Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
HooriJSBExile مترجم : هورام
2
00:00:20,500 --> 00:00:30,500
به فارسی High.&.Low اولین ترجمه ی اختصاصی
3
00:00:31,000 --> 00:00:41,000
:کاری از(Mighty Warriors & Amamiya Brothers) SWORD طرفداران اعضای
4
00:00:41,910 --> 00:00:44,650
به نظر بهتر بود لیدر گروه رود بویز و می آوردیم اینجا
5
00:00:44,700 --> 00:00:45,300
مگه نه؟
HooriJSBexile مترجم : هورام
6
00:00:46,400 --> 00:00:48,500
هوی با کی در افتاده؟
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,300
لِمورا سان
8
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
جدا لمورا سان؟
9
00:00:52,350 --> 00:00:55,050
انگار این پسر خیلی بی دقته هان
10
00:01:04,800 --> 00:01:05,900
این پسر آره؟
11
00:01:06,800 --> 00:01:08,700
بهتره خوب بهش آموزش بدی
12
00:01:08,900 --> 00:01:10,700
لازم نبود شما بیاین اینجا
13
00:01:10,800 --> 00:01:14,200
تعجب کردم شمارو اینجا دیدم برادر کوروساکی
14
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
ادامه بدین
15
00:01:30,540 --> 00:01:32,300
سیمان اینجاست .. اینم از سیمـــان
16
00:01:59,700 --> 00:02:02,400
این تشکیلات توسط نُه اژدها به وجود اومده و
17
00:02:03,100 --> 00:02:05,100
گروه کوریو نام گرفته
18
00:02:11,290 --> 00:02:15,800
قدرت اونا به راحتی توسط اطرافیان از بین نمیره و حتی
19
00:02:16,170 --> 00:02:20,100
توسط افسران پلیس هم قابل کنترل نیست
20
00:02:54,090 --> 00:03:04,000
اونا سعی کردن با ساختن کازینو در منطقه ی سورد نشون بدن به مردم اهمیت میدن تا بتونن با این کار به راحتی به اهداف کثیف خود برسند
21
00:03:06,350 --> 00:03:10,050
این منطقه شامل پنج گروه مختلف است که
22
00:03:10,310 --> 00:03:13,000
سعی می کنن با گروه کوریو بجنگن
23
00:03:15,980 --> 00:03:20,000
در طرف دیگر برادران آمامیا چیزی به دست آوردن که مدرک مهمی محسوب میشه
23
00:03:20,200 --> 00:03:23,000
و اونو به کوهاکو دادن تا ازش در مقابل کوریو استفاده کنه
24
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
این آخرین هدیه از طرف برادر بزرگمه
25
00:03:25,160 --> 00:03:31,300
این فلش حاوی اطلاعاتی از پروژه کازینو است که گروه کوریو آن را شروع کردن
26
00:03:31,500 --> 00:03:34,100
اگه این اطلاعات واسه ملت فاش بشه، این کشور رسما نابود میشه
27
00:03:36,290 --> 00:03:42,000
فلش دست کوهاکو از گروه موگِنه (اینفینیت)
28
00:03:43,010 --> 00:03:47,200
گروه کوریو تصمیم گرفت فلش رو از بین ببره
29
00:03:49,270 --> 00:03:56,900
برادران آمامیا سعی کردن برای حفظ فلشی که برادرشان به خاطرش جونشو از دست داد بجنگن
30
00:03:58,780 --> 00:04:07,500
کوهاکو هم برای اینکه عدالت رو برای دوستش تاتسویا اجرا کنه سعی کرد اطلاعات فلش رو علیه کوریو فاش کنه
31
00:04:07,550 --> 00:04:09,500
آمامیا بجــــنب
32
00:04:14,710 --> 00:04:21,200
وقتی بازی تمام شد، کوهاکو توانست همه ی اطلاعات رو به کمک برادران آمامیا برای عموم فاش کنه
33
00:04:22,920 --> 00:04:26,800
پروژه ی ساخت کازینو هنوز در حال بررسی است
34
00:04:26,800 --> 00:04:27,300
35
00:04:27,300 --> 00:04:29,500
... این بار گروه کوریو و
36
00:04:29,900 --> 00:04:34,900
رئیس گروه کوریو "کوزه ریوشین" دستگیر شد
37
00:04:35,100 --> 00:04:37,400
به نظر می رسه کوهاکو سان این کارو برای ما انجام داد
38
00:04:41,860 --> 00:04:45,100
من هرکاری می تونستم برای تاتسویا کردم
39
00:04:49,580 --> 00:04:55,200
به نظر می رسید پروژه ی کازینو کاملا کنسل شده
40
00:04:56,960 --> 00:05:02,300
هرچند، سایه های تاریک باز نمایان شدن و رئیس کوریو آزاد شد
41
00:05:02,670 --> 00:05:06,100
رئیس گروه کوریو آقای کوزِه ریوشین امروز آزاد شد
42
00:05:06,220 --> 00:05:07,800
چرا آزادش کردن؟
43
00:05:08,470 --> 00:05:10,100
هی، شما اخبارو دیدین؟
44
00:05:14,680 --> 00:05:19,300
تمام نُه اژدها کنار هم جمع شدن و آماده شدن
45
00:05:54,890 --> 00:05:57,900
و این آخر کار سورد خواهد بود
46
00:06:00,150 --> 00:06:02,150
شما بچه های احمق
47
00:06:06,030 --> 00:06:08,400
وقتی خشم شروع می کنه به قدرت گرفتن
48
00:06:10,070 --> 00:06:13,100
تو باید سعی کنی با صبر کردن باهاش مقابله کنی
49
00:06:17,290 --> 00:06:20,500
نمی فهمین هر کدوم از افراد سورد می تونن بمیرن؟
50
00:06:23,840 --> 00:06:30,550
رهبر گروه موگِن تو گذشته ...
سعی کردیم با مردنش بهتون هشدار بدیم اشتباه می کنید اما نشد
51
00:06:34,260 --> 00:06:38,450
این بار.. شما هم مثل اون می مونید فقط یکم متفاوت تر
52
00:06:43,110 --> 00:06:45,000
اوه یکی دیگه ازشما هم تو سرداب مرد مگه نه؟(تاکِرو)
53
00:06:50,910 --> 00:06:54,400
مهم نیست چند تا از شما با این کارا بمیرن
54
00:06:55,160 --> 00:06:57,900
انگار این هیچیو عوض نمی کنه ها!!؟
55
00:07:00,540 --> 00:07:02,420
مرتیکه ی عوضــــــی
56
00:07:05,380 --> 00:07:06,750
چیه؟
57
00:07:08,760 --> 00:07:11,000
هنوزم می خوای با ما بجنگی؟?
58
00:07:17,850 --> 00:07:21,300
یادت باشه ما سطحمون با شما خیلی فرق می کنه
59
00:07:22,150 --> 00:07:24,000
می تونم بهت نشون بدم
60
00:07:29,940 --> 00:07:32,300
مهم نیست چند تا از شما این وسط بمیرن
61
00:07:35,660 --> 00:07:38,200
ما می تونیم همه شو جوری جمع کنیم که کسی نفهمه
62
00:07:41,500 --> 00:07:43,600
می تونیم کاری کنیم که انگار اصلا هیچ اتفاقی نیفتاده
63
00:07:47,920 --> 00:07:51,600
همه ی اعضای کوریو بهتون حمله می کنن و همتونو می کشن
64
00:07:52,340 --> 00:07:54,700
پس اینکه هنوز می خواین بهمون حمله کنید یا جلومون زانو می زنید
65
00:07:56,140 --> 00:07:57,900
به خودتون بستگی داره
66
00:08:12,950 --> 00:08:14,400
اینم جواب من
67
00:08:17,700 --> 00:08:19,900
چه غلطــــــــــــی کردیــــــــــی..!!؟؟
68
00:08:20,240 --> 00:08:21,300
بیا جلــــو
69
00:08:21,500 --> 00:08:23,700
شما عوضیا می خواین نابود بشین؟
70
00:08:30,550 --> 00:08:32,800
صبر کـــــن
71
00:08:48,940 --> 00:08:52,570
اوخ درد گرفت
72
00:08:59,950 --> 00:09:04,700
از شجاعتت خوشم میاد
73
00:09:09,840 --> 00:09:15,200
قیافتو یادم می مونه
74
00:09:22,850 --> 00:09:25,700
یادت نره امروز چه اتفاقی افتاد
75
00:09:28,940 --> 00:09:30,690
چیه داری فرار می کنی؟
76
00:09:34,070 --> 00:09:37,200
معلومه که نــــــــه
77
00:09:42,830 --> 00:09:44,800
این تازه شروعشه
78
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
بهتون نشون میدم که این
79
00:09:51,000 --> 00:09:52,250
چه جنگ بزرگیه
80
00:10:04,810 --> 00:10:06,300
نه
81
00:10:07,440 --> 00:10:09,500
همین الانم
82
00:10:13,020 --> 00:10:14,700
شروع شده
83
00:10:26,290 --> 00:10:28,600
دوباره خراب نکن
84
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
درست انجامش بده
85
00:10:33,840 --> 00:10:35,000
رئیس، باید چی کار کنیم؟
86
00:10:35,210 --> 00:10:38,800
تفنگ نگه داشتن باید خیلی سخت باشه هوم؟
87
00:10:39,050 --> 00:10:40,800
اما تا وقتی گیر نیفتی اشکال نداره
88
00:10:45,260 --> 00:10:46,140
انجامش بده
89
00:10:52,940 --> 00:10:53,980
هیروتــــــو
90
00:11:06,160 --> 00:11:08,300
می خواستی خودکشی به نظر بیاد مگه نه؟
91
00:11:14,340 --> 00:11:16,900
مثل همیشه، خیلی سریع تمومش کردی
92
00:11:39,400 --> 00:11:40,780
چه غلطی داری می کنی؟
93
00:11:43,160 --> 00:11:46,400
به خاطر اعضای گروه کامیزونو کار یکم برامون سخت شد
94
00:11:46,600 --> 00:11:49,500
چی داری میگی مرتیکه ی ضعیف
95
00:11:50,960 --> 00:11:54,000
... ولی.. کوروساکی سان گفتن
96
00:11:57,840 --> 00:11:59,710
کارتو درست انجام بده
97
00:12:03,260 --> 00:12:05,500
مطمئن شو تمومش می کنی
98
00:12:06,100 --> 00:12:06,900
صاحب کلاب
99
00:12:07,220 --> 00:12:07,900
بله
100
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
سه برابر بیشتر از قیمت اصلی بهت میدم
101
00:12:09,250 --> 00:12:11,800
آخر این ماه اینجا رو ببند
102
00:12:11,850 --> 00:12:14,650
... اما قرارداد ما با کلاب بهشت (کلاب گروه وایت)
103
00:12:19,530 --> 00:12:21,530
وقتشه بریم مکان بعدی
104
00:12:27,120 --> 00:12:28,700
بریم
105
00:12:39,380 --> 00:12:40,500
سایگو
106
00:12:40,630 --> 00:12:41,900
بشین پایین
107
00:12:47,510 --> 00:12:48,350
تو حالت خوبه؟
108
00:12:48,700 --> 00:12:49,300
آره
109
00:12:49,500 --> 00:12:52,300
جدا خودتونو بهشون نشون دادین؟
110
00:12:52,350 --> 00:12:53,900
سایگو سان، از این طرف
111
00:12:53,910 --> 00:12:55,700
هی سایگو، اینجا چه خبره؟
112
00:12:55,810 --> 00:12:58,900
شما بچه ها اطلاعات کازینو رو لو دادین؟
113
00:12:58,900 --> 00:13:00,900
اونا نمیذارن به همین راحتی در برین
114
00:13:01,230 --> 00:13:03,500
سایگو سان، عجله کنید
115
00:13:05,150 --> 00:13:06,100
دنبالم بیاین
116
00:13:21,480 --> 00:13:22,600
اون عوضی
117
00:13:23,500 --> 00:13:24,760
بریـــم
118
00:13:25,800 --> 00:13:27,430
کوبورا
119
00:13:33,900 --> 00:13:34,890
شماها چرا اینجایین؟
120
00:13:35,140 --> 00:13:36,500
این کار کوریوئه مگه نه
121
00:13:37,600 --> 00:13:39,400
بهت گفته بودم اینطوری میشه
122
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
گفته بودم نمی تونی کوریو رو نابود کنید
123
00:13:41,360 --> 00:13:43,800
به خاطر کارای تو، به ما حمله کردن
124
00:13:44,740 --> 00:13:49,250
اشکال نداره اگه می خوای کوریو رو نابود کنی
ولی این وسط بد نیست به دوستاتم یکم فکر کنی
125
00:13:49,250 --> 00:13:50,700
سانّو رِنگو باید اینطوری باشه
126
00:13:50,700 --> 00:13:51,400
!!دَن
127
00:13:53,290 --> 00:13:56,500
ما سانو رنگو رو ترک می کنیم
128
00:13:59,790 --> 00:14:01,500
فقط اومدیم که اینو بهت بگیم
129
00:14:02,100 --> 00:14:03,250
بریم بچه ها
130
00:14:15,470 --> 00:14:16,600
ببینید بچه ها
131
00:14:17,230 --> 00:14:19,700
برای الان، اجازه ندین کسی بره بیرون
132
00:14:20,270 --> 00:14:22,100
کوریو ممکنه هنوز منتظرمون باشه
133
00:14:25,190 --> 00:14:26,900
اما این بار مطمئنم از اینجا شروع می کنن
134
00:14:35,080 --> 00:14:36,700
اول از هرچیزی
135
00:14:39,080 --> 00:14:43,500
کوریو با یه گروه کوچیک بهمون حمله می کنه و تمام اعضا با هم نیستن
136
00:14:47,840 --> 00:14:50,700
ولی می دونیم که حمله هاشون توی منطقه ی ما انجام میشه
137
00:14:51,260 --> 00:14:52,430
هوی
138
00:14:54,760 --> 00:14:56,720
دنبال من می گشتین مگه نه؟
139
00:15:00,940 --> 00:15:02,480
این منطقه مختص ماست
140
00:15:02,610 --> 00:15:04,600
ما جاهای خاصی رو میشناسیم تا بکشونیمشون اونجا
141
00:15:13,140 --> 00:15:13,800
هوی
142
00:15:25,350 --> 00:15:26,600
گیرشون بندازین
143
00:15:38,660 --> 00:15:39,300
کوبورا
144
00:15:41,170 --> 00:15:42,700
داری زیاده روی می کنی
145
00:15:42,730 --> 00:15:43,940
بس کن مَرد
146
00:15:44,100 --> 00:15:45,500
هی کوبورا، ولش کن
147
00:15:52,900 --> 00:15:53,700
کوبورا
148
00:15:57,830 --> 00:16:00,400
بهت یادآوری می کنم
149
00:16:01,540 --> 00:16:07,800
حتی اگه اشتباه کنی، فراموش نکن دوستانی داری که بهت ایمان دارن و همیشه دنبالت میان
150
00:16:12,930 --> 00:16:14,500
خودم اینو می دونم
151
00:16:15,700 --> 00:16:17,950
حتی اگه تو بهم نگی
152
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
رئیس
153
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
بگیرش
154
00:18:46,330 --> 00:18:47,600
تو بچه ی احمق
155
00:18:49,700 --> 00:18:50,900
ادامه بده
156
00:19:26,410 --> 00:19:27,400
جســـی
157
00:19:27,950 --> 00:19:29,540
هی .. هی ..
158
00:19:29,600 --> 00:19:30,710
حالت چطوره داداش؟
159
00:19:30,710 --> 00:19:31,500
چه خبر؟
160
00:19:32,880 --> 00:19:34,050
کجا بودی پسر؟
161
00:19:37,750 --> 00:19:39,850
این پولی که واسه آخرین کار بهمون دادن
162
00:19:41,760 --> 00:19:43,800
هی، هی ، هی ، بهش دست نزن
163
00:19:43,870 --> 00:19:45,400
اول باید بین خودمون تقسیمش کنیم
164
00:19:45,700 --> 00:19:47,300
احمق، دست نزن بهش
165
00:19:49,500 --> 00:19:50,700
جسی
166
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
تو که فقط به خاطر اینجور دعواها از زندان نیومدی بیرون مگه نه؟
167
00:19:56,900 --> 00:19:59,200
گفته یه اسپانسر عالی پیدا کرده
168
00:20:01,570 --> 00:20:02,650
اسمش بالزیه
169
00:20:02,700 --> 00:20:03,530
جسی
170
00:20:03,530 --> 00:20:04,500
اشکال نداره
171
00:20:06,870 --> 00:20:12,300
وقتی که قاطی دعوای بین سورد شد، بهم گفت دنبال یکی می گرده یه کاری براش بکنه
172
00:20:13,830 --> 00:20:14,800
دنبالم بیاین
173
00:20:18,590 --> 00:20:22,700
چه وضعشه؟ فرار کردن؟
174
00:20:24,300 --> 00:20:27,700
ولی اشکال نداره ما می دونیم کی می تونه پیداشون کنه
175
00:20:28,430 --> 00:20:29,300
مگه نه؟
176
00:20:34,600 --> 00:20:36,350
سایگو، هان؟
177
00:20:42,740 --> 00:20:44,800
نهایت اون شخص شناسایی شد (منظور خودشه)
178
00:20:47,990 --> 00:20:49,700
خب هرکاری می تونستم کردم
179
00:20:50,080 --> 00:20:51,200
خیلیم خوبه
180
00:20:53,370 --> 00:20:54,800
من زودتر میرم بیرون
181
00:20:59,130 --> 00:21:00,850
من هرچی می خوای بدونی بهت میگم
182
00:21:06,050 --> 00:21:07,650
قبل از اینکه تو به دنیا بیای
183
00:21:09,900 --> 00:21:12,300
یه کارخونه ی مواد اینجا وجود داشت
184
00:21:14,060 --> 00:21:16,900
تمام این تشکیلات یه مشکل بزرگ داشت
185
00:21:18,650 --> 00:21:19,600
مشکل؟
(جذاب)
186
00:21:20,730 --> 00:21:28,000
فکر کردن می تونن موادی بسازن که علاوه بر گرون بودن تاثیر بهتری بذاره
187
00:21:29,410 --> 00:21:42,900
هرچند، مشخص شد هرکس بیش از حد ازش استفاده کنه طی یک سال می میره
188
00:21:44,340 --> 00:21:48,500
در نهایت همین باعث شد تا کارخونه به سرعت بسته بشه
189
00:21:52,760 --> 00:21:54,800
اما بعدش یه اتفاق خیلی بدتر رخ داد
190
00:21:55,500 --> 00:21:59,000
تمام محصولات نهایی و ذخیره شده بعد از پخش شدن توی اتمسفر
191
00:22:00,190 --> 00:22:04,100
وارد آب زیر زمینی هم شد و همه چیز به هم ریخت
192
00:22:05,490 --> 00:22:12,500
اما افرادی که تو این اتفاق دست داشتن با نفوذ به پلیس همه چیزو به سرعت مخفی کردن و وضعیتو تحت کنترل گرفتن
193
00:22:12,530 --> 00:22:14,400
در نهایت تونستن همه ی اطلاعاتو از بین ببرن
194
00:22:17,460 --> 00:22:18,500
آقا اجازه
HooriJSBexile مترجم : هورام
195
00:22:19,620 --> 00:22:22,450
من قصد ندارم درس آی پی اس و دوباره بخونم
(خنگ کیوت من)
196
00:22:22,500 --> 00:22:23,300
منم همینطور
197
00:22:23,420 --> 00:22:25,500
من که اصلا نفهمیدم چی داشتی می گفتی
(تسکومو سان که هیچی دیگه)
198
00:22:25,700 --> 00:22:31,300
حتی اگه بدونی این اتفاق توی سورد افتاده؟
199
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
سایگو
200
00:22:36,930 --> 00:22:38,100
منظورت ازین حرف چیه؟
201
00:22:49,740 --> 00:22:51,400
سورد یعنی همین سورد خودمون
202
00:22:57,000 --> 00:23:03,800
این همون چیزیه که گروه رود بویز برای گروه کامیزونو از دیوارا بیرون می کشن
203
00:23:04,880 --> 00:23:10,900
هرچند چیزی که استخراج می کنن شکلش یکم با این متفاوته
204
00:23:12,550 --> 00:23:17,500
این چیزیه که در نهایت به دست میارن چون از سنگ ها استخراج میشه به تیکه های کوچیک تر تقسیم میشه
205
00:23:18,560 --> 00:23:21,100
این همون چیزیه که رود بویز استخراج می کنن؟
206
00:23:21,440 --> 00:23:29,400
کوریو همه ی مرگ ها رو مخفی می کنه و در نهایت هرچی مدرک تو مومِه گای هست از بین می بره
207
00:23:37,300 --> 00:23:38,400
مطمئنی؟
208
00:23:39,450 --> 00:23:41,100
من نمی تونم باور کنم
209
00:23:41,870 --> 00:23:43,900
پروژه ی کازینو هم حتما یه چیزی مثل همینه
210
00:23:45,090 --> 00:23:46,900
اونا نقشه دارن تا مارو از بین ببرن
211
00:23:49,670 --> 00:23:54,100
اول، می خوام این آدمو پیدا کنید
212
00:23:56,720 --> 00:24:00,000
اسمش "بابا هاجیمِه" ست، یه افسر پلیسه که در این مورد تحقیق می کرد
213
00:24:00,680 --> 00:24:03,100
به نظر میرسه اون مدارکی در این مورد داره
214
00:24:04,400 --> 00:24:06,100
وقتی مراسم معرفی پروژه ی کازینو شروع میشه
215
00:24:06,600 --> 00:24:12,400
شما باید اونجا باشید تا ثابت کنید کوریو پشت این کارخونه ست
برای اینکار نیاز به مدرک و یه قربانی از این موادها دارین
216
00:24:13,100 --> 00:24:15,100
سر جمع سه تا کار مهم هست که اون روز باید انجام بدین
217
00:24:15,320 --> 00:24:17,900
اگه اینقدر مهمه؟ پس چرا خودت انجامش نمیدی؟
(اومی جان!!!؟؟)
218
00:24:19,740 --> 00:24:21,600
این کار برای من خیلی سخته
219
00:24:24,290 --> 00:24:25,700
اون پلیسه کجاست؟
220
00:24:25,960 --> 00:24:27,290
آسیای کوچک
221
00:24:27,710 --> 00:24:29,100
بازم اونجا؟
222
00:24:29,300 --> 00:24:31,900
خیلی ازش خواهش کردیم مدارکو بهمون بده اما هر بار رد می کنه همکاری کنه
223
00:24:32,170 --> 00:24:37,200
اگه بخواین ریسک کنید و برین اونجا، ممکنه توسط کوریو کشته بشین
224
00:24:37,300 --> 00:24:40,600
ولی با کمکتون، می تونیم این کارو انجام بدیم
225
00:24:40,850 --> 00:24:43,000
برای همینم من از شما درخواست کمک کردم
226
00:24:48,230 --> 00:24:53,400
اگه ما اینو فاش کنیم؟ می تونیم کوریو رو نابود کنیم؟
227
00:24:56,780 --> 00:24:58,900
این بار، کوریو حتما تو یه موقعیت کشنده قرار می گیره
228
00:25:00,120 --> 00:25:02,700
اینجوری ارزش فلشی که برادرتون به خاطرش جونشو داد
( The Red Rain اشاره به قسمت )
229
00:25:04,460 --> 00:25:05,700
از بین نمیره و خونش پایمال نمیشه
230
00:25:07,580 --> 00:25:09,300
کوریو می دونه ما اینجاییم
231
00:25:10,800 --> 00:25:11,900
شما بهتره برین
232
00:25:12,050 --> 00:25:15,400
یادتون باشه هرگز فراموش نکنید الان جونتون در خطره
232
00:25:15,400 --> 00:25:19,750
(Music: MUGEN ROAD 三代目 J Soul Brothers From EXILE TRIBE)
233
00:25:19,850 --> 00:25:21,300
دوباره؟؟
234
00:25:24,100 --> 00:25:26,500
فکر کردین می تونید ازینجا برید بیرون؟
235
00:25:28,440 --> 00:25:33,000
به نظر می رسه می تونید از پس این وضع بر بیاین
236
00:25:33,650 --> 00:25:36,550
قوی به نظر میان
237
00:25:40,870 --> 00:25:42,200
بگیریـــدشـــــــــون
232
00:25:44,100 --> 00:26:04,150
(Music: MUGEN ROAD 三代目 J Soul Brothers From EXILE TRIBE)
238
00:26:09,600 --> 00:26:14,000
(خداوکیلی تاکاهیرو سان حرف نداره)
238
00:26:19,100 --> 00:26:21,300
(تو که جذاب خشنی هاسکی جان)
238
00:26:28,100 --> 00:26:30,300
(نااوکی جان وارد مــــــــی شود)
238
00:26:45,100 --> 00:26:47,300
(عجـــــب ضربه ای بود آکیرا سان)
238
00:26:50,150 --> 00:26:51,770
بازم این یارو!!؟؟
(End Of Sky اولین آشنایی تو قسمت)
239
00:26:51,900 --> 00:26:54,300
خب حالا، بیاین ازینجا بریم بیرون
240
00:27:51,410 --> 00:27:54,000
تو نمی تونی بری
241
00:28:01,680 --> 00:28:03,600
هوی
بیا بالا
242
00:28:34,210 --> 00:28:35,100
بریم
243
00:28:57,200 --> 00:28:58,300
اون کجاست؟
244
00:29:04,280 --> 00:29:05,800
بگیرینش
245
00:29:29,180 --> 00:29:30,310
پیداش کنید
246
00:29:34,600 --> 00:29:35,800
هی، اینجـــا
246
00:29:36,200 --> 00:29:37,800
(احمق کیوت من)
247
00:29:38,400 --> 00:29:40,000
همگی بیاین اینور
248
00:30:41,460 --> 00:30:42,960
اون دوتا چی؟
249
00:30:43,000 --> 00:30:44,250
خودشون راه خروجو پیدا می کنن
(با تشکر)
250
00:30:49,500 --> 00:30:50,600
تو چی کار می کنی؟
251
00:30:52,010 --> 00:30:55,100
من میرم ببینم سایگو راستشو بهمون گفته یا نه
252
00:30:55,300 --> 00:30:57,900
پس، من و هیرو هم میریم آسیای کوچک
253
00:31:06,530 --> 00:31:07,860
!!!اوخ داره میـــــاد
HooriJSBexile مترجم : هورام
254
00:31:09,150 --> 00:31:15,300
"به دنبال اخبار مربوط به پروژه ی کازینو، مشخص شده که این مکان قرار است در منطقه ی سورد ساخته شود"
255
00:31:16,830 --> 00:31:29,800
"با توجه به دستورات باید به زودی ساخت کازینو در مناطق حفاظت شده آغاز شود، در این بین افرادی که در مومِه گای حقی ندارن از آن جا خارج خواهند شد"
256
00:31:32,800 --> 00:31:36,400
این یعنی بنا به دستورات، قراره به زور از اینجا بندازنمون بیرون؟
257
00:31:36,510 --> 00:31:38,300
حالا چی میشه؟
258
00:31:53,950 --> 00:31:55,700
این بوی گند
259
00:32:09,420 --> 00:32:10,250
هی، هی
260
00:32:55,760 --> 00:32:57,700
بس کن، بس کن
261
00:32:58,140 --> 00:33:00,220
بس کن
262
00:33:13,780 --> 00:33:15,200
اونجا نه
263
00:33:15,200 --> 00:33:16,500
بچه ها میرن اون سمت
264
00:33:17,320 --> 00:33:18,250
هی
265
00:33:19,950 --> 00:33:22,100
بدون اجازه هیچ کسو نکش فهمیدی؟
266
00:33:22,370 --> 00:33:25,300
کار کردن با گروه لِمورا همیشه کثیفه
267
00:33:26,670 --> 00:33:28,200
چند نفر باقی موندن؟
268
00:33:28,960 --> 00:33:33,100
ما با رود بویز شروع می کنیم و حالا سرجمع ده نفر موندن
269
00:33:33,100 --> 00:33:35,350
همه رو تا آخر عصر امروز منتقل کن
270
00:33:36,000 --> 00:33:37,350
می دونم
271
00:33:41,100 --> 00:33:42,900
مطمئن شو همه چی درست انجام شده
272
00:33:43,500 --> 00:33:46,900
اگه کسی چیزی داشت بفرستش پیش فوجیمورو فهمیدی؟
273
00:33:47,350 --> 00:33:51,100
مسخره ست، چرا ما فقط از دستش خلاص نمیشیم؟
274
00:33:51,940 --> 00:33:55,600
اگه می تونی خودت برو به فوجیمورو بگو
275
00:33:56,800 --> 00:34:01,400
اینقدرا هم آسون نیست.... سختی داره
276
00:34:19,010 --> 00:34:20,500
هی، توم درموردش شنیدی؟
277
00:34:20,550 --> 00:34:22,800
دخترا رو بردن خونه ی مخصوص فوجیمورو
278
00:34:32,020 --> 00:34:34,800
من اصلا از کنار تو بودن خسته نمیشم
279
00:34:37,280 --> 00:34:42,400
همونطور که سایگو گفت، کارخونه وجود داشته ولی الان هیچی نیست
280
00:34:43,330 --> 00:34:45,000
چون همه چی بسته شده
281
00:34:48,700 --> 00:34:50,150
282
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
آخه چرا بُز؟
283
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
!!هوی ... چقدر دیر کردی
(بداخلاق)
284
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
بابا یارو خیلی قوی بود
(عاخه عشقـــــم)
285
00:34:54,200 --> 00:34:54,600
بابا یارو خیلی قوی بود
(عاخه عشقـــــم)
286
00:34:54,600 --> 00:34:54,900
بریم
287
00:34:54,900 --> 00:34:56,000
میام
(کیوت)
288
00:34:59,590 --> 00:35:03,500
با مردن ناگهانی رئیس کوریو، همشون حسابی محروم و سردرگم شدن
289
00:35:04,390 --> 00:35:07,800
گروه کامیزونو هم از کوریو جدا شد و رئیسشونم خودکشی کرد
290
00:35:08,700 --> 00:35:10,100
همه چی بهم ریخته
291
00:35:10,730 --> 00:35:14,000
اگه سایگو راست گفته باشه، نمیذارم ازش قسر در برن
292
00:35:18,740 --> 00:35:21,300
باید اینجا باشه
293
00:35:27,250 --> 00:35:28,400
رفته گویا
294
00:35:29,200 --> 00:35:31,000
انگار قصد برگشتنم نداره
295
00:35:32,330 --> 00:35:36,200
وقتی تو آسیای کوچک زندگی کرده یعنی جایی هست که بتونه بره
296
00:35:37,500 --> 00:35:38,700
مومِه گای (خیابان بی نام)
297
00:35:39,700 --> 00:35:41,100
هی شماها
298
00:35:44,100 --> 00:35:45,800
می دونید اونی که اینجا زندگی می کرد کجاست؟
299
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
با اجازتون
300
00:35:48,270 --> 00:35:49,900
هی وایسا
301
00:35:50,980 --> 00:35:53,100
شما همونایین که داداشتونو کشتن؟
(The Red Rain اشاره به قسمت)
302
00:36:05,160 --> 00:36:07,800
سورد و کوریو الان تو یه جنگ بزرگن
303
00:36:11,000 --> 00:36:11,900
شنیدی؟
304
00:36:14,420 --> 00:36:16,450
کوبورا ناپدید شده
305
00:36:44,910 --> 00:36:47,600
به نظر بهتر بود لیدر گروه رود بویز و می آوردیم اینجا
(مترجم : غلط کردین)
306
00:36:47,600 --> 00:36:48,300
مگه نه؟
307
00:36:49,910 --> 00:36:51,950
هوی با کی در افتاده؟
308
00:36:52,080 --> 00:36:53,330
لِمورا سان
309
00:36:53,330 --> 00:36:55,250
جدا با لمورا سان؟
310
00:36:55,420 --> 00:36:58,100
انگار این پسر خیلی بی دقته هان
311
00:36:58,700 --> 00:37:01,200
ما اونایی هستیم که باید آشغالارو بندازیم بیرون
312
00:37:02,300 --> 00:37:03,900
آشغالایی مثل تو
313
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
ادامه بده
314
00:37:14,060 --> 00:37:15,100
بله
315
00:37:32,790 --> 00:37:33,790
پسره اینه هان؟
316
00:37:34,710 --> 00:37:36,500
بهتره خوب بهش آموزش بدی
317
00:37:37,100 --> 00:37:38,210
چی شده؟
318
00:37:38,210 --> 00:37:40,200
لازم نبود شما بیاین اینجا
319
00:37:40,300 --> 00:37:43,700
تعجب کردم شمارو اینجا دیدم برادر کوروساکی
320
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
کوریو باید تغییر کنه
321
00:37:49,550 --> 00:37:54,600
برای اینکه این اتفاق بیفته ما به آدمای تازه نفس مثل تو نیاز داریم
322
00:37:56,390 --> 00:37:59,400
این چه طوره؟ که بیای و به ما ملحق شی؟
323
00:38:04,860 --> 00:38:06,700
داری با من شوخی می کنی عوضی؟
324
00:38:08,360 --> 00:38:10,900
کوریو به چیزی مثل نفس نیاز نداره
325
00:38:18,620 --> 00:38:19,800
عجب
326
00:38:23,380 --> 00:38:24,900
پس خیلی بد شد
327
00:38:28,180 --> 00:38:29,300
ادامه بدین
328
00:38:32,220 --> 00:38:33,800
ما باید چی کار کنیم
329
00:38:34,000 --> 00:38:35,300
اینو بهش بده
330
00:38:38,060 --> 00:38:40,400
ما داریم میریم مومِه گای (خیابان بی نام)
331
00:38:52,620 --> 00:38:57,200
همه ی چیزی که ما می خوایم اینه که از شهر محافظت کنیم
332
00:39:03,420 --> 00:39:05,800
پشت این همه درد واقعا چیه؟
333
00:39:10,430 --> 00:39:14,500
اگه همینجوری به جنگیدن ادامه بدیم، تهش همه با هم می میریم
334
00:39:16,180 --> 00:39:20,400
اصلا چرا از مشتمون استفاده می کنیم؟
335
00:39:20,400 --> 00:39:22,400
تو چت شده کوهاکو سان؟
336
00:39:22,650 --> 00:39:26,200
تو موگِن، ما هرگز یه دوستو ترک نمی کنیم
337
00:39:29,150 --> 00:39:33,400
من فقط می خوام از دوستانم محافظت کنم
338
00:39:37,080 --> 00:39:40,000
درسته از این سبک زندگی خیلی هم احساس غرور نمی کنم اما
339
00:39:40,100 --> 00:39:41,550
اینجا شهر ماست
340
00:39:41,550 --> 00:39:41,700
341
00:39:41,700 --> 00:39:42,600
خیلی خوشگله
342
00:39:42,600 --> 00:39:43,100
343
00:39:43,100 --> 00:39:45,400
این شهر مثل زندگیه ماست
344
00:39:47,510 --> 00:39:49,100
اگه از قلبامون دزدیده بشه
345
00:39:52,340 --> 00:39:54,100
زندگی کردن دیگه ارزشی نداره
346
00:40:00,100 --> 00:40:03,000
... من فقطـــ
(تو فقط یه دونه ای لعنتی جذاب)
347
00:40:11,740 --> 00:40:13,600
سیمان اینجاســـت.... سیــــــمــــان
348
00:40:40,200 --> 00:40:42,000
نباید اینطوری می شد
349
00:40:43,350 --> 00:40:46,900
ما اشتباه نکردیم مگه نه؟
350
00:41:09,130 --> 00:41:13,050
هرگز فکر نمی کردم تهش اینطوری تموم بشه
351
00:41:27,480 --> 00:41:31,950
همیشه یه زمانی برای حساب پس دادن هست، حتی اگه بخوای دوباره بلند شی
352
00:41:59,090 --> 00:42:01,300
این کارا از کوریو بر میاد
353
00:42:08,150 --> 00:42:10,000
مسخره ست کجا رفته این پسره؟
354
00:42:10,800 --> 00:42:12,300
چرا تنها رفته؟
355
00:42:13,980 --> 00:42:15,500
زود پیداش کنید
356
00:42:15,950 --> 00:42:18,900
همش می خواد تنهایی باحال به نظر بیاد
(چاکرتم هستیم)
357
00:42:19,660 --> 00:42:22,700
نمی بخشمت اگه بمیری
358
00:42:25,400 --> 00:42:26,900
کوبــــــــــورا
(چطو اینقد همتون خوبین عاخه؟)
359
00:42:35,970 --> 00:42:37,750
به نظر داغون میاد
360
00:42:37,900 --> 00:42:39,750
با این وضع که رودل می کنه؟
361
00:42:47,700 --> 00:42:48,800
کوبورا
362
00:42:53,570 --> 00:42:54,800
کوهاکو سان
(الان ینی عینکو در نمیاورد نمیشناختی؟؟ گــــــان جان)
363
00:43:01,200 --> 00:43:02,700
اونا دارن میرن دنبال اسموکی
364
00:43:10,710 --> 00:43:12,700
اونا دنبال مان
(اینو ول کن بچمو قایم کنید اسموکـــــی)
365
00:43:12,790 --> 00:43:16,000
مهم نیست چی بشه، من اینجا رو ترک نمی کنم
366
00:43:22,000 --> 00:43:23,140
داداشی
367
00:43:23,600 --> 00:43:24,850
تو باید استراحت کنی
367
00:43:27,100 --> 00:43:29,850
(چرا اینقد منو حرص میدی لعنتـــــی)
368
00:43:35,940 --> 00:43:38,100
آماده شین تا اینجا رو ترک کنید
369
00:43:42,660 --> 00:43:44,300
می خوای مومه گای و بذاری کنار؟
370
00:43:44,300 --> 00:43:47,800
نه، اگه بریم دیگه جایی نیست که بتونیم توش زندگی کنیم
371
00:43:56,170 --> 00:43:57,500
... ما
372
00:44:00,700 --> 00:44:02,700
همیشه واسه بقیه زندگی کردیم
373
00:44:06,850 --> 00:44:09,900
ما فقط زندگی کردیم تا به هم کمک کنیم
374
00:44:11,140 --> 00:44:16,600
تا بقیه بتونن رویا و آرزو داشته باشن
(از بس که تو عشقی نفسم)
375
00:44:20,860 --> 00:44:22,700
ولی دیگه نمی تونیم این کارو بکنیم
376
00:44:25,530 --> 00:44:26,600
از حالا به بعد
377
00:44:29,560 --> 00:44:31,560
دیگه واسه آرزوی بقیه زندگی نمی کنیم
378
00:44:33,500 --> 00:44:35,800
من می خوام تا برای خودتون و آرزوهاتون زندگی کنید
379
00:44:38,880 --> 00:44:40,600
اونم تو یه مکان جدید
380
00:44:43,550 --> 00:44:47,700
ولی من می خوام اینجا بمونم
381
00:44:49,720 --> 00:44:51,500
من می خوام تا تهش با شما زندگی کنم
(منم می خوام)
382
00:44:51,500 --> 00:44:51,600
من می خوام تا تهش با شما زندگی کنم
(منم می خوام)
383
00:44:51,600 --> 00:44:54,100
نگران نباش اِری
384
00:44:55,400 --> 00:44:59,100
هممون تا تهش با هم زندگی می کنیم
385
00:45:07,240 --> 00:45:08,800
اگه الان تونستیم
386
00:45:12,580 --> 00:45:14,400
می تونیم هرجای دیگه هم زنده بمونیم
387
00:46:26,320 --> 00:46:29,400
رهبر گروه رود بویز رو پیدا کنید
(بمیـــریـــــــــد)
388
00:46:30,870 --> 00:46:34,100
مریضیش اجازه نمیده راحت از دستمون فرار کنه
389
00:46:59,730 --> 00:47:01,500
شب بخیر
390
00:47:01,650 --> 00:47:03,200
همه باید ازینجا بریم بیرون، زود باشین
391
00:47:15,990 --> 00:47:17,800
لالا، برو
392
00:47:18,000 --> 00:47:20,300
اسموکــــی... اسموکـــــــــی
393
00:47:20,980 --> 00:47:22,040
اسموکـــــــی
394
00:47:22,040 --> 00:47:22,200
اسموکـــــــی
اسموکـــــــــی
395
00:47:22,200 --> 00:47:23,270
اسموکـــــــــی
396
00:47:23,270 --> 00:47:23,300
اسموکـــــــــی
اسموکـــــــــی
397
00:47:23,300 --> 00:47:24,700
اسموکـــــــــی
398
00:47:27,670 --> 00:47:30,300
تاکشی، تو هم برو
399
00:47:31,470 --> 00:47:32,800
تو چی؟
400
00:47:33,640 --> 00:47:35,560
اون آدما بس نمی کنن
401
00:47:51,820 --> 00:47:53,400
مراقب همه باش
402
00:47:59,370 --> 00:48:01,000
... اسموکی
403
00:48:03,000 --> 00:48:03,800
برو
404
00:48:43,870 --> 00:48:46,300
مستر، کجا داری میری؟
405
00:48:46,960 --> 00:48:49,300
هوی، یکی رو فراموش کردی
406
00:48:49,500 --> 00:48:50,800
ببرش
407
00:48:52,510 --> 00:48:53,600
بیا اینجا
408
00:49:33,760 --> 00:49:36,900
رنگ چشمات عوض شده
409
00:49:39,300 --> 00:49:42,500
فکر نمی کردم برگردی
410
00:49:45,440 --> 00:49:47,300
این چیزی نیست که من می خوام
411
00:49:49,230 --> 00:49:58,900
این کارخونه چیزیه که من به سختی کار کردم تا بتونم به آسیای کوچک منتقلش کنم
412
00:50:02,540 --> 00:50:05,700
شیون مثل یه برادر بهت اعتماد داشت
413
00:50:06,400 --> 00:50:08,550
فکر می کنی این عادیه؟
414
00:50:12,380 --> 00:50:14,900
من فقط کاریو می کنم که می تونم
415
00:50:18,400 --> 00:50:21,300
چه حسی داره که یکی رو بکشی؟
416
00:50:22,850 --> 00:50:24,900
بد نیست
417
00:50:27,020 --> 00:50:31,400
تا وقتی که این شهر وجود داره، گذشته ی من هرگز از بین نمیره
418
00:50:42,530 --> 00:50:44,300
اومدی اینجا که منو بکشی؟
419
00:50:46,330 --> 00:50:48,050
این دستوریه که از رئیس گرفتم
420
00:50:48,600 --> 00:50:50,040
شانس دیگه ای ندارم
(کنجی سان خیلی نامرد شدی)
421
00:50:55,300 --> 00:50:57,500
پس تو اینجایی
(تنهــــــــایــــــــــی)
422
00:51:04,220 --> 00:51:05,700
هوی اسموکی
423
00:51:07,600 --> 00:51:10,100
چرا اینقدر از رها کردن این مکان اجتناب می کنی؟
424
00:51:13,270 --> 00:51:15,200
تو متوجه نمیشی
425
00:51:15,700 --> 00:51:16,900
کای
426
00:51:18,300 --> 00:51:20,300
این اسمو به زبون نیار
427
00:51:21,200 --> 00:51:22,300
بگیریــــــنش
428
00:51:33,380 --> 00:51:38,800
... امشب به سردیه روزیه که
429
00:51:44,430 --> 00:51:46,600
من تنها توی این شهر رها شده بودم
430
00:51:48,180 --> 00:51:50,700
...همه منو فراموش کرده بودن
431
00:51:53,190 --> 00:51:54,150
،هرچند
432
00:51:57,110 --> 00:52:00,200
من خانواده ی واقعیمو اینجا پیدا کردم
433
00:52:03,820 --> 00:52:07,600
خانواده ای که با قدرت به هم تکیه کردن
434
00:52:10,400 --> 00:52:12,200
و به آینده ای روشن باور دارن
435
00:52:13,380 --> 00:52:16,800
من می تونم با همین خانواده خوشحال زندگی کنم
436
00:52:21,590 --> 00:52:23,000
، من واقعا
437
00:52:25,430 --> 00:52:28,200
بهترین زندگی رو تجربه کردم
(بهترینی)
438
00:53:12,600 --> 00:53:14,100
اسموکی چطوره؟
439
00:54:10,620 --> 00:54:12,120
ضربه ی خوبی بود
440
00:54:14,290 --> 00:54:18,650
رئیس از کار شما خیلی راضیه
441
00:54:18,700 --> 00:54:20,400
من فقط وظیفمو انجام دادم
442
00:54:20,800 --> 00:54:24,300
اگه مردم بیشتری بمیرن همه چی بیشتر به هم می پیچه
443
00:54:24,670 --> 00:54:27,300
اینقدر کار مارو سخت تر نکن
444
00:54:27,630 --> 00:54:30,500
بله اگه ممکن باشه رئیس هیدا
445
00:54:31,970 --> 00:54:33,400
تو چرا اینجایی؟
446
00:54:33,500 --> 00:54:35,700
لازم نیست اینقدر جدی باشی
447
00:54:35,770 --> 00:54:41,650
از وقتی شینوهارا سان مرد، من بودم که در راس ساخت کازینو گذاشته شدم
448
00:54:42,070 --> 00:54:44,300
امروز اینجام تا تو مراسم خوش آمد گویی حضور داشته باشم
449
00:54:44,650 --> 00:54:45,940
هیدا سان
450
00:54:47,000 --> 00:54:53,700
داری از شینوهارا سان استفاده می کنی تا بتونی با ما قاطی بشی
451
00:54:56,290 --> 00:54:59,000
واقعا که همه چیو بهم میریزی
452
00:54:59,080 --> 00:55:03,750
تو حتی از کامیزونو سان هم استفاده کردی مگه نه؟
453
00:55:07,200 --> 00:55:10,000
مطمئنی فقط اومدی واسه مراسم خوش آمد گویی؟
454
00:55:10,010 --> 00:55:11,350
نه
455
00:55:12,200 --> 00:55:16,100
مومِه گای به سرعت ناپدید میشه و این فقط یکم طول می کشه
456
00:55:16,680 --> 00:55:21,700
به سرعت رهبرشون هم از بین میره و دیگه هیچ قربانی از کارخونه وجود نداره
457
00:55:22,440 --> 00:55:26,000
ما قربانی بعدی رو می ذاریم به عهده ی تو کوریو سان
458
00:55:26,610 --> 00:55:28,530
درباره ی اون
459
00:55:29,450 --> 00:55:31,600
وضعیت با پلیس بهش رسیدگی شد؟
460
00:55:31,700 --> 00:55:36,000
بله، ما به خوبی از کوریو سان پشتیبانی می کنیم
461
00:55:36,200 --> 00:55:40,200
بیا کارِ مومه گای رو تموم کنیم و زودتر حذفش کنیم
462
00:55:40,540 --> 00:55:42,900
منابعمون درمورد خبرنگارا که قراره اینو معرفی کنن تکمیله؟
463
00:55:42,920 --> 00:55:47,500
اگه مومِه گای از منطقه ی سورد حذف بشه مطمئن باش مردمم ازش خلاص میشن
464
00:55:47,700 --> 00:55:52,350
بیا بزنیم یه چیزیو بترکونیم و ساخت کازینو رو شروع کنیم
465
00:55:56,640 --> 00:55:59,000
لطفا همه ی مدارک رو مخفی کن
466
00:55:59,060 --> 00:56:03,400
مخصوصا قربانی های مواد
467
00:56:05,700 --> 00:56:10,300
حالا، بیا یه نسل جدید رو تشکیل بدیم
468
00:56:11,450 --> 00:56:18,000
"پروژه ی ساخت کازینو به صورت رسمی آغاز شده و مراسم اصلی به زودی برگزار می شود"
469
00:56:18,410 --> 00:56:24,700
"انفجار مومِه گای برای ساخت مکانی جدید در این مراسم انجام می شود"
470
00:56:31,720 --> 00:56:35,600
حالت خوبه عزیزم؟
471
00:56:41,940 --> 00:56:45,400
ریو سان به نظرت چطوره؟
472
00:57:01,870 --> 00:57:07,500
کار کردن خوبه ولی بد نیست یکم زمان هم با پسرت بگذرونی
473
00:57:08,700 --> 00:57:09,800
عزیزم
474
00:57:10,800 --> 00:57:11,800
عزیزم
475
00:57:12,630 --> 00:57:13,700
عزیزم
476
00:57:14,630 --> 00:57:15,930
عزیزم
477
00:57:25,690 --> 00:57:26,900
هوی
478
00:57:27,690 --> 00:57:29,000
این واقعا اشکال نداره؟
479
00:57:29,770 --> 00:57:31,500
این مکان قراره منفجر بشه
(تو حرص نخور کیوتی)
480
00:57:36,700 --> 00:57:38,300
بهتون گفتم، این مهم نیست
481
00:57:39,870 --> 00:57:41,500
برای اسموکی
482
00:57:43,710 --> 00:57:45,200
اینجا بهشته
(اومی جان جذاب)
483
00:57:49,880 --> 00:57:51,800
ما هم کم نمیاریم
484
00:57:54,010 --> 00:57:56,010
این چیزیه که اسموکی همیشه می گفت
485
00:57:58,050 --> 00:58:02,000
اگه تا الان تونستیم اینجا زندگی کنیم، بعد از اینم می تونیم هرجای دیگه ای زنده بمونیم
486
00:58:05,690 --> 00:58:07,700
اگه این تویی که می تونی، پس اشکالی نداره
487
00:58:10,150 --> 00:58:12,100
تو بزرگ شدی تا تو اینجا یاد بگیری
488
00:58:15,610 --> 00:58:17,800
پس هرگز کم نیار
489
00:58:19,570 --> 00:58:21,000
... شماها
490
00:58:23,160 --> 00:58:24,500
... همیشه
491
00:58:26,710 --> 00:58:28,800
بالاتر از بقیه پرواز کنید
(بمیـــــرم من برات)
492
00:58:36,380 --> 00:58:39,100
من هرگز کسی رو که به خانواده ی من صدمه بزنه نمی بخشم
493
00:58:41,760 --> 00:58:46,700
ما هم اهداف اسموکی رو دنبال می کنیم
494
00:58:58,110 --> 00:58:59,200
، برای همین
495
00:59:03,410 --> 00:59:05,250
ما هم هرگز کنار نمی کشیم
496
00:59:07,540 --> 00:59:08,500
درسته
496
00:59:12,500 --> 00:59:18,500
(مترجم: نامردیه عاقا تاتسویا سان، کنتارو حالام اسموکی
همه رو که کشتی هیرو سان کارگردان گرامی T_T)
497
00:59:31,400 --> 00:59:32,700
کوبورا
498
00:59:36,940 --> 00:59:41,200
هیچی تغییر نمی کنه اگه نتونیم به سطح اونا برسیم
499
00:59:45,990 --> 00:59:48,200
من هنوزم اینو می دونم
500
00:59:49,460 --> 00:59:50,900
... میدونم اما
501
00:59:52,580 --> 00:59:54,000
به نظر میاد بردن ازشون غیرممکنه
502
00:59:58,010 --> 01:00:00,400
من بیشتر از این نمی تونم با مشتم بجنگم
503
01:00:03,260 --> 01:00:04,640
کوهاکو سان
504
01:00:11,140 --> 01:00:13,500
چطور می تونیم کوریو رو نابود کنیم؟
505
01:00:32,870 --> 01:00:37,000
ما باید دوباره سربلند بشیم
506
01:00:42,880 --> 01:00:46,900
داروما دوباره بلند میشه مهم نیست چند بار سقوط کنیم
507
01:00:53,560 --> 01:00:55,300
... اویاکو
508
01:00:57,230 --> 01:00:59,400
کارش اینجا تموم نمیشه
509
01:01:05,300 --> 01:01:07,400
اوزاوا، اینو بگیر
510
01:01:07,500 --> 01:01:08,850
مثلا من بزرگترما
511
01:01:09,600 --> 01:01:12,400
در هر حال میشه بیشتر کمک کنی؟
هنوز اونور چندتا بسته مونده
512
01:01:12,580 --> 01:01:14,040
بــــاشه
513
01:01:19,500 --> 01:01:20,750
تِتسو
514
01:01:22,550 --> 01:01:24,470
همه چی خوبه
515
01:01:25,260 --> 01:01:30,600
من فقط فکر می کنم چطوره ما دوباره این حموم رو تمیز نکنیم
516
01:01:32,930 --> 01:01:36,200
انگار که این کار دیگه خیلی قدیمی شده
517
01:01:41,570 --> 01:01:43,000
ولی بازم کمکی به افکارم نمی کنه
518
01:01:44,530 --> 01:01:47,000
چون فقط با این کار می تونم به پدرم کمک کنم
519
01:01:54,460 --> 01:01:55,600
توی احمق
520
01:01:56,330 --> 01:01:57,350
بابا
521
01:01:57,790 --> 01:02:00,050
تو نباید درمورد این چیزا نگران باشی
522
01:02:03,460 --> 01:02:08,150
دیگه وقتشه بذاریم این مکان بره و جیبمونو با یه چیز دیگه پر کنیم
523
01:02:11,390 --> 01:02:13,600
یه حموم عمومی تا تهش یه حمومه
524
01:02:16,100 --> 01:02:19,700
اما جای یه شخص مهمو نمی تونه بگیره
525
01:02:24,000 --> 01:02:25,200
شماها هم
526
01:02:26,990 --> 01:02:29,100
بهتره تو زمان حال زندگی کنید
527
01:02:35,580 --> 01:02:36,900
باورمون کن
528
01:02:41,670 --> 01:02:44,100
ما هرگز دوستامونو تنها نمی ذاریم
529
01:02:44,180 --> 01:02:52,900
(High & Low The Story of S.W.O.R.D اشاره به سریال)
529
01:03:47,860 --> 01:03:49,000
کوبورا
530
01:03:55,030 --> 01:03:58,300
اون موقع، تو بودی که منو به خودم برگردوندی
(High & Low The Movie اشاره به قسمت)
531
01:04:01,920 --> 01:04:03,600
بیدار شـــــو...!!!
532
01:04:11,470 --> 01:04:13,700
تو کسی بودی که بهم یاد دادی به زندگیم احترام بذارم
533
01:04:13,750 --> 01:04:17,850
فردا که بیاد ما دوباره می تونیم از اول شروع کنیم
534
01:04:17,900 --> 01:04:19,900
لطفا برگرد .. کوهاکو ســــان
535
01:04:28,780 --> 01:04:30,400
به خاطر توئه که من دوباره خودمو گم نکردم
536
01:04:31,570 --> 01:04:33,000
من می خوام زندگیم ارزش داشته باشه
537
01:04:35,620 --> 01:04:37,300
اگه ما همه چیو برای مردم فاش کنیم
538
01:04:37,700 --> 01:04:40,000
اینبار دیگه حتما می تونیم کوریو رو نابود کنیم
539
01:04:41,080 --> 01:04:42,300
کوبورا
540
01:04:47,380 --> 01:04:49,700
سانو رنگو همیشه طرف توئه
541
01:04:50,260 --> 01:04:51,800
بیا کوریو رو نابود کنیــــــم
541
01:04:56,160 --> 01:04:59,600
(جــــــونم کِن جان ولکام بک)
542
01:05:11,100 --> 01:05:12,300
موتسوگی ...
543
01:05:12,650 --> 01:05:14,900
اوی خیلی وقته ندیدمت
544
01:05:16,320 --> 01:05:17,900
اصلا عوض نشدی
545
01:05:19,990 --> 01:05:22,300
تو تنها کسی هستی که منو با اسم کوچیکم صدا می کنی
546
01:05:23,290 --> 01:05:25,200
توم مثل سانو فکر می کنی؟
547
01:05:25,580 --> 01:05:28,600
ما کوریو رو نابود می کنیم تا از خانوما محافظت کنیم
548
01:05:29,960 --> 01:05:31,100
ختم کلام
548
01:05:33,000 --> 01:05:34,700
(تکشون که فقط شما دوتایین)
549
01:05:36,890 --> 01:05:38,400
چرا شما بچه ها درس یاد نمیگیرین؟
550
01:05:40,470 --> 01:05:42,500
می بینــــی؟؟!!
551
01:05:42,550 --> 01:05:44,700
ولی ماها هممون احمقیم..!!
552
01:05:46,100 --> 01:05:50,600
لطفا هرچی گروه شیطانی اون بیرونه شما بزرگترا برامون نابود کنید
552
01:05:51,600 --> 01:05:52,300
هوی ....
553
01:05:55,200 --> 01:05:57,070
شما هربار از قصد این کارو می کنید نه؟
554
01:05:58,030 --> 01:05:58,910
چـــي!!؟؟
555
01:05:59,530 --> 01:06:03,200
نگفته بودم وقتی سورد پارتی می گیره داروما هم صدا کنید؟؟؟
(داروما به معنی طبله)
556
01:06:09,040 --> 01:06:12,400
به نظر می رسه همه یه جور فکر می کنن
557
01:06:16,880 --> 01:06:20,100
در حال حاضر، همتون درمورد کارخونه می دونید درسته؟
558
01:06:20,500 --> 01:06:22,500
آره منم درموردش شنیدم
559
01:06:25,180 --> 01:06:29,300
اگه ما راز های پشت اون کارخونه و آلودگی رو برملا کنیم
می تونیم به کوریو غلبه کنیم
560
01:06:30,820 --> 01:06:37,000
برای این کار
ما به مدرک کتبی، شهادت از طرف افسری که مسئول پرونده بوده و قربانی های این مواد نیاز داریم
561
01:06:37,000 --> 01:06:38,700
باید این سه تا چیزو پیدا کنیم
562
01:06:39,910 --> 01:06:42,400
بعدش می تونیم از سورد محافظت کنیم درسته؟
563
01:06:43,240 --> 01:06:44,050
آره
564
01:06:45,250 --> 01:06:48,000
اول، افسری که مسئول این پرونده بوده
565
01:06:48,580 --> 01:06:50,500
اون ممکنه مدرک برای ثابت کردنش داشته باشه
566
01:06:52,210 --> 01:06:55,950
اگه موفق بشیم، می تونیم با مدرک و شاهد همه چیو ثابت کنیم
که این خودش دوتا از سه چیزیه که لازم داریم
567
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
ما نمی دونیم کجاست
568
01:06:57,500 --> 01:06:59,050
ولی ما ممکنه بدونیم
569
01:07:00,300 --> 01:07:01,650
بعدش، ما به یه قربانی نیاز داریم
570
01:07:02,000 --> 01:07:03,700
اسموکی دیگه پیشمون نیست ...!!
(اینجانب مترجم مُرد)
571
01:07:04,560 --> 01:07:07,100
مگه اسموکی قربانی این موادا بوده؟
572
01:07:09,730 --> 01:07:11,100
آره اما....
573
01:07:12,230 --> 01:07:13,700
من یه نفر دیگه هم تو ذهنم هست
574
01:07:15,230 --> 01:07:15,900
اِری..!!
575
01:07:25,910 --> 01:07:27,500
نگو که ....اِری هم مریضه؟
576
01:07:28,290 --> 01:07:30,500
اگه اینطور باشه، الان تو منطقه حفاظت شده ست
577
01:07:31,290 --> 01:07:34,400
تسوکومو و سانو... با لالا برین تا قربانی رو برگردونید
578
01:07:36,130 --> 01:07:38,100
منم با رود بویز و آمامیا میرم تا افسرو بیاریم
579
01:07:40,430 --> 01:07:43,700
هـــــوی..!!
از ما می خوای تا چی کار کنیم؟
580
01:07:44,470 --> 01:07:46,300
از شر هرکی جلو راهه خلاص شید..!!
581
01:07:49,730 --> 01:07:51,600
این آخرین جنگمونه
581
01:08:01,100 --> 01:08:02,900
(ماشالا سورد.... بریم که بزنیم تو سرش)
582
01:08:05,450 --> 01:08:07,040
بریم
582
01:08:07,050 --> 01:08:16,950
(Music:HIGHER GROUND feat.Dimitri Vegas&Like Mike(」主題歌)EXILE TRIBE)
582
01:08:17,350 --> 01:08:21,040
(گـــــــــان جان، مستر مکنه ی گرامی، خعلی خفنی)
583
01:08:22,900 --> 01:08:24,000
کوهاکو سان
584
01:08:25,470 --> 01:08:31,200
ما با دیدن شما و تاتسویا سان بزرگ شدیم، ازتون خیلی چیزا یاد گرفتیم
585
01:08:32,300 --> 01:08:35,600
ولی هنوز راه درازی در پیش داریم
586
01:08:37,090 --> 01:08:38,300
برای همینه که باید
587
01:08:41,320 --> 01:08:43,700
بلند تر پرواز کنیم ....
(همتونو دوس دارمممممممم)
588
01:08:48,830 --> 01:08:50,200
ما همچنان ازتون یاد می گیریم
589
01:09:01,340 --> 01:09:04,800
در آینده ای نزدیک، ما هم کم کم بزرگ و بالغ میشیم
590
01:09:05,200 --> 01:09:08,600
با دعوا کردن، دردسر درست کردن
591
01:09:10,310 --> 01:09:11,750
و حتی سر به سر گذاشتن دوستامون
592
01:09:13,060 --> 01:09:19,000
اما حتی اگه اشتباهی هم مرتکب بشیم، تمام مدتی که برای زندگی کردن تلاش کردیم قدرت توی مشتامون خواهد بود
593
01:09:20,480 --> 01:09:23,300
برای همینه که می خوام زندگی امروزمو بهتر بسازم
594
01:09:32,080 --> 01:09:35,500
می دونید باید چی کار کنید دیگه بچــــه هـــــــا..!!!؟؟
595
01:09:39,420 --> 01:09:40,900
ما هم مثل شماییم
596
01:09:41,690 --> 01:09:45,000
ما یاد نمیگیریم ... چون هرچی بلدیم فقط دعوا کردنه
597
01:09:45,930 --> 01:09:47,850
کاریشم نمیشه کرد
598
01:09:51,100 --> 01:09:52,400
ولی یه چیزو می دونی؟
599
01:09:53,430 --> 01:09:58,100
از اونایی که فقط با بقیه دعوا می کنن و به دوستاشون اهمیت نمیدن بهتریم
600
01:09:59,940 --> 01:10:04,800
برای همینه ما، کسایی که درد کشیدنو بهتر درک می کنیم، در آینده به بزرگ ترای بهتری تبدیل میشیم
601
01:10:06,240 --> 01:10:07,660
اینارو به خودت بگو
602
01:10:10,240 --> 01:10:16,100
من و این بچه ها، دهه ها با شما فرق داریم اما
603
01:10:18,290 --> 01:10:21,200
هیچکس نمی تونه با اویاکو در بیفتــــــــــــــه
604
01:10:35,350 --> 01:10:38,200
این ممکنه دیگه آخرین پارتیمون باشه
605
01:10:39,440 --> 01:10:41,400
بزن بریـــــــــــــــم..!!!
606
01:10:44,240 --> 01:10:46,500
یه پارتی شگفت انگیــــز
607
01:10:48,320 --> 01:10:50,500
فرق نداره حتی اگه من بمیرم یا زنده بمونم
608
01:10:51,780 --> 01:10:56,000
این دفعه با بدبختی دووم آوردیم و حسابی خونی مالی شدیم
609
01:10:57,500 --> 01:10:59,300
در هر حال همه آدما تهش میفتن می میرن دیگه
610
01:11:00,100 --> 01:11:03,700
تو باید اونطور که می خوای زندگی کنی و ازش لذت ببری
611
01:11:05,510 --> 01:11:07,500
غیرممکن هارو ممکن کردن راحت نیست
612
01:11:08,000 --> 01:11:11,900
ولی میتونیم با همه قدرتی که داریم این کارو بکنیم
613
01:11:15,680 --> 01:11:17,300
منظورت از "پارتی" چیه؟؟
614
01:11:18,000 --> 01:11:21,200
تو فقط داری چهارتا باند با خودت میاری واسه انتقام
(باند به جای طبل)
615
01:11:22,000 --> 01:11:23,600
تو دیگه چی میگـــی مردک؟
616
01:11:31,320 --> 01:11:33,600
هروقت ما با شماها می گردیم، کلا به این جمع نمی خوریم
617
01:11:34,200 --> 01:11:38,800
توی دعوا بین آقایون، معمولا بهتره پای خانوما یا پول وسط باشه
618
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
ولی ...
619
01:11:42,540 --> 01:11:45,200
ازونجایی که این جنگ یه خورده اهانت آمیز شده
620
01:11:47,340 --> 01:11:49,800
ما نمی تونیم اجازه بدیم با هیچ رنگ دیگه ای لکه دار بشیم
621
01:11:53,350 --> 01:11:55,300
غرورمون اجازه نمیده
622
01:11:55,810 --> 01:11:58,400
این بچه ها از الان تا آخرزمان از خانوما محافظت می کنن
623
01:11:59,850 --> 01:12:04,100
واسه همین، ما هرگز نمی تونیم با هر رنگی تلفیق بشیم
624
01:12:14,160 --> 01:12:17,900
ما انتقام اعضای خانوادمونو می گیریم
624
01:12:27,500 --> 01:12:30,000
(برادران آمامیا ... معروفای کل سری سورد)
625
01:12:31,090 --> 01:12:32,600
داداش
(T_T فقط جذابیت هاسکی)
626
01:12:33,390 --> 01:12:34,500
هوامونو داشته باش
627
01:12:36,430 --> 01:12:39,400
ما با قدرت زندگی می کنیم
628
01:12:41,100 --> 01:12:42,500
کوهاکو سان،
629
01:12:43,000 --> 01:12:44,700
من تا تهش هرجا بری باهاتم
630
01:12:45,230 --> 01:12:48,000
وقتی که کازینو ساخته بشه، این شهر دوباره متولد میشه
631
01:12:48,230 --> 01:12:50,600
اگه این به همه کمک کنه راحت تر از قبل زندگی کنن، اشکالی نداره
632
01:12:51,240 --> 01:12:57,500
ولی من کسایی که حقیقتو پنهون می کنن تا ازش برای پوک کثیف جمع کردن استفاده کنن رو نمی بخشم
633
01:13:16,300 --> 01:13:22,200
امروز ما میزبان مراسم انفجار برای پروژه ی کازینو هستیم
634
01:13:29,570 --> 01:13:31,700
بالِزی هم با ما متحد شده
635
01:13:35,000 --> 01:13:39,600
با این اوصاف، ما می تونیم به هدفمون برسیم
636
01:13:41,900 --> 01:13:43,900
کوریو هیرا
637
01:13:46,210 --> 01:13:48,700
نمی تونه از این چرخه حذف بشه
638
01:13:50,960 --> 01:13:52,300
خواهر بزرگ
639
01:13:54,300 --> 01:13:58,700
من این موفقیتو دست تو می سپرم
640
01:14:10,650 --> 01:14:12,100
ریو
641
01:14:13,530 --> 01:14:14,900
تو هم برو
642
01:14:16,700 --> 01:14:17,800
فهمیدم
643
01:14:27,210 --> 01:14:28,700
شماها نمی خواین برین؟
644
01:14:36,500 --> 01:14:41,600
قبل از اینکه برادر به خاطر بیماری فوت کنه، یه حرفایی بهم زد
645
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
هی کوروساکی
646
01:14:45,680 --> 01:14:46,400
بله
647
01:14:47,850 --> 01:14:52,400
زندگی کردن تو این نسل جدید خیلی سخته نه؟
648
01:14:54,030 --> 01:14:55,100
بله
649
01:14:57,400 --> 01:15:03,300
تو این زمان، کوریو گناه می کنه اگه
650
01:15:11,340 --> 01:15:20,400
مانع این نسل بشه، ما به افراد تازه نفس نیاز داریم
651
01:15:21,090 --> 01:15:23,400
افراد تازه نفس؟
652
01:15:25,720 --> 01:15:27,730
در عجبم ... تا کی قراره
653
01:15:28,520 --> 01:15:35,200
دزدی کنیم در حالی که می تونیم از کسایی که از ما ضعیف ترن محافظت کنیم
654
01:15:40,400 --> 01:15:43,200
همه چی تغییر خواهد کرد
655
01:15:45,410 --> 01:15:51,600
اون بچه ها، چیزایی دارن که من خیلی وقته فراموش کردم
656
01:15:52,040 --> 01:15:54,600
پدر، نباید همچین حرفایی بزنه
657
01:15:56,260 --> 01:15:57,300
خواهر بزرگ
658
01:15:58,380 --> 01:16:00,900
ما پیرو کوروساکی سان هستیم
659
01:16:03,970 --> 01:16:05,100
منم همینطور
660
01:16:10,600 --> 01:16:14,200
اجازه بدید با رئیس پروژه صحبت کنیم
661
01:16:54,980 --> 01:16:56,900
هی، پاشو بیا اینور
662
01:17:06,280 --> 01:17:07,400
من که میرم تو
663
01:17:08,870 --> 01:17:10,100
چیـــــه؟؟
664
01:17:10,660 --> 01:17:12,300
تنها جایی که ممکنه پیداش کنیم همینجاست
665
01:17:12,660 --> 01:17:13,830
پس من میرم تو
666
01:17:14,290 --> 01:17:15,500
مطمئنی میتونی؟
667
01:17:38,320 --> 01:17:41,700
اون بچه اِری رو سریع پیداش کنیـــــــد
668
01:18:02,920 --> 01:18:04,600
زود باش پیداش کـــــن
669
01:18:12,060 --> 01:18:12,800
هوی
670
01:18:15,480 --> 01:18:17,100
تو بابا هاجیمه ای؟
671
01:18:26,150 --> 01:18:27,150
خاله جان
672
01:18:27,240 --> 01:18:28,200
لالا!!؟؟؟
673
01:18:28,300 --> 01:18:29,350
چه اتفاقی افتاد؟
674
01:18:29,400 --> 01:18:30,400
اِری...
675
01:18:43,630 --> 01:18:45,260
چه غلطی دارین می کنید؟
676
01:19:43,200 --> 01:19:44,000
هی
677
01:20:40,460 --> 01:20:42,300
لطفا منو نکش
678
01:20:43,170 --> 01:20:44,500
ما قرار نیست تو رو بکشیم
679
01:20:48,760 --> 01:20:50,500
اگه توم تو مومِه گای زندگی می کردی...
680
01:20:51,300 --> 01:20:52,300
یعنی ما یه خانواده ایم
681
01:20:57,260 --> 01:20:58,800
مدارک کجان؟
682
01:20:59,640 --> 01:21:00,900
چی؟
683
01:21:01,730 --> 01:21:03,100
منظورت چیه؟
684
01:21:04,400 --> 01:21:06,700
تنهام بذاریــــــــد!!
685
01:21:07,230 --> 01:21:10,000
اگه فرار کنی هیچی عوض نمیشه
686
01:21:10,900 --> 01:21:14,300
تو باید مسئولیت کاری رو که شروع کردی قبول کنی
687
01:21:20,290 --> 01:21:23,700
وقتی داشتن بررسیشون می کردن، علائم اِری ظاهر شده
688
01:21:23,700 --> 01:21:24,800
یعنی اون دختر...
689
01:21:24,900 --> 01:21:25,650
- اِری اون توئه؟
690
01:21:25,650 --> 01:21:25,900
- بود...
- اِری اون توئه؟
691
01:21:25,900 --> 01:21:26,600
- بود...
692
01:21:26,650 --> 01:21:28,000
اما خودش تونسته ازشون فرار کنه
693
01:21:28,600 --> 01:21:30,600
بقیه گفتن رفته به آرامگاه اِسموکی
694
01:21:32,090 --> 01:21:33,400
پس ما میریم به مومِه گای
695
01:21:38,310 --> 01:21:42,400
پس داری میگی، یه آزمایشگاه زیرزمینی تو مومِه گای هست!!؟؟
696
01:21:42,600 --> 01:21:44,900
پس اگه ما بریم اونجا، می تونیم مدرک پیدا کنیم
697
01:21:45,810 --> 01:21:47,400
تنها جایی که ممکنه
698
01:21:48,190 --> 01:21:50,200
مومِه گای قراره به زودی منفجر بشه
699
01:21:50,650 --> 01:21:52,700
پس باید حسابی سریع باشیم، به همه خبر بده
699
01:21:58,350 --> 01:22:09,700
(نااوکی سان با ابهت و عظمت وارد میشود)
700
01:22:15,130 --> 01:22:18,800
ما خودمون با این یارو تسویه حساب می کنیم
701
01:22:20,850 --> 01:22:21,800
شما زودتر برین
702
01:22:23,640 --> 01:22:27,500
هرچه سریع تر نقش اولو ببرین سر صحنه
703
01:22:48,630 --> 01:22:50,500
با تشکر از همه ی حضار
704
01:22:50,630 --> 01:22:52,100
برای اینکه امروز به خاطر این انفجار
705
01:22:53,170 --> 01:22:55,500
اینجا کنار ما جمع شدن
706
01:22:57,090 --> 01:23:02,550
اول از همه، کازینو در این منطقه ساخته میشه
707
01:23:03,890 --> 01:23:10,400
و امروز همه ی شما شاهد یک اتفاق تاریخی خواهید بود
708
01:23:18,990 --> 01:23:21,100
لعنت، نصف کوریو اینجان
709
01:23:22,160 --> 01:23:24,300
این تنها جاییه که می تونیم ازش بریم تو
710
01:23:34,550 --> 01:23:36,700
هرکی جلو راه سبز بشه میزنمش کنــــــــار
711
01:23:38,380 --> 01:23:41,300
این شهر مال ســــــــورده
712
01:24:20,900 --> 01:24:23,800
حتی اگه مردی بازم اجازه نمیدی کوریو جان ازینجا رد بشه
713
01:24:27,640 --> 01:24:29,500
ما هم از اویاکو پشتیبانی می کنیم
714
01:24:29,730 --> 01:24:32,600
پخش بشیـــــــد
715
01:25:17,150 --> 01:25:17,800
این دیگه چیه؟
716
01:25:18,800 --> 01:25:20,100
کدوم طرف درسته؟
717
01:25:20,400 --> 01:25:21,600
اونا اینجـــــــان
718
01:25:22,990 --> 01:25:24,000
شما برین بالا
719
01:25:24,820 --> 01:25:25,900
بریــــــم
720
01:25:50,430 --> 01:25:52,900
هوی، اگه بریم تو مام می ترکیم بابا
721
01:25:53,100 --> 01:25:54,730
می تونیم بریم بمبو متوقف کنیم
722
01:25:54,850 --> 01:25:56,800
چطوری باس اینکارو بکنیـــــم؟
723
01:25:57,020 --> 01:25:58,000
- دنبال بمب بگردین
724
01:25:58,000 --> 01:25:58,400
- این غیرممکنه!!
- دنبال بمب بگردین
725
01:25:58,400 --> 01:25:58,900
- این غیرممکنه!!
726
01:26:00,190 --> 01:26:02,100
هی، بیا ما اینوری بریم
727
01:26:21,700 --> 01:26:23,720
بیایـــــن اینجــــــــــــا
728
01:26:26,010 --> 01:26:27,300
کجا داریم میریـــــم؟
729
01:26:27,320 --> 01:26:28,600
شاید یکم جلوتره
730
01:26:46,070 --> 01:26:47,300
تو اِری هستی درسته؟
731
01:26:51,660 --> 01:26:53,300
پیدات کردم
732
01:26:55,580 --> 01:26:57,100
یه سوال ازت دارم
733
01:27:08,470 --> 01:27:09,550
بای بای
734
01:27:15,200 --> 01:27:17,200
با تشکر، پادشاه اویاکو
735
01:27:17,300 --> 01:27:19,150
آفریـــــــــن، سِیکی جـــــان
735
01:27:33,100 --> 01:27:34,150
(اومی جان، فیس زیبایت را بپا)
735
01:28:14,100 --> 01:29:19,000
(Music:SIN-ACE OF SPADES(TAKAHIRO-HIROOMI)feat.登坂広臣
736
01:29:36,240 --> 01:29:38,800
حضار گرامی، ممنون از صبر و شکیباییتون
737
01:29:38,990 --> 01:29:42,500
هم اکنون، مراسم انفجار رو شروع می کنیم
738
01:29:44,500 --> 01:29:47,600
این انفجار در دو بخش انجام خواهد گرفت
738
01:29:55,500 --> 01:29:57,600
(گایز بدویـــــــــــــید که ترکیدیم)
739
01:29:59,800 --> 01:30:00,500
برو
740
01:30:03,100 --> 01:30:04,200
اینجا نیست
741
01:30:04,440 --> 01:30:05,700
اینجام بن بسته
742
01:30:20,160 --> 01:30:21,300
پیداش کردی؟
743
01:30:21,390 --> 01:30:22,500
هنوز نــــه
744
01:30:29,750 --> 01:30:31,800
اینجا یه چیزی هســـــــــت!
745
01:30:31,840 --> 01:30:33,000
هوی
746
01:30:33,750 --> 01:30:35,100
من یه چی پیدا کردم
747
01:30:36,970 --> 01:30:38,000
بیا بازشون کنیم
748
01:30:38,100 --> 01:30:39,400
چیزی داری باهاش بشه بازشون کرد؟
749
01:30:39,400 --> 01:30:41,100
آره، بکش کنار
750
01:30:42,270 --> 01:30:43,500
هــــوی، وایسا
751
01:30:43,580 --> 01:30:44,800
یکم جِنتل تر برادر
752
01:30:45,250 --> 01:30:46,150
شرمنده
753
01:30:49,440 --> 01:30:50,400
اینکه...
754
01:30:51,150 --> 01:30:53,000
این بمب هم فرستنده داره هم گیرنده
755
01:31:04,500 --> 01:31:05,400
الان باید چی کار کنیم پس؟
756
01:31:05,560 --> 01:31:06,460
- بذار وایسیم نوبورو سان بیاد
757
01:31:06,460 --> 01:31:06,600
- بذار وایسیم نوبورو سان بیاد
758
01:31:06,600 --> 01:31:08,000
- آسونه، فقط باید سیم درستو ببریم
759
01:31:08,830 --> 01:31:09,700
برش دار ببینم
760
01:31:14,510 --> 01:31:17,350
سیم ها طبق الگوریتم خاصی طبقه بندی شدن که همین مشخص می کنه کدومو باید برید
(نکن تسکومو سان این دیگه شیش چهارتا بیست و هشتا نیست)
761
01:31:21,010 --> 01:31:22,200
اینجا همون مکانه
762
01:31:22,930 --> 01:31:24,150
اطرافو بگردین
763
01:31:26,270 --> 01:31:27,550
- لعنتی، هیچی نیست
764
01:31:27,550 --> 01:31:27,600
- من اصن نمیدونم دنبال چی میگردیم
- لعنتی، هیچی نیست
765
01:31:27,600 --> 01:31:28,800
- من اصن نمیدونم دنبال چی میگردیم
766
01:31:29,190 --> 01:31:30,700
اینجام نیست
767
01:31:33,190 --> 01:31:35,300
باید قبل از ترکیدنمون پیداش کنیــــــــــم
768
01:31:38,860 --> 01:31:40,750
هوی، بیاین اینجا...
769
01:31:52,210 --> 01:31:53,400
همیــــنه
770
01:31:53,600 --> 01:31:54,600
همشو بردار
771
01:31:57,280 --> 01:31:58,000
بجنــــــب
772
01:31:58,000 --> 01:31:58,100
بجنــــــب
773
01:31:58,100 --> 01:32:01,750
هم اکنون، اولین شمارش معکوس آغاز می شود
774
01:32:07,310 --> 01:32:08,800
چیزی هست بشه باهاش اینو برید؟
775
01:32:08,910 --> 01:32:09,800
من می تونم
776
01:32:10,980 --> 01:32:12,400
بیاین یکی یکی انجامش بدیم
(به کشتنشون نده تسکومو سان)
777
01:32:12,600 --> 01:32:14,300
وایسید، ما باید صبر کنیم نوبورو سان بیاد
778
01:32:14,300 --> 01:32:15,300
اینقد زمان نداریــــم
779
01:32:15,400 --> 01:32:18,900
هر کدوم از سیما به یه رنگ از بخشای سورد میخوره
780
01:32:19,570 --> 01:32:21,200
با این اوصاف، الان باید تصمیم بگیریم
781
01:32:23,740 --> 01:32:27,700
سانّو رِنگو.... رنگ نارنجی
(احمقای من)
782
01:34:24,860 --> 01:34:26,000
تاکِشــــــــــی!!
783
01:34:26,750 --> 01:34:27,500
حالت خوبه؟
784
01:34:28,700 --> 01:34:30,200
ما میاریمت بیرون
785
01:34:31,330 --> 01:34:33,100
نگران من نباشید
786
01:34:33,870 --> 01:34:35,400
چی داری میگی، با هم میریم
787
01:34:35,450 --> 01:34:36,800
میاریمت بیرون
788
01:34:36,920 --> 01:34:38,700
اشکالی نداره، فقط برین
789
01:34:39,100 --> 01:34:39,800
- عجله کنید
790
01:34:39,800 --> 01:34:39,850
- ما میاریمت بیرون
- برین
791
01:34:39,850 --> 01:34:40,900
- ما میاریمت بیرون
792
01:34:40,900 --> 01:34:41,000
لعنتی
- ما میاریمت بیرون
793
01:34:41,000 --> 01:34:41,800
لعنتی
794
01:34:41,960 --> 01:34:43,050
- بجنب، پی
795
01:34:43,050 --> 01:34:43,200
- ما باید بیاریمت بیرون
- بجنب، پی
796
01:34:43,200 --> 01:34:44,000
- ما باید بیاریمت بیرون
797
01:34:44,550 --> 01:34:45,600
تاکشـــــــــــــــی
798
01:34:45,600 --> 01:34:45,800
بـــــــرو
تاکشـــــــــــــــی
799
01:34:45,800 --> 01:34:46,900
بـــــــرو
800
01:35:04,070 --> 01:35:05,100
لعنتی
801
01:35:05,840 --> 01:35:06,900
ما دیر کردیم
802
01:35:20,500 --> 01:35:21,500
مدارک کجان؟
803
01:35:23,420 --> 01:35:24,400
هنوز در دسترس نیس
804
01:35:25,460 --> 01:35:26,760
آمامیــــا
805
01:35:29,180 --> 01:35:30,700
مدارک اینجاست
806
01:35:34,100 --> 01:35:36,200
بقیه شو به شما می سپریم
807
01:35:38,020 --> 01:35:39,800
ما باید برگردیم تاکشی رو نجات بدیم
808
01:35:40,100 --> 01:35:40,900
بریم
809
01:35:41,360 --> 01:35:42,800
هــــوی یه لحظه وایسا
810
01:35:42,800 --> 01:35:44,700
شما فقط بریــــــــن
811
01:35:45,360 --> 01:35:47,150
ما خودمونو بهتون می رسونیم
812
01:35:47,170 --> 01:35:48,500
آمامیا، زود باشین بریـــــن
813
01:35:48,610 --> 01:35:51,000
اینجارو به ما بسپرین
814
01:35:51,780 --> 01:35:54,050
زودباشید، یادتون نره اینجا قراره بره رو هوا
815
01:35:54,290 --> 01:35:57,300
خفه شــــو، خودمون می دونیم مردک
816
01:35:58,540 --> 01:36:00,800
باید مث بچه آدم سرجات بمونی
817
01:36:01,130 --> 01:36:02,900
همگـــــــــــــی، جمع کنید بریــــم
818
01:36:06,630 --> 01:36:12,800
هم اکنون، رویداد اصلی این مراسم، شمارش معکوس برای انفجار دوم نیز آغاز می شود
819
01:36:24,480 --> 01:36:26,500
هوی، شما دارین اینجا چی کار می کنید؟
820
01:36:31,320 --> 01:36:34,000
دیر کردین
821
01:36:35,830 --> 01:36:37,600
شما بچه ها قراره آخرشو بترکونید
822
01:36:43,750 --> 01:36:48,300
جایی که می خواین برین پر از افراد شیطانی کوریو شده
823
01:36:49,340 --> 01:36:50,700
می تونیم از هم جداشیم و بزنیمشون کنار
824
01:36:51,340 --> 01:36:53,400
اینقدرا وقت نداریم
825
01:36:53,760 --> 01:36:56,200
پس ما قراره راهو براتون هموار کنیم
826
01:36:56,680 --> 01:36:58,900
وقتی بهتون علامت دادیم می تونید رد شین
827
01:36:59,400 --> 01:37:00,600
چی کار مثلا؟
828
01:37:01,100 --> 01:37:03,100
وقتی ببینی خودت می فهمی
829
01:37:08,940 --> 01:37:10,600
به این میگن داروما
(طبل همراهشون هست)
830
01:37:10,860 --> 01:37:12,400
بریـــــــــــــــم
831
01:37:18,120 --> 01:37:20,900
شما همینجا منتظر باشید
832
01:38:28,770 --> 01:38:30,400
انفجارو کنسل کنید
833
01:38:42,120 --> 01:38:45,000
وایسا، تو نمی تونی بیای اینجا
834
01:38:48,540 --> 01:38:53,600
پروژه ی کازینو همش دروغه، ما حقیقتو می دونیم
835
01:39:01,220 --> 01:39:02,900
رئیس رو به بیرون راهنمایی کن
836
01:39:05,060 --> 01:39:07,600
همگی، پلیس اینجاســــــــت
837
01:39:11,610 --> 01:39:14,000
همشونو ببر بیرون
838
01:39:14,230 --> 01:39:18,900
این پروژه برای ساخت کازینو فقط برای مخفی کردن راز های گروه کوریو انجام میشه
839
01:39:19,910 --> 01:39:22,200
این مرد همه چیزو بهتون میگه
840
01:39:22,500 --> 01:39:24,000
اجازه بده رد بشن
841
01:39:35,090 --> 01:39:37,600
سایگــــــــــو
842
01:39:38,180 --> 01:39:39,800
از دست این پسرا
843
01:39:40,200 --> 01:39:41,300
بریم
844
01:39:43,180 --> 01:39:46,000
حالا، این مرد بهتون مدرک نشون میده
845
01:39:46,270 --> 01:39:47,500
راهو براش باز کنید
846
01:40:19,220 --> 01:40:21,000
این کارا چه معنی داره؟ بچه ی فاسد
847
01:40:21,050 --> 01:40:21,900
بس کن
848
01:40:30,230 --> 01:40:31,800
انگار تو هنوزم زنده ای پسر
849
01:40:44,990 --> 01:40:47,100
میدونی الان دقیقا چی کار کردی؟
850
01:40:47,660 --> 01:40:49,400
این بار کارت تمومــــــــه
851
01:40:50,330 --> 01:40:52,200
این آخرین باریه که ما همدیگه رو ملاقات می کنیم
852
01:40:52,300 --> 01:40:53,500
همه چی همینجا تموم میشه
853
01:40:57,920 --> 01:41:04,300
این مدارک درمورد آلودگی کارخونه ی موادیه که قصد دارن پنهانش کنن
854
01:41:07,430 --> 01:41:11,300
اینقد تو کار ما دخالت نکن پسر کوچولو
855
01:41:11,690 --> 01:41:13,900
واقعا فک کردی کوریو به همین راحتی نابود میشه؟
856
01:41:14,770 --> 01:41:17,200
جنگ بین بزرگترا فقط با بردن یا باختن تموم نمیشه
857
01:41:17,400 --> 01:41:19,100
همیشه درمورد مرگ و زندگیه
858
01:41:20,940 --> 01:41:22,700
ولی ما الان اینجاییم
859
01:41:25,530 --> 01:41:26,800
بهمون نگاه کن
860
01:41:28,120 --> 01:41:29,500
شما همین الانم باختین
861
01:41:31,960 --> 01:41:33,900
لطفا در این مورد تحقیق کنید
862
01:41:37,040 --> 01:41:38,900
بدن من مدرک برای این آلودگیه
863
01:41:40,050 --> 01:41:41,600
نه فقط من
864
01:41:44,300 --> 01:41:48,100
خیلی مردم مومِه گای هستن که بهش مبتلا شدن
865
01:42:02,900 --> 01:42:07,200
این یعنی، وقتی قراره نسلی بازسازی بشه، نمیشه از تخریب جلوگیری کرد
(برای ظهور نسل جدید، نسل قبلی و قدیمی باید از بین بره)
866
01:42:15,330 --> 01:42:17,000
این بار، ما باختیم
867
01:42:42,860 --> 01:42:46,600
ما راهمونو ادامه خواهیم داد
868
01:42:56,120 --> 01:42:57,900
این بیماری دردناکه
869
01:43:16,850 --> 01:43:19,000
- آیا ساخت کازینو برای سرپوش گذاشتن روی این مدارک انجام شده؟
870
01:43:19,000 --> 01:43:19,150
- خیــــــــــــر
- آیا ساخت کازینو برای سرپوش گذاشتن روی این مدارک انجام شده؟
871
01:43:19,150 --> 01:43:19,650
- خیــــــــــــر
872
01:43:24,440 --> 01:43:26,500
پروژه ساخت کازینو به خاطر این کشور آغاز شده
873
01:43:36,410 --> 01:43:39,200
اگه شما واقعا به این کشور اهمیت میدین!؟
874
01:43:40,250 --> 01:43:44,100
درست زندگی کنید و از گفتن حقیقت فرار نکنید
874
01:43:47,050 --> 01:44:25,100
(Music:HIGHER GROUND feat.Dimitri Vegas&Like Mike(」主題歌)EXILE TRIBE)
875
01:44:34,220 --> 01:44:37,000
اسموکـــــی...
(عی جانــــــم)
876
01:44:37,300 --> 01:44:38,300
احمق
877
01:44:38,300 --> 01:44:39,600
چی داری میگی؟
878
01:44:40,730 --> 01:44:42,800
هنوز مختو به باد ندادی
879
01:44:44,700 --> 01:44:46,200
شما دیوونه ها
879
01:45:05,100 --> 01:45:13,200
(خعلی لاوتون می داریـــــــــــم)
880
01:44:47,150 --> 01:44:48,150
بریم
881
01:45:25,440 --> 01:45:27,050
ما می خوایم با برادر خداحافظی کنیم
882
01:45:29,500 --> 01:45:33,100
در حال حاضر فقط اعضای خانواده رو می پذیریم
883
01:45:53,380 --> 01:45:55,700
نااومی ســـــــــان
884
01:45:57,220 --> 01:45:59,600
اینو دیدیـــــن!!؟؟
885
01:46:02,480 --> 01:46:04,200
اوهوم، دیدمش
886
01:46:04,640 --> 01:46:06,200
یعنی چـــــــــــی!!؟؟
887
01:46:06,360 --> 01:46:07,860
- فک کردم ما اولین نفریم
888
01:46:07,860 --> 01:46:09,000
- مرسی دخترا
- فک کردم ما اولین نفریم
889
01:46:14,570 --> 01:46:18,200
کازینو ساخته نمیشه؟
890
01:46:18,330 --> 01:46:19,800
اینطور فکر می کنم
891
01:46:20,330 --> 01:46:22,500
پاشو بریم پاچینکو
892
01:46:22,500 --> 01:46:24,800
بریم، من هنوز یکم وقت اضافه دارم
893
01:46:26,000 --> 01:46:31,400
من فکر می کنم این بچه ها به روش خودشون از این شهر محافظت کردن
894
01:46:32,840 --> 01:46:35,600
من فکر می کردم تنها کاری که بلدن فقط دعوا کردنه
895
01:46:35,840 --> 01:46:38,100
ولی فکر می کنم الان دیگه یکم بزرگ تر شدن
896
01:46:38,100 --> 01:46:39,500
درست میگی
897
01:46:39,850 --> 01:46:50,000
اونا به هم فکر می کنن و نگران هم میشن
بعد از اینکه جواب سوالاشونو پیدا کردن، خودشونم می فهمن چقدر بزرگ شدن
898
01:46:51,020 --> 01:46:57,100
هرچند فقط یه کوچـــــولــــــو
899
01:46:57,860 --> 01:47:02,200
راستی، اخیرا خیلی اینورا نمیومدی؟
900
01:47:03,290 --> 01:47:05,500
فک کنم به خاطر کمبود پوله
901
01:47:05,640 --> 01:47:06,550
میدونم
902
01:47:07,210 --> 01:47:08,600
مهم نیست، پاشو بریم پاچینکو
903
01:47:09,420 --> 01:47:12,000
باشه، بریم اونجا یکم پول به جیب بزنیم
904
01:47:12,000 --> 01:47:14,150
فقط یه کوچولو
904
01:47:28,000 --> 01:47:49,150
جهت آشنایی بهتر با اعضای سورد و داستان کلیپیشنهاد میشه به ترتیب اول سریال ها و بعد قسمتای قبل و ببینید
904
01:47:49,400 --> 01:47:53,150
فیلم ادامه داره تا انتها ببینید
904
01:47:55,000 --> 01:49:21,150
(Music:Do or Die - DOBERMAN INFINITY (Sannoh Rengokai)
905
01:49:22,930 --> 01:49:24,000
هوی
906
01:49:24,550 --> 01:49:25,850
کوبورا جان
907
01:49:28,520 --> 01:49:30,000
خوب موقع اومدی
908
01:49:33,270 --> 01:49:37,050
با تشکر از تو، بنده به بازنشستگی نزدیک تر شدم
909
01:49:38,780 --> 01:49:40,500
چی می خوای مورایاما؟؟
910
01:49:44,660 --> 01:49:46,300
دارم فکر می کنم دیگه وقتشه یه موتورسیکلت بخرم
911
01:49:48,030 --> 01:49:50,800
اومدم ببینم نصیحتی چیزی نداری بخوای بهم بکنی بزرگتر؟؟
912
01:49:53,700 --> 01:49:55,300
تو گواهی نامه داری بچه؟
913
01:49:59,630 --> 01:50:01,400
پس بعدا برمی گردم ازت مشورت بگیرم
(عاخه کیوت جان)
914
01:50:03,880 --> 01:50:05,400
با تشکر
915
01:50:07,850 --> 01:50:08,750
مورایاما
916
01:50:15,480 --> 01:50:18,900
وقتی موتور خریدی، بیا با هم بریم دور بزنیم
917
01:50:21,550 --> 01:50:22,400
باش
918
01:50:26,410 --> 01:50:28,100
بعدم باید مورایاما سان بگی تو
919
01:50:29,010 --> 01:50:36,100
(چون ازش کوچیکتره باید برای احترام بعد از اسمش سان بذاره که نذاشت)
919
01:50:39,110 --> 01:51:43,000
(Music:JUMP AROUND ∞ - DOBERMAN INFINITY(Oya Kohkoh)
920
01:51:44,600 --> 01:51:47,200
اینجا میشه کلوپ جدید بهشت
920
01:51:51,400 --> 01:51:54,200
من می خواستم اول با تو درموردش صحبت کنم
921
01:51:54,800 --> 01:51:56,000
چطوره؟
922
01:51:56,800 --> 01:52:01,400
خیلی بزرگه، برای ما که همیشه دورمون شلوغه و قرار نیست هرگز ورشکسته بشیم مناسبه
923
01:52:04,800 --> 01:52:06,400
چونکه راه زیادی در پیش داریم
924
01:52:09,200 --> 01:52:11,200
باید همینطوری به جلو ادامه بدیم تا بفهمیم آینده چطور میشه
925
01:52:13,500 --> 01:52:15,300
از بقیه هم می خوام زودتر بیان آماده شیم
926
01:52:21,110 --> 01:52:53,300
(Music:WHITEOUT-PKCZ(R)feat.EXILE SHOKICHI(White Rascals)
927
01:52:53,400 --> 01:53:06,300
HooriJSBExile مترجم : هورام
928
01:53:29,260 --> 01:53:31,400
یه آتیش بازی درست و حسابی بود نه؟
929
01:53:31,510 --> 01:53:35,100
هیوگا، پارتی بعدیمون کجاست؟
930
01:53:40,110 --> 01:54:03,300
(Music:VOICE OF RED feat.GS-DJ DARUMA from PKCZ(R)(Daruma Ikka)
931
01:54:04,600 --> 01:54:20,300
کاری از طرفداران اعضای سورد (برادران آمامیا و مایتی واریِرز)فندوم تمام اعضای اِکسایل تِرایب
932
01:54:26,110 --> 01:55:41,300
(Music:RUN THIS TOWN-GENERATIONS fROM ExileTribe(Rude Boys)
933
01:55:43,000 --> 01:55:44,100
داداشی
934
01:55:46,200 --> 01:55:47,800
اسموکی از پیشمون رفته
935
01:55:49,700 --> 01:55:52,600
از الان به بعد، ما باید از خانواده مون محافظت کنیم
936
01:56:20,000 --> 01:56:24,200
به زودی High.&.Low ترجمه های بعدی از سری
937
01:56:25,100 --> 01:55:25,600
بالزی کجاست؟
938
01:56:29,200 --> 01:56:30,900
استیج بعدی
939
01:56:50,250 --> 01:56:57,700
(وای مایتی، چقد این قسمت جاتون خالی بود اِلی جان)
940
01:56:57,920 --> 01:57:01,000
خب، باید شروع کنیم؟
941
01:57:01,430 --> 01:57:02,700
اوکــــی
942
01:57:02,750 --> 01:57:03,900
بریم تو کارش
943
01:57:09,000 --> 01:59:15,000
HooriJSBExile مترجم : هورام
944
01:59:16,200 --> 01:59:20,100
945
01:59:21,200 --> 01:59:23,100
92259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.