Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,629 --> 00:00:07,708
This is New Berk at Snoggletog,
2
00:00:07,732 --> 00:00:09,709
the greatest time of the year.
3
00:00:09,733 --> 00:00:12,712
The lights, the hunting songs...
4
00:00:12,736 --> 00:00:14,446
...the holiday shopping...
5
00:00:14,470 --> 00:00:15,681
- Oh.
- Uh-huh.
6
00:00:15,705 --> 00:00:18,684
- Cheers!
- ...the Yak-nog shooters.
7
00:00:18,708 --> 00:00:20,284
- 'Nother round!
- Make mine a double!
8
00:00:20,308 --> 00:00:22,710
The only thing missing...
was dragons.
9
00:00:24,780 --> 00:00:28,526
It's been ten years since Vikings
and dragons agreed to live apart.
10
00:00:28,550 --> 00:00:32,262
But that doesn't mean we've
forgotten our flying friends.
11
00:00:32,286 --> 00:00:34,464
And the best part
of it all, Nuffink,
12
00:00:34,488 --> 00:00:36,365
- was on Snoggletog Eve...
- Yeah?
13
00:00:36,389 --> 00:00:39,002
- ...I'd make Toothless his favorite meal.
- What was it?
14
00:00:39,026 --> 00:00:41,570
- Lake trout with a side of sea trout...
- Yeah. Yeah.
15
00:00:41,594 --> 00:00:44,840
- ...on a bed of brook trout.
- We all like trout.
16
00:00:44,864 --> 00:00:48,343
And even though he's gone,
I still make it for him.
17
00:00:48,367 --> 00:00:50,478
A lot of families
do stuff like this.
18
00:00:50,502 --> 00:00:53,337
It keeps our loved ones in our
hearts, even though they're far away.
19
00:00:55,339 --> 00:00:57,818
- So, want to help me catch some fish?
- Good on ya!
20
00:00:57,842 --> 00:00:59,619
We're gonna
feed Toothless!
21
00:00:59,643 --> 00:01:01,354
I don't need
a fishing pole, Dad!
22
00:01:01,378 --> 00:01:03,456
I'll just butt the wee
fishes with me own wee head!
23
00:01:03,480 --> 00:01:05,458
Ow!
24
00:01:05,482 --> 00:01:07,782
- Ow! Ow!
- Come on, Nuffink. Let's get Toothless a snack.
25
00:01:09,685 --> 00:01:13,464
We were excited about
making a traditional dragon feast.
26
00:01:13,488 --> 00:01:14,824
And then it hit me.
27
00:01:18,626 --> 00:01:20,638
Not everyone was on board.
28
00:01:20,662 --> 00:01:22,505
Yes! It worked!
29
00:01:22,529 --> 00:01:24,474
Zephyr,
what are you doing?
30
00:01:24,498 --> 00:01:27,477
Testing my dragon
defense system.
31
00:01:27,501 --> 00:01:30,612
You and all the grown-ups in New
Berk are leaving them snacks.
32
00:01:30,636 --> 00:01:33,816
- What if one shows up?
- That would be great. We love dragons.
33
00:01:33,840 --> 00:01:35,906
Why?
They're monsters.
34
00:01:42,080 --> 00:01:43,457
- Oh.
- Uh...
35
00:01:43,481 --> 00:01:45,759
I found this in the attic.
It was Grandpa's.
36
00:01:45,783 --> 00:01:48,495
How come you never told us
the truth about dragons?
37
00:01:48,519 --> 00:01:50,630
But we did.
Dragons are wonderful.
38
00:01:50,654 --> 00:01:51,732
They're our friends.
39
00:01:51,756 --> 00:01:54,333
Tell me this.
Are they giant?
40
00:01:54,357 --> 00:01:56,535
- Well, yeah.
- Razor-sharp teeth?
41
00:01:56,559 --> 00:01:58,369
- Breathe fire?
- I suppose so.
42
00:01:58,393 --> 00:01:59,537
- Claws?
- That'd be yes.
43
00:01:59,561 --> 00:02:02,640
- What happened to your leg?
- Oh. Oh. Uh...
44
00:02:02,664 --> 00:02:04,341
That's what I thought.
45
00:02:04,365 --> 00:02:07,078
Maybe we don't leave fish snacks
around to attract them.
46
00:02:07,102 --> 00:02:09,780
'Cause you know who doesn't
want to be dragon dessert?
47
00:02:09,804 --> 00:02:11,482
Me!
48
00:02:11,506 --> 00:02:14,751
Nuffink, do you want to be
dessert for a dragon?
49
00:02:14,775 --> 00:02:17,320
Hmm.
Methinks I don't.
50
00:02:17,344 --> 00:02:19,446
Let's kill
the dragons!
51
00:02:19,880 --> 00:02:22,390
How did this
happen?
52
00:02:22,414 --> 00:02:26,394
Our ancestors were terrified of
dragons because they didn't know them.
53
00:02:26,418 --> 00:02:29,396
Astrid, we cannot let our
kids go down that road.
54
00:02:29,420 --> 00:02:32,833
Hmm. Remember when we were
kids back in Old Berk,
55
00:02:32,857 --> 00:02:35,335
how we used to put on a pageant at Snoggletog?
56
00:02:35,359 --> 00:02:36,837
Oh, yeah.
Those were fun.
57
00:02:36,861 --> 00:02:39,405
What if we brought
the pageant back?
58
00:02:39,429 --> 00:02:43,109
We showed the children of New Berk
how humans and dragons became friends?
59
00:02:43,133 --> 00:02:44,777
- Bigger!
- That's a great idea.
60
00:02:44,801 --> 00:02:47,546
But we've only got
four days until Snoggletog.
61
00:02:47,570 --> 00:02:49,782
Three if you don't count
Black Plague Friday.
62
00:02:49,806 --> 00:02:51,817
Yeah,
nothing gets done.
63
00:02:51,841 --> 00:02:53,918
Everybody's just
shopping and coughing.
64
00:02:53,942 --> 00:02:55,553
More spikes.
65
00:02:55,577 --> 00:02:58,546
I think we can do this.
Let's talk to Gobber.
66
00:03:03,517 --> 00:03:04,694
You got me!
67
00:03:04,718 --> 00:03:06,586
Kid can take a hit.
68
00:03:08,721 --> 00:03:11,801
- Hey. Are you okay?
- Yeah. Yeah.
69
00:03:11,825 --> 00:03:16,538
It's just, all this talk of
dragons kind of makes me miss him.
70
00:03:16,562 --> 00:03:18,597
It's hard at the
holidays, you know.
71
00:03:19,832 --> 00:03:22,333
Wonder if Toothless
ever misses me.
72
00:04:44,638 --> 00:04:46,671
Hit his nose.
73
00:04:48,708 --> 00:04:50,676
Yeah!
That's two for me.
74
00:04:51,510 --> 00:04:53,521
Oh!
Curse ye, hellions!
75
00:04:53,545 --> 00:04:57,415
How dare ye desecrate the
statue of Stoick the Vast?
76
00:04:58,483 --> 00:05:00,061
- Who?
- Stoick!
77
00:05:00,085 --> 00:05:02,663
The bravest Viking
in the history of Berk!
78
00:05:02,687 --> 00:05:04,899
He put the "king"
in Viking.
79
00:05:04,923 --> 00:05:06,000
Huh?
80
00:05:06,024 --> 00:05:09,802
Oh, my dear mate,
I miss you so.
81
00:05:09,826 --> 00:05:12,005
Remember the time we
were at that mead-house
82
00:05:12,029 --> 00:05:15,908
and those two Visigoths wagered
I couldn't hold my left elbow
83
00:05:15,932 --> 00:05:18,777
in a boiling pot of
gruel for five minutes?
84
00:05:18,801 --> 00:05:21,545
Good times.
85
00:05:21,569 --> 00:05:23,915
- Gobber.
- Hey, kids.
86
00:05:23,939 --> 00:05:26,708
I was just talking to a statue of
your father as if he were really here.
87
00:05:28,676 --> 00:05:32,889
It pains me how the wee ones of
this town have forgotten Stoick.
88
00:05:32,913 --> 00:05:35,992
I know,
and Zephyr is afraid of dragons.
89
00:05:36,016 --> 00:05:39,050
That's why we want to bring
back the Snoggletog pageant.
90
00:05:40,820 --> 00:05:44,732
You're in luck.
The script I wrote for the last pageant.
91
00:05:44,756 --> 00:05:48,870
Die, you evil beasts
with twisted souls!
92
00:05:48,894 --> 00:05:52,806
Vikings will forever swim
in rivers of your blood!
93
00:05:52,830 --> 00:05:54,975
That's nasty.
94
00:05:54,999 --> 00:05:56,710
This has not
aged well.
95
00:05:56,734 --> 00:06:00,012
Mmm. We may need
to start from scratch.
96
00:06:00,036 --> 00:06:01,981
Why don't we show
when everything changed?
97
00:06:02,005 --> 00:06:03,683
Oh, that would be
fantastic!
98
00:06:03,707 --> 00:06:04,984
Like when I met
Toothless and...
99
00:06:05,008 --> 00:06:07,585
Maybe more
big picture, honey.
100
00:06:07,609 --> 00:06:09,988
When all Vikings and
dragons became friends.
101
00:06:10,012 --> 00:06:13,058
Oh, Astrid, I love that.
I'll start writing immediately.
102
00:06:13,082 --> 00:06:14,858
This is gonna be
just what we need...
103
00:06:14,882 --> 00:06:17,618
to honor our friendship
with dragons and, of course,
104
00:06:18,618 --> 00:06:21,521
my great friend,
Stoick.
105
00:06:21,922 --> 00:06:24,459
Okay.
106
00:07:05,726 --> 00:07:07,938
Hiccup,
I've been up all night.
107
00:07:07,962 --> 00:07:10,639
It's just a first draft,
but I'm gonna be honest...
108
00:07:10,663 --> 00:07:12,075
it's brilliant!
109
00:07:12,099 --> 00:07:13,800
Oh! Toothless?
110
00:07:16,002 --> 00:07:17,780
Pretty great,
right?
111
00:07:17,804 --> 00:07:19,614
Amazing!
112
00:07:19,638 --> 00:07:21,649
Wait a minute,
I've got an idea.
113
00:07:21,673 --> 00:07:23,818
We should use this
for the pageant.
114
00:07:23,842 --> 00:07:26,187
Well, yeah,
that's, that's...
115
00:07:26,211 --> 00:07:28,056
Gee, I never would've
thought of that.
116
00:07:28,080 --> 00:07:30,958
I'm gonna make him look
so much like Toothless,
117
00:07:30,982 --> 00:07:33,093
Zephyr's gonna fall
in love with him.
118
00:07:33,117 --> 00:07:36,029
He's beautiful.
119
00:07:36,053 --> 00:07:39,799
But cogs and gears can't bring back
the warmth of your friend's nose
120
00:07:39,823 --> 00:07:42,101
or the light
in his eyes.
121
00:07:42,125 --> 00:07:44,660
Or the sound of your
best friend's voice.
122
00:07:45,227 --> 00:07:46,862
Yeah, I miss my dad,
too, Gobber.
123
00:07:47,963 --> 00:07:50,565
Ah, we'll make them
both proud.
124
00:07:52,734 --> 00:07:54,912
It was a couple
of days before Snoggletog,
125
00:07:54,936 --> 00:07:56,938
and I was getting excited
about the pageant.
126
00:07:58,139 --> 00:07:59,849
Ah. Uh-uh.
127
00:07:59,873 --> 00:08:01,039
And then it hit me.
128
00:08:05,845 --> 00:08:08,957
- Yes! It works!
- We're going to catch a dragon, Dad!
129
00:08:08,981 --> 00:08:10,859
Knock him cold
so he can't eat us!
130
00:08:10,883 --> 00:08:12,894
Zephyr designed
the whole trap herself.
131
00:08:12,918 --> 00:08:14,829
Ah, so proud.
132
00:08:14,853 --> 00:08:17,098
Come on, Nuffink.
Let's set some traps outside.
133
00:08:17,122 --> 00:08:19,133
- Come on!
- We're going to kill a dragon!
134
00:08:19,157 --> 00:08:22,102
- What did I say about using the good knives?
- A little help here?
135
00:08:22,126 --> 00:08:23,770
- Kids!
- Has anybody...
136
00:08:23,794 --> 00:08:26,130
Okay. This pageant
better work.
137
00:08:54,821 --> 00:08:55,998
Coming through.
138
00:08:56,022 --> 00:08:57,266
Great news, chief.
139
00:08:57,290 --> 00:09:00,168
After exhaustive casting,
we've found our Hiccup.
140
00:09:00,192 --> 00:09:03,138
Yeah, Gobber,
actually I wanted to ask you
141
00:09:03,162 --> 00:09:05,706
about the whole Hiccup
character in the story.
142
00:09:05,730 --> 00:09:07,165
Hiccup,
present yourself!
143
00:09:09,200 --> 00:09:11,978
- Tuffnut?
- Tuffnut, give us a taste.
144
00:09:12,002 --> 00:09:14,214
Uh, a dragon is coming.
145
00:09:14,238 --> 00:09:17,083
Aah. Help me. Help...
146
00:09:17,107 --> 00:09:19,076
Uh... uh, line?
147
00:09:19,842 --> 00:09:20,953
Me?
148
00:09:20,977 --> 00:09:23,021
- Right. Me.
- Are you...
149
00:09:23,045 --> 00:09:26,024
Great. Now let's see you
run away in fear.
150
00:09:26,048 --> 00:09:28,893
Oh, look at those knock-knees,
151
00:09:28,917 --> 00:09:31,262
- the splayed gait of a newborn lamb.
- I don't...
152
00:09:31,286 --> 00:09:33,730
I do not run
like that.
153
00:09:33,754 --> 00:09:35,065
- Do I run like that?
- Mmm.
154
00:09:35,089 --> 00:09:37,267
Which brings me
to a bigger point.
155
00:09:37,291 --> 00:09:40,904
I read the script, Gobber,
and I have some notes.
156
00:09:40,928 --> 00:09:44,073
I'm not sure the character
of Hiccup is coming through
157
00:09:44,097 --> 00:09:45,941
quite as heroic
as I was.
158
00:09:45,965 --> 00:09:48,010
I was pretty heroic.
No?
159
00:09:48,034 --> 00:09:50,312
Oh, mate, I think
we got the gist of it.
160
00:09:50,336 --> 00:09:52,280
But that's not,
in any way, me.
161
00:09:52,304 --> 00:09:54,182
Hey, Hiccup.
I was...
162
00:09:54,206 --> 00:09:55,816
Oh.
163
00:09:55,840 --> 00:09:57,017
Are you serious?
164
00:09:57,041 --> 00:09:58,009
Coming through!
165
00:10:10,853 --> 00:10:13,131
Better luck next time, Haggis.
Nice effort.
166
00:10:13,155 --> 00:10:14,933
- Who's next?
- I...
167
00:10:14,957 --> 00:10:19,128
Fishlegs Ingerman reading for
the role of Stoick the Vast.
168
00:10:23,097 --> 00:10:24,241
If I don't return...
169
00:10:24,265 --> 00:10:28,235
Nope. No.
170
00:10:29,102 --> 00:10:31,014
If I don't return,
171
00:10:31,038 --> 00:10:33,706
know that all I am,
all I do,
172
00:10:34,241 --> 00:10:37,152
is for you,
my precious Hiccup.
173
00:10:37,176 --> 00:10:39,087
Wow.
174
00:10:39,111 --> 00:10:41,956
So, are you thinking
what I'm thinkin'?
175
00:10:41,980 --> 00:10:44,926
Yes, I am.
This isn't working.
176
00:10:44,950 --> 00:10:46,194
What?
Not working?
177
00:10:46,218 --> 00:10:48,529
You're right.
I should do it.
178
00:10:48,553 --> 00:10:50,197
No, don't try
and talk me out of it.
179
00:10:50,221 --> 00:10:52,122
I knew Stoick best.
180
00:10:54,892 --> 00:10:57,026
If I don't return,
181
00:10:57,561 --> 00:10:59,972
know that all I am,
182
00:10:59,996 --> 00:11:01,307
all I do...
183
00:11:01,331 --> 00:11:04,998
I miss him so much!
184
00:11:06,101 --> 00:11:07,111
I just need
a moment.
185
00:11:07,135 --> 00:11:08,904
Da-da-da,
we're doomed.
186
00:11:28,187 --> 00:11:32,133
Gobber, the pageant's tonight. So, are
you sure you're gonna be able to do this?
187
00:11:32,157 --> 00:11:34,236
I hoped it wasn't
noticeable.
188
00:11:34,260 --> 00:11:35,403
You know, it is.
189
00:11:35,427 --> 00:11:38,138
But, Gobber,
think of the kids.
190
00:11:38,162 --> 00:11:39,406
We're doing this for them.
191
00:11:39,430 --> 00:11:41,074
Ay, Hiccup.
192
00:11:41,098 --> 00:11:42,966
Brilliant, as always.
193
00:11:48,971 --> 00:11:50,583
All right.
I'm all right. I'm okay.
194
00:11:50,607 --> 00:11:52,375
- It's gonna be fine.
- Fine.
195
00:12:00,415 --> 00:12:01,782
What?
196
00:12:03,984 --> 00:12:06,186
Okay, people,
two minutes to curtain.
197
00:12:07,421 --> 00:12:08,620
Has anyone seen my sword?
198
00:12:32,643 --> 00:12:33,943
Ah?
199
00:13:00,334 --> 00:13:04,647
Hiccup, today is the
day everything changes.
200
00:13:04,671 --> 00:13:07,840
I have tamed a dragon.
201
00:13:09,208 --> 00:13:11,919
I am so tiny and afraid.
202
00:13:11,943 --> 00:13:14,322
What is that? What is that?
That never happened.
203
00:13:14,346 --> 00:13:16,424
So Gobber took
a few liberties.
204
00:13:16,448 --> 00:13:19,092
I don't know.
There were dragons everywhere,
205
00:13:19,116 --> 00:13:22,962
and people doubting me,
especially my own father.
206
00:13:22,986 --> 00:13:25,097
And then I stood my
ground and touched one.
207
00:13:25,121 --> 00:13:27,266
I touched a dragon.
That's hard-core.
208
00:13:27,290 --> 00:13:29,168
He's got the spirit
of the story.
209
00:13:29,192 --> 00:13:31,437
And that's what this pageant
is really about, isn't it?
210
00:13:31,461 --> 00:13:33,205
Yeah, I guess so.
211
00:13:33,229 --> 00:13:37,375
Hiccup, you are weak and fear dragons.
212
00:13:37,399 --> 00:13:41,178
I am strong
and understand them.
213
00:13:41,202 --> 00:13:43,113
I don't know if I want
to go through with this.
214
00:13:43,137 --> 00:13:44,138
- You're on!
- Yeah, I...
215
00:13:45,039 --> 00:13:47,274
No. Astrid? I... What?
216
00:13:55,147 --> 00:13:56,325
A dragon!
217
00:13:56,349 --> 00:13:59,316
There he is.
The Night Fury.
218
00:14:00,986 --> 00:14:02,154
- It's Toothless!
- Toothless.
219
00:14:07,558 --> 00:14:09,103
- Whoa!
- Nope.
220
00:14:09,127 --> 00:14:10,294
Mmm. Whatever.
221
00:14:16,533 --> 00:14:20,078
This pageant is bringing
up the feelings.
222
00:14:20,102 --> 00:14:21,980
Stoick would've
loved this.
223
00:14:22,004 --> 00:14:25,317
The only thing vaster
than his presence
224
00:14:25,341 --> 00:14:28,474
was his capacity
for mirth!
225
00:14:34,248 --> 00:14:36,316
Oh, pookie lump.
226
00:14:46,759 --> 00:14:50,505
Brave father, I remember your wise words.
227
00:14:50,529 --> 00:14:53,074
"Hiccup,
you can be a giant,
228
00:14:53,098 --> 00:14:56,143
but face thine enemies
with care."
229
00:14:56,167 --> 00:14:58,545
Oh, no.
230
00:14:58,569 --> 00:15:02,306
"Hiccup, you can be
a giant, but face..."
231
00:15:03,507 --> 00:15:06,340
No. Line?
232
00:15:11,213 --> 00:15:14,159
"Hiccup, you can be
a giant but face!"
233
00:15:14,183 --> 00:15:16,185
Don't panic.
It's just part of the show.
234
00:15:34,133 --> 00:15:36,202
Oh! Hey, you...
235
00:15:42,407 --> 00:15:44,051
Do something!
236
00:15:44,075 --> 00:15:46,109
Yeah, I got it.
Maybe this one.
237
00:15:49,179 --> 00:15:52,180
Why would you give it
that functionality?
238
00:15:55,586 --> 00:15:56,986
I'm on it.
239
00:16:00,323 --> 00:16:01,455
Yeah, I got it.
240
00:16:06,061 --> 00:16:10,097
No, no, no, no, no.
241
00:16:20,340 --> 00:16:22,084
Gobber? Gobber?
242
00:16:22,108 --> 00:16:23,452
Is that you?
243
00:16:23,476 --> 00:16:25,108
Thank you for helping out there.
244
00:16:26,512 --> 00:16:29,424
What did you
have, raw trout for lunch?
245
00:16:29,448 --> 00:16:33,150
Let me just shift my weight so I can...
246
00:16:33,484 --> 00:16:35,262
Uh, Gobber?
247
00:16:35,286 --> 00:16:37,831
How did you lose your last two
limbs, Gobber?
248
00:16:37,855 --> 00:16:39,399
Oh, it was a pageant.
249
00:16:39,423 --> 00:16:41,224
- Gobber?
- Huh?
250
00:16:42,292 --> 00:16:43,293
Hiccup!
251
00:16:59,440 --> 00:17:02,218
Whoa!
Nice one, Hiccup.
252
00:17:02,242 --> 00:17:06,489
Greetings,
magnificent creature!
253
00:17:06,513 --> 00:17:11,652
Will you allow Stoick to tame
you with his gentle... touch?
254
00:17:26,497 --> 00:17:28,196
Aww!
255
00:17:30,167 --> 00:17:34,580
Let man and dragon
be forever bonded
256
00:17:34,604 --> 00:17:37,140
in trust and love.
257
00:17:41,610 --> 00:17:42,611
Yes!
258
00:17:50,217 --> 00:17:53,697
Oh, thank you. Thank you,
thank you. Thank you very much.
259
00:17:53,721 --> 00:17:56,332
Whoa!
That was amazing!
260
00:17:56,356 --> 00:17:59,335
I'm so excited
I could fly!
261
00:17:59,359 --> 00:18:02,304
It's just a show, Nuffink.
It's just Dad in a suit.
262
00:18:02,328 --> 00:18:03,405
Best show yet!
263
00:18:03,429 --> 00:18:05,640
Way to go, Dad!
264
00:18:05,664 --> 00:18:07,764
Hey, Dad. Dad?
265
00:18:21,511 --> 00:18:22,613
Hi.
266
00:18:25,514 --> 00:18:27,726
Little help here?
Gobber?
267
00:18:27,750 --> 00:18:31,386
Anyone? Literally anybody?
268
00:18:46,667 --> 00:18:48,668
Oh!
269
00:18:52,305 --> 00:18:55,383
I love dragons,
and I love Toothless!
270
00:18:55,407 --> 00:18:57,752
He's beautiful!
271
00:18:57,776 --> 00:19:01,388
Why didn't you tell me you were
really going to bring him here?
272
00:19:01,412 --> 00:19:04,324
I have literally no idea
what she's talking about.
273
00:19:04,348 --> 00:19:06,693
This whole thing was
not what I expected.
274
00:19:06,717 --> 00:19:08,629
Okay.
How about now?
275
00:19:08,653 --> 00:19:11,421
Up a little.
A bit to the right.
276
00:19:13,423 --> 00:19:18,971
- I am Stoick the Vast!
- I'm Toothless! Let's be friends.
277
00:19:18,995 --> 00:19:21,406
You were right.
278
00:19:21,430 --> 00:19:23,675
It was exactly
what everyone needed.
279
00:19:23,699 --> 00:19:26,610
For the kids,
and for the memory of my father.
280
00:19:26,634 --> 00:19:28,336
Aww.
281
00:19:30,505 --> 00:19:34,817
Gobber, you have well honored
my father and your friend.
282
00:19:34,841 --> 00:19:38,454
It was my deepest
privilege to do so.
283
00:19:38,478 --> 00:19:39,613
Thank you,
Hiccup.
284
00:19:42,248 --> 00:19:45,183
Well, guess I'll be
headin' home.
285
00:19:45,418 --> 00:19:46,695
Alone.
286
00:19:46,719 --> 00:19:48,729
Oh, the best Snoggletogs
287
00:19:48,753 --> 00:19:53,266
are spent in solitary,
cavernous silence.
288
00:19:53,290 --> 00:19:54,434
- Gobber.
- If you're free tonight...
289
00:19:54,458 --> 00:19:55,726
I'd love to!
290
00:19:56,627 --> 00:19:57,695
Gobber, wait!
291
00:20:01,531 --> 00:20:03,733
- Oh, that's clever.
- And...
292
00:20:05,635 --> 00:20:07,346
You're good.
293
00:20:07,370 --> 00:20:09,304
So proud.
294
00:20:10,605 --> 00:20:14,552
Look at that. It's so cool!
295
00:20:14,576 --> 00:20:16,253
It's beautiful.
296
00:20:16,277 --> 00:20:19,256
- Hiccup, did you do this?
- No.
297
00:20:19,280 --> 00:20:21,692
The bowl!
It's empty!
298
00:20:21,716 --> 00:20:23,751
- Toothless?
- Can it be?
299
00:20:31,825 --> 00:20:33,225
Toothless!
300
00:20:33,625 --> 00:20:34,760
Yeah!
301
00:20:37,328 --> 00:20:39,506
And then it hit me...
302
00:20:39,530 --> 00:20:41,809
...our loved ones
are always nearby
303
00:20:41,833 --> 00:20:43,644
when we hold them in our hearts.
304
00:20:43,668 --> 00:20:45,801
Maybe it's our turn
to visit them.
305
00:20:56,345 --> 00:20:57,313
Hey!
306
00:21:22,272 --> 00:21:26,217
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org22003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.