Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,945 --> 00:00:28,894
Dit alles gebeurde
vanwege wat wij geloofden.
2
00:00:29,561 --> 00:00:31,619
Dat er een Verlosser was.
3
00:00:32,305 --> 00:00:37,012
En die Verlosser was een kind.
Een kind met twee zielen.
4
00:00:37,840 --> 00:00:43,135
De één puur en onschuldig.
De andere duister, en krachtig.
5
00:02:25,583 --> 00:02:31,968
Vertaling: Sheeba & Lain
6
00:05:48,719 --> 00:05:51,997
We hebben een cirkel gemaakt tussen de
twee werelden. Oneindig en universeel.
7
00:05:52,053 --> 00:05:53,643
We zijn gevuld
met spirituele krachten.
8
00:05:53,644 --> 00:05:55,275
Kom naar beneden.
9
00:05:56,392 --> 00:05:58,064
Bevrijd je van je ketens.
10
00:07:10,627 --> 00:07:12,950
Dit is het moment
dat ik haar verloor.
11
00:07:14,175 --> 00:07:16,294
Ik verloor haar
aan de duisternis.
12
00:07:26,767 --> 00:07:30,716
9 JAAR LATER
13
00:07:53,848 --> 00:07:55,885
Weet je zeker dat je niet
iets wilt gaan drinken?
14
00:07:55,886 --> 00:07:57,266
Ja, ga jij maar.
15
00:07:57,489 --> 00:07:59,294
Oké.
-Veel plezier.
16
00:08:01,148 --> 00:08:02,260
Hallo?
17
00:08:02,284 --> 00:08:04,720
Is zij de gastheer?
18
00:08:05,144 --> 00:08:07,739
Ik weet het niet zeker.
-Ik wil dat je het zeker weet.
19
00:08:07,855 --> 00:08:10,341
Ik wil haar graag ontmoeten
op haar huidige adres.
20
00:08:10,481 --> 00:08:13,966
Probeer zoveel mogelijk
te weten te komen.
21
00:08:30,674 --> 00:08:33,698
Jongens, jullie vallen mijn
nieuwe meisje niet lastig, hè?
22
00:08:36,002 --> 00:08:40,299
Je maakt geen vrienden als je zo
op de veranda blijft zitten.
23
00:08:40,642 --> 00:08:42,502
Ik had al gezegd
dat ze moest gaan spelen.
24
00:08:42,554 --> 00:08:43,672
Is dat zo?
25
00:08:43,673 --> 00:08:46,830
Als je nieuwe mama je iets vraagt
dan doe je dat, oké?
26
00:08:49,760 --> 00:08:52,407
Ik moet aan het werk.
-Oké, schat. Geef me een kus.
27
00:08:53,713 --> 00:08:55,119
Schudden met die kont.
28
00:08:55,120 --> 00:08:58,916
En jij? Ga spelen.
Zit daar niet zo vreemd te doen.
29
00:08:59,148 --> 00:09:01,525
Je hebt haar gehoord.
Toe, schiet op.
30
00:09:01,762 --> 00:09:04,716
Jezus, laat maar.
31
00:09:05,555 --> 00:09:07,219
Ik heb een sigaret nodig.
32
00:09:23,246 --> 00:09:26,238
De meesten weten niet wat het is
om helemaal alleen te zijn.
33
00:09:28,032 --> 00:09:29,551
Om niemand te hebben.
34
00:09:31,133 --> 00:09:33,044
Dat is iets wat
wij gemeen hebben.
35
00:09:53,598 --> 00:09:55,692
Hoe goed is June al aangepast hier?
36
00:09:57,695 --> 00:10:01,418
Heel goed. Ze is June.
Of niet, schat?
37
00:10:04,372 --> 00:10:07,258
Wat vind jij, June?
Vind je het leuk hier?
38
00:10:09,397 --> 00:10:12,740
Ze vindt het hier geweldig.
Of niet, June?
39
00:10:12,887 --> 00:10:15,945
Liefje? Zeg dat tegen hem.
40
00:10:16,309 --> 00:10:17,314
Liefje?
41
00:10:17,339 --> 00:10:20,792
Dat je goed met je broers
en zussen op kunt schieten.
42
00:10:20,817 --> 00:10:24,824
En pizza-avond.
En al die dingen.
43
00:10:25,740 --> 00:10:28,592
Zeg hem dat je
je eigen bed hebt.
44
00:10:28,617 --> 00:10:31,623
Ik geef je elke dag
geld om een ijsje te kopen.
45
00:10:31,624 --> 00:10:33,490
Tim maakt ontbijt voor je klaar.
46
00:10:33,585 --> 00:10:36,499
Vertel hem
hoe gelukkig je hier bent.
47
00:10:38,803 --> 00:10:40,040
Is dat zo, June?
48
00:10:48,696 --> 00:10:51,220
Rookt u vaak binnen
bij uw kinderen?
49
00:10:53,546 --> 00:10:56,079
Nee, nooit.
50
00:10:56,543 --> 00:10:58,329
Mag ik haar kamer zien?
51
00:11:01,549 --> 00:11:03,492
Ja, ik zal daar
eerst even opruimen.
52
00:11:03,493 --> 00:11:06,291
Nee, dat hoeft niet.
June, wil je me je kamer laten zien?
53
00:11:06,861 --> 00:11:08,157
Dank je.
54
00:11:18,343 --> 00:11:20,711
Nou, dat ging goed.
-Ja, geweldig.
55
00:11:50,943 --> 00:11:55,557
Dus jij en je drie zussen
slapen hier?
56
00:12:00,601 --> 00:12:02,050
Een beetje druk, hè?
57
00:12:04,648 --> 00:12:06,808
Vertel me de waarheid.
Vind je het leuk hier?
58
00:12:16,593 --> 00:12:21,127
Kijk me aan. Ik weet wat er gebeurd
als je van streek raakt.
59
00:12:21,516 --> 00:12:23,227
O, ja?
60
00:12:25,234 --> 00:12:27,387
Dan gebeuren er
slechte dingen, of niet?
61
00:12:28,398 --> 00:12:30,140
Soms.
62
00:12:33,647 --> 00:12:35,815
Oké, June. Luister.
63
00:12:36,209 --> 00:12:38,911
Ik weet dat het moeilijk is
om hier te zijn.
64
00:12:39,295 --> 00:12:43,635
Te veel kinderen,
en volwassenen die je niet begrijpen.
65
00:12:45,701 --> 00:12:49,165
June, ik zal je een belofte doen.
66
00:12:50,061 --> 00:12:52,940
Ik beloof dat ik een nieuw thuis
voor je zal vinden.
67
00:12:53,818 --> 00:12:55,264
Zou je dat willen?
68
00:12:56,561 --> 00:13:03,647
Een plek met een tuin. En jij bent
het enige kind, met een eigen kamer.
69
00:13:03,857 --> 00:13:05,489
Met bloemen?
70
00:13:05,803 --> 00:13:10,086
In een leuke buurt, met een familie
die je begrijpt en van je houdt.
71
00:13:13,350 --> 00:13:17,146
Als er iets gebeurt
waardoor jij van streek raakt...
72
00:13:17,247 --> 00:13:18,591
dan wil ik dat je mij belt.
73
00:13:19,092 --> 00:13:22,507
Oké, bel me.
Hier is mijn nummer.
74
00:13:23,779 --> 00:13:28,678
Ik neem dag en nacht op.
Bel me als je hulp nodig hebt, oké?
75
00:13:30,998 --> 00:13:34,764
June, ik haal je hier weg.
76
00:13:50,240 --> 00:13:53,591
VICTOR EMMANUEL
MAATSCHAPPELIJK WERKER JEUGDZORG
77
00:14:09,071 --> 00:14:11,602
Hé, wacht even.
78
00:14:16,012 --> 00:14:17,651
Het komt wel goed met haar.
79
00:14:17,950 --> 00:14:21,615
Ze is een beetje vreemd,
maar ze is wel oké.
80
00:14:21,754 --> 00:14:24,743
Welk kind?
Je hebt vijf pleegkinderen.
81
00:14:26,822 --> 00:14:30,150
Je weet wel. Het meisje
waarvoor je net kwam.
82
00:14:30,392 --> 00:14:33,429
Weet je haar naam?
-Ja, natuurlijk weet ik dat.
83
00:14:36,822 --> 00:14:39,072
Ze is er al twee weken.
Je hoort haar naam nu te weten.
84
00:14:39,280 --> 00:14:43,297
Zoals ik al zei:
ik weet haar naam.
85
00:14:51,559 --> 00:14:55,368
Jouw ouders zijn dood.
86
00:14:55,369 --> 00:15:03,330
Jouw ouders zijn dood.
87
00:15:03,331 --> 00:15:07,300
Jouw ouders zijn dood.
88
00:15:17,524 --> 00:15:18,902
De lichten zijn weer uit.
89
00:15:18,903 --> 00:15:20,779
Ben je weer vergeten
de rekening te betalen?
90
00:15:20,780 --> 00:15:23,435
Die heb ik betaald.
Rustig nou maar.
91
00:15:23,537 --> 00:15:27,269
Wat is er met de tv?
-Rustig, etters.
92
00:15:30,475 --> 00:15:31,478
Fijn.
93
00:15:56,244 --> 00:15:57,878
Wat doe je hier buiten, kind?
94
00:15:59,338 --> 00:16:02,744
Toe, ga weer naar binnen.
Freak.
95
00:16:04,549 --> 00:16:07,449
Als de maan opkomt
en de zon ondergaat...
96
00:16:07,830 --> 00:16:13,916
zal vuur de hemel verlichten,
en het as van de mens neerdalen.
97
00:16:22,306 --> 00:16:25,882
Wat in godsnaam?
Candy?
98
00:16:33,048 --> 00:16:38,470
Ze noemde de duisternis, Aer.
En Aer werd sterker.
99
00:16:39,735 --> 00:16:42,594
Candy, dat kind is bezeten.
-Wie?
100
00:16:42,595 --> 00:16:44,751
Dat kind.
Wat haar naam ook is.
101
00:16:44,883 --> 00:16:46,177
June.
102
00:16:54,649 --> 00:16:57,790
Hou op, Aery.
Waarom doe je dit?
103
00:17:00,938 --> 00:17:02,338
Jij bent mijn gastheer.
104
00:17:02,688 --> 00:17:08,415
Voor de mens en voor de machines,
waren alleen wij er.
105
00:17:30,019 --> 00:17:31,769
Jij bent al ver heen.
106
00:17:35,988 --> 00:17:39,887
Gefeliciteerd
met je verjaardag, Amerika.
107
00:17:40,308 --> 00:17:43,603
Schiet op, ga spelen.
Ga iets doen.
108
00:17:47,874 --> 00:17:50,503
Nee, dank je.
Ze zijn aangebrand.
109
00:17:51,757 --> 00:17:55,566
Hé, brand de boel niet af.
110
00:17:57,325 --> 00:17:59,246
Wat is er zo grappig?
111
00:18:04,105 --> 00:18:05,589
Zij is eng.
112
00:18:06,878 --> 00:18:09,894
Alsof er iets
goed mis is met haar.
113
00:18:11,027 --> 00:18:13,277
Volgens mij is ze achterlijk.
114
00:18:14,103 --> 00:18:16,269
Ze praat altijd tegen haarzelf.
115
00:18:19,302 --> 00:18:20,753
Da's vreemd.
116
00:18:29,451 --> 00:18:32,027
Steek hem aan,
en gooi 'm naar haar.
117
00:18:33,527 --> 00:18:37,332
Kom op, je bent
toch geen klein meisje?
118
00:18:38,980 --> 00:18:40,472
Ik ben geen meisje.
119
00:18:49,249 --> 00:18:50,964
Tevreden?
120
00:19:01,714 --> 00:19:03,964
Geef me die beer, mongool.
121
00:19:05,691 --> 00:19:09,332
Wil je je beer? Je bent
gewoon een mongool, of niet?
122
00:19:35,484 --> 00:19:38,712
Ik weet wat er gebeurd
als je van streek raakt.
123
00:19:49,044 --> 00:19:53,455
Jouw ouders zijn dood.
124
00:19:54,372 --> 00:19:57,020
Je bent gewoon een mongool,
of niet?
125
00:20:04,100 --> 00:20:07,865
Ik ben lucht. Ik ben vuur.
Water, aarde, geest...
126
00:20:07,866 --> 00:20:11,788
ben ik!
127
00:20:31,481 --> 00:20:33,550
Is ze bij je?
-Ze zit hier.
128
00:20:34,048 --> 00:20:38,564
Hoe is haar emotionele staat?
-Alles is onder controle.
129
00:20:39,212 --> 00:20:41,642
Ik breng haar morgen
naar de Andersons.
130
00:20:41,898 --> 00:20:43,564
Goed werk.
131
00:21:04,250 --> 00:21:08,614
June, je weet hoe belangrijk
dit is, hè?
132
00:21:09,367 --> 00:21:12,639
Je krijgt misschien niet weer
zo'n kans op een leuk thuis.
133
00:21:12,938 --> 00:21:16,683
Dat heb ik niet gedaan.
-Het was je denkbeeldige vriendin.
134
00:21:17,656 --> 00:21:20,466
Ze is niet denkbeeldig.
-Kun jij haar zien?
135
00:21:21,797 --> 00:21:23,593
Kan iemand anders haar zien?
136
00:21:25,477 --> 00:21:28,734
Wat er in 't woonwagenkamp is gebeurd,
was een ongeluk, oké?
137
00:21:29,031 --> 00:21:31,609
Niemand daar kan precies
zeggen wat er gebeurde.
138
00:21:31,977 --> 00:21:33,598
Kun je je dat nog herinneren?
139
00:21:38,883 --> 00:21:40,750
June, je vindt
de Andersons leuk, toch?
140
00:21:47,859 --> 00:21:50,076
Ik dacht dat ik haar
nooit weer zou zien.
141
00:22:23,829 --> 00:22:25,211
Hoi, June.
142
00:22:28,989 --> 00:22:32,434
Ik ben blij dat je er bent.
-Welkom, June.
143
00:22:41,548 --> 00:22:43,324
Het is in orde, June.
144
00:22:43,910 --> 00:22:46,593
Je nieuwe vader wil je
mooie gezicht op de foto zetten...
145
00:22:46,594 --> 00:22:48,614
zodat we deze dag
altijd blijven herinneren.
146
00:22:51,441 --> 00:22:55,128
Weet je dat je mooi bent?
-Ben ik mooi?
147
00:22:56,103 --> 00:22:58,259
Ja, dat ben je zeker.
148
00:22:59,439 --> 00:23:02,908
June is waarschijnlijk moe
van al die eindgesprekken vandaag.
149
00:23:03,081 --> 00:23:04,965
Zullen we naar binnen gaan?
150
00:23:05,642 --> 00:23:07,393
Wil je je nieuwe huis zien?
151
00:23:09,127 --> 00:23:10,622
Laten we naar binnen gaan.
152
00:24:03,049 --> 00:24:06,956
June, wil je even met me meekomen?
Ik wil je wat laten zien.
153
00:24:13,984 --> 00:24:18,104
Ik wil je heel erg bedanken
dat je ons June hebt gegeven.
154
00:24:18,375 --> 00:24:21,046
Ik ben blij dat we 'n nieuw thuis
voor haar hebben kunnen vinden.
155
00:24:21,172 --> 00:24:22,471
Een goed thuis.
156
00:24:23,797 --> 00:24:27,680
Weet je nog dat ik zei dat June
een denkbeeldige vriendin had?
157
00:24:28,757 --> 00:24:34,289
Lily had met vrienden gesproken,
en die zeiden dat 't heel normaal was.
158
00:24:34,616 --> 00:24:38,989
June haar vriendin heet Aer.
Zij noemt haar Aery.
159
00:24:39,233 --> 00:24:43,632
Ze spelt het, A-E-R.
160
00:25:03,032 --> 00:25:06,094
Dave heeft overal ter wereld
foto's gemaakt.
161
00:25:06,165 --> 00:25:08,096
Dat is zijn favoriete foto.
162
00:25:08,782 --> 00:25:12,173
Toen hij hoorde dat jij ook van natuur
hield, wilde hij jou deze foto geven.
163
00:25:31,147 --> 00:25:33,103
Ik vind je knuffelbeer leuk.
164
00:25:37,037 --> 00:25:39,617
Zij noemt haar Aery?
-Inderdaad.
165
00:25:39,618 --> 00:25:45,044
June geeft de schuld van een aantal
ongelukken aan Aer.
166
00:25:45,045 --> 00:25:46,550
Ik vond dat je dat moest weten.
167
00:25:47,131 --> 00:25:50,881
Het is heel normaal gedrag voor een
kind onder deze omstandigheden.
168
00:26:17,006 --> 00:26:21,828
Zeg eens, June.
Vind je je kamer leuk?
169
00:26:27,115 --> 00:26:32,076
Je nieuwe mama heeft met ziel
en zaligheid aan die kamer gewerkt.
170
00:26:32,818 --> 00:26:34,598
Ik ben blij dat je het leuk vindt.
171
00:26:41,816 --> 00:26:45,925
Zou je 't leuk vinden
om mij mam te noemen, of mama?
172
00:26:48,324 --> 00:26:51,543
Dat hoef je nu niet
te beslissen, hoor.
173
00:27:06,160 --> 00:27:08,769
Kijk je ernaar uit om maandag
met school te beginnen?
174
00:27:12,371 --> 00:27:16,132
Je zult veel nieuwe vrienden maken.
Da's mooi, toch?
175
00:27:25,762 --> 00:27:27,277
Kijk eens aan.
176
00:27:29,543 --> 00:27:33,083
Als je me nodig hebt vannacht,
ik slaap aan 't eind van de gang.
177
00:27:34,192 --> 00:27:36,227
Zal ik je deur openlaten?
178
00:27:40,418 --> 00:27:42,070
Slaap zacht.
179
00:28:17,780 --> 00:28:19,521
We moeten stil zijn.
180
00:28:42,702 --> 00:28:44,016
Hoi, liefje.
181
00:28:53,190 --> 00:28:56,838
Hou je van lezen?
Ik hoorde van wel.
182
00:28:56,839 --> 00:28:58,690
IK EN MIJN
DENKBEELDIGE VRIENDJES
183
00:29:01,024 --> 00:29:02,217
Ik denk dat het goed is...
184
00:29:02,218 --> 00:29:04,938
als je deze boeken
zou lezen voor school.
185
00:29:13,143 --> 00:29:14,914
Mag ik zien
wat je aan het tekenen bent?
186
00:29:16,323 --> 00:29:17,718
Mag ik het zien?
187
00:29:36,448 --> 00:29:39,655
We willen dat je weet
dat we van je houden.
188
00:30:07,136 --> 00:30:09,095
Ben je klaar
voor je eerste schooldag?
189
00:30:16,196 --> 00:30:18,949
Klas, dit is onze
nieuwe leerling, June.
190
00:30:21,942 --> 00:30:23,881
Willen jullie haar welkom heten?
191
00:30:24,004 --> 00:30:27,965
We verwelkomen je
in onze klas, June.
192
00:30:29,018 --> 00:30:30,615
June, ga zitten.
193
00:30:42,832 --> 00:30:46,254
Vandaag gaan we het hebben
over fotosynthese.
194
00:30:46,402 --> 00:30:51,539
Wisten jullie dat een plant water en
zonlicht nodig heeft om te groeien?
195
00:30:52,638 --> 00:30:55,862
Dat is goed.
Dan word dit een makkie.
196
00:30:57,561 --> 00:31:02,147
De Aarde heeft meerdere biosferen.
Wie weet wat een biosfeer is?
197
00:31:02,278 --> 00:31:03,307
Kevin?
198
00:31:03,340 --> 00:31:07,334
Dat is het leefgebied
van alle dieren en planten.
199
00:31:07,335 --> 00:31:10,671
Ja, goed. De omgeving van de aarde
waarin leven mogelijk is.
200
00:31:11,354 --> 00:31:12,987
Zien jullie het plaatje
op het scherm?
201
00:31:13,027 --> 00:31:14,705
Wie kan de biosfeer aanwijzen...
202
00:31:14,706 --> 00:31:19,652
waar nachten koud zijn, dagen warm
en wind zandduinen maakt.
203
00:31:20,973 --> 00:31:24,301
Geef jij maar antwoord.
204
00:31:26,647 --> 00:31:28,210
Weet jij het antwoord?
205
00:31:28,365 --> 00:31:30,752
Kom naar voren
en wijs het juiste plaatje aan.
206
00:32:03,575 --> 00:32:05,676
Dit is de biosfeer die we zoeken.
207
00:32:05,677 --> 00:32:07,825
Het is de woestijn.
Daar is het heel heet.
208
00:32:07,826 --> 00:32:11,621
En ook erg koud
en droog.
209
00:32:15,325 --> 00:32:16,833
Mijn god, June.
210
00:32:25,948 --> 00:32:28,440
Je kunt het niet tegenhouden.
211
00:32:31,338 --> 00:32:34,120
Je kunt het niet tegenhouden.
212
00:32:35,992 --> 00:32:38,429
Je kunt het niet tegenhouden.
213
00:32:42,343 --> 00:32:44,812
Je kunt het niet tegenhouden.
214
00:32:47,273 --> 00:32:49,664
Je kunt het niet tegenhouden.
215
00:32:53,351 --> 00:32:55,929
Je kunt het niet tegenhouden.
216
00:33:01,476 --> 00:33:03,350
June, liefje.
-Waar is ze?
217
00:33:03,351 --> 00:33:05,323
June, het is in orde.
218
00:33:05,332 --> 00:33:06,422
Ga liggen.
219
00:33:11,941 --> 00:33:13,365
Het was haar eerste schooldag.
220
00:33:13,366 --> 00:33:15,443
Ze is voor 't eerst ongesteld.
Ze is negen jaar.
221
00:33:15,444 --> 00:33:17,974
Het gaat allemaal zo snel.
222
00:33:18,677 --> 00:33:21,435
Ik had dit gesprek
nog lang niet verwacht.
223
00:33:21,474 --> 00:33:23,444
Hoe kon je het ook weten?
224
00:33:25,483 --> 00:33:28,279
Misschien moet ze
een tijdje thuisblijven.
225
00:33:28,951 --> 00:33:31,332
Hebben jullie
aan thuisonderwijs gedacht?
226
00:33:33,599 --> 00:33:35,554
Dat is geen slecht idee.
227
00:33:35,840 --> 00:33:37,699
Daar kan ik wel wat
informatie over inwinnen.
228
00:33:41,951 --> 00:33:43,813
Ik had het toen moeten weten.
229
00:33:45,129 --> 00:33:47,546
Aer was sterker dan ons beiden.
230
00:34:15,217 --> 00:34:19,389
Mooi, de manier waarop het licht
erdoorheen schijnt.
231
00:34:59,334 --> 00:35:04,404
Aery, ben je daar?
Ik kan je niet zien.
232
00:35:20,568 --> 00:35:21,952
Hé, June.
233
00:35:27,138 --> 00:35:29,632
Wil je wat over je rozen leren?
234
00:35:36,927 --> 00:35:39,586
Weet je waarom we de bloemen
er afknippen die verwelkt zijn?
235
00:35:39,983 --> 00:35:43,601
Zodat de plant geen energie
hoeft te steken in die dode bloem.
236
00:35:43,602 --> 00:35:46,017
Het kan z'n energie
in nieuwe knoppen steken, zoals deze.
237
00:35:46,018 --> 00:35:47,390
Kun je het ruiken?
238
00:35:49,233 --> 00:35:51,286
Die ziet eruit alsof hij
nog een paar dagen kan.
239
00:35:51,287 --> 00:35:52,920
Die laten we zitten, oké?
240
00:35:52,945 --> 00:35:56,647
Ze zijn zo mooi.
Die is dood. Goed gezien.
241
00:35:58,483 --> 00:36:00,533
Dat vind ik zo mooi aan rozen.
242
00:36:00,756 --> 00:36:02,443
Ze zijn verschillend,
net als mensen.
243
00:36:02,444 --> 00:36:05,076
Inderdaad.
Heb je een favoriet?
244
00:36:10,113 --> 00:36:11,649
Wat in godsnaam?
245
00:36:13,167 --> 00:36:15,454
Schat, denk om je taal.
246
00:36:16,449 --> 00:36:18,103
Mijn lens is kapot.
247
00:36:30,988 --> 00:36:33,407
June, we waarderen je hulp.
248
00:36:35,843 --> 00:36:39,202
Of niet, Lily?
-Absoluut.
249
00:36:49,238 --> 00:36:51,681
June, waarom deed je dat?
250
00:37:03,241 --> 00:37:04,670
Wat gebeurde er net?
251
00:37:05,788 --> 00:37:06,991
Geen idee.
252
00:37:11,800 --> 00:37:15,460
Emmanuel had het al gezegd.
De eerste paar nachten zijn het ergst.
253
00:37:15,577 --> 00:37:17,260
Het komt allemaal goed, liefje.
254
00:37:17,503 --> 00:37:18,896
Alles komt in orde.
255
00:37:36,556 --> 00:37:38,720
Dit duurt maar een paar minuten.
256
00:37:39,774 --> 00:37:42,000
Het is alleen om Mr Emmanuel
tevreden te stellen.
257
00:37:42,999 --> 00:37:45,822
We laten hem zien
dat je in orde bent.
258
00:37:53,345 --> 00:37:55,689
Je bent toch in orde, schat?
259
00:38:29,538 --> 00:38:31,827
Mijn lieve, kleine meid.
260
00:38:33,600 --> 00:38:35,702
Ik heb zoveel over je gehoord.
261
00:38:37,772 --> 00:38:39,452
Leuk om je te ontmoeten.
262
00:38:48,439 --> 00:38:49,794
Kom op.
263
00:38:52,892 --> 00:38:54,702
Het gaat goed met haar.
264
00:38:57,832 --> 00:39:00,285
Ik denk dat ze gewoon
meer tijd nodig heeft.
265
00:39:00,540 --> 00:39:04,005
June heeft gewoon hulp nodig
om haar potentieel te ontwikkelen.
266
00:39:04,462 --> 00:39:08,477
Ze is een speciale meid.
Een hele speciale.
267
00:39:08,814 --> 00:39:10,394
Dat weet ik.
268
00:39:11,759 --> 00:39:14,583
Ik geloof dat ze het goed doet.
Laten we dit doen.
269
00:39:15,006 --> 00:39:16,778
Laten we met
Dr. Wynstrom werken...
270
00:39:16,786 --> 00:39:19,232
om June sneller
vooruitgang te laten boeken.
271
00:39:20,193 --> 00:39:21,478
Hoe ga je dat doen?
272
00:39:21,670 --> 00:39:25,428
Ze kan hier komen logeren.
Het is maar voor een paar weken.
273
00:39:25,615 --> 00:39:29,170
Ik zal persoonlijk met haar werken.
We beginnen maandag.
274
00:39:29,792 --> 00:39:31,334
Een week?
275
00:39:32,858 --> 00:39:34,303
Nee.
276
00:39:36,608 --> 00:39:39,256
Ze begint me net te vertrouwen.
We krijgen een band.
277
00:39:40,630 --> 00:39:42,576
Alles zal goed komen.
278
00:39:43,037 --> 00:39:47,054
En Lily, jij zult dan
op de juiste plek zijn.
279
00:39:47,897 --> 00:39:49,665
En June...
280
00:39:52,079 --> 00:39:57,225
zal worden
waar iedere moeder op hoopt.
281
00:40:05,374 --> 00:40:08,929
Ik begrijp het.
-Dit is het laatste wat we doen.
282
00:40:10,757 --> 00:40:12,046
Goed?
283
00:40:13,991 --> 00:40:15,449
Vertrouw ons.
284
00:40:29,573 --> 00:40:31,848
June, ben je klaar om te gaan?
285
00:40:55,939 --> 00:40:56,953
Waar is June?
286
00:40:57,268 --> 00:41:01,182
Geen idee. Heb je deze gezien?
Ze heeft mij doorgekrast.
287
00:41:06,330 --> 00:41:08,416
Ze bedoelde er vast niks mee.
288
00:41:10,288 --> 00:41:12,064
Ik zal 't er met haar over hebben.
289
00:42:39,895 --> 00:42:41,262
Hoe gaat het?
290
00:42:42,218 --> 00:42:43,403
Alles goed?
291
00:42:47,685 --> 00:42:49,907
Nog even over
wat er op school gebeurde.
292
00:42:50,271 --> 00:42:52,335
Dat was schrikken.
293
00:42:55,310 --> 00:42:58,083
Het spijt me dat we
dat gesprek nooit gevoerd hebben.
294
00:42:58,427 --> 00:43:01,154
Die dingen gebeuren
omdat ik slecht ben.
295
00:43:02,974 --> 00:43:07,130
Nee, schatje.
Je bent niet slecht.
296
00:43:07,895 --> 00:43:10,077
Dat gebeurt met ieder
jong meisje.
297
00:43:13,075 --> 00:43:17,880
Komt het omdat Aery slecht is?
-O, schatje.
298
00:43:20,177 --> 00:43:23,281
Je bent perfect.
Alles goed?
299
00:43:37,058 --> 00:43:39,174
Hou dat niet
te dicht bij het vuur.
300
00:43:39,175 --> 00:43:40,718
Daarom.
301
00:43:42,168 --> 00:43:44,769
Heeft ze die van jou verbrand?
-Ja, dat heeft ze.
302
00:43:45,214 --> 00:43:48,487
Vind je dat aangebrande lekker?
Je moet ze omdraaien.
303
00:43:49,411 --> 00:43:51,897
Geef eens.
-Kijk uit.
304
00:43:54,520 --> 00:43:55,820
Het valt er zo af.
305
00:43:57,203 --> 00:43:58,515
Hoi, liefje.
306
00:44:00,750 --> 00:44:02,625
Ik heb die voor jou meegenomen.
307
00:44:10,351 --> 00:44:13,617
Welterusten.
Slaap lekker.
308
00:44:15,671 --> 00:44:17,743
Ik kom er zo aan, oké?
309
00:44:32,315 --> 00:44:33,821
Dank je, schat.
310
00:44:36,092 --> 00:44:39,338
Dit was een goed idee.
-Vind ik ook.
311
00:44:51,315 --> 00:44:52,656
Maak je je zorgen...
312
00:44:57,326 --> 00:44:58,503
om June?
313
00:44:59,245 --> 00:45:01,066
Nee, niet echt.
314
00:45:12,706 --> 00:45:14,832
We kunnen haar wel
thuis onderwijzen.
315
00:45:16,362 --> 00:45:19,188
Dan krijgt ze niet alleen
de aandacht die ze nodig heeft.
316
00:45:19,812 --> 00:45:22,141
Ook zullen andere kinderen
haar niet kunnen pesten.
317
00:45:30,915 --> 00:45:33,057
Je weet dat ik altijd
eerlijk tegen je ben, hè?
318
00:45:36,714 --> 00:45:42,354
Ik ben nooit zeker geweest
over deze adoptie.
319
00:45:44,050 --> 00:45:46,478
Niet nadat we
de baby hebben verloren.
320
00:45:46,658 --> 00:45:48,932
Je bedoelt nadat ik
de baby heb verloren.
321
00:45:53,931 --> 00:45:55,665
Het was jouw schuld niet.
322
00:45:58,353 --> 00:46:00,199
Die dingen gebeuren.
323
00:46:04,964 --> 00:46:07,577
Misschien kunnen we dit niet aan.
324
00:46:09,079 --> 00:46:11,654
Je hebt gezien wat er in
het ziekenhuis gebeurde.
325
00:46:12,409 --> 00:46:13,839
Ze was bang.
326
00:46:16,126 --> 00:46:18,173
Je hebt haar tekeningen
toch gezien?
327
00:46:20,557 --> 00:46:23,211
Ik wil met Emmanuel praten.
328
00:46:23,236 --> 00:46:27,419
Misschien is er een speciaal programma
voor kinderen zoals zij.
329
00:46:27,444 --> 00:46:29,517
Wat bedoel je met,
"kinderen zoals zij"?
330
00:46:29,542 --> 00:46:34,617
Niks, ze heeft
gewoon veel problemen.
331
00:46:35,862 --> 00:46:38,542
Ik weet dat jij dat ook ziet.
-June heeft geen problemen.
332
00:46:39,806 --> 00:46:42,478
Ze is een mooie, kleine meid
die een liefdevol huis nodig heeft.
333
00:46:42,479 --> 00:46:45,965
En wij zijn het huis dat ze nodig
heeft. We sturen haar niet terug.
334
00:46:46,245 --> 00:46:49,126
Dat heb ik ook nooit gezegd.
-Zo klonk het wel.
335
00:46:49,612 --> 00:46:50,810
Nee, hoor.
336
00:46:52,409 --> 00:46:53,782
Waarom word je zo...
337
00:47:04,427 --> 00:47:06,380
Het komt met bakken
uit de hemel.
338
00:47:08,544 --> 00:47:09,780
Hoor je die regen?
339
00:47:10,031 --> 00:47:13,469
Dave wordt zeiknat daarbuiten.
Volgens mij is het kampvuur uit.
340
00:47:16,242 --> 00:47:17,351
Alles in orde?
341
00:47:17,773 --> 00:47:19,992
Het is al goed, liefje.
Het is alleen maar de regen.
342
00:47:21,984 --> 00:47:24,174
June, doe rustig.
343
00:47:31,140 --> 00:47:33,515
Hou op, Aery.
344
00:47:33,960 --> 00:47:37,306
Hou op!
345
00:47:56,646 --> 00:47:59,052
Ga je boven omkleden, liefje.
346
00:48:31,499 --> 00:48:33,323
Je ziet er moe uit.
Kom op.
347
00:48:35,499 --> 00:48:38,687
Alles is goed.
-Alles is niet goed.
348
00:48:39,268 --> 00:48:41,594
Jij hebt gezien
wat ik heb gezien daarbuiten.
349
00:48:41,913 --> 00:48:44,788
June hield die storm tegen.
350
00:48:46,781 --> 00:48:48,361
Ben je mal?
351
00:48:49,343 --> 00:48:51,117
Denk je dat June
dat gedaan heeft?
352
00:49:20,653 --> 00:49:22,715
Ik hoopte dat als we June
tevreden hielden...
353
00:49:23,012 --> 00:49:25,008
dat Aer ook tevreden zou zijn.
354
00:49:49,295 --> 00:49:50,848
Da's heel mooi.
355
00:49:57,761 --> 00:49:59,731
Kunnen we over Aer praten?
356
00:50:02,503 --> 00:50:04,550
Ik zou haar graag
willen ontmoeten.
357
00:50:09,769 --> 00:50:12,843
Om haar te laten weten dat wij
voor jullie beiden willen zorgen.
358
00:50:53,528 --> 00:50:55,176
Mijn hemel.
-Wat is er?
359
00:50:55,293 --> 00:50:56,730
Mijn ring.
-Wat heb je gedaan?
360
00:50:56,731 --> 00:50:59,918
Mijn ring viel in
de voedselvermaler.
361
00:51:01,363 --> 00:51:03,068
Hoe kon hij aan gaan?
362
00:51:03,660 --> 00:51:05,900
Dave, je ring ligt
op de vensterbank.
363
00:52:59,629 --> 00:53:02,325
Hou op!
364
00:53:14,262 --> 00:53:16,733
Wat verzwijg je
voor ons over June.
365
00:53:16,824 --> 00:53:19,273
Dit is toch niet normaal?
366
00:53:19,613 --> 00:53:21,460
Ik wil weten
wat er aan de hand is.
367
00:53:22,116 --> 00:53:24,257
Wil je haar psychisch
laten onderzoeken?
368
00:53:26,694 --> 00:53:29,851
Nee, ik wil gewoon weten
wat er aan de hand is.
369
00:53:31,765 --> 00:53:34,710
Ze is er nog geen week.
Geef haar tijd.
370
00:53:34,765 --> 00:53:37,601
June heeft een traumatische tijd
achter de rug.
371
00:53:38,257 --> 00:53:40,586
Ja, dat weet ik.
372
00:53:40,611 --> 00:53:45,523
Noodweer stoppen,
borden kapot laten vallen.
373
00:53:45,687 --> 00:53:50,460
Luister, Mr Anderson.
Ik heb het over vroeger.
374
00:53:53,188 --> 00:53:55,673
Zoals wat dan?
375
00:53:58,087 --> 00:54:01,476
Haar vorige thuis
werd bijna verwoest.
376
00:54:01,806 --> 00:54:04,282
Ze leerde net haar
nieuwe familie kennen.
377
00:54:08,360 --> 00:54:09,858
Is iedereen in orde?
378
00:54:11,712 --> 00:54:13,418
Ze zijn in orde.
Alles is in orde.
379
00:54:13,626 --> 00:54:17,688
Zo niet, dan kan ik haar altijd
weer terug in het systeem stoppen.
380
00:54:22,587 --> 00:54:25,739
Hoe snel zou je zoiets
kunnen regelen?
381
00:54:27,032 --> 00:54:29,315
Ik heb het er nog niet
met Lily over gehad...
382
00:54:30,095 --> 00:54:31,447
maar ik wil het weten.
383
00:54:31,782 --> 00:54:36,242
Onze prioriteit is June beschermen.
Haar welzijn staat bovenaan.
384
00:54:37,048 --> 00:54:39,566
Als ze een gevaar
voor haarzelf en anderen is...
385
00:54:40,009 --> 00:54:43,446
dan kan ik de adoptie
direct ongedaan maken.
386
00:55:33,746 --> 00:55:35,563
June, ik heb een glas
melk voor je.
387
00:55:39,323 --> 00:55:42,780
Jullie komen van de Godin
en jullie zullen terugkeren.
388
00:55:43,276 --> 00:55:47,338
Net als regen dat in de oceaan valt,
zo zullen lichamen vallen.
389
00:55:49,166 --> 00:55:52,288
En jij, Dave,
zal de eerste zijn die sterft.
390
00:56:13,989 --> 00:56:15,653
Wat zei je net?
391
00:56:30,834 --> 00:56:32,625
Dave, doe de...
392
00:56:34,248 --> 00:56:37,842
Laat me erin.
393
00:56:50,163 --> 00:56:52,256
Dave, wat heb je gedaan?
394
00:56:57,776 --> 00:56:59,170
O, schatje.
395
00:57:19,226 --> 00:57:20,960
Dave, heb je haar geslagen?
396
00:57:22,297 --> 00:57:23,890
Heb je haar aangeraakt?
397
00:57:24,781 --> 00:57:26,859
Ik heb haar met geen
vinger aangeraakt.
398
00:57:27,414 --> 00:57:29,888
Waarom zat ze dan
op de grond te gillen?
399
00:57:30,030 --> 00:57:32,409
Wat is er in haar kamer gebeurd?
400
00:57:33,625 --> 00:57:37,297
Heb je gehoord wat ze tegen me zei?
-Heb je haar geslagen?
401
00:57:38,140 --> 00:57:40,330
Denk je nou echt
dat ik haar zou slaan?
402
00:57:40,859 --> 00:57:43,211
Denk je echt
dat ik haar zou slaan?
403
00:57:45,324 --> 00:57:47,031
Wat heb je gedaan?
404
00:57:50,945 --> 00:57:52,328
Je luistert niet.
405
00:57:53,841 --> 00:57:55,755
Wij hebben haar
niet in de hand.
406
00:57:56,875 --> 00:57:59,793
Ze heeft meer hulp nodig,
dan wij haar kunnen geven.
407
00:58:00,148 --> 00:58:02,265
Misschien moet ze maar terug
naar Jeugdzorg.
408
00:58:02,772 --> 00:58:04,819
Zij kunnen haar de hulp bieden
die ze nodig heeft.
409
00:58:10,687 --> 00:58:12,726
Ze gaat niet weer
in dat vreselijke systeem...
410
00:58:12,727 --> 00:58:15,281
waar monsters gemaakt worden.
-Zij is een...
411
00:58:19,317 --> 00:58:20,911
Ik kan het niet aan.
412
00:58:24,255 --> 00:58:26,825
Het is niet veilig voor ons.
413
00:58:32,700 --> 00:58:37,802
Als je het niet aankan,
moet jij misschien maar weggaan.
414
00:58:47,730 --> 00:58:49,447
Vraag je me om weg te gaan?
415
00:58:50,509 --> 00:58:51,793
Meen je dat?
416
00:58:59,509 --> 00:59:01,315
Ik wil dat je weggaat.
417
00:59:36,425 --> 00:59:37,723
Hoi, liefje.
418
01:00:45,203 --> 01:00:47,619
Ik heb dit nooit zo gewild.
419
01:00:50,032 --> 01:00:52,283
Maar ik moest ervoor zorgen
dat hij veilig was.
420
01:00:56,351 --> 01:00:57,921
Ik hield van hem.
421
01:02:48,530 --> 01:02:50,225
Zou je me dat laten dragen?
422
01:03:09,994 --> 01:03:12,131
Je ziet eruit als een eenhoorn.
423
01:03:17,088 --> 01:03:18,604
Ik ben zo terug.
424
01:03:30,807 --> 01:03:31,979
Hallo?
425
01:03:35,612 --> 01:03:37,955
Kun je ons niet
nog een paar dagen geven?
426
01:03:38,281 --> 01:03:40,119
Ik denk echt dat
het zal helpen.
427
01:03:42,899 --> 01:03:47,039
Het is ook voor haar welzijn.
Ik weet dat jij 't kunt regelen.
428
01:03:48,141 --> 01:03:51,244
Nee, ik begrijp het niet.
429
01:03:53,977 --> 01:03:56,593
Goed, ze zal er zijn.
Maandag om 10 uur.
430
01:03:56,758 --> 01:03:58,156
Ik zal er zijn.
431
01:04:01,446 --> 01:04:04,797
Ik zei toch dat het
allemaal jouw schuld was.
432
01:04:04,798 --> 01:04:07,508
Ik haat jou.
433
01:04:14,440 --> 01:04:17,461
Je kunt het niet tegenhouden.
434
01:04:23,435 --> 01:04:25,821
Je kunt het niet tegenhouden.
435
01:04:27,078 --> 01:04:29,711
Je kunt het niet tegenhouden.
436
01:04:31,942 --> 01:04:34,010
Je kunt het niet tegenhouden.
437
01:04:35,625 --> 01:04:37,772
Je kunt het niet tegenhouden.
438
01:04:38,907 --> 01:04:41,394
Je kunt het niet tegenhouden.
439
01:04:59,310 --> 01:05:03,060
Mijn hemel.
June, wat heb je gedaan?
440
01:05:03,428 --> 01:05:05,935
Ze is weg.
Ik heb haar weg laten gaan.
441
01:05:05,936 --> 01:05:08,967
Ze is weg.
442
01:06:43,903 --> 01:06:47,903
Waarom help je me niet?
Waarom help je me niet, mama?
443
01:06:48,653 --> 01:06:50,520
Dat kan ik niet, liefje.
444
01:07:17,764 --> 01:07:19,787
Ik heb gedroomd, mama.
445
01:07:23,568 --> 01:07:25,359
Ik ook.
446
01:08:06,010 --> 01:08:11,165
Men zegt dat wanneer het
bloed van de gastheer vloeit...
447
01:08:11,705 --> 01:08:16,122
een poort open zal gaan, zodat De Ene
de natuurlijke balans kan herstellen.
448
01:08:16,434 --> 01:08:19,536
De Ene zal met vernietiging
de wereld bevrijden.
449
01:08:19,939 --> 01:08:22,114
De tijd is gekomen voor June.
450
01:08:22,934 --> 01:08:24,614
Lily brengt haar.
451
01:08:24,879 --> 01:08:29,161
Zij is gekozen als June's voogd.
Laat haar haar belofte volbrengen.
452
01:08:30,067 --> 01:08:31,732
Ik vertrouw haar niet.
453
01:08:31,781 --> 01:08:33,834
Zij is onze roeping
uit het oog verloren.
454
01:08:33,835 --> 01:08:36,893
Ze is te gehecht geraakt
aan het sterfelijke kind.
455
01:08:38,277 --> 01:08:40,158
Haal June vandaag op.
456
01:08:41,044 --> 01:08:44,465
Goed.
-En neem Hughes mee.
457
01:09:18,608 --> 01:09:20,569
Waar gaan we heen, mama?
458
01:09:22,186 --> 01:09:23,303
Liefje.
459
01:09:24,295 --> 01:09:25,890
We gaan hier weg.
460
01:09:44,358 --> 01:09:46,825
Er is niemand om je
telefoontje aan te nemen.
461
01:09:46,826 --> 01:09:49,389
Laat een bericht achter
na de piep.
462
01:09:50,631 --> 01:09:55,919
Lily, neem die telefoon op.
463
01:09:55,920 --> 01:09:57,290
Ik weet dat je er bent.
464
01:09:57,315 --> 01:10:01,350
Ik ging net door alle foto's
die ik gemaakt had van jou en June.
465
01:10:02,124 --> 01:10:04,814
Emmanuel stalkt ons.
Hij stalkt June.
466
01:10:05,155 --> 01:10:08,176
Doe alle deuren op slot.
Ik kom eraan.
467
01:11:04,501 --> 01:11:06,919
Mag ik nog één keertje naar mijn tuin?
468
01:11:06,920 --> 01:11:09,180
Ja, hoor.
Kom daarna naar de auto.
469
01:11:16,258 --> 01:11:18,337
Verdorie, toe nou.
470
01:12:20,384 --> 01:12:21,911
Toe nou.
471
01:13:17,398 --> 01:13:18,825
Help mij.
472
01:13:19,562 --> 01:13:21,672
Iemand, help mij.
473
01:13:33,824 --> 01:13:35,585
Help me.
474
01:13:49,483 --> 01:13:51,571
Toe, rijden.
475
01:14:15,736 --> 01:14:17,767
Is alles goed?
-Waar is June?
476
01:14:17,821 --> 01:14:20,555
Emmanuel heeft haar.
Kom op, snel.
477
01:14:34,286 --> 01:14:37,004
Ik weet waar hij haar naartoe brengt.
Vlakbij snelweg 90.
478
01:14:37,263 --> 01:14:38,840
Hoe weet jij dat?
479
01:14:39,785 --> 01:14:41,497
Ga alsjeblieft gewoon rijden.
480
01:14:56,758 --> 01:14:59,025
Het spijt me, Dave.
Ik had het je eerder moeten zeggen.
481
01:14:59,026 --> 01:15:03,838
Wat eerder zeggen?
-Over June en Emmanuel.
482
01:15:03,916 --> 01:15:05,019
Wat is er met Emmanuel?
483
01:15:05,955 --> 01:15:09,408
Emmanuel staat op alle foto's
die ik van jullie twee heb gemaakt.
484
01:15:10,299 --> 01:15:11,861
Wat is er aan de hand?
485
01:15:17,041 --> 01:15:18,542
Je maakt me bang.
486
01:15:43,011 --> 01:15:44,527
Wat verzwijg je voor me?
487
01:15:48,350 --> 01:15:50,667
Mijn ouders zaten bij die sekte.
488
01:15:54,542 --> 01:15:57,519
Ik was erbij, toen ze Aer probeerden
te versmelten met June.
489
01:15:59,136 --> 01:16:00,223
Wat houdt dat in?
490
01:16:00,224 --> 01:16:02,912
Er gebeurde iets
waarbij iedereen gedood werd.
491
01:16:06,804 --> 01:16:08,694
Mijn ouders zijn gedood.
492
01:16:14,093 --> 01:16:15,763
Ik kon ontsnappen.
493
01:16:19,171 --> 01:16:22,104
Maar nu heeft Emmanuel June
en hij heeft mij gevonden.
494
01:16:22,105 --> 01:16:23,859
En hij zal niet stoppen.
495
01:16:31,499 --> 01:16:32,898
Het spijt me.
496
01:17:10,236 --> 01:17:11,696
Rechts.
Ga hier rechts.
497
01:17:17,250 --> 01:17:19,532
Hierheen
Kom, deze kant op.
498
01:18:10,204 --> 01:18:13,583
We hebben een cirkel gemaakt tussen de
twee werelden. Oneindig en universeel.
499
01:18:13,733 --> 01:18:17,752
We hebben een cirkel gemaakt tussen de
twee werelden. Oneindig en universeel.
500
01:18:18,274 --> 01:18:19,962
We zijn gevuld
met spirituele krachten.
501
01:18:19,963 --> 01:18:21,789
Kom naar beneden.
Bevrijd je van je ketens.
502
01:18:21,790 --> 01:18:25,445
We hebben een cirkel gemaakt tussen de
twee werelden. Oneindig en universeel.
503
01:18:25,446 --> 01:18:27,286
We zijn gevuld
met spirituele krachten.
504
01:18:27,287 --> 01:18:29,113
Kom naar beneden.
Bevrijd je van je ketens.
505
01:18:29,114 --> 01:18:32,836
We hebben een cirkel gemaakt tussen de
twee werelden. Oneindig en universeel.
506
01:18:32,837 --> 01:18:34,723
We zijn gevuld
met spirituele krachten.
507
01:18:34,724 --> 01:18:36,527
Kom naar beneden.
Bevrijd je van je ketens.
508
01:18:36,528 --> 01:18:39,927
We hebben een cirkel gemaakt tussen de
twee werelden. Oneindig en universeel.
509
01:18:39,928 --> 01:18:41,802
We zijn gevuld
met spirituele krachten.
510
01:18:41,803 --> 01:18:43,721
Kom naar beneden.
Bevrijd je van je ketens.
511
01:18:46,971 --> 01:18:49,900
Lily, wij zijn de hoeders
van de Aarde.
512
01:18:50,127 --> 01:18:51,853
Je kunt het niet tegenhouden.
513
01:18:52,793 --> 01:18:56,128
We hebben een cirkel gemaakt tussen de
twee werelden. Oneindig en universeel.
514
01:18:56,129 --> 01:18:57,817
We zijn gevuld
met spirituele krachten.
515
01:18:57,818 --> 01:18:59,711
Kom naar beneden.
Bevrijd je van je ketens.
516
01:18:59,712 --> 01:19:02,747
Ik ben lucht. Ik ben vuur.
Water, aarde, geest ben ik.
517
01:19:02,748 --> 01:19:06,393
Ik ben lucht. Ik ben vuur.
Water, aarde, geest ben ik.
518
01:19:06,394 --> 01:19:09,809
Ik ben lucht. Ik ben vuur.
Water, aarde, geest ben ik.
519
01:19:09,810 --> 01:19:17,411
Ik ben lucht. Ik ben vuur.
Water, aarde, geest ben ik.
520
01:19:47,196 --> 01:19:49,326
June, hou op.
521
01:19:55,589 --> 01:19:58,503
Luister naar me, June.
Je hoeft dit niet te doen.
522
01:19:58,959 --> 01:20:00,761
Ik wil jou thuis hebben.
523
01:20:07,339 --> 01:20:08,946
Ik hou van je.
524
01:20:59,550 --> 01:21:02,682
Dit alles gebeurde
vanwege wat wij geloofden.
525
01:21:04,253 --> 01:21:05,935
En nu zijn we op de vlucht.
526
01:21:06,832 --> 01:21:08,957
Niet voor degenen
die ons pijn willen doen...
527
01:21:10,074 --> 01:21:12,155
maar voor degenen
die zij pijn zal doen.
528
01:21:15,752 --> 01:21:21,940
Vertaling: Sheeba & Lain
59584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.