:25:45,000 --> 01:25:46,000
Like oysters?
1320
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
Yes, yes.
1321
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
You are on final?
1322
01:25:49,000 --> 01:25:50,000
No, the second.
1323
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
Oh, how old are you?
1324
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
16
1325
01:25:54,000 --> 01:25:57,000
You look like
having fun at 8 in the morning.
1326
01:25:59,000 --> 01:26:01,000
''Boris Godounov''
1327
01:26:11,000 --> 01:26:13,000
English waitress says:
1328
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
'How would you like your beefsteak ?''
1329
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
'How would you like your beefsteak ?''
1330
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Frenchman answers : "Bloody".
1331
01:26:19,000 --> 01:26:22,000
Waitress :
''A bloody steak, sir ?
1332
01:26:22,000 --> 01:26:25,000
''And what about
some fucking potatoes?''
1333
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
Woody Allen says...
1334
01:26:28,000 --> 01:26:31,000
"I'll leave a woman because
of her being immature"
1335
01:26:31,000 --> 01:26:34,000
"Every morning I have a bath
she enters"
1336
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
"And sinks my ships..."
1337
01:27:14,000 --> 01:27:14,000
-Philippe ?
1338
01:27:16,000 --> 01:27:17,000
Are you Philippe Berthier ?
1339
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
Yes.
Poupette, Vic's grandmother.
1340
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
Come for a moment?
1341
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
Madamme.
1342
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
Ciao, till tomorrow.
1343
01:27:32,000 --> 01:27:35,000
I am actually her grand-grandmother
but that is too long.
1344
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
Where is Lucas ?
1345
01:27:37,000 --> 01:27:40,000
Left him with Mrs Monnet.
1346
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
And Vic ?
1347
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
At a hairdresser with Poupette.
1348
01:27:44,000 --> 01:27:48,000
Ah, so we are alone.
1349
01:27:50,000 --> 01:27:51,000
Why do you say it
is not the same?
1350
01:27:52,000 --> 01:27:53,000
I did not say anything.
1351
01:27:54,000 --> 01:27:56,000
Because you are a man
and you work for the good of mankind
1352
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
I am a woman and I am
drawing stupidities.
1353
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
I make the mankind laugh.
1354
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
That's important too.
1355
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
More important to me,
than a Nobel prize.
1356
01:28:05,000 --> 01:28:08,000
I respect a lot that you...
1357
01:28:08,000 --> 01:28:09,000
I did not say anything.,
1358
01:28:09,000 --> 01:28:11,000
But you think! The whole world thinks!
1359
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
You men think it is normal for a woman
to leave everything because of her husband.
1360
01:28:13,000 --> 01:28:15,000
But he would never do that for her.
1361
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Ok, than we are not going.
1362
01:28:19,000 --> 01:28:22,000
And I even have to decide?
1363
01:28:22,000 --> 01:28:25,000
I can be a victim or an executioner.
1364
01:28:25,000 --> 01:28:26,000
Not fair!
1365
01:28:27,000 --> 01:28:29,000
Really, not fair!
1366
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
I have to get dressed
for my grandmother's wedding.
1367
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
Don't make a face
you are not marrying your daughter.
1368
01:28:47,000 --> 01:28:48,000
I am going, Poupette.
1369
01:28:49,000 --> 01:28:51,000
Yes, of course you will
1370
01:28:51,000 --> 01:28:55,000
A sailor without a sea is always grumpy.
1371
01:28:55,000 --> 01:28:59,000
We can forgive everything to ourselves
except the things we haven't done
1372
01:28:59,000 --> 01:29:00,000
And Vic, and Lucas ?
1373
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
Lucas is small,
Vic is big.
1374
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
She's the one who...
I don't want to lose Francoise.
1375
01:29:10,000 --> 01:29:11,000
Pensioners discount !
1376
01:29:11,000 --> 01:29:14,000
That does not suit you?
Buy a children discount!
1377
01:29:14,000 --> 01:29:15,000
She's incredible!
1378
01:29:16,000 --> 01:29:17,000
Are you nervous?
1379
01:29:19,000 --> 01:29:22,000
Believe me, to live separated
while being in love...
1380
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
You'll meet half way through/
1381
01:29:25,000 --> 01:29:27,000
Your hearts will beat.
1382
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
You'll sleep in lousy hotels.
1383
01:29:29,000 --> 01:29:31,000
Or trailers.
1384
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
You'll part
1385
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
with tears in your eyes in the morning.
1386
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
at a restaurant in a train station
1387
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
You'll board your train.
1388
01:29:40,000 --> 01:29:43,000
And she'll board hers.
You have fond memories?
1389
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
You think I am making a stupid mistake?
1390
01:30:34,000 --> 01:30:35,000
Mama!
But, really...
1391
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
Where are they off to?
-Honey moon.
1392
01:30:38,000 --> 01:30:40,000
But illegally.
1393
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Oh !
1394
01:31:06,000 --> 01:31:07,000
I've got one blue stockings.
1395
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
DO you...
-Sorry, in my drawer.
1396
01:31:10,000 --> 01:31:12,000
I have to go to the studio.
1397
01:31:12,000 --> 01:31:15,000
Tell me when you are taking my stuff.
Gone mad searching
1398
01:31:28,000 --> 01:31:30,000
What's happening?
1399
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
Nothing.
1400
01:31:36,000 --> 01:31:39,000
Chickenpox, fractures, all goes...
1401
01:31:40,000 --> 01:31:42,000
And when the kids grow up
1402
01:31:42,000 --> 01:31:44,000
they feel pain here
1403
01:31:44,000 --> 01:31:46,000
And we don't know why
1404
01:31:46,000 --> 01:31:47,000
So, why?
1405
01:31:48,000 --> 01:31:49,000
You have a date,
1406
01:31:50,000 --> 01:31:51,000
To whom are you angry?
1407
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
To your father because he wants to leave?
1408
01:31:54,000 --> 01:31:57,000
To mw because I am busy
and not sacrificing?
1409
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
What's the decision?
1410
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
Packing all up and going?
1411
01:32:03,000 --> 01:32:04,000
Not decided yet.
1412
01:32:05,000 --> 01:32:06,000
But, you...
Oh
1413
01:32:07,000 --> 01:32:07,000
Ja.
1414
01:32:08,000 --> 01:32:09,000
Here or there...
Ah, is it?
1415
01:32:10,000 --> 01:32:14,000
Some time ago you would be
desperate to leave
1416
01:32:15,000 --> 01:32:17,000
Actually, to leave him.
-How do you know?
1417
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
You don't talk to me anymore,
so I have to guess
1418
01:32:37,000 --> 01:32:39,000
Good day, Stephane.
1419
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
Good day. Is Vic here? -No.
1420
01:32:41,000 --> 01:32:44,000
I promised this disk.
Boris Godunov....
1421
01:32:45,000 --> 01:32:46,000
Yes, she like it very much
1422
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
Oh, really?
1423
01:32:48,000 --> 01:32:50,000
Thanks. Is that for her too?
1424
01:32:51,000 --> 01:32:52,000
Well...yes.
1425
01:32:52,000 --> 01:32:54,000
I'll give it to her. Goodbye.
1426
01:32:55,000 --> 01:32:55,000
Goodbye
1427
01:32:56,000 --> 01:32:58,000
Who was that?
-Staphane. I told her you are away.
1428
01:32:58,000 --> 01:33:00,000
He brought this for you.
1429
01:33:02,000 --> 01:33:04,000
Poor Stephane.
1430
01:33:04,000 --> 01:33:05,000
He is suffering.
1431
01:33:06,000 --> 01:33:07,000
I know, but...
1432
01:33:08,000 --> 01:33:09,000
We are too.
1433
01:33:11,000 --> 01:33:12,000
Have to go.
1434
01:33:16,000 --> 01:33:17,000
I have an exam on the 1st.
1435
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
A or B
1436
01:33:19,000 --> 01:33:21,000
The rest...
1437
01:33:21,000 --> 01:33:23,000
I don't care
1438
01:33:25,000 --> 01:33:27,000
Congratulations
1439
01:33:28,000 --> 01:33:29,000
You too.
1440
01:33:29,000 --> 01:33:33,000
It's nice to change
at your age.
1441
01:33:33,000 --> 01:33:37,000
It�s really nice to love your work.
1442
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
And your mother is like that.
1443
01:33:40,000 --> 01:33:41,000
In her work.
1444
01:33:41,000 --> 01:33:43,000
She's lucky.
1445
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
Listen, I am not going to Terre Adelie.
1446
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
Where is that ?
1447
01:33:48,000 --> 01:33:49,000
Ok, to South Pole.
1448
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
Every other weekend.
1449
01:33:52,000 --> 01:33:55,000
If it suits your private life
come and see your father.
1450
01:33:55,000 --> 01:33:58,000
My private life currently is Terre Adelie.
1451
01:33:58,000 --> 01:34:00,000
When are you leaving ?
1452
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
Straight away.
1453
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
Going for my mother.
1454
01:34:04,000 --> 01:34:06,000
Samantha, and your tender ?
1455
01:34:07,000 --> 01:34:09,000
Isn't it today?-It's now.
1456
01:34:10,000 --> 01:34:12,000
Dad promised to drive her.
1457
01:34:12,000 --> 01:34:15,000
5 years she is trying to enter Opera
because one day he told her he's in love.
1458
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
with "Swan Lake"
-He did not come.
1459
01:34:17,000 --> 01:34:18,000
One hotel
1460
01:34:19,000 --> 01:34:21,000
had a fire in Bogot�.
-That is correct, but she does not want
1461
01:34:22,000 --> 01:34:23,000
to hear about it
1462
01:34:24,000 --> 01:34:25,000
-Samantha !
1463
01:34:27,000 --> 01:34:28,000
Samantha.
1464
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
Ok, that will make the father angry.
1465
01:34:31,000 --> 01:34:34,000
But, that is your life
What are you throwing away?
1466
01:34:37,000 --> 01:34:40,000
There was no beef, I took turkey.
1467
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
Hurry up. Thanks.
1468
01:34:56,000 --> 01:34:57,000
Hvala.
1469
01:34:59,000 --> 01:34:59,000
Vic.
1470
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
Don't forget this.
1471
01:35:01,000 --> 01:35:02,000
Thanks.
1472
01:35:04,000 --> 01:35:06,000
I won't see you tonight.
1473
01:35:11,000 --> 01:35:12,000
I love you.
1474
01:35:14,000 --> 01:35:15,000
Ciao.
1475
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
Ay!
1476
01:35:42,000 --> 01:35:44,000
Stop crying. It is all understandable.
1477
01:35:45,000 --> 01:35:46,000
I should perform death of a swan.
1478
01:35:47,000 --> 01:35:48,000
Your legs.
1479
01:36:04,000 --> 01:36:06,000
Aren't you coming with me?
1480
01:36:08,000 --> 01:36:11,000
Just to the train.
1481
01:36:13,000 --> 01:36:14,000
I don't like "Brave encounters"
1482
01:36:14,000 --> 01:36:16,000
so much.
-Ok.
1483
01:36:16,000 --> 01:36:18,000
August at Cassis.
1484
01:36:18,000 --> 01:36:20,000
with children.
-Ok.
1485
01:36:22,000 --> 01:36:23,000
Maybe you will
1486
01:36:24,000 --> 01:36:25,000
in September
1487
01:36:25,000 --> 01:36:26,000
You know well.
1488
01:36:27,000 --> 01:36:30,000
Maybe the Belgian will fail.
1489
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
He sells beer.
1490
01:36:32,000 --> 01:36:32,000
Ah, ok.
1491
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
Ok. Ah...
1492
01:36:37,000 --> 01:36:38,000
I forgot.
1493
01:36:40,000 --> 01:36:43,000
Under the raincoat you have
your blue skirt
1494
01:36:44,000 --> 01:36:46,000
and white blouse I gave you for Christmas
1495
01:36:46,000 --> 01:36:49,000
new blue sandals
1496
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
And here...
1497
01:36:52,000 --> 01:36:54,000
some moles
none can see.
1498
01:36:56,000 --> 01:36:57,000
Besides me when...
1499
01:37:11,000 --> 01:37:13,000
Is this your car?
1500
01:37:13,000 --> 01:37:15,000
You can't park it here.
1501
01:37:21,000 --> 01:37:22,000
Miss Fontanet.
1502
01:37:23,000 --> 01:37:24,000
That's my sister.
1503
01:37:24,000 --> 01:37:25,000
Wait.
1504
01:38:13,000 --> 01:38:14,000
I have news about Philippe.
1505
01:38:15,000 --> 01:38:16,000
Oh, really?
1506
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
Yes, now I am dating Fredo.
1507
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
No kidding?
1508
01:38:20,000 --> 01:38:21,000
Have you slept with him?
1509
01:38:21,000 --> 01:38:23,000
No, it is serious this time.
1510
01:38:23,000 --> 01:38:25,000
Looks like
1511
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
You can't stand here.
1512
01:38:51,000 --> 01:38:53,000
What did Fredo say?
1513
01:38:53,000 --> 01:38:55,000
Philippe has passed the exams
1514
01:38:55,000 --> 01:38:57,000
Travels to his mother tonight.
1515
01:38:58,000 --> 01:39:00,000
What's that?
1516
01:39:01,000 --> 01:39:03,000
A letter from Stephane. I haven't open it.
1517
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
Wait. There is something inside.
1518
01:39:06,000 --> 01:39:07,000
Let me see.
1519
01:39:14,000 --> 01:39:15,000
Sorry.
1520
01:39:43,000 --> 01:39:45,000
I blew them away!
1521
01:39:46,000 --> 01:39:48,000
I was grandiose.
1522
01:39:48,000 --> 01:39:50,000
Where is Vic?
1523
01:40:43,000 --> 01:40:45,000
Is it free? -Yes,
1524
01:40:55,000 --> 01:40:56,000
Vic !
1525
01:40:57,000 --> 01:40:57,000
Vic !
1526
01:41:08,000 --> 01:41:10,000
THE END
99706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.