All language subtitles for La.Boum.2.1982.FRENCH.DVDRip.XviD-FZR-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Vic ! Phone ! 2 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Me? 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Come quickly. Hurry up. 4 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Alo ? Poupette ! Where are you ? 5 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 At the Salzburg's festival. Playing ? 6 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 No, not this year. I've come to hear one student. 7 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 And because of Mozart at the same time. 8 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Any you, how are you ? Terrible. 9 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 It's a cute family. 10 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 But I have to drive 20 km every day for my classes. 11 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 It's a desert here ! I've even read "L'Education sentimentale". 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Come join me here and we'll come back to Paris together. 13 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 I should be staying 6 more days. 14 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 And what am I going to say ? Oh, that...! Uf... 15 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Your 85 year old grand grandmother is on her deathbed! 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 You are crazy... 17 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Oh ! 18 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 I've got rheuma but I am still not blind. 19 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 And your German? Tell me. 20 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 You know, I've talked a lot in French there. 21 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Oh, no, no, no ! 22 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Your German, the one called... Ulrich. 23 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Oh, that one ? Yes. 24 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Not bad. Tall, slim. 25 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 He is into philosophy, but no sense of humor. 26 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 The son of Dracula and Jean-Jacques Rousseau-a. 27 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Yes, exactly. 28 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 And you and Jean-Louis ? 29 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 He'll pick me at the station. 30 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 His wife is on therapy. 31 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I should have told my parents. They expect me on Sunday. 32 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 They'll be pleased when they see you... 33 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Oh, sorry! 34 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Never mind. 35 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 But... 36 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Passports. 37 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Passport, please. 38 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Can you believe it's been a year since I've had a boyfriend. 39 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Wait, let me see if you have changed the meaning. 40 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Dated or kissed? 41 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Passport, please. -Dated. 42 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Thank you. 43 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 I mean, had a relationship. 44 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 In Paris, at the gymnasium, at parties... 45 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Always the same faces. 46 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 If I don't meet someone on holidays I won't meet ever. 47 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 A good one, obviously 16 years. A lot of debils around. 48 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Thank you. 49 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 It's funny, but I have a feeling that I'll never fall in love again. 50 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 How old are you, 15? 51 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 And 3 months. 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 It's only an impression then. 53 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Can you see him ? 54 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 No, but there's the mother ! 55 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Mamma, mamma! 56 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 What are you doing here? 57 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 And you ? Where is Jean-Louis ? 58 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 He couldn't come. 59 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Something happened to gym. Jean-Louis? 60 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 His wife died. Damn. 61 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 He is so grown-up. 62 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 How's the dad ? 63 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 We don't see each other a lot, while he's working on his thesis. 64 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 He won't be happy. 65 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 I was really bored... 66 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 What's the matter with you ? 67 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Not feeling well ? 68 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Strange, I fell like I've lost a friend. 69 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 You never knew her. 70 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 That's correct. It's good news. 71 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 No more hiding, you can get married. 72 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Easy ! 73 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 You can't just do it after 44 years of hiding 74 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 I am off. If you are going out leave Luke at Mrs Monnet. 75 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Ok, ciao, mamma. Ciao. 76 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Vic. 77 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 You've grown-up. 78 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 You have reached Dr. Beretton's office. 79 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 He does not make appointments on Tuesdays and Thursdays any more. 80 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Please call in the morning between 8 and 9. Thank you. 81 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 There we go. It's nave here, isn't it? 82 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Not nice, but great. Like you are. 83 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 You call your friends, and I call mine. 84 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Alo ? 85 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Vic, aren't you coming back on Sunday ? 86 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 I've made it. 87 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 We must meet immediately Got so much to talk. 88 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 One thing especially. 89 00:07:32,000 --> 00:07:32,000 Tell me. 90 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 I did it ! 91 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 No kidding ? 92 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I am going to Pagoda now. Join me? 93 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Can you see it ? Oh, no. 94 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 How old it he ? 1 8 ! 95 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 His name is Thibault. 96 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Are you in love ? Yes, he's nice. 97 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 What's he like ? Brown and cute. 98 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 And you, tell me ! 99 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Oh, mine is a funny Bavarian. 100 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Have you received my letters ? Last one was 3rd of August. 101 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 I've seen it upon my arrival. Me and Thibault met on my last day. 102 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 It happened only once? 103 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Twice, same evening. 104 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 How long did it last? 105 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 3-4 minutes. 106 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Ah, really? 107 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 But each time. 108 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 So, you have not spent whole night with him? 109 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 No, his parents were coming from the cinema. 110 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 And, how do you feel now? 111 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 I am on seventh heaven. 112 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Good, if he was nice. 113 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Two student ones. 114 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 The structure is in place. 115 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 So, I have a green light? Oh, yes. 116 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 The microscope will sing ''La Walkyrie''. 117 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Look, Etienne. Let me see. 118 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 That's excellent ! 119 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 Good, let's get some sleep we'll see what's happening tomorrow. 120 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 I'll stay and check if it changes in couple of hours. 121 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Staying with me? 122 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 It's already seven o'clock. Have to go. 123 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 I've promised something to Fran�oise. 124 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Make me three intervals. 125 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Done. Finished! 126 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Wait. 127 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Look. 128 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Perfect. 129 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 When do we meet ? 8h at Sofitel. 130 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Shall I pick you up ? 131 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Fran�ois will drive me. 132 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Fran�ois is coming ? 133 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 You coming with B�atrice ? No... 134 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Never mind, Fran�ois is welcomed. 135 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Alo, daddy ? How are you ? 136 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Where are you ? At Penelope's. Is mummy there ? 137 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 No, but there is some seafood. 138 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Penelope is traveling tomorrow with her dad. 139 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 We won't meet, and we have so much to talk about. 140 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Can I sleep over here? 141 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 And I have a lot to talk about. See you tomorrow. 142 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Ok. Love you. 143 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Me too. 144 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Wait. 145 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Mum called. 146 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 -Alo ? 147 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Excuse me ? 148 00:10:17,000 --> 00:10:17,000 Ah ! 149 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Ok, I'll try to explain them. 150 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Don't you have a picture/ 151 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Yes, but they are getting developed. 152 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 I went to the movies three times. I don't have any money left. 153 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 I think I've got 50F left. I'll lend you if you want. 154 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Great. Want some more toast? 155 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 It was your father. Could not hear him properly. 156 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 We are not going? He is busy in Istanbul. 157 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 I don't mind, but Samantha will be mad. 158 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 She was a bore before, but after the divorce she is an outstanding one. 159 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 I am going to the agency. Explain to her. 160 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Her bus is coming in the afternoon. 161 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 And the nervous breakdown? 162 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Yes, ok. See you girls. 163 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 See you. 164 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Regarding dad... 165 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 It must be true. 166 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Ok, are we going to get the photos? Wait. 167 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Hope you did not lose your valet ? No, the money is in my passport. 168 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 I am sure I had it... 169 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 What is this ? What? 170 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Look. 171 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 He's so cute. 172 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Who's that? 173 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 No idea. 174 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Ciao. See ya. 175 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 You know, dad called... I know, I met mum. 176 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Look how tanned you are. Isn't she so tanned? 177 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 How was at the vacation? 178 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Phenomenal! 179 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 If it weren't for that fool, I would stay longer. 180 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Look, he is going to Germany for good. 181 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Wait, printing Berthier. It's here. 182 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 ''Get It Together'' 183 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 That's it? Well, yes. 184 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Good day. 185 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Philippe Berthier ? Is it here? 186 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Yes. 187 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Good day. 188 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Hello. Hello. 189 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Are you the one.. 190 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 ..from the train? Yes. 191 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Hope you have mine ? 192 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 No kidding ? 193 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Catherine, can you please take a passport out of my bag. 194 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 I am Fredo. Penelope. 195 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Ah ! 196 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 -Cook Da Books, love then. 197 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 -Went to the concert? No, but wish I had. 198 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Victoire Beretton. 199 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Please, Vic. 200 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Let me see. 201 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Training boxing ? Yes. 202 00:12:47,000 --> 00:12:47,000 Me too. 203 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Really? Where ? -Well... 204 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 At Cit� Universitaire. 205 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Shall we have a drink ? Ok. 206 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 We have cold beer and hot coffee. 207 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Well... No thanks. Ciao. 208 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Ciao. 209 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Ok, ciao. Ciao. 210 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Ciao. 211 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 There, your 50F. 212 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Have you seen how he was watching me? 213 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 You think she is with him? Or with the other one? 214 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Training boxing? 215 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 No, but I will. 216 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Martineau told you I am ready? 217 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 You've been dealing for two years with those questions. 218 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 It is time to get over that. 219 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 So? I have your permission? 220 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Do I ? Yes. 221 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Your dissertation? When is it? 222 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Well...in two months. 223 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Leave the filling and welcome among the lunatics. 224 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Thanks. 225 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Samantha, someone is ringing. 226 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Samantha ! 227 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Who is it ? -Raoul. 228 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Thibault called you ? 229 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Salut ! 230 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Ciao. Why did you tell them ? 231 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Are you wet? Taking care of my jeans. 232 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Is that porn ! 233 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Anything to drink ? In the kitchen. 234 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 I am exercising here. And you are wasting time ! 235 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Easy, baby. 236 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Alo ? Yes, it's me. 237 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Yes, ok. 238 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Yes, I am ok. And you? 239 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Yes. 240 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 No, no. Yes, me too. 241 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Classmates from the gymnasium 242 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Are you free on 27th November? 243 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Well, I don't know... 244 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Yes, bomb can explode then... 245 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Got two tickets Baryshnikov. 246 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Baryshnikov ? Yes. 247 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Is that on Saturday ? Yes. 248 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 That's it! See you. 249 00:14:57,000 --> 00:14:57,000 So ? 250 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 That cretin, it was a collect call. 251 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 And half Soave Bolla. Ok. 252 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Want some wine ? 253 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 No, that makes me... 254 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Orange juice -Thanks. 255 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Something wrong ? 256 00:15:22,000 --> 00:15:22,000 What do I wear ? 257 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Excuse me ? 258 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 What do I wear ? 259 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Listen, Fran�oise... Beige blouse. 260 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 And... -And what ? 261 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Under the table - do I wear trousers ? 262 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Boots ? 263 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Skirt ? Black stockings ? 264 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 I am not asking Vic, I am asking you ! 265 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 There you are. 266 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 So... 267 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 You've come for us, we had a lift ride. 268 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Entered the car, exited the car. 269 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 And you never had a look at my legs? 270 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 I know your legs - they are beautiful. 271 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Yes, but you are not looking at them anymore. 272 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 You are not looking at me anymore. 273 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 That's not true. I am, and you are beautiful. 274 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 But... 275 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 The reason I was not looking is because 276 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 I am preoccupied with something... 277 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 I've brought you here because 278 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 it is a tradition in our family to eat spaghetti. 279 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 when serious things are happening. 280 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 So... 281 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 I am leaving the practice. 282 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Spaghetti al vongole? 283 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 After I defend my dissertation, 284 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Antipasto, signorina. 285 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Yes. 286 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 I want to work in a laboratory. 287 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Researching... 288 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 And nothing else. 289 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 That's phenomenal. 290 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 You know what that means. 291 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Caries earns much more than mice. 292 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Because it does not pay off. 293 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 I don't understand - are we going to be broke? 294 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 If this cartoon I am working on succeeds, We'll have a lot of money. 295 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 By the way, the title is: ''39 moles''. 296 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 All the money I earn on my moles... 297 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 you can spend on your mice. 298 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Bon, bah... 299 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 Maybe it is not right time to tell you... 300 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 but my travel pass is more expensive. I need more allowance. 301 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 It is better. 302 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 I'll tell you. 303 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Look. Ciao. 304 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 You know Fredo ? 305 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Penelope. 306 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Waiting... 307 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 ..for a friend. He has a red glove. 308 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Actually searching for someone to go with me watching one Kurosawa movie. 309 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Like Japanese movies? 310 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 They cry all the time. Makes me depressed. 311 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 I do. Ok. 312 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 I am leaving you. 313 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 What time? 314 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Tell me, your friend Vic... 315 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Can you give me her number? Yes. 316 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Don't hang up. 317 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Come in. On the phone. 318 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Alo ? Yes, it's me. 319 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Who. 320 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Philippe Berthier. 321 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Yes. 322 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 I met Penelope. 323 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Cook have a concert on 27th November. 324 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Oh, love them! 325 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 At Baltard-u. Can you come ? 326 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 How many tickets do you have ? Can I take Penelope ? 327 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 I waited three hours in a queue and got last two tickets. 328 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 I have to ask... 329 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 It sounds ok. Call me? 330 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Ok. Ciao. 331 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 You can go. I don't care. 332 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Love, that's a miracle. 333 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 �udo. 334 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Love, I barely know him. 335 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 And Penelope... 336 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Like him? Yes, maybe. 337 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Actually, I still don't know. I wonder... 338 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 If you do, that means you like him. 339 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Regarding Jean-Louis - I was not sure. 340 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 3 months he brought me roses, 6 months orchids. 341 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 I was at the opera 342 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 And one day, there was no flowers. 343 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Though I'll go crazy. 344 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 I knew that day. 345 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Look, Rose Beuret. 346 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 One of my inspirations 347 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 She lived for 50 years with Rodin and they were not married. 348 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Did you go to his wife's funeral? 349 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 At my age funerals are frequent. 350 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 If I were to go, it would be once a month. 351 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 She's so beautiful. 352 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 That's me. What? 353 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 You posed ? He lived on the 1st floor. 354 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 I was 16. I had legs... 355 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 They are still talking about them. The ones that are still alive. 356 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 What' his name? 357 00:20:29,000 --> 00:20:29,000 Philippe. 358 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Is he with Penelope ? No. 359 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Was he onto her ? No. 360 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Well, then go out with him. If she is angry, then she's a fool. 361 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 Write a comment on this quote from Romain Gary. 362 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 "Patriotism. That is love towards your own." 363 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 "Nationalism. That is hate towards others." 364 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 There. 365 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Do it for Friday. 366 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Vic, if you need a baby-sitter, let me know. 367 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 I need money for ballet shoes. 368 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Listen, Penelope. 369 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 If you are making a scene, I will cancel it. 370 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 But stop ignoring me. 371 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 She can be like that for a long time. 372 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Listen darling, you should 373 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 go see Ann-Marie, my doctor. 374 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 But, she's a gynecologist. Yes. 375 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 See, at certain age... 376 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 We must gain a habit to 377 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Ok, we'll go if you want. 378 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 No, you'll go when you want. 379 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 I'll give you her number. 380 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 And, then when that day comes... 381 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 When you want... 382 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Then I will talk to you about that 383 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 I don't believe that 384 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 The pill is out of question. Makes you fat. 385 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 There are other things that make you fat 386 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Penelope gained 2 kg. 387 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Ah, Penelope is... 388 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 I don't want to rush you... 389 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 No, just to make me ready. 390 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Fran�ois Beretton, after the discussion.. 391 00:24:06,000 --> 00:24:10,000 the board has agreed to grant you a title of a doctor of science 392 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 with the highest grade 393 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 That includes prize for your thesis 394 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 and money to finance 395 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 You were clear, brilliant. With enthusiasm. 396 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 I even understood couple of things. What? 397 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Which one was Portal ? 398 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 The one that asked about collagen. 399 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 He came all the way from Lion. 400 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 Your thesis. Excellent. Your daughter - impressive. 401 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Congratulations. 402 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Th�r�se, our new apprentice. 403 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 The dean has forgotten his speech. 404 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Knowledge, learning and tatata... 405 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Phenomenal. 406 00:24:49,000 --> 00:24:49,000 Thanks. 407 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Bravo. Good day. 408 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 There are some other things beside the mice in that lab. 409 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 Jealous? 410 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 No, cautious. 411 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Excuse me, let me introduce you to Mr Portal. 412 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Sorry, darling. 413 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 You work helped me a lot. 414 00:25:18,000 --> 00:25:22,000 Our meeting in Grenoble was crucial. 415 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 I'll use this opportunity... 416 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 Your results in criofracture are especially interesting to me 417 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 If you come to Lyon... 418 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Well...yes. 419 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Let me introduce my wife. 420 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Mme Beretton. Madame. 421 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Professor Portal. Don't forget. 422 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 Knowledge and learning. 423 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Cheers. 424 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 20F. Got change ? 425 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 No, that's all. 426 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 30 and that is 50. Thanks 427 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 A second. 428 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Thanks. 429 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 What are you doing here? 430 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Hmm...ciao. 431 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 All the company is here. You know Fredo. 432 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Miam. Ho�e� ? 433 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Are you hungry. I'll give you some money. 434 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 No, it's ok. One hot-dog please. 435 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Coming. 436 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 ''Get lt Together'', i love that. 437 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Orange juice. -Coming. 438 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 How much? 439 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Two hot-dogs, one Canada Dry. 29. 440 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Ah, but... 441 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 The tip is included? -Yes. 442 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Thanks. You don't want any? 443 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 No, I've cleaned the fridge before going out. 444 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Only 6 of you? 445 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Yes, two are not coming? 446 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Jean-Batiste and Claudine , is it serious? 447 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 He's stuck.... 448 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 with his dissertation. 449 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 You are over the top. She likes 450 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 being married for Einstein. 451 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 She works in a travel agency and has free travels. 452 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Einstein refuses to travel with her for last two years. 453 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 -Fran�oise ? 454 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Hello, how are you? 455 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Good, and you? 456 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 My husband. Claude Varret. 457 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Good afternoon. How are you? 458 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 We should meet. Ok. 459 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Who's that? 460 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 I did an ad for him. For Camembert. 461 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Jealous? 462 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Well...no. 463 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Cautious. 464 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 By the way, Vic... 465 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Real beauty. What do you do to watch over her? 466 00:29:42,000 --> 00:29:46,000 Nothing really. She's calmer than she user to be. 467 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 ''Get It Together'' 468 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 One more, one more. 469 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 ''Your Eyes'' - Cook Da Books 470 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Your eyes 471 00:30:52,000 --> 00:30:57,000 Opened wide as l looked your way 472 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 Couldn't hide what they meant to say 473 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Feeling lost 474 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 ln a crowded room 475 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 lt's too soon for a new love 476 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 When you smile Your eyes show your heart 477 00:31:18,000 --> 00:31:23,000 Lost inside a suit torn apart 478 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Feeling alone 479 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 With people around 480 00:31:29,000 --> 00:31:34,000 True love is so hard to find now 481 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 You think you're so misunderstood 482 00:31:40,000 --> 00:31:45,000 l'd explain if only l could 483 00:31:46,000 --> 00:31:51,000 Something tells me This time, it's real 484 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 The way that l feel 485 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 We'll stop here. 486 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Let me see. 487 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Let me see. 488 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 I prefer the one 489 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 in the passport. You look 490 00:32:08,000 --> 00:32:08,000 like a Chinese. 491 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Sister of Isabelle Adjani... 492 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 ..Confucius. And you are doing that? 493 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 I hear that all the time from my granny. 494 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 That is from my mother. She finds all the time who resembles whom. 495 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 She is in Stuttgart. 496 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 That's why you go to Germany often. 497 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 How do you know? 498 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Ah, from the passport? 499 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 If I told you I am 2 years older, 500 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 I would look like a 501 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 fool. So... 502 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Since you know all about me 503 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Not all, no. 504 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 There are vacant spots. Let's sit. 505 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 Come on. Dive into the dark secrets of my life. 506 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Catherine, who is she ? 507 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 A friend. 508 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 A friend-friend ? 509 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Or a friend... ? 510 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 Let me tell you, I don't believe in a boy-girl friendship 511 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Ah, so ! 512 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 I do. 513 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Don't count on me. 514 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 This is last one. 515 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 But this is no Vincennes. 516 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 No, Val de Fontenay. 517 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 Vincennes, that's opposite direction. 518 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 My bag! I lost my bag1 519 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Shit ! 520 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 �ekaj. 521 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Saved, but that's all I have. 522 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 No sound. 523 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Let me see. 524 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Oh ! 525 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Ah, that's you ? 526 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Vic is still not back ? -No. 527 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 But it's 1:20. 528 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Can you escort me? 529 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 A year ago, I don't know what I would give to be 530 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 with you alone in the car at night, like this. 531 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Hum hum. 532 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Don't worry, I am not in love with you anymore. 533 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 That was a substitute for my father who is a reporter. He's never here. 534 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 My mother's friend told me. 535 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 He is a psychologist. 536 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 And school? How is it going? -I don't care. 537 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 I am trying to enroll into ballet at the Conservatory. It's hart, but 538 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Thanks. 539 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 Until the one of these days... 540 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 See you. -See you. 541 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Vic ? 542 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 She's not back? -No. 543 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 The concert might be still on. 544 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 She can phone, can't she? 545 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 Where is it? 546 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Pantin or St-Ouen...can't remember 547 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Great, your daughter is out and you don't know where. 548 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 Why didn't you talk to me about that? -I did, but you never listen. 549 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 That little time you are at home, you are just passing by. 550 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 3:10 ! 551 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Shall we call police? 552 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Got 50F ? 553 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Yahoo! 554 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Come on. 555 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 You first. 556 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Ok, first, the concert... 557 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 It was great. 558 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Finished late. -It's enough! 559 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Firt, one rule! 560 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 Being sick, having a car accident drugged...and trouble - phone! 561 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 There's nothing else for you parents. 562 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Just problems in life. 563 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 There are other things that can prevent you from phoning. 564 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 My bag was stolen. We went on foot. 565 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 We had no money. Had to hitch-hike. 566 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 But, that was no problem. 567 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Because I was happy. 568 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 And I did not want to return. 569 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Despite knowing that you will be 570 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 worried and be angry at me. 571 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 We'll se tomorrow. 572 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Bugger off. 573 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 C'mon, bugger off. 574 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 The problems are beginning. 575 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Why, what happened? 576 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 She is happy 577 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 -Vic ! 578 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 I met a guy. -Really? 579 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 My mother's son-in-law nephew 580 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Is taking me to a fair on Sunday. 581 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 And you? Tell me. 582 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Grounded till Christmas. I've returned after 3. 583 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Was it a ''Love Story'' ? More like ''Singing in The Rain''. 584 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Shit, St�phane ! 585 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Did it on Saturday. 586 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 What happened. 587 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 I waited for you. 588 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 You did not tell him? 589 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 I should have called myself. 590 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Really? -Well... 591 00:38:41,000 --> 00:38:45,000 236-41 -94, I called at least 10 times. 592 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 Really? 96, not 94. 593 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 So, that's the problem. 594 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Let's move, we've got a class. 595 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Some other time? 596 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Ok, sorry. 597 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 But... 598 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Hum...well... 599 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Ah ! 600 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 You eyes have a glare. 601 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Still in love ? 602 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Let's talk about me. I have a dilemma. 603 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Jean-Louis asked for my hand. 604 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Really? -What shall I do? 605 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 You had time to think. After 44 years. 606 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 But, no, he had Genevi�ve, a nature's miracle. 607 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 daughter of Hercule and Pauline Carton. 608 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Never dreamt she would kick the bucket first. 609 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 10 years younger than me. 610 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 And him. I can't get married. 611 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 for a younger man. 612 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 It does not matter at your age. 613 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 You are right. 614 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 And my harps? She has no space for them. 615 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Live at your place? -No. 616 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 At my place is only at my place. -I have a feeling you don't want to get married. 617 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 "Marriage is an art where two make problems they never had while being alone." 618 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 Sacha Guitry or Tristan Bernard. 619 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 And your parents, how are they? 620 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 They can join a competition in stress. 621 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 That wasn't in your time. They are going on each other nerves. 622 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 I should go. I am playing in Gaveau at 7. 623 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 One more thing 624 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 I want to tell you something. 625 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 Regarding... 626 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Remember. 627 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 We should be ecstatic or miserable. No middle ground. 628 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 So... 629 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Don't rush. 630 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 Now for me. 631 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 What's that? 632 00:41:45,000 --> 00:41:48,000 We won. 633 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 -Alo ? 634 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Fran�ois, for you. 635 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Thanks. Alo ? 636 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Fran�ois ? I wanted to call you. 637 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 Microscope is so good and it sings ''La Marseillaise''. 638 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 But we need anti-collagen. 639 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 And that can be only found in Lyon. 640 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 I should go tonight. 641 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Should be seeing Portal too. 642 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 Do you know about... Alo ? 643 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 Fran�oise ? -Here. 644 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 You actually called me? 645 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Going to Angoul�me tomorrow. 646 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 Why is that? 647 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 We got l'Alfred. 648 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 That's phenomenal. 649 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Must run. 650 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Going for Japanese and have lunch at Corinto. 651 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 How come at Corinto ? Yes, they wany Italian food and... 652 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 So, you are... 653 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 Don't be angry. What is the matter? 654 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Corinto, that's our place ! 655 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 And why are you taking Japanese to eat Italian food? 656 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 You act like a child. 657 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Nothing to do with it. Ok, listen. 658 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 If you don't understand, does not matter. 659 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 You are right 660 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Love you. -Love you too. 661 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Good afternoon. 662 00:43:22,000 --> 00:43:22,000 Good afternoon. 663 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 My husband, Mr Toshiko Suzika... 664 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 ..Mr Fumi Ataki. 665 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Ok, let's go now. 666 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 You are crazy. Where are we going? -TO Africa, flight is at 4. 667 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 We only have time to pack-up and, hop, we are off... 668 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 And Lyon ? 669 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Lyon will survive, moles too. 670 00:43:38,000 --> 00:43:38,000 And you too. 671 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Come on. This is a kidnap. 672 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Sayonara! 673 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 -Vic ! 674 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Where have you been ? 675 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 My parents left for a week. 676 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Never told me -Was not planned. 677 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 So, completely alone? 678 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 Actually, my little brother is here and a babysitter. 679 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Oh ! 680 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Punch him! 681 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Higher ! 682 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 Watch out, don't close ! 683 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 Not in the changing room ? 684 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 Know each other? Catherine, Vic. 685 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Cheers. -Cheers. 686 00:44:50,000 --> 00:44:50,000 Come on ! 687 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Come on ! 688 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Seen that punch? 689 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Lopez has great technique. 690 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Move, your turn. 691 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Ok, going. 692 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 End of fight. 693 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 A Penelope ? There's a Lubitsch movie in Pagoda. 694 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 Ah ? 695 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 Match in super-light category between Hollandais.. 696 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 ..Suen Bergen. 697 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 He'll surely win. 698 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 and Philippe Berthier from C.S.U. 699 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Greet. 700 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Don't worry, will be ok. 701 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Go ! 702 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 That's low. 703 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 The Dutch has no chance. 704 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 Oh ! Oh ! 705 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 One...two...three... 706 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 He let him do it... 707 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 Fell on counter-punch. 708 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 That's a stick-up 709 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Ten! 710 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Doctor Suen Bergen,.. 711 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 ..Winner. 712 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Fran�ois ! 713 00:47:16,000 --> 00:47:16,000 Perfect. 714 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 And what's with him ? 715 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Broken nose here and here plus concussion. 716 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 He's ok, but he's left for observations. 717 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 And just this week when you are alone! 718 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 And regarding... The other one? 719 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 Is there anything there? -Catherine? 720 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 He left her. -Ah! 721 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 And you and yours? 722 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 Broke up 723 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 You or him? -Mutual. 724 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Destiny is playing up. 725 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Catch, go if you want. 726 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 If it is about Back Street game, we already had that in the family 727 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 He does not miss me much? 728 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 He is in great shape, the little one too. She's here. 729 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 Mme Monnet ? 730 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 No problems with Vic in the evening ? 731 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 Not at all. The little one gets asleep. 732 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 Then I come down to my place. They can always call me. 733 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 But they are so quiet 734 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 I'll give her to you. See you. 735 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 Mum ? 736 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 Vic. -Was it worth going? 737 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Can't imagine, 738 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 I feel like being your age. 739 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 That's not always good. 740 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 You are not ok? - I am. Seen Poupette ? 741 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 On tour south-west. 742 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 And Philippe ? At the hospital. 743 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 Got injured while boxing. -Nothing serious? 744 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 No, but is a bummer. 745 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 He'll lose finale. 746 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Any messages for me? -No. 747 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Actually, yes. Gilles called. Wait. 748 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 Mr Van der Bauer is coming on Friday. 749 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Friday, you say? 750 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Who is that? 751 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 A producer from Belgium. 752 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 And proteoglikoli ? 753 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 I've found the parts. 754 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 See you are ready for the experiment. 755 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 We can wait until Friday, but after that is a risk. 756 00:49:28,000 --> 00:49:31,000 Start without me. -We worked together for months, and now... 757 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Not the first time you seduce one and I finish her. 758 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Very funny. 759 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Listen... 760 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 Till Saturday. -Ok, ok. 761 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 This is nice. 762 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 You play as I like it. 763 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 Not playing any more. 764 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Remember at Golf Drouot.. 765 00:50:03,000 --> 00:50:06,000 there were evenings when we were so tired we couldn't even 766 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 That's not true. Your liar. 767 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 But... 768 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 It's hot tonight 769 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 That's a breeze. 770 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 It will be a storm on Thursday. 771 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Ah, really? -The janitor told me. 772 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 They know that - the camels get temperature. 773 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Thursday? 774 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 Yes. 775 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 We still have 6 days of nice weather. 776 00:50:28,000 --> 00:50:32,000 Tell me, Abib, is it finished with nice weather? 777 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 It's always nice here. 778 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Rain falls once a year. 779 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 Thanks, Abib. 780 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 He does not know anything. He's from north. 781 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 But I haven't talked about rain. 782 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 You meant desert storm? 783 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 Exactly - that is hell. 784 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Sand covers everything - houses, eyes.... 785 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Especially light coloured eyes like that 786 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 You always get conjunctivitis 787 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Pouf, like that1 788 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 All the flights are canceled. 789 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 You talked to lab? 790 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 Yes, I did. 791 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 Maybe the microscope is singing "Return to me"? 792 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 To be frank,,, 793 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 We can catch a plane on Thursday 794 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Yes, there is one flight 795 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 404, at 16:40 796 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 How come you are so informed? 797 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 Van der Bauer comes to Paris on Friday 798 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 What a fool I am. 799 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 I'll continue straight away. 800 00:51:36,000 --> 00:51:36,000 Alo ? 801 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 It's me. 802 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Feel better? -Much better 803 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 I've escaped from the hospital. 804 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 And your nose and concussion? 805 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 You are my concussion. I must see you. 806 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 You escaped to see me? 807 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Penelope gave me flowers. 808 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 Please, I'll go insane. 809 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 Is that true ? 810 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 I am here with Fredo. 811 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 There is a party at Cit�. 812 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Want to join me? The thing is... 813 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Vic... I love you. 814 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Look who is here! 815 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 They threw you out of the hospital? 816 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 Udji. 817 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 You mother is not back? -Not yet. 818 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Ciao -Shhh, sleeping... 819 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 Give it to me. 820 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Mme Monnet could not do it ? 821 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 She is my parents' spy. 822 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Is it ok? -Aha. Your wedding gown? 823 00:52:56,000 --> 00:52:57,000 Here, that's all he needs. 824 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Ok, thanks. 825 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 When are you going to come to get it? 826 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 Well... 827 00:53:03,000 --> 00:53:07,000 Take the keys. Come one, kidnup it and none will know. 828 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 Ok. 829 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 One thing... -Yes? 830 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 If he cries, play him Aznavour. 831 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 A kiss, please. 832 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 Love me? 833 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Only me? 834 00:53:38,000 --> 00:53:38,000 Only you? 835 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Hey, Philippe. 836 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 Philippe ! 837 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Parents coming tomorrow? 838 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Yes. 839 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 So, you have all night. 840 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Tiho. 841 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 We'll wake up the whole family. 842 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Silent. 843 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 Lucas is not here. 844 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Not here. 845 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Midnight. 846 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Where are they? 847 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Hope she did not take him partying? 848 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Samantha. 849 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 Samantha. 850 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 Samantha ! 851 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 What? Phone. 852 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Oh ! 853 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 Mme Fontanet ? 854 00:55:17,000 --> 00:55:17,000 Vic's father. 855 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 She's not here? Who is after her? 856 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 Vic's father. Is that Penelope? 857 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Samantha. You want to talk to Penelope ? 858 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Yes, quick. 859 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 She is out with mum. 860 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Yes were at Africa? Must have been great. 861 00:55:32,000 --> 00:55:36,000 Yes, it was good. Do you know where Vic is? 862 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 No, why? She's not there? 863 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 Thanks. So long. 864 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 Mme Monnet left at 9, as usual 865 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 A Penelope ? Pff ! 866 00:56:08,000 --> 00:56:08,000 -Penelope ! 867 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 Penelope ! 868 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 Ma, �ta se to... 869 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 Who's that ? 870 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Samantha ! 871 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 Wait, I'll turn it on. -No. 872 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 Tu sais... 873 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 I have never... 874 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 I still have not... Do you understand? 875 00:57:22,000 --> 00:57:22,000 Yes, 876 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 I tried two years ago. 877 00:57:26,000 --> 00:57:27,000 His name was Mathieu. 878 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 I thought... 879 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 I love him. But I passed. 880 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 Passed so quickly that 881 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 Come. 882 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Can't find the keys. 883 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 Did you have them at the hospital? -Hospital. 884 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 They emptied my pockets there. 885 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 Sister told me. Shit. 886 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Maybe to ask a duplicate from Catherine? 887 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 When the date comes to give my key to a girl... 888 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Ah ok 889 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Ok ! 890 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 You are crazy. You won't... 891 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Vic ! 892 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Vic ? 893 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Come in ! 894 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Listen... That happened... 895 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 Every evening? 896 00:59:30,000 --> 00:59:31,000 No, just tonight. 897 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Where have you been and with whom? 898 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 This is not Sicily. 899 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 Please ! 900 00:59:39,000 --> 00:59:42,000 In Sicily we would be either at cemetery or at church. 901 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 None of the options suits me. 902 00:59:45,000 --> 00:59:48,000 So, what do you suggest? 903 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 I will explain what happened 904 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 Ah, no! 905 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 That might have worked before 906 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 Before what? 907 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 While I still trusted you.,\ 908 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Vic, are you insane? 909 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 You are irresponsible 910 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Wonder in the middle of the night. 911 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Not like I left him at a church's entrance. 912 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 What happened 913 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 I was with Philippe. 914 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 He is out of hospital? 915 01:00:26,000 --> 01:00:29,000 I haven't slept with him. That's what interests you? 916 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 That's not the only thing the interests us 917 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 There is a question of trust. 918 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 You are not permitted to go out on weekdays or when having classes 919 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 And you used your chance -The other days... 920 01:00:46,000 --> 01:00:49,000 We even don't want to hear what happened on other days 921 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 And I have to finish university to achieve that 922 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Achieve what? 923 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 To be able to enjoy 8 days of holiday 924 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 To return earlier instead. 925 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Because one of the mice is sick? 926 01:01:04,000 --> 01:01:04,000 -Vic ! 927 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 I apologize 928 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Did not want to say that. 929 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 You preach me and you are not 930 01:01:12,000 --> 01:01:16,000 interested what I was doing and what is on my heart 931 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 And why I am confused 932 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 I put Luke a cap and gave an orange juice. 933 01:01:23,000 --> 01:01:26,000 And come for him 934 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 You did not break up? 935 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 I did not say that. He is with you, are you sleeping or breaking up? 936 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Yes. Ciao ! 937 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 -Ciao, champion. 938 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 Nice from you to come. 939 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 No more training, so... 940 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 Coffee? -Yes. 941 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 5 coffees, please. 942 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Did you make your homework? 943 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 No, Jolivet will kill me. 944 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 You are senior? -Yes, at Montaigne 945 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Did you come home ok? 946 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 No problem. You found the keys? 947 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Yes. Shall I make a duplicate? 948 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Ciao. 949 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Guess whom I just met. 950 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 We are not at an exam. Tell us. 951 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Mathieu. -Really? Where? 952 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 He has returned? -We've been at Mabillon. 953 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Three of us made 50F. 954 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 We have just cleaned windows for pennies. 955 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 Who's coming on a motorcycle? 956 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 Mathieu. Super, isn't it ? 957 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 He asked about 958 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 ...some... 959 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 and friends 960 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 Having a party in a month. 961 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Even called me. 962 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 You'll se, he's really nice. 963 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 Why would I? I am not invited. 964 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 I am, and I am not going without you. 965 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 You'll never guess who is in Paris. 966 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Mathieu ! 967 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 Well...yes. 968 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Easy. 969 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 Right ! 970 01:03:02,000 --> 01:03:04,000 Watch out, my sis is going to kill me! 971 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Ciao 972 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 Philippe, Mathieu. 973 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 Ciao. Come in. 974 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Ciao. Penelope! 975 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 How are you? -Good. 976 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 Didier, Mathieu. 977 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Good evening. -Glad to meet you. 978 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 Hello. Samantha ! 979 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Patrick. Ciao. 980 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 What's that? -Grass, took it from Benoit's pocket. 981 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 What are you doing? 982 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 What are you doing? 983 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 Us? Nothing. 984 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Help. Take a drink. 985 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 Shall I bring some meat? 986 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 You are really... 987 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 You are really... 988 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 Even more... -You too. 989 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 I've returned to hospitality school 990 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 Want to become cook like your father? 991 01:04:31,000 --> 01:04:35,000 No, I would like to be a manager. 992 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 And you? 993 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 Have no idea. 994 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 I don't want to be a nurse 995 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 at a city hospital. 996 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 Just after you... 997 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Try this. 998 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 Ciao 999 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 Ciao 1000 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 Who is this? 1001 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 I went out with him 2 years ago 1002 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Anything else you did? 1003 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Dance? 1004 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Yes 1005 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 What do you want, she is almost 16 1006 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 There is no risk with pill 1007 01:05:22,000 --> 01:05:25,000 You mean, beside motorcycle accidents, drugs, rockets, fools 1008 01:05:26,000 --> 01:05:29,000 There you are. Bon appetite. -Thanks 1009 01:06:05,000 --> 01:06:08,000 Why not waltz? 1010 01:06:51,000 --> 01:06:54,000 I have swimming exam on Tuesday I am really scared 1011 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 That's nothing! -But, I can't swim 1012 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 Then, it is... 1013 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Jo�lle has become a real beauty 1014 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 Columbian? 1015 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 Mexican 1016 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 Really strong! 1017 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Doesn't is taste like spice? 1018 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 No, thanks, I stopped. 1019 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Shame on you! 1020 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 I am 13. Don't be a bore. 1021 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Old whore ! 1022 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 You are not ready? -Yes, almost 1023 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Good evening. Olivier will come soon. 1024 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 We'll have a drink then 1025 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 Come here 1026 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 What is that? 1027 01:08:34,000 --> 01:08:37,000 That one, she always wanted to steal my boyfriends 1028 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 Hey guys! 1029 01:08:38,000 --> 01:08:41,000 We are playing a game. You are always such a bore. 1030 01:08:46,000 --> 01:08:47,000 Want more cake? 1031 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 No, thanks 1032 01:08:51,000 --> 01:08:54,000 I did it, kissed a guy. 1033 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Ah, really? 1034 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 There 1035 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 Come on! 1036 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 You deal? 1037 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 We need 9 corks. 1038 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Who wins? -Who remains last. 1039 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Ok, every time one drops out. 1040 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 We are not playing? -No, later. 1041 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 Cork 1042 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 Cork! Cork. 1043 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 We are ready. 1044 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Ok. 1045 01:10:19,000 --> 01:10:22,000 What's her name ? Vic. 1046 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Hey, Vic. 1047 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 We are going to New Morning to listen to R&B. 1048 01:10:29,000 --> 01:10:31,000 Want to come? The thins is... 1049 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Not tonight 1050 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 Some other time? 1051 01:10:35,000 --> 01:10:36,000 Coming, F�lix ? 1052 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 Yes, yes. 1053 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 What did he want? 1054 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 What do you think? To seduce me 1055 01:10:47,000 --> 01:10:50,000 Francoise is phenomenal for solving finances 1056 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 She is doing well. 1057 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 She does her job well. 1058 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 She could do it anywhere 1059 01:10:59,000 --> 01:10:59,000 Yes 1060 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 The flat in Paris is nice, but 1061 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 it is small if you have children 1062 01:11:06,000 --> 01:11:07,000 -Da. 1063 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 We would have a garden in Lyon, atelier for her 1064 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 A view to Rhone 1065 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 I think she would like to come 1066 01:11:15,000 --> 01:11:16,000 Sure she will 1067 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 Well 1068 01:11:19,000 --> 01:11:22,000 You have 6 minutes to appear on a window 1069 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 that building across the road. Any of them 1070 01:11:28,000 --> 01:11:31,000 Za Vic and Samantha, who have lost 1071 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 3 minutes of playing whores. 1072 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 What? -Playing whores 1073 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 That's idiotic! 1074 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 No, it's fun 1075 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 Silence. Attention 1076 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 Counting... 1077 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 3, 2, 1...go! 1078 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 C'mon, to the balcony. 1079 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 Who's that? 1080 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 Sir, something is leaking at your place. 1081 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Who are you? -You neighbour from downstairs. 1082 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 Neighbour?! My mother lives downstairs! Bugger off! 1083 01:12:10,000 --> 01:12:11,000 2:10 minutes 1084 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Look, Vic. 1085 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 Oh, I can't believe it. 1086 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 You are super. 1087 01:12:16,000 --> 01:12:17,000 Let me see. 1088 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 You put this. 1089 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 And you can use this. 1090 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 And a mini skirt. 1091 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 You won't put that on? 1092 01:12:26,000 --> 01:12:27,000 Light on the fifth. 1093 01:12:27,000 --> 01:12:31,000 My cat is on your balcony. Haven't you heard it? 1094 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Who's that? 1095 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 One gentleman searching for his cat. 1096 01:12:35,000 --> 01:12:35,000 It is urgent. 1097 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 4:20 minutes 1098 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 You won't come downstairs like that? 1099 01:12:43,000 --> 01:12:45,000 Oh, yes. 1100 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 Come to see. 1101 01:12:51,000 --> 01:12:54,000 Sexy pussies. 1102 01:12:54,000 --> 01:12:55,000 5:20 minutes 1103 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 These are whores ! 1104 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 Wait, I'll take it. 1105 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 We'll take you. 1106 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 Hold my dog. 1107 01:13:24,000 --> 01:13:27,000 Where do you live? -Cossonnerie street 1108 01:13:27,000 --> 01:13:30,000 Let's go. That's at St-Denis. 1109 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 Yes. 1110 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Quiet. 1111 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 2:15 minutes 1112 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Tell me, little one. 1113 01:14:10,000 --> 01:14:10,000 Sir ? 1114 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 How old are you ? 1115 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 13. 1116 01:14:17,000 --> 01:14:18,000 Do you have to do this ? 1117 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 Well, yes... 1118 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 You've been doing it for a while ? 1119 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 No. 2:30 minutes. 1120 01:14:25,000 --> 01:14:26,000 3 minutes. 1121 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 Old scam bag ! 1122 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 -Vic, your turn. 1123 01:14:39,000 --> 01:14:42,000 I am warning you, if you go... 1124 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 I am leaving ! 1125 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Listen, we are having fun. 1126 01:14:45,000 --> 01:14:48,000 Well, coming? -Coming.. 1127 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 C'mon, move. 1128 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 I am measuring the time. 1129 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Shall I pass via S�bastopol ? 1130 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 1 minute. 1131 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 First left, then second on the right. 1132 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 Oh, you are new here ? 1133 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 No. 1134 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 How old are you ? 1135 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 18. 1136 01:15:57,000 --> 01:15:58,000 Stop ! 1137 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 Police. Your documents. 1138 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 I only have my travel pass. 1139 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 Into the taxi ! 1140 01:16:09,000 --> 01:16:10,000 I'll beat you up ! 1141 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 What have you done? Come here. 1142 01:16:16,000 --> 01:16:17,000 It is finished now. 1143 01:16:17,000 --> 01:16:20,000 Let her go, scumbag ! 1144 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 There ! 1145 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 Stop, that's her father. -That was only a game. 1146 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Dispatch here, please speak 1147 01:16:32,000 --> 01:16:33,000 Get inside ! 1148 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 Stop! -Into the taxi! 1149 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Gospodine. 1150 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 But, those are cops! 1151 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 Cops disguised as hooligans 1152 01:17:26,000 --> 01:17:29,000 Schoolgirls as whores, whores as ladies 1153 01:17:30,000 --> 01:17:33,000 What have you two been doing in that area? 1154 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 He was driving me 1155 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 to a friend of mine 1156 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 Why is he not calling me? 1157 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 You call him. -Oh, no. 1158 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 Tartar. - Thanks, Serge. 1159 01:17:47,000 --> 01:17:48,000 Chicken with mushrooms 1160 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 He's hurt, proud, in love. Like you are. 1161 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Think so? 1162 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 And the piano player? What was his name? Felix. 1163 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 How old is he? 1164 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 25. Mathieu has his number. 1165 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 But, I won't call. -Ah, of course not! 1166 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Wine? 1167 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 Why wouldn't girl call first ? 1168 01:18:08,000 --> 01:18:10,000 Because the more we do that the less they do it. 1169 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 Good day, Jacques. -Oh, good day. 1170 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 I just wanted to call you. Are you free? 1171 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Thursday 15th? 1172 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 I am getting married. 1173 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 Married ? 1174 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 All the best then. 1175 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 You agreed ? 1176 01:18:24,000 --> 01:18:25,000 Yes. 1177 01:18:40,000 --> 01:18:43,000 It's late, I... Don't worry, I knew you'd forget. 1178 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 But, I... 1179 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 Duck in a jelly 1180 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 Champagne. Chocolate mousse. 1181 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 Want to take e bath ? 1182 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 No. Last year I was still able 1183 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 to button it up. 1184 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 We need an editor, mixer... 1185 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 operator, two animators 1186 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 That many? 1187 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 Animated movie requires a team work. 1188 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 Ah... 1189 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 How long are you going to work on it? 1190 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 If we make a movie 1191 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 two years at least 1192 01:19:18,000 --> 01:19:19,000 And you at the laboratory? 1193 01:19:19,000 --> 01:19:20,000 It's ok. 1194 01:19:21,000 --> 01:19:24,000 Compared to the work Portal does in Lyon 1195 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 Paris is still the research centre. 1196 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 Don't be so sure. 1197 01:19:29,000 --> 01:19:31,000 There are faculties in the province. It's phenomenal what they do. 1198 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 And the quality of life is a plus. 1199 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 There are a lot of people attracted to that. 1200 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 House with a garden, fresh air a view to Rhone. 1201 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 See... -And we have Seine here. 1202 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 Portal offered me to work with him. 1203 01:19:52,000 --> 01:19:53,000 Not at Lyon? 1204 01:19:53,000 --> 01:19:55,000 Yes. -Out of the question. 1205 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 Yes, it might do. 1206 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 You agreed? 1207 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 Not before I talk to you, but... 1208 01:20:05,000 --> 01:20:06,000 it might do 1209 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 For how long? -Well, just a year, ot two 1210 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 A year...or two. 1211 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 And my movie? 1212 01:20:18,000 --> 01:20:21,000 With TGV, it is only 2:40 hours to Paris. 1213 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 I could did it. And you? 1214 01:20:23,000 --> 01:20:24,000 What about me? 1215 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 You can't use TGV ? 1216 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 It's not the same. 1217 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 It's a team work 1218 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 We have a day and a half to decide. 1219 01:20:42,000 --> 01:20:45,000 If I were to go to Bruxelles to work with Van der Bauer,.. 1220 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 would you go with me? 1221 01:20:48,000 --> 01:20:49,000 Well... 1222 01:21:07,000 --> 01:21:08,000 Vic. 1223 01:21:10,000 --> 01:21:11,000 Hello. 1224 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 Ciao. You'll call me? 1225 01:21:24,000 --> 01:21:25,000 Ciao. 1226 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 Until tomorrow Until evening 1227 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 Montaigne comes to watch Henry lV ? 1228 01:21:32,000 --> 01:21:32,000 Da. 1229 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 I though of going for a dinner on Saturday. 1230 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 Yes, maybe You are allowed to go? 1231 01:21:37,000 --> 01:21:38,000 Of course! 1232 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Shall I drive you? 1233 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 No, I... 1234 01:21:42,000 --> 01:21:43,000 So ? 1235 01:21:43,000 --> 01:21:44,000 Yes. 1236 01:21:55,000 --> 01:21:56,000 Of course 1237 01:21:56,000 --> 01:21:59,000 For you to abandon Paris, friends, really... 1238 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 You know... 1239 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 I always believed in that proverb 1240 01:22:03,000 --> 01:22:07,000 When the parent are happy the children are happy too 1241 01:22:07,000 --> 01:22:08,000 Are you happy? 1242 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 You know very well I can't live without her 1243 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 Remember what happened two years ago. 1244 01:22:14,000 --> 01:22:17,000 Our divorce was unsuccessful, wasn't it? 1245 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 Don't move. There. 1246 01:22:19,000 --> 01:22:22,000 How did you know... 1247 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 you want to be together. 1248 01:22:25,000 --> 01:22:28,000 You know, it is not hard to know. 1249 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 But it is hard to say. 1250 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 It is. 1251 01:22:34,000 --> 01:22:35,000 And your Philippe ? 1252 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 You'll see him on Saturday? -Saturday... 1253 01:22:38,000 --> 01:22:42,000 No, we are going to Evreux to see Bernard and Gilberte 1254 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 There, for you. 1255 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 Did you go for Luke? 1256 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 Yes. At Bernard's and Gilberte... 1257 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 Listen, every time your grandfather calls us 1258 01:22:50,000 --> 01:22:53,000 He is boring, even Poupette is. And that's her son. 1259 01:22:54,000 --> 01:22:57,000 Staphane invited me on Saturday to "Boris Godunov" opera. 1260 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 You'll love it. 1261 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Yes, but it is on Saturday. 1262 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 You'll call? 1263 01:23:06,000 --> 01:23:09,000 Yes? -May I talk to Vic? 1264 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Who is after her? -Felix Marechal. 1265 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 A moment. 1266 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 Who is Felix Marechal? 1267 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 Oh...well... 1268 01:23:17,000 --> 01:23:18,000 Ah. 1269 01:23:19,000 --> 01:23:22,000 Alo? -Vid, it's Felix 1270 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Am I still available on Saturday? 1271 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 You know who felix is? -No. 1272 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 It's a man! He sounds like a man! 1273 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 Yes, yes. -Is there a problem? 1274 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 No, not at all. Ciao. 1275 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 How old is that Felix? 1276 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Well...21. -Oh! 1277 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 Boris Godounov, am I going or not ? 1278 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Who is it? -Poupette. 1279 01:24:07,000 --> 01:24:09,000 What are you doing here? 1280 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 I've come to see... -Whom? 1281 01:24:11,000 --> 01:24:14,000 Felix. Because that Boris Godunov is a no go with me. 1282 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 You did not uncover me? 1283 01:24:16,000 --> 01:24:17,000 They believed you? 1284 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 You know...Staphane, opera... 1285 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 Yes, total anesthesia. 1286 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 Can you call Stephane? 1287 01:24:24,000 --> 01:24:25,000 It's been engaged for two hours. 1288 01:24:26,000 --> 01:24:27,000 And Philippe ? 1289 01:24:27,000 --> 01:24:30,000 Dating Lydia. -That's a bed news. 1290 01:24:30,000 --> 01:24:33,000 It'll last for 2 days, knowing Lydia. 1291 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 How old do I look? 1292 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 What are we going to talk about? 1293 01:24:38,000 --> 01:24:39,000 Engaged. 1294 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 I've never had a dinner with a boyfriend alone. 1295 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 If he is clever, don't agree with him all the time. 1296 01:24:44,000 --> 01:24:45,000 He'll conquer you. 1297 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 If he's in idiot, agree with him, the time will pass faster. 1298 01:24:48,000 --> 01:24:49,000 Don't like it? 1299 01:24:49,000 --> 01:24:50,000 You are so beautiful. 1300 01:24:51,000 --> 01:24:54,000 Ah, that's him! 1301 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 Open the door and tell me how's he dressed. 1302 01:24:58,000 --> 01:24:59,000 Good evening. 1303 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 Good evening Madame. -Please enter. 1304 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 I am Vic's grandmother. 1305 01:25:04,000 --> 01:25:07,000 Actually, grand-grandmother. But, that's too long. 1306 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 My granddaughter will be here soon. 1307 01:25:13,000 --> 01:25:16,000 He's got jeans. From here to here. Know it. 1308 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 I'll look like a fool. 1309 01:25:19,000 --> 01:25:20,000 Good evening. -Ciao. 1310 01:25:20,000 --> 01:25:23,000 You can stay till midnight? 1311 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 Are we going to ear oysters? 1312 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 Let's go! 1313 01:25:31,000 --> 01:25:32,000 Good evening, Madame. 1314 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 You are Stephane? 1315 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 Yes. -Aha 1316 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 We were worried about you. 1317 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 Separation of burgoise education 1318 01:25:41,000 --> 01:25:44,000 and masters lead directly into unemployment. Intellectuals... 1319 01:25:45,000 --> 01:25:46,000 Like oysters? 1320 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 Yes, yes. 1321 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 You are on final? 1322 01:25:49,000 --> 01:25:50,000 No, the second. 1323 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 Oh, how old are you? 1324 01:25:53,000 --> 01:25:54,000 16 1325 01:25:54,000 --> 01:25:57,000 You look like having fun at 8 in the morning. 1326 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 ''Boris Godounov'' 1327 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 English waitress says: 1328 01:26:13,000 --> 01:26:15,000 'How would you like your beefsteak ?'' 1329 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 'How would you like your beefsteak ?'' 1330 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Frenchman answers : "Bloody". 1331 01:26:19,000 --> 01:26:22,000 Waitress : ''A bloody steak, sir ? 1332 01:26:22,000 --> 01:26:25,000 ''And what about some fucking potatoes?'' 1333 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Woody Allen says... 1334 01:26:28,000 --> 01:26:31,000 "I'll leave a woman because of her being immature" 1335 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 "Every morning I have a bath she enters" 1336 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 "And sinks my ships..." 1337 01:27:14,000 --> 01:27:14,000 -Philippe ? 1338 01:27:16,000 --> 01:27:17,000 Are you Philippe Berthier ? 1339 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 Yes. Poupette, Vic's grandmother. 1340 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 Come for a moment? 1341 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 Madamme. 1342 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 Ciao, till tomorrow. 1343 01:27:32,000 --> 01:27:35,000 I am actually her grand-grandmother but that is too long. 1344 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 Where is Lucas ? 1345 01:27:37,000 --> 01:27:40,000 Left him with Mrs Monnet. 1346 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 And Vic ? 1347 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 At a hairdresser with Poupette. 1348 01:27:44,000 --> 01:27:48,000 Ah, so we are alone. 1349 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 Why do you say it is not the same? 1350 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 I did not say anything. 1351 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 Because you are a man and you work for the good of mankind 1352 01:27:56,000 --> 01:27:58,000 I am a woman and I am drawing stupidities. 1353 01:27:58,000 --> 01:28:00,000 I make the mankind laugh. 1354 01:28:01,000 --> 01:28:02,000 That's important too. 1355 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 More important to me, than a Nobel prize. 1356 01:28:05,000 --> 01:28:08,000 I respect a lot that you... 1357 01:28:08,000 --> 01:28:09,000 I did not say anything., 1358 01:28:09,000 --> 01:28:11,000 But you think! The whole world thinks! 1359 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 You men think it is normal for a woman to leave everything because of her husband. 1360 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 But he would never do that for her. 1361 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 Ok, than we are not going. 1362 01:28:19,000 --> 01:28:22,000 And I even have to decide? 1363 01:28:22,000 --> 01:28:25,000 I can be a victim or an executioner. 1364 01:28:25,000 --> 01:28:26,000 Not fair! 1365 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 Really, not fair! 1366 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 I have to get dressed for my grandmother's wedding. 1367 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 Don't make a face you are not marrying your daughter. 1368 01:28:47,000 --> 01:28:48,000 I am going, Poupette. 1369 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Yes, of course you will 1370 01:28:51,000 --> 01:28:55,000 A sailor without a sea is always grumpy. 1371 01:28:55,000 --> 01:28:59,000 We can forgive everything to ourselves except the things we haven't done 1372 01:28:59,000 --> 01:29:00,000 And Vic, and Lucas ? 1373 01:29:01,000 --> 01:29:02,000 Lucas is small, Vic is big. 1374 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 She's the one who... I don't want to lose Francoise. 1375 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 Pensioners discount ! 1376 01:29:11,000 --> 01:29:14,000 That does not suit you? Buy a children discount! 1377 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 She's incredible! 1378 01:29:16,000 --> 01:29:17,000 Are you nervous? 1379 01:29:19,000 --> 01:29:22,000 Believe me, to live separated while being in love... 1380 01:29:22,000 --> 01:29:24,000 You'll meet half way through/ 1381 01:29:25,000 --> 01:29:27,000 Your hearts will beat. 1382 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 You'll sleep in lousy hotels. 1383 01:29:29,000 --> 01:29:31,000 Or trailers. 1384 01:29:31,000 --> 01:29:33,000 You'll part 1385 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 with tears in your eyes in the morning. 1386 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 at a restaurant in a train station 1387 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 You'll board your train. 1388 01:29:40,000 --> 01:29:43,000 And she'll board hers. You have fond memories? 1389 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 You think I am making a stupid mistake? 1390 01:30:34,000 --> 01:30:35,000 Mama! But, really... 1391 01:30:36,000 --> 01:30:38,000 Where are they off to? -Honey moon. 1392 01:30:38,000 --> 01:30:40,000 But illegally. 1393 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 Oh ! 1394 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 I've got one blue stockings. 1395 01:31:08,000 --> 01:31:10,000 DO you... -Sorry, in my drawer. 1396 01:31:10,000 --> 01:31:12,000 I have to go to the studio. 1397 01:31:12,000 --> 01:31:15,000 Tell me when you are taking my stuff. Gone mad searching 1398 01:31:28,000 --> 01:31:30,000 What's happening? 1399 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 Nothing. 1400 01:31:36,000 --> 01:31:39,000 Chickenpox, fractures, all goes... 1401 01:31:40,000 --> 01:31:42,000 And when the kids grow up 1402 01:31:42,000 --> 01:31:44,000 they feel pain here 1403 01:31:44,000 --> 01:31:46,000 And we don't know why 1404 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 So, why? 1405 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 You have a date, 1406 01:31:50,000 --> 01:31:51,000 To whom are you angry? 1407 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 To your father because he wants to leave? 1408 01:31:54,000 --> 01:31:57,000 To mw because I am busy and not sacrificing? 1409 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 What's the decision? 1410 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 Packing all up and going? 1411 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Not decided yet. 1412 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 But, you... Oh 1413 01:32:07,000 --> 01:32:07,000 Ja. 1414 01:32:08,000 --> 01:32:09,000 Here or there... Ah, is it? 1415 01:32:10,000 --> 01:32:14,000 Some time ago you would be desperate to leave 1416 01:32:15,000 --> 01:32:17,000 Actually, to leave him. -How do you know? 1417 01:32:18,000 --> 01:32:20,000 You don't talk to me anymore, so I have to guess 1418 01:32:37,000 --> 01:32:39,000 Good day, Stephane. 1419 01:32:39,000 --> 01:32:41,000 Good day. Is Vic here? -No. 1420 01:32:41,000 --> 01:32:44,000 I promised this disk. Boris Godunov.... 1421 01:32:45,000 --> 01:32:46,000 Yes, she like it very much 1422 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 Oh, really? 1423 01:32:48,000 --> 01:32:50,000 Thanks. Is that for her too? 1424 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Well...yes. 1425 01:32:52,000 --> 01:32:54,000 I'll give it to her. Goodbye. 1426 01:32:55,000 --> 01:32:55,000 Goodbye 1427 01:32:56,000 --> 01:32:58,000 Who was that? -Staphane. I told her you are away. 1428 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 He brought this for you. 1429 01:33:02,000 --> 01:33:04,000 Poor Stephane. 1430 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 He is suffering. 1431 01:33:06,000 --> 01:33:07,000 I know, but... 1432 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 We are too. 1433 01:33:11,000 --> 01:33:12,000 Have to go. 1434 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 I have an exam on the 1st. 1435 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 A or B 1436 01:33:19,000 --> 01:33:21,000 The rest... 1437 01:33:21,000 --> 01:33:23,000 I don't care 1438 01:33:25,000 --> 01:33:27,000 Congratulations 1439 01:33:28,000 --> 01:33:29,000 You too. 1440 01:33:29,000 --> 01:33:33,000 It's nice to change at your age. 1441 01:33:33,000 --> 01:33:37,000 It�s really nice to love your work. 1442 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 And your mother is like that. 1443 01:33:40,000 --> 01:33:41,000 In her work. 1444 01:33:41,000 --> 01:33:43,000 She's lucky. 1445 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Listen, I am not going to Terre Adelie. 1446 01:33:46,000 --> 01:33:47,000 Where is that ? 1447 01:33:48,000 --> 01:33:49,000 Ok, to South Pole. 1448 01:33:49,000 --> 01:33:51,000 Every other weekend. 1449 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 If it suits your private life come and see your father. 1450 01:33:55,000 --> 01:33:58,000 My private life currently is Terre Adelie. 1451 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 When are you leaving ? 1452 01:34:00,000 --> 01:34:01,000 Straight away. 1453 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 Going for my mother. 1454 01:34:04,000 --> 01:34:06,000 Samantha, and your tender ? 1455 01:34:07,000 --> 01:34:09,000 Isn't it today?-It's now. 1456 01:34:10,000 --> 01:34:12,000 Dad promised to drive her. 1457 01:34:12,000 --> 01:34:15,000 5 years she is trying to enter Opera because one day he told her he's in love. 1458 01:34:15,000 --> 01:34:17,000 with "Swan Lake" -He did not come. 1459 01:34:17,000 --> 01:34:18,000 One hotel 1460 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 had a fire in Bogot�. -That is correct, but she does not want 1461 01:34:22,000 --> 01:34:23,000 to hear about it 1462 01:34:24,000 --> 01:34:25,000 -Samantha ! 1463 01:34:27,000 --> 01:34:28,000 Samantha. 1464 01:34:29,000 --> 01:34:31,000 Ok, that will make the father angry. 1465 01:34:31,000 --> 01:34:34,000 But, that is your life What are you throwing away? 1466 01:34:37,000 --> 01:34:40,000 There was no beef, I took turkey. 1467 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 Hurry up. Thanks. 1468 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 Hvala. 1469 01:34:59,000 --> 01:34:59,000 Vic. 1470 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 Don't forget this. 1471 01:35:01,000 --> 01:35:02,000 Thanks. 1472 01:35:04,000 --> 01:35:06,000 I won't see you tonight. 1473 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 I love you. 1474 01:35:14,000 --> 01:35:15,000 Ciao. 1475 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 Ay! 1476 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 Stop crying. It is all understandable. 1477 01:35:45,000 --> 01:35:46,000 I should perform death of a swan. 1478 01:35:47,000 --> 01:35:48,000 Your legs. 1479 01:36:04,000 --> 01:36:06,000 Aren't you coming with me? 1480 01:36:08,000 --> 01:36:11,000 Just to the train. 1481 01:36:13,000 --> 01:36:14,000 I don't like "Brave encounters" 1482 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 so much. -Ok. 1483 01:36:16,000 --> 01:36:18,000 August at Cassis. 1484 01:36:18,000 --> 01:36:20,000 with children. -Ok. 1485 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 Maybe you will 1486 01:36:24,000 --> 01:36:25,000 in September 1487 01:36:25,000 --> 01:36:26,000 You know well. 1488 01:36:27,000 --> 01:36:30,000 Maybe the Belgian will fail. 1489 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 He sells beer. 1490 01:36:32,000 --> 01:36:32,000 Ah, ok. 1491 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 Ok. Ah... 1492 01:36:37,000 --> 01:36:38,000 I forgot. 1493 01:36:40,000 --> 01:36:43,000 Under the raincoat you have your blue skirt 1494 01:36:44,000 --> 01:36:46,000 and white blouse I gave you for Christmas 1495 01:36:46,000 --> 01:36:49,000 new blue sandals 1496 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 And here... 1497 01:36:52,000 --> 01:36:54,000 some moles none can see. 1498 01:36:56,000 --> 01:36:57,000 Besides me when... 1499 01:37:11,000 --> 01:37:13,000 Is this your car? 1500 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 You can't park it here. 1501 01:37:21,000 --> 01:37:22,000 Miss Fontanet. 1502 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 That's my sister. 1503 01:37:24,000 --> 01:37:25,000 Wait. 1504 01:38:13,000 --> 01:38:14,000 I have news about Philippe. 1505 01:38:15,000 --> 01:38:16,000 Oh, really? 1506 01:38:16,000 --> 01:38:18,000 Yes, now I am dating Fredo. 1507 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 No kidding? 1508 01:38:20,000 --> 01:38:21,000 Have you slept with him? 1509 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 No, it is serious this time. 1510 01:38:23,000 --> 01:38:25,000 Looks like 1511 01:38:27,000 --> 01:38:29,000 You can't stand here. 1512 01:38:51,000 --> 01:38:53,000 What did Fredo say? 1513 01:38:53,000 --> 01:38:55,000 Philippe has passed the exams 1514 01:38:55,000 --> 01:38:57,000 Travels to his mother tonight. 1515 01:38:58,000 --> 01:39:00,000 What's that? 1516 01:39:01,000 --> 01:39:03,000 A letter from Stephane. I haven't open it. 1517 01:39:03,000 --> 01:39:05,000 Wait. There is something inside. 1518 01:39:06,000 --> 01:39:07,000 Let me see. 1519 01:39:14,000 --> 01:39:15,000 Sorry. 1520 01:39:43,000 --> 01:39:45,000 I blew them away! 1521 01:39:46,000 --> 01:39:48,000 I was grandiose. 1522 01:39:48,000 --> 01:39:50,000 Where is Vic? 1523 01:40:43,000 --> 01:40:45,000 Is it free? -Yes, 1524 01:40:55,000 --> 01:40:56,000 Vic ! 1525 01:40:57,000 --> 01:40:57,000 Vic ! 1526 01:41:08,000 --> 01:41:10,000 THE END 99706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.