All language subtitles for Havoc_720p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,541 --> 00:00:31,125 Hidup di dunia ini, 2 00:00:32,041 --> 00:00:33,250 kena buat pilihan. 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,291 Pilihan yang kita cuba pertahankan. 4 00:00:44,666 --> 00:00:48,333 Untuk diri kita, keluarga kita. 5 00:01:00,500 --> 00:01:02,125 Buat seketika, ia berhasil. 6 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 Sehinggalah tidak lagi. 7 00:01:18,041 --> 00:01:21,708 Sehingga kita buat pilihan yang jadikan segalanya tak bernilai. 8 00:01:26,000 --> 00:01:27,958 Pilihan yang kita tak dapat pertahankan. 9 00:01:31,916 --> 00:01:33,291 Tak dapat dimaafkan. 10 00:01:33,625 --> 00:01:36,375 SINDIKET DADAH BANDAR DITUMPASKAN 11 00:01:37,166 --> 00:01:39,791 Ia merampas segalanya. 12 00:01:42,250 --> 00:01:43,541 Keluarga kita. 13 00:01:46,916 --> 00:01:47,916 Kawan-kawan kita. 14 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Diri kita. 15 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 Kita tiada apa-apa lagi. 16 00:02:09,125 --> 00:02:11,875 Yang ada hanyalah bayangan. 17 00:02:33,583 --> 00:02:36,666 Berhenti. Hentikan trak sekarang. 18 00:02:37,833 --> 00:02:39,250 - Masuk! - Tarik saya! 19 00:02:57,583 --> 00:02:59,249 Hentikan kenderaan awak. 20 00:02:59,250 --> 00:03:01,000 Hentikan kenderaan sekarang. 21 00:03:04,583 --> 00:03:06,708 Teruklah. Sangat teruk. 22 00:03:08,500 --> 00:03:09,416 Berhenti. 23 00:03:15,333 --> 00:03:18,458 - Alamak. Mia, sebelah sini! - Alamak. 24 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Jaga-jaga! 25 00:03:27,125 --> 00:03:28,333 Alamak! Tak guna! 26 00:03:35,708 --> 00:03:37,499 - Tak guna! - Alamak! 27 00:03:37,500 --> 00:03:38,540 - Tarik saya. - Masuk. 28 00:03:38,541 --> 00:03:40,041 Johnny. 29 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Celaka. 30 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 Berhenti atau kami akan tembak. 31 00:04:04,833 --> 00:04:07,540 - Mia, kita kena loloskan diri! - Saya sedang cuba, Charlie! 32 00:04:07,541 --> 00:04:08,458 Usaha lagi. 33 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 Jaga-jagalah. Ayuh, pecut! 34 00:04:31,958 --> 00:04:34,082 Mereka menuju ke lebuh raya. 35 00:04:34,083 --> 00:04:36,624 Cepatlah. Ayuh! Pergi! 36 00:04:36,625 --> 00:04:38,250 Ayuh, tak guna. 37 00:05:44,375 --> 00:05:45,208 Sial. 38 00:06:00,166 --> 00:06:01,000 Oh, Tuhan! 39 00:06:03,416 --> 00:06:05,249 - Jake! - Saya tak boleh keluarkan dia. 40 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Dia dihempap benda itu. 41 00:06:09,000 --> 00:06:11,041 Vince, apa yang berlaku? 42 00:06:11,625 --> 00:06:12,583 Tak guna. 43 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Aduhai. 44 00:06:19,000 --> 00:06:20,916 Sial. Sial! 45 00:06:25,416 --> 00:06:26,499 Kosong-enam-empat. 46 00:06:26,500 --> 00:06:29,707 Pegawai Cortez cedera. Ulang, Pegawai Cortez cedera. 47 00:06:29,708 --> 00:06:34,041 Kami perlukan bantuan perubatan segera. Kami di Jalan 16, Amherst. 48 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Ini sajakah? 49 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Yalah. Jika awak membeli pada saat akhir, apa yang awak jangka? 50 00:06:50,166 --> 00:06:53,790 Awal malam ini, Pendakwa Raya mengumumkan mereka akan gugurkan semua tuduhan 51 00:06:53,791 --> 00:06:57,082 ke atas calon datuk bandar dan hartawan hartanah, Lawrence Beaumont. 52 00:06:57,083 --> 00:07:02,624 Saya lega kerana Pendakwa Raya Collins akhirnya faham 53 00:07:02,625 --> 00:07:07,833 dan sedar saya sebahagian daripada penyelesaian, bukan masalah. 54 00:07:08,416 --> 00:07:11,082 - Semuanya korup. - Betul. 55 00:07:11,083 --> 00:07:13,874 Bandar yang dulu indah telah menjadi sarang jenayah, 56 00:07:13,875 --> 00:07:15,749 jalanan kita dipenuhi dadah, 57 00:07:15,750 --> 00:07:18,624 dan dia ada keberanian untuk menuduh saya melakukan jenayah. 58 00:07:18,625 --> 00:07:21,583 - Pendakwaan itu... - Boleh balut semua ini? 59 00:07:23,083 --> 00:07:25,125 Awak nak saya balut semua ini? 60 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 - Ya. - Awak fikir ini FAO Schwarz? 61 00:07:31,041 --> 00:07:32,875 Berilah saya beg plastik. 62 00:07:34,416 --> 00:07:37,499 Tak boleh, ini kejutan di bawah pokok. 63 00:07:37,500 --> 00:07:39,540 Beg plastik bukan kejutan. 64 00:07:39,541 --> 00:07:42,832 Maaflah. Saya ada surat khabar, tapi awak perlu bayar. 65 00:07:42,833 --> 00:07:45,833 Beri saya surat khabar, pita pelekat. Saya balut sendiri. 66 00:07:46,958 --> 00:07:49,040 - Berapa? - Tiga puluh dolar. 67 00:07:49,041 --> 00:07:51,333 Diskaun terbaik untuk Bapa Terbaik. 68 00:07:53,166 --> 00:07:54,125 - Wah. - Wah. 69 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Terima kasih. 70 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Selamat Hari Krismas. 71 00:08:02,416 --> 00:08:05,290 {\an8}...komuniti menyokong kempen kami. 72 00:08:05,291 --> 00:08:08,041 {\an8}Sokong kempen kami untuk pembangunan semula bandar. 73 00:08:11,833 --> 00:08:14,124 Hei. Ini saya. 74 00:08:14,125 --> 00:08:16,874 Saya hubungi awak tadi, tapi awak tak angkat. 75 00:08:16,875 --> 00:08:17,790 Jadi? 76 00:08:17,791 --> 00:08:22,999 Saya beli sesuatu untuk Emmy, dan ia dibalut. 77 00:08:23,000 --> 00:08:24,290 Bapa Terbaik. 78 00:08:24,291 --> 00:08:27,415 Saya dah dengar itu. Saya rasa nak pergi sana 79 00:08:27,416 --> 00:08:30,249 - dan berikannya kepada dia sendiri. - Sekarang pukul berapa? 80 00:08:30,250 --> 00:08:31,999 - Pukul sepuluh. - Dia enam tahun. 81 00:08:32,000 --> 00:08:33,707 Budak enam tahun tidur pukul 7:00. 82 00:08:33,708 --> 00:08:35,790 Taklah, bukan ketika Krismas. 83 00:08:35,791 --> 00:08:39,832 Ya, Patrick. Sama juga ketika Krismas. Apa maksud awak? 84 00:08:39,833 --> 00:08:43,874 Krismas sangat mengujakan. Dulu saya pun teruja. 85 00:08:43,875 --> 00:08:45,624 - Saya tak boleh tidur. - ...tipu saya! 86 00:08:45,625 --> 00:08:47,082 Saya berjaga sepanjang malam. 87 00:08:47,083 --> 00:08:49,083 Berhenti menangis. 88 00:08:49,666 --> 00:08:51,082 Saya kata buka pintu. 89 00:08:51,083 --> 00:08:54,333 Bukan sekarang. Saya sibuk. 90 00:08:55,000 --> 00:08:57,916 Saya tak peduli. Ini polis. Buka pintu. 91 00:09:01,041 --> 00:09:02,958 Lebih baik awak diam, okey? 92 00:09:03,541 --> 00:09:04,500 Sekejap. 93 00:09:08,750 --> 00:09:11,541 Selamat malam, pegawai. Ada masalah? 94 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 - Di mana dia? - Siapa? 95 00:09:14,291 --> 00:09:16,582 Jangan tipu saya. Saya dengar bunyi bising. 96 00:09:16,583 --> 00:09:19,499 Tolonglah. Orang dah tak boleh bertengkar sekarang? 97 00:09:19,500 --> 00:09:22,708 Saya tak telefon polis. Betina, awak telefon polis? 98 00:09:24,750 --> 00:09:25,874 Tak. 99 00:09:25,875 --> 00:09:29,791 Dia tak telefon pun. Jadi, apa awak buat di sini? 100 00:09:30,958 --> 00:09:32,250 Buka pintu. 101 00:09:34,208 --> 00:09:38,124 Saya cuma nak bercakap dengan anak saya. Hari ini Krismas. 102 00:09:38,125 --> 00:09:39,249 Anak, ya? 103 00:09:39,250 --> 00:09:42,415 - Saya sedang cuba. - Datang dengan hadiah tak dikira. 104 00:09:42,416 --> 00:09:44,582 Saya terbeban dengan bil yang awak tak bayar. 105 00:09:44,583 --> 00:09:47,082 Ya, tapi saya ada duit. Awak tahu saya ada duit. 106 00:09:47,083 --> 00:09:48,874 Kami tak nak duit haram awak. 107 00:09:48,875 --> 00:09:52,290 Duit haram itu hentikan bank daripada merampas rumah itu. 108 00:09:52,291 --> 00:09:53,624 Dulu awak terima saja. 109 00:09:53,625 --> 00:09:56,499 Gaji saya tak cukup untuk tanggung kos ini. Nak saya buat apa? 110 00:09:56,500 --> 00:09:58,290 Jangan buat saya pula nampak jahat. 111 00:09:58,291 --> 00:10:00,290 Bukan duit masalahnya. 112 00:10:00,291 --> 00:10:02,957 Lapan belas bulan lalu, lelaki yang saya cintai hilang. 113 00:10:02,958 --> 00:10:06,708 Setahun lalu, kami dibiarkan begitu saja. Tiada penjelasan. 114 00:10:07,291 --> 00:10:08,290 Semuanya salah awak. 115 00:10:08,291 --> 00:10:11,290 - Bukan salah saya. - Tak, tapi awak buat Emmy terkesan. 116 00:10:11,291 --> 00:10:14,999 Apa kata awak beri dia telefon? Tanya jika dia mahu bercakap dengan saya? 117 00:10:15,000 --> 00:10:17,874 Dia berusia enam tahun. Awak rasa apa dia akan kata? 118 00:10:17,875 --> 00:10:18,916 Mungkin "ya". 119 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Apa hal? 120 00:10:25,916 --> 00:10:28,040 Dia buat saya tersandung. 121 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Mengarut. 122 00:10:30,375 --> 00:10:31,208 Tergelincir. 123 00:10:33,333 --> 00:10:35,165 - Jangan, tak guna. - Apa awak buat? 124 00:10:35,166 --> 00:10:36,665 Saya suruh tunggu dalam kereta. 125 00:10:36,666 --> 00:10:39,415 - Awak tak nampak apa yang berlaku. - Tak penting. 126 00:10:39,416 --> 00:10:40,624 Saya polis homisid. 127 00:10:40,625 --> 00:10:44,457 Maksudnya awak juga polis homisid. Ada orang mati di sana? 128 00:10:44,458 --> 00:10:45,624 - Tak, tapi... - Tak? 129 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 - Jika saya tak... - Tak guna. 130 00:10:47,958 --> 00:10:50,707 Lebih baik awak tangkap dia. Dia belasah saya! 131 00:10:50,708 --> 00:10:52,957 - Nampak? - Ini bukan kali pertama. 132 00:10:52,958 --> 00:10:54,540 Awak timbulkan kekecohan. 133 00:10:54,541 --> 00:10:56,374 - Tak guna. - Tidak. 134 00:10:56,375 --> 00:10:59,124 - Hubungi pegawai lain. - Tunggu. Awak nak ke mana? 135 00:10:59,125 --> 00:11:01,708 - Jangan tinggalkan saya begini! - Tak guna! 136 00:11:04,416 --> 00:11:07,290 Mana dia? Kita tak boleh duduk saja di sini. 137 00:11:07,291 --> 00:11:10,249 Awak kata kita akan masuk, curi selonggok mesin basuh, selesai. 138 00:11:10,250 --> 00:11:12,374 - Itu yang kita buat. - Bukan itu saja. 139 00:11:12,375 --> 00:11:14,499 Saya mungkin dah bunuh polis. 140 00:11:14,500 --> 00:11:16,582 Kita cuma perlu bayar hutang Mia. 141 00:11:16,583 --> 00:11:20,583 Hal lain biar saya hadap. Apa pun yang berlaku, saya akan tanggung. 142 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 Okey? 143 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 Hei. Dia dah sampai. 144 00:11:32,958 --> 00:11:33,875 Baiklah. 145 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Giliran kita. 146 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hei. 147 00:11:44,500 --> 00:11:45,708 Kami akan kembali. 148 00:11:46,208 --> 00:11:47,041 Okey? 149 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Bos. 150 00:12:09,875 --> 00:12:10,957 Kamu berjaya. 151 00:12:10,958 --> 00:12:12,083 Ya. 152 00:12:13,500 --> 00:12:14,625 Nyaris-nyaris saja. 153 00:12:15,500 --> 00:12:16,375 Mari. 154 00:12:19,833 --> 00:12:20,750 Ikut sini. 155 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Buka pintu. 156 00:13:09,750 --> 00:13:11,374 Saya terkejut. 157 00:13:11,375 --> 00:13:13,166 Saya tak sangka kamu berjaya. 158 00:13:14,708 --> 00:13:17,457 Tak sangka awak cederakan polis sampai dia kritikal, 159 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 dengan mesin basuh. 160 00:13:20,583 --> 00:13:22,416 Saya kagum. 161 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Tinggalkan kami. 162 00:14:04,166 --> 00:14:05,000 Maaf, bos. 163 00:14:17,416 --> 00:14:18,291 Api. 164 00:14:21,791 --> 00:14:24,541 PERGI SEKARANG 165 00:14:39,166 --> 00:14:40,207 Terus berkawal. 166 00:14:40,208 --> 00:14:41,125 Baik, bos. 167 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 Apa itu? 168 00:14:47,958 --> 00:14:51,124 Kita kena pergi. Mari pergi! 169 00:14:51,125 --> 00:14:52,166 Matikan enjin! 170 00:15:03,625 --> 00:15:05,416 Mia, pergi dari situ sekarang! 171 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Saya dapat uruskannya tadi. 172 00:15:22,916 --> 00:15:25,625 Mereka letak polis peronda dengan homisid sekarang? 173 00:15:26,125 --> 00:15:27,540 Saya ikut arahan saja. 174 00:15:27,541 --> 00:15:29,500 Tentu awak buat seseorang marah. 175 00:15:30,000 --> 00:15:33,166 Tentu awak buat masalah besar sehingga ditugaskan bersama saya. 176 00:15:35,333 --> 00:15:38,874 Fikir positiflah. Awak tak ada rakan sekerja, sekarang ada. 177 00:15:38,875 --> 00:15:41,583 Kita bukan rakan sekerja. Okey? 178 00:15:44,500 --> 00:15:46,333 Awak dah beli hadiah anak awak? 179 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 Lebih kurang. 180 00:15:52,000 --> 00:15:53,707 - Berapa umur dia? - Enam. 181 00:15:53,708 --> 00:15:56,165 Dia... enam tahun. 182 00:15:56,166 --> 00:15:58,624 - Itu saja yang mereka jual? - Ya, itu saja. 183 00:15:58,625 --> 00:16:01,707 Tak penting pun. Semasa saya kecil, semuanya... 184 00:16:01,708 --> 00:16:05,000 Dengar sini. Saya rasa cukuplah perkongsian kita. 185 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 - Apa awak buat? - Apa? 186 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Kenapa awak pandang? Kenapa? Jangan buat begitu. 187 00:16:16,000 --> 00:16:18,707 Jangan pandang awak apabila cakap dengan awak? 188 00:16:18,708 --> 00:16:20,458 Jangan. 189 00:16:22,750 --> 00:16:27,000 Semua unit, 10-71. Kod ungu di Jalan 5, Elmore. 190 00:16:43,416 --> 00:16:45,832 SAYA BINA BANDAR INI... SAYA AKAN BERSIHKANNYA 191 00:16:45,833 --> 00:16:47,625 BEAUMONT SEBAGAI DATUK BANDAR 192 00:16:49,333 --> 00:16:50,250 Jangan dekat. 193 00:17:03,875 --> 00:17:04,833 Hei. 194 00:17:06,583 --> 00:17:07,500 Ada apa untuk saya? 195 00:17:08,166 --> 00:17:09,000 Ikut sini. 196 00:17:11,000 --> 00:17:14,165 Suspek lari menaiki tangga melalui restoran yang dipenuhi pelanggan, 197 00:17:14,166 --> 00:17:15,165 terjun dalam kereta. 198 00:17:15,166 --> 00:17:16,999 Tiada siapa nampak nombor plat. 199 00:17:17,000 --> 00:17:20,707 Kami masih meneliti kamera litar tertutup untuk jejak perjalanan mereka. Di sini. 200 00:17:20,708 --> 00:17:22,166 Okey, terima kasih. 201 00:17:24,541 --> 00:17:25,541 Baiklah. 202 00:19:02,583 --> 00:19:04,207 - Hei. - Ya, apa? 203 00:19:04,208 --> 00:19:07,082 - Saya simpati tentang Cortez. - Apa? Detektif Cortez? 204 00:19:07,083 --> 00:19:08,415 - Ya. - Kenapa? Apa jadi? 205 00:19:08,416 --> 00:19:12,040 - Dia cedera dalam pengejaran tadi. - Cedera? Apa jadi? 206 00:19:12,041 --> 00:19:14,832 Dia dalam pembedahan. Vince dan yang lain ada bersamanya. 207 00:19:14,833 --> 00:19:17,750 - Saya ingat mereka beritahu awak. - Tiada siapa beritahu saya. 208 00:19:18,333 --> 00:19:20,583 Dia akan okey. Dia akan selamat. 209 00:19:21,291 --> 00:19:22,125 Okey? 210 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 Aduhai. 211 00:19:58,500 --> 00:20:00,957 Tuan, kami ada rakaman beberapa suspek. 212 00:20:00,958 --> 00:20:03,707 Beberapa suspek. Hei, itu dari mana? 213 00:20:03,708 --> 00:20:06,957 - Di atas. - Ada apa-apa di bawah? 214 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 - Tak. Belum ada apa-apa di bawah. - Tiada? Baiklah. 215 00:20:13,833 --> 00:20:15,790 - Awak kenal dia? - Taklah. 216 00:20:15,791 --> 00:20:19,958 Saya tak kenal semua orang di bandar ini. Ada isu dengan suspek ini. 217 00:20:20,541 --> 00:20:21,374 Dia bersenjata. 218 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 Ya. Tapi apa yang dia pegang? 219 00:20:25,083 --> 00:20:26,374 - Pistol. - Ya. 220 00:20:26,375 --> 00:20:27,957 Nampak peluru pistol di sini? 221 00:20:27,958 --> 00:20:29,832 - Tak. - Tak. Saya pun tak nampak. 222 00:20:29,833 --> 00:20:32,249 Apa awak nampak? Lihat sekeliling. Apa itu? Ini? 223 00:20:32,250 --> 00:20:34,707 - Peluru gempur. - Saya pun nampak peluru gempur. 224 00:20:34,708 --> 00:20:38,582 Peluru gempur halaju tinggi. Jadi, kita mencari... 225 00:20:38,583 --> 00:20:40,915 - Senapang gempur. - Senapang, ya. 226 00:20:40,916 --> 00:20:44,040 Awak nampak senapang gempur? Saya tak nampak. 227 00:20:44,041 --> 00:20:46,749 Ramai orang mati di sini, tak sempat larikan diri. 228 00:20:46,750 --> 00:20:49,499 Dia bunuh mereka dengan pistol itu? Saya tak rasa begitu. 229 00:20:49,500 --> 00:20:52,249 Cari senapang gempur. Kita mungkin buru orang lain. 230 00:20:52,250 --> 00:20:53,749 - Baiklah. - Ya. 231 00:20:53,750 --> 00:20:57,374 Ada kamera di bawah ini? Ada rakaman? 232 00:20:57,375 --> 00:20:58,999 Tiada langsung. 233 00:20:59,000 --> 00:21:02,332 Baiklah. Mereka keluar ikut sini? 234 00:21:02,333 --> 00:21:03,957 Ya. Ia dah disahkan. 235 00:21:03,958 --> 00:21:06,291 Jadi, siapa menembak di tangga? 236 00:21:07,125 --> 00:21:10,083 Ada yang menembak. Ada banyak kelongsong di sini juga. 237 00:21:10,583 --> 00:21:11,458 Hei. 238 00:21:12,416 --> 00:21:13,541 Ada apa di situ? 239 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 Cuma keadaan berserakan. 240 00:21:16,625 --> 00:21:18,374 - Ada mayat di sini? - Tidak. 241 00:21:18,375 --> 00:21:21,040 Cuma ada kesan darah menuju ke tangga. 242 00:21:21,041 --> 00:21:22,582 Kemudian terhenti di selekoh. 243 00:21:22,583 --> 00:21:23,915 Mungkin mereka naik kereta? 244 00:21:23,916 --> 00:21:28,249 Aduhai. Okey, si polan di sini mesti yang menjaga pintu. 245 00:21:28,250 --> 00:21:31,749 Hubungi setiap unit rawatan rapi. Kita mungkin cari lelaki. 246 00:21:31,750 --> 00:21:35,250 Mungkin orang Asia. Pasti teruk ditembak, betul tak? 247 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 - Ya. - Mungkin mereka ada senapang itu. 248 00:21:38,416 --> 00:21:40,082 - Mungkin. - Mungkin. 249 00:21:40,083 --> 00:21:42,665 Telefon saya secepat mungkin jika ada perkembangan. 250 00:21:42,666 --> 00:21:43,915 Ya, tuan. 251 00:21:43,916 --> 00:21:45,791 Saya perlu uruskan sesuatu. 252 00:22:15,458 --> 00:22:16,458 Walker! 253 00:22:18,166 --> 00:22:19,624 Kita nak sambut Krismas bersama? 254 00:22:19,625 --> 00:22:22,250 Saya tak tahu bagaimana awak hentikan pendakwa raya itu, 255 00:22:23,375 --> 00:22:27,625 tapi awak lakukannya dengan baik sekali. 256 00:22:28,250 --> 00:22:29,166 Syabas. 257 00:22:31,083 --> 00:22:31,916 Di mana Charlie? 258 00:22:34,500 --> 00:22:38,000 Saya dan Charlie tak berhubung sejak ibunya meninggal, jadi... 259 00:22:38,541 --> 00:22:39,666 Tapi awak tahu itu. 260 00:22:40,541 --> 00:22:42,374 Saya baru datang dari lokasi jenayah. 261 00:22:42,375 --> 00:22:45,332 Ada sembilan mayat. Kegiatan jual beli kokaina gagal. 262 00:22:45,333 --> 00:22:48,499 Kemudian saya nampak ini dalam kamera litar tertutup. Siapa itu? 263 00:22:48,500 --> 00:22:50,583 - Awak kenal budak itu? - Charlie? 264 00:22:52,583 --> 00:22:53,832 Awak tahu dia di mana? 265 00:22:53,833 --> 00:22:54,790 Saya tak tahu. 266 00:22:54,791 --> 00:22:58,333 Anak saya bukan pembunuh. Tak mungkin dia yang lakukannya. 267 00:22:59,000 --> 00:23:02,999 Mungkin ya. Mungkin tidak. Itu tak penting. Dia terlibat sekali. 268 00:23:03,000 --> 00:23:05,207 - Tak guna! - Ya, tak guna. 269 00:23:05,208 --> 00:23:08,958 Anak awak buat masalah besar, awak perlu tongkat sakti untuk selesaikannya. 270 00:23:09,541 --> 00:23:12,750 - Bagaimana awak nak tolong saya? - Awak serius? 271 00:23:13,500 --> 00:23:16,040 Saya tak boleh tolong. Anak awak mulakan perang geng. 272 00:23:16,041 --> 00:23:17,790 Mereka mahu dia mati. 273 00:23:17,791 --> 00:23:21,499 Semua ini, perang awak terhadap dadah, mahu "bersihkan bandar," 274 00:23:21,500 --> 00:23:22,915 dah berakhir. Habislah awak. 275 00:23:22,916 --> 00:23:26,416 Awak fikir awak siapa? Ini pekan saya. 276 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 Itu anak saya. 277 00:23:30,375 --> 00:23:32,333 Saya buat satu panggilan telefon, 278 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 awak dan kawan-kawan awak akan binasa selamanya. 279 00:23:38,750 --> 00:23:41,833 Jangan lupa, saya tahu apa awak buat. 280 00:23:43,208 --> 00:23:45,124 Awak nak cakap tentang apa saya buat? 281 00:23:45,125 --> 00:23:46,540 Saya ugut pendakwa raya awak, 282 00:23:46,541 --> 00:23:49,874 elakkan awak daripada dipenjarakan. Itulah yang saya buat. 283 00:23:49,875 --> 00:23:52,332 Hal kita dah selesai, Lawrence. 284 00:23:52,333 --> 00:23:54,540 Awak jumpa saya dan beritahu ini, 285 00:23:54,541 --> 00:23:57,083 jadi awak tahu apa saya akan suruh awak buat. 286 00:23:57,583 --> 00:24:00,124 Jangan pura-pura awak tak ada harga untuk ini. 287 00:24:00,125 --> 00:24:02,540 Saya tak nak duit haram awak. 288 00:24:02,541 --> 00:24:05,832 Jadi, apa awak nak daripada saya? Beritahu saya. 289 00:24:05,833 --> 00:24:09,249 Sebab saya takkan biarkan hal anak saya musnahkan kempen saya. 290 00:24:09,250 --> 00:24:12,582 Kalau tak, semua ini sia-sia saja. 291 00:24:12,583 --> 00:24:13,833 Beritahu saya. 292 00:24:15,000 --> 00:24:16,041 Apa awak nak? 293 00:24:17,625 --> 00:24:19,125 Apa yang saya boleh beri? 294 00:24:19,833 --> 00:24:22,415 Saya cuma nak hal ini berakhir. Itu saja. 295 00:24:22,416 --> 00:24:24,875 Saya cuma nak... Cukuplah. Saya nak... 296 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Baiklah. 297 00:24:35,625 --> 00:24:38,291 Katakanlah saya dapat anak awak. Saya bawa dia kepada awak. 298 00:24:38,833 --> 00:24:41,208 Ya? Saya pergi ambil dia. Saya bawa dia kepada awak. 299 00:24:41,958 --> 00:24:44,832 Awak bawa dia naik pesawat. Saya tak nak jumpa awak lagi. 300 00:24:44,833 --> 00:24:48,958 Takkan ada tarik tali lagi selepas itu. Semua selesai. 301 00:24:50,500 --> 00:24:51,708 Tak ada urusan lagi. 302 00:24:53,708 --> 00:24:55,208 Itu harganya. 303 00:24:56,208 --> 00:24:57,083 Saya nak itu. 304 00:24:59,416 --> 00:25:00,332 Dapatkan dia. 305 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Saya takkan jumpa awak lagi? 306 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 Awak dengar tadi. 307 00:25:10,708 --> 00:25:12,000 Baiklah, saya setuju. 308 00:27:18,333 --> 00:27:20,458 Dia bawa konco-konconya. 309 00:27:23,791 --> 00:27:25,125 Selamat datang, Kakak. 310 00:27:45,833 --> 00:27:46,916 Siapa bunuh anak saya? 311 00:27:50,083 --> 00:27:52,082 Ayahnya orang berpengaruh. 312 00:27:52,083 --> 00:27:54,000 Dia mungkin sukar dicari. 313 00:27:54,500 --> 00:27:56,625 Jika awak tak jumpa pembunuh anak saya... 314 00:27:57,583 --> 00:27:59,583 saya akan tanam awak dengan dia. 315 00:28:33,500 --> 00:28:35,999 Saya merayu, isteri saya di hospital. 316 00:28:36,000 --> 00:28:37,874 Saya tak peduli tentang isteri awak. 317 00:28:37,875 --> 00:28:40,416 Awak tetap berhutang dengan saya. 318 00:28:53,250 --> 00:28:54,875 Buka pintu! 319 00:28:56,708 --> 00:28:57,958 Hei! Siapa awak? 320 00:28:58,875 --> 00:29:01,083 Apa yang awak buat? 321 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 Hei! 322 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Tidak! 323 00:29:23,791 --> 00:29:25,040 Bangun. 324 00:29:25,041 --> 00:29:28,333 Awak bekerja untuk Tsui Fong? Dia faham saya tak? 325 00:29:30,375 --> 00:29:33,125 Awak bekerja untuk Tsui Fong? Awak penjaga pintu dia? 326 00:29:33,875 --> 00:29:35,290 - Ya. - Ya? Ya! 327 00:29:35,291 --> 00:29:37,040 Ya! Baiklah. Bagus. 328 00:29:37,041 --> 00:29:40,082 Sekarang... awak kenal lelaki ini? 329 00:29:40,083 --> 00:29:42,457 Dia ke markas Tsui semalam. Berjalan melepasi awak. 330 00:29:42,458 --> 00:29:43,582 Awak nampak dia, bukan? 331 00:29:43,583 --> 00:29:44,582 Dia kata tidak. 332 00:29:44,583 --> 00:29:46,249 Awak tak kenal dia? 333 00:29:46,250 --> 00:29:49,166 Okey. Biar saya cuba ingatkan awak. Nampak ini? 334 00:29:50,625 --> 00:29:52,625 Kelakar? Kelakarkah? 335 00:29:54,583 --> 00:29:57,040 Awak tak boleh tidur. Tidak, bangun. 336 00:29:57,041 --> 00:29:59,290 Ayuh, sedar semula. 337 00:29:59,291 --> 00:30:01,415 Awak menang, ya. 338 00:30:01,416 --> 00:30:02,791 Dia dah ingat? 339 00:30:04,000 --> 00:30:06,249 - Dia nampak lelaki itu dengan En. Tsui. - Okey. 340 00:30:06,250 --> 00:30:10,332 Adakah dia yang tembak dan bunuh Tsui Fong? 341 00:30:10,333 --> 00:30:11,833 Dengar apa dia cakap. 342 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Tidak. 343 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 Apa dia cakap? 344 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Dia kata ada tiga syaitan datang. 345 00:30:23,875 --> 00:30:24,708 Syaitan? 346 00:30:26,916 --> 00:30:27,749 Yakah? 347 00:30:27,750 --> 00:30:29,916 Baiklah. 348 00:30:30,541 --> 00:30:31,999 Saya pula orang halus 349 00:30:32,000 --> 00:30:35,124 dan saya datang ke sini menunggang unikorn. 350 00:30:35,125 --> 00:30:37,457 Kelakar, ya? Awak faham ini? 351 00:30:37,458 --> 00:30:40,374 Awak perlu beritahu saya baik-baik. 352 00:30:40,375 --> 00:30:43,458 Suruh dia buat lebih baik. Beritahu saya baik-baik. 353 00:30:46,958 --> 00:30:49,708 Apa dia cakap? Saya tak faham apa awak cakap. 354 00:30:51,041 --> 00:30:55,457 Syaitan memakai topeng hoki. 355 00:30:55,458 --> 00:30:58,958 Itu gambarannya, ya? 356 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 Mereka tembak dia. Mereka tembak En. Tsui. 357 00:31:04,166 --> 00:31:05,541 Itu saja yang dia tahu. 358 00:31:11,458 --> 00:31:14,500 En. Walker, tolonglah. Dia akan mati. 359 00:31:21,958 --> 00:31:25,332 Awak patut telefon saya sebaik saja lelaki ini masuk pejabat awak. 360 00:31:25,333 --> 00:31:28,290 Itu yang awak patut buat, awak dibayar untuk itu. 361 00:31:28,291 --> 00:31:30,832 Sebelum awak beri orang dadah. 362 00:31:30,833 --> 00:31:34,250 Tak boleh soal kalau begini. Tak boleh buat apa-apa. 363 00:31:35,833 --> 00:31:37,915 Syaitan memakai topeng hoki. 364 00:31:37,916 --> 00:31:40,375 Lain kali, saya takkan berlembut. 365 00:31:48,291 --> 00:31:49,833 Pembelot tak guna. 366 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 Awak khianati saya. 367 00:31:52,208 --> 00:31:53,833 Awak khianati saya! 368 00:32:28,166 --> 00:32:29,208 Hei, Walker. 369 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Gembira jumpa awak. 370 00:32:35,416 --> 00:32:36,415 Bagaimana keadaan dia? 371 00:32:36,416 --> 00:32:37,332 Tak bagus. 372 00:32:37,333 --> 00:32:40,749 Dulu, jika salah seorang cedera, kita tinggalkan kerja untuk bersama dia. 373 00:32:40,750 --> 00:32:43,290 - Saya baru tahu. - Mereka ada bilik menunggu. 374 00:32:43,291 --> 00:32:46,582 Maaflah. Awak cedera teruk juga, Jake. 375 00:32:46,583 --> 00:32:48,624 Susah nak elak mesin basuh. 376 00:32:48,625 --> 00:32:51,124 Sudah. Semua orang kesal. Tak perlu salahkan sesiapa. 377 00:32:51,125 --> 00:32:55,541 Hei, kami rindu awak. Semuanya okey di rumah? Keluarga okey? 378 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Ya, semua okey. 379 00:32:59,458 --> 00:33:02,374 Pelapor dah umumkan Charlie Beaumont musuh awam nombor satu. 380 00:33:02,375 --> 00:33:04,707 Awak tahu mereka nampak dia di Chinatown? 381 00:33:04,708 --> 00:33:07,666 Mereka juga sahkan dia yang curi trak yang kami kejar itu. 382 00:33:09,333 --> 00:33:10,332 Okey. 383 00:33:10,333 --> 00:33:15,332 - Harap awak tak berada dalam masalah. - Apa? Saya tak fahamlah, Vince. 384 00:33:15,333 --> 00:33:16,416 Saya tak percaya. 385 00:33:16,958 --> 00:33:19,124 Betul. Apa maksudnya? 386 00:33:19,125 --> 00:33:21,290 Kita semua pernah uruskan hal Lawrence, 387 00:33:21,291 --> 00:33:25,375 tapi itu tak beri anak dia kebebasan untuk cederakan pegawai kita. 388 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 Apa awak nak buat? Awak nak tembak dia? 389 00:33:38,708 --> 00:33:41,082 Okey. Seronok dapat jumpa. 390 00:33:41,083 --> 00:33:43,416 Kalau awak tak kisah, saya nak jumpa kawan kita. 391 00:33:54,291 --> 00:33:56,499 Angie. Hei. 392 00:33:56,500 --> 00:33:57,541 Walker. 393 00:33:59,166 --> 00:34:00,708 Gembira jumpa awak. 394 00:34:09,791 --> 00:34:10,958 Bagaimana keadaan dia? 395 00:34:12,666 --> 00:34:13,625 Dia stabil. 396 00:34:14,375 --> 00:34:17,083 Mereka tak tahu jika... 397 00:34:18,250 --> 00:34:20,790 apabila dia sedar... 398 00:34:20,791 --> 00:34:23,291 - Mereka tak tahu sama ada dia akan... - Dia akan okey. 399 00:34:24,750 --> 00:34:25,625 Dia akan okey. 400 00:34:26,583 --> 00:34:27,958 Jangan fikir pun tentang itu. 401 00:34:32,125 --> 00:34:33,875 Dia selalu kagum dengan awak. 402 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Dia ada beritahu nak tinggalkan narkotik. 403 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 Sertai unit awak. 404 00:34:49,416 --> 00:34:50,833 Dah lama dia tak gembira. 405 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Mulanya saya sangka sebab saya. 406 00:34:58,291 --> 00:35:03,374 Malam tadi, sebelum dia dibedah, dia sedar tak sedar. 407 00:35:03,375 --> 00:35:06,165 Saya tak pastilah jika dia meracau, 408 00:35:06,166 --> 00:35:09,583 tapi dia asyik bercakap tentang kamu berlima dalam masalah. 409 00:35:25,666 --> 00:35:27,250 Dia cakap sesuatu. 410 00:35:28,875 --> 00:35:29,791 Tentang awak. 411 00:35:30,791 --> 00:35:32,583 Tentang Vincent dan yang lain. 412 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Dia kedengaran takut, Walker. 413 00:35:37,208 --> 00:35:40,499 Dia kata awak tak patut berada di sana, 414 00:35:40,500 --> 00:35:44,166 dia tak patut berada di sana. 415 00:35:47,458 --> 00:35:49,625 Dia kata awak dah uruskannya. 416 00:36:02,666 --> 00:36:04,750 Ya, saya tahu apa yang dia cakap. 417 00:36:07,000 --> 00:36:09,375 Ia tiada apa-apa kaitan dengan dia. 418 00:36:11,375 --> 00:36:12,291 Itu hal saya. 419 00:36:13,333 --> 00:36:14,666 Serta hal Vincent. 420 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Tapi tiada kaitan dengan dia. 421 00:36:22,083 --> 00:36:26,291 Maafkan saya, Pn. Cortez. Boleh kita berdua bercakap sekejap? 422 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Maaf. 423 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Sila ikut sini. 424 00:36:32,041 --> 00:36:33,000 Ada apa? 425 00:36:34,166 --> 00:36:37,707 Suami awak stabil, organnya berfungsi dengan baik, 426 00:36:37,708 --> 00:36:40,708 tapi dia mengalami kecederaan hentaman yang teruk... 427 00:37:25,875 --> 00:37:28,000 Dia bawa alat pengintip. 428 00:37:29,125 --> 00:37:31,749 Apa yang polis pengintip buat di sini? 429 00:37:31,750 --> 00:37:34,083 Tak guna. Kita perlu bawa dia ke hospital. 430 00:37:35,041 --> 00:37:36,707 Saya tak rasa dia akan hidup. 431 00:37:36,708 --> 00:37:39,207 Dia di pihak kita, Vince. Saya tak nak dipersalahkan. 432 00:37:39,208 --> 00:37:41,749 Walker, saya pasti dia pegawai yang baik. 433 00:37:41,750 --> 00:37:45,332 Jika dia hidup, dia pasti akan buka mulut dan bercerita. 434 00:37:45,333 --> 00:37:46,999 Saya tak nak dipersalahkan. 435 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 Bawa dia. Muktamad. 436 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mia. 437 00:38:27,458 --> 00:38:29,207 Awak dalam televisyen sepanjang hari. 438 00:38:29,208 --> 00:38:30,832 Apa cerita sebenarnya? 439 00:38:30,833 --> 00:38:33,874 Tiada pilihan. Tsui nak bunuh kami jika kami tak ikut cakap dia. 440 00:38:33,875 --> 00:38:36,207 - Begitu saja? - Ya. Awak tahulah dia! 441 00:38:36,208 --> 00:38:38,291 "Dulu." Dia dah mati. 442 00:38:38,916 --> 00:38:43,458 Saya boleh tolong dapatkan pasport, tapi lebih mudah jika untuk awak saja. 443 00:38:44,041 --> 00:38:44,999 Dengar sini. 444 00:38:45,000 --> 00:38:46,375 Kawan awak, Charlie, 445 00:38:47,458 --> 00:38:49,916 dia ada ayah yang sangat kaya yang boleh jaga dia. 446 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Apa awak ada? 447 00:38:51,833 --> 00:38:53,874 Di sini. Saya. Itu saja. 448 00:38:53,875 --> 00:38:58,000 Ya. Itu sangat bermakna, tío, tapi saya... Begitu juga dia. 449 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 Okey. 450 00:39:15,083 --> 00:39:17,750 Saya yang telefon awak. Jangan telefon saya. 451 00:39:19,083 --> 00:39:20,208 Ingat itu. 452 00:39:27,125 --> 00:39:29,540 Saya akan sediakan pasport petang ini. 453 00:39:29,541 --> 00:39:30,541 Okey. 454 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 Hei. 455 00:39:34,166 --> 00:39:35,333 Jaga diri. 456 00:39:37,000 --> 00:39:38,707 - Okey. - Pergi. 457 00:39:38,708 --> 00:39:39,875 Cepat. 458 00:39:43,583 --> 00:39:47,583 KEDAI BESI BURUK RAUL 459 00:39:50,208 --> 00:39:51,375 MELINDUNGI DAN BERKHIDMAT 460 00:39:51,875 --> 00:39:54,749 - Keluar. Keluar kereta. - Keluar kereta. 461 00:39:54,750 --> 00:39:56,957 - Jangan melawan! - Pegang tangan dia. 462 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 Saya cuba. 463 00:39:59,791 --> 00:40:01,082 Pegang kaki dia. 464 00:40:01,083 --> 00:40:04,000 - Kenapa saya tak boleh cakap dengan dia? - Anak guam saya... 465 00:40:13,750 --> 00:40:14,708 Aduhai. 466 00:40:15,875 --> 00:40:16,874 Ya. 467 00:40:16,875 --> 00:40:19,082 - Itu kapten punya. - Dia tak kisah. 468 00:40:19,083 --> 00:40:21,749 - Apa yang jadi kepada awak? - Jumpa senapang gempur? 469 00:40:21,750 --> 00:40:23,708 Tak, tapi saya jumpa ini. 470 00:40:24,666 --> 00:40:25,500 Apa ini? 471 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Topeng. 472 00:40:28,000 --> 00:40:29,208 Mungkin topeng hoki? 473 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 - Ada darah. - Ya. 474 00:40:34,083 --> 00:40:36,000 - Awak dah periksa? - Ya. 475 00:40:38,916 --> 00:40:41,832 Bagus. Lihatlah awak, hebat. 476 00:40:41,833 --> 00:40:45,082 Ya. Saya jumpa penjaga pintu itu. 477 00:40:45,083 --> 00:40:46,125 Awak jumpa dia? 478 00:40:47,208 --> 00:40:49,707 Saya ke sana sini cari dia di ICU. 479 00:40:49,708 --> 00:40:51,541 Saya tak tahu saya akan jumpa dia. 480 00:40:52,708 --> 00:40:53,540 Apa dia kata? 481 00:40:53,541 --> 00:40:57,332 Dia cakap tentang syaitan dan naga, dan tembakan di tempat itu. 482 00:40:57,333 --> 00:40:58,375 Syaitan? 483 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Awak tak terlepas banyak. Siapa ini? 484 00:41:04,291 --> 00:41:06,999 Itu Clarice Fong. Ibu kepada bos kongsi gelap yang mati. 485 00:41:07,000 --> 00:41:09,999 Dia dan beberapa muka baharu datang untuk majlis pengebumian. 486 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Walker. 487 00:41:12,583 --> 00:41:13,458 Tak guna. 488 00:41:16,791 --> 00:41:18,208 Rakan sekerja baharu okey? 489 00:41:19,375 --> 00:41:20,499 Bagus. Ya. 490 00:41:20,500 --> 00:41:22,832 Bagus? Richardson boleh kerja dengan dia. 491 00:41:22,833 --> 00:41:24,333 Apa maksudnya? 492 00:41:25,625 --> 00:41:28,540 Awak tahu itu Charlie Beaumont dalam video keselamatan itu, 493 00:41:28,541 --> 00:41:30,250 tapi awak diam saja. 494 00:41:31,666 --> 00:41:34,374 Cortez sedang bertarung nyawa. 495 00:41:34,375 --> 00:41:36,750 Saya sangka awak ada integriti. 496 00:41:39,666 --> 00:41:40,500 Dah selesai? 497 00:41:41,000 --> 00:41:42,958 Ya, dah selesai. 498 00:41:43,833 --> 00:41:46,915 Ellie, Richardson akan mengetuai kes ini. 499 00:41:46,916 --> 00:41:49,208 - Lapor diri pada dia segera. - Baik, puan. 500 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 Hei. Hei, awak. 501 00:41:55,500 --> 00:41:57,791 Hei, mari sini. Ellie. 502 00:41:58,333 --> 00:42:00,540 - Nak apa? - Apa mereka tahu tentang gadis itu? 503 00:42:00,541 --> 00:42:02,582 - Awak tipu saya. - Ya. Maaf tentang itu. 504 00:42:02,583 --> 00:42:05,582 - Awak patut percaya saya. - Saya minta maaf. Okey? 505 00:42:05,583 --> 00:42:08,082 - Saya nak maklumat. - Tidak. Awak dah tak uruskannya. 506 00:42:08,083 --> 00:42:09,999 Richardson takkan selesaikan kes itu. 507 00:42:10,000 --> 00:42:13,540 Percayalah, dia akan jumpa dua budak mati di dalam parit. 508 00:42:13,541 --> 00:42:16,583 Kita yang akan bertanggungjawab. Kita tahu bukan mereka buat. 509 00:42:20,750 --> 00:42:23,708 Dia kerja di kedai besi buruk milik Raul Vasquez. 510 00:42:24,750 --> 00:42:26,708 - Jangan saya pula terkena. - Takkan. 511 00:42:28,541 --> 00:42:30,041 Sekarang berambuslah. 512 00:43:11,958 --> 00:43:15,540 Awak tak boleh terbang luar negara. Kita pergi ke rumah selamat dulu. 513 00:43:15,541 --> 00:43:18,124 Kenapa jalan sesak sangat? Boleh tak mencelah saja? 514 00:43:18,125 --> 00:43:20,458 Boleh pandu saja di atas susur jalan? 515 00:43:20,958 --> 00:43:23,583 - Fikir tentang perlindungan tuan. - Biarlah. 516 00:43:24,250 --> 00:43:27,124 Ada orang lebih bijak yang kata saya tak boleh dilindungi. 517 00:43:27,125 --> 00:43:29,625 Kalau mereka nak cari saya, mereka akan jumpa saya. 518 00:43:30,166 --> 00:43:34,040 Saya boleh pergi dalam ketakutan, atau duduk saja di sini dalam ketakutan. 519 00:43:34,041 --> 00:43:36,832 Mereka akan bunuh awak. Awak perlu keluar dari bandar. 520 00:43:36,833 --> 00:43:40,291 Saya takkan ke mana-mana sehingga kita jumpa anak saya. 521 00:43:56,291 --> 00:43:57,666 Hei. Hei! 522 00:44:17,041 --> 00:44:19,458 Tunggu! Jangan. 523 00:44:22,375 --> 00:44:23,208 Tolonglah. 524 00:44:35,458 --> 00:44:36,291 Helo. 525 00:44:37,625 --> 00:44:42,500 Saya terbang merentasi dunia untuk kenal pasti anak saya. 526 00:44:43,041 --> 00:44:45,540 Sekarang, saya akan cari anak awak. 527 00:44:45,541 --> 00:44:46,500 Siapa ini? 528 00:44:47,458 --> 00:44:49,958 Ibu bapa, macam awak. 529 00:44:58,250 --> 00:45:00,166 Hei! Lepaskan saya! 530 00:45:15,708 --> 00:45:17,915 Tak apalah. Terus ke belakang. 531 00:45:17,916 --> 00:45:19,291 Kena mula buat. 532 00:45:21,416 --> 00:45:24,375 Raul. Saya nak cakap dengan awak. 533 00:45:24,958 --> 00:45:26,207 Siapa ini? 534 00:45:26,208 --> 00:45:27,291 Ada apa? 535 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 Jangan buat begitu. 536 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 Awak serius? Itu cara awak lari? 537 00:45:33,958 --> 00:45:36,124 Apa hal? Apa yang awak ada? 538 00:45:36,125 --> 00:45:39,165 - Apa yang awak pegang? - Saya tak larilah. Betul. 539 00:45:39,166 --> 00:45:42,749 Apa semua ini? Okey. Di mana mereka? 540 00:45:42,750 --> 00:45:43,832 Mereka tak beritahu. 541 00:45:43,833 --> 00:45:45,874 - Mereka tak beritahu? Jangan tipu. - Tak. 542 00:45:45,875 --> 00:45:48,374 - Saya tak tipu. - Saya nampak naif? 543 00:45:48,375 --> 00:45:50,540 - Tak, tuan. - Bagaimana dia dapat pasport? 544 00:45:50,541 --> 00:45:51,999 - Awak tidur dengan dia? - Apa? 545 00:45:52,000 --> 00:45:54,040 - Gadis separuh umur awak? - Dia budaklah. 546 00:45:54,041 --> 00:45:55,790 - Tidur dengan budak? - Tak guna! 547 00:45:55,791 --> 00:45:57,915 Dia macam anak saya. Saya besarkan dia. 548 00:45:57,916 --> 00:45:59,749 Jadi, awak kenal budak ini. Awak tipu. 549 00:45:59,750 --> 00:46:02,540 Saya tak tipu. Saya dah kata dia macam anak saya. 550 00:46:02,541 --> 00:46:04,665 Awak sedar dia dalam masalah? 551 00:46:04,666 --> 00:46:07,374 Dia tak buat apa yang mereka katakan. Dia cuma salah... 552 00:46:07,375 --> 00:46:10,750 Ya, saya tahu itu. Salah tempat, salah masa. 553 00:46:15,291 --> 00:46:17,624 Saya akan jujur dengan awak, okey? 554 00:46:17,625 --> 00:46:18,583 Okey. 555 00:46:19,166 --> 00:46:22,291 Dia takkan boleh keluar dari bandar ini hidup-hidup. 556 00:46:24,916 --> 00:46:26,125 Tanpa bantuan saya. 557 00:46:33,333 --> 00:46:34,915 Siapa awak? 558 00:46:34,916 --> 00:46:36,125 Saya polis! 559 00:46:36,791 --> 00:46:39,082 - Okey. Saya faham. - Awak faham? 560 00:46:39,083 --> 00:46:39,999 - Ya. - Okey. 561 00:46:40,000 --> 00:46:41,083 Saya faham. 562 00:46:41,625 --> 00:46:45,749 Saya ada kepentingan peribadi dengan lelaki ini, Charlie. Kenal tak? 563 00:46:45,750 --> 00:46:49,165 Mereka tak cakap ke mana mereka pergi. Dia kata nak telefon saya. 564 00:46:49,166 --> 00:46:50,583 Dia akan telefon awak? 565 00:46:51,625 --> 00:46:52,457 Awak tak jujur. 566 00:46:52,458 --> 00:46:55,166 - Aduhai. Saya... - Awak tak jujur. Diam. 567 00:46:56,500 --> 00:46:58,790 Buka kunci telefon. 568 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 Buka kuncinya. 569 00:47:02,083 --> 00:47:02,958 Nah, kawan. 570 00:47:06,125 --> 00:47:08,624 Awak nak gadis itu terus hidup, bukan? Mia, bukan? 571 00:47:08,625 --> 00:47:10,790 - Tolonglah. Nama dia Mia. - Okey. 572 00:47:10,791 --> 00:47:12,540 - Saya akan bantu. - Saya hargainya. 573 00:47:12,541 --> 00:47:16,749 Ini caranya. Apabila saya pergi, awak tak kenal pun saya. 574 00:47:16,750 --> 00:47:18,624 Tak pernah nampak, tak pernah berbual. 575 00:47:18,625 --> 00:47:22,625 Tak pernah nampak, tak kenal. Kita tak pernah bercakap. Tiada apa-apa. 576 00:47:23,125 --> 00:47:24,499 - Baiklah. - Terima kasih. 577 00:47:24,500 --> 00:47:26,165 - Kita okey? - Kita okey. 578 00:47:26,166 --> 00:47:27,707 Baiklah. Kita okey. 579 00:47:27,708 --> 00:47:29,957 Angkat tangan! Pusing, menghadap dinding! 580 00:47:29,958 --> 00:47:32,165 - Angkat tangan! Dia ada pistol! - Saya faham. 581 00:47:32,166 --> 00:47:33,915 Tak, saya tak ada pistol! 582 00:47:33,916 --> 00:47:36,957 - Mana pistol itu? - Saya tak ada pistol! 583 00:47:36,958 --> 00:47:40,208 Mana pistol itu? Pegang dia. 584 00:47:45,958 --> 00:47:48,041 Di mana awak pada malam anak saya dibunuh? 585 00:47:49,583 --> 00:47:53,040 Dia halau saya sebab saya tak setuju dengan dia. 586 00:47:53,041 --> 00:47:55,874 Saya larang dia buat perjanjian dengan anak Beaumont. 587 00:47:55,875 --> 00:47:58,291 Dia enggan dengar, saya terpaksa patuh. 588 00:47:59,541 --> 00:48:00,375 Siapa gadis itu? 589 00:48:01,166 --> 00:48:03,374 Teman wanita Charlie Beaumont. 590 00:48:03,375 --> 00:48:06,582 Dia curi kereta Tuan Tsui. 591 00:48:06,583 --> 00:48:09,500 Tuan tangkap dia dan buat dia berhutang. 592 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Rasanya tak sukar nak cari dia... 593 00:48:15,125 --> 00:48:16,165 Bos. 594 00:48:16,166 --> 00:48:18,625 - Apa? - Ada seorang lelaki nak jumpa awak. 595 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Apa awak nak? 596 00:48:28,625 --> 00:48:29,541 Saya... 597 00:48:30,541 --> 00:48:34,666 Saya cuma nak awak tahu yang saya tiada dalam bilik itu dengan mereka. 598 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Ya, saya tahu siapa anak awak. 599 00:48:39,875 --> 00:48:44,499 Sumpah, saya cuma lelaki yang duduk dalam kereta di seberang jalan. 600 00:48:44,500 --> 00:48:46,874 Saya tiada kaitan dengan kejadian itu. 601 00:48:46,875 --> 00:48:50,624 Ada beberapa lelaki muncul dan sekelip mata saja semuanya jadi teruk. 602 00:48:50,625 --> 00:48:53,749 Tidak. Tunggu. 603 00:48:53,750 --> 00:48:54,832 Tunggu. 604 00:48:54,833 --> 00:48:57,125 Tolonglah. Okey. 605 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Gadis itu. Tolonglah. 606 00:49:01,000 --> 00:49:04,540 Gadis itu... Saya tahu gadis itu ke mana. 607 00:49:04,541 --> 00:49:06,750 Biarlah saya hidup, saya bawa awak jumpa dia. 608 00:49:16,875 --> 00:49:17,708 Di mana? 609 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 {\an8}PASPORT SIAP KELAB MEDUSA, 9:00 MALAM. 610 00:50:56,708 --> 00:50:58,999 Tak peduli. Lima dolar. 611 00:50:59,000 --> 00:51:02,625 Awak serius? Lima dolar untuk semua gadis bawah umur ini? 612 00:51:04,750 --> 00:51:07,750 Aduhai. Lima dolar. Tak payah. Saya tak perlukannya. 613 00:52:19,041 --> 00:52:20,082 Alamak. 614 00:52:20,083 --> 00:52:21,083 Jangan. 615 00:52:21,625 --> 00:52:25,374 Di mana Charlie? Saya polis, tapi saya bukan nak tangkap awak. 616 00:52:25,375 --> 00:52:28,207 Saya bukan nak penjarakan awak. Saya bekerja untuk ayahnya. 617 00:52:28,208 --> 00:52:31,332 Tapi kalau awak risau tentang keselamatannya, saya meraguinya, 618 00:52:31,333 --> 00:52:33,499 beritahu saya di mana dia. 619 00:52:33,500 --> 00:52:34,832 Saya takkan beritahu. 620 00:52:34,833 --> 00:52:37,583 Itu memang dungu. Itu jawapan yang salah! 621 00:52:38,666 --> 00:52:41,415 Apa pun kerja ini, apa saja awak dan pak cik awak, 622 00:52:41,416 --> 00:52:45,082 apa saja rancangan awak, awak dibayar, bukan? 623 00:52:45,083 --> 00:52:48,040 Saya akan bayar dua kali ganda dan awak boleh dapat ini semula, 624 00:52:48,041 --> 00:52:49,540 dan awak boleh pergi. 625 00:52:49,541 --> 00:52:52,707 - Fikir saya bersama Charlie sebab duit? - Saya tak peduli sebabnya! 626 00:52:52,708 --> 00:52:56,333 Tak guna! Jika awak tak datang untuk tangkap saya, pergi saja. 627 00:52:57,583 --> 00:52:58,791 Alamak. 628 00:53:04,375 --> 00:53:05,749 - Itu dia. - Siapa? 629 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Lelaki yang bunuh Tsui. 630 00:53:14,083 --> 00:53:15,957 - Awak pasti? - Ya, saya pasti. 631 00:53:15,958 --> 00:53:18,540 Dia pakai topeng hoki sehingga saya tembak. 632 00:53:18,541 --> 00:53:20,165 Tak guna. Saya nak pergi. 633 00:53:20,166 --> 00:53:22,375 Awak duduk di sini. Jangan bergerak. 634 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Hei. 635 00:53:26,916 --> 00:53:28,249 Kenapa kamu datang ke sini? 636 00:53:28,250 --> 00:53:30,582 Kami tak mahu terlepas keseronokan. 637 00:53:30,583 --> 00:53:32,166 Saya tak tahu awak main hoki. 638 00:53:34,625 --> 00:53:37,124 Kami cuma nak cakap dengan dia. Sudahlah, Walker. 639 00:53:37,125 --> 00:53:39,457 Dia suspek. Awak di pihak kami? 640 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Tidak. Tak apakah? Itu akan jadi masalah? 641 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Saya akan beri awak dua tekaan. 642 00:53:53,791 --> 00:53:54,790 Awak ke sana. 643 00:53:54,791 --> 00:53:55,791 Awak ikut saya. 644 00:54:06,208 --> 00:54:10,415 Walker, saya cakap elok-elok. Saya nak bawa dia pergi. 645 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 Tak boleh. 646 00:54:14,875 --> 00:54:17,916 Tolong ke tepi dan biar kami bawa gadis itu. 647 00:54:19,750 --> 00:54:21,625 Kalau tak, kami terpaksa guna kekerasan. 648 00:54:22,291 --> 00:54:23,166 Ikut awaklah. 649 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 Okey, setakat situ saja. 650 00:54:36,625 --> 00:54:37,500 Sial. 651 00:55:04,833 --> 00:55:06,916 Hei! 652 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 Hei! 653 00:56:14,125 --> 00:56:15,000 Pisau! 654 00:56:16,125 --> 00:56:17,250 Ke tepi, perempuan. 655 00:56:19,333 --> 00:56:21,041 Lepaskan saya! 656 00:57:28,416 --> 00:57:29,750 Mia! 657 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mia. 658 00:57:49,000 --> 00:57:52,332 Tak apa. Saya bantu awak. Mari pergi dari sini. Tak guna! 659 00:57:52,333 --> 00:57:54,040 Ayah awak suruh saya dapatkan awak. 660 00:57:54,041 --> 00:57:56,000 Pergi mampus! 661 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Charlie... 662 00:57:58,291 --> 00:58:01,250 - Tidak! - Ini tak boleh dibincangkan. 663 00:58:27,333 --> 00:58:28,208 Bangun! 664 00:58:30,041 --> 00:58:31,624 - Tío! - Lepaskan dia. 665 00:58:31,625 --> 00:58:33,333 Letak pistol, Raul. 666 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Bangun, ayuh pergi. 667 00:59:19,875 --> 00:59:21,790 - Angkat tangan. - Polis, berhenti! 668 00:59:21,791 --> 00:59:24,165 - Letak pisau! Sekarang! - Letakkan senjata awak! 669 00:59:24,166 --> 00:59:25,790 - Letakkan senjata! - Saya polis! 670 00:59:25,791 --> 00:59:28,290 Saya cakap, letakkan pistol awak! Letak! 671 00:59:28,291 --> 00:59:30,290 - Saya tak peduli siapa awak! - Pusing! 672 00:59:30,291 --> 00:59:32,540 Charlie! Tolong saya! 673 00:59:32,541 --> 00:59:35,125 Lihatlah lencana saya, dungu! Saya polis. 674 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny! 675 00:59:42,750 --> 00:59:44,207 Keluar dari sini. 676 00:59:44,208 --> 00:59:46,875 - Tidak, Mia! Jangan! Tolonglah, Mia! - Charlie! 677 00:59:57,958 --> 00:59:58,958 Tío, saya di sini! 678 01:00:10,458 --> 01:00:13,708 Tunggu! Tidak, tío. Apa? Kita kena pergi! 679 01:00:14,583 --> 01:00:16,125 Tío, tolonglah! 680 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Tidak! 681 01:00:25,541 --> 01:00:27,124 Tidak, tolonglah! 682 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Tío! Tidak! Jangan! 683 01:00:29,541 --> 01:00:30,999 Tidak! 684 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 Tidak, Charlie! 685 01:00:37,625 --> 01:00:38,458 Pergi! 686 01:00:55,166 --> 01:00:56,165 Meniarap! 687 01:00:56,166 --> 01:00:57,083 Ayuh! 688 01:01:09,000 --> 01:01:09,875 Kami perlu bantuan! 689 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Masuk. Cepat. 690 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 - Masuklah. - Mari pergi! 691 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Tunduk saja. 692 01:02:07,791 --> 01:02:10,208 Jangan bergerak! Meniarap! 693 01:02:10,958 --> 01:02:12,540 Sekarang ikat mereka. 694 01:02:12,541 --> 01:02:14,000 Meniarap sekarang! 695 01:02:14,791 --> 01:02:16,250 Letakkannya! 696 01:02:34,958 --> 01:02:35,791 Hayes? 697 01:02:54,625 --> 01:02:56,583 Apa kita nak buat sekarang? 698 01:03:02,458 --> 01:03:05,541 Tuan-tuan dan puan-puan, sila berdiri di belakang garisan kuning. 699 01:03:21,666 --> 01:03:22,499 Walker, apa... 700 01:03:22,500 --> 01:03:24,707 Hei, Ellie, awak dekat dengan polis? 701 01:03:24,708 --> 01:03:27,665 Seluruh pasukan. Apa yang awak dah buat? 702 01:03:27,666 --> 01:03:29,291 Baiklah, dengar sini. 703 01:03:29,791 --> 01:03:32,040 Vincent, Hayes, Jake, mereka semua terlibat. 704 01:03:32,041 --> 01:03:34,290 Mereka bukan nak kejar trak itu pun, 705 01:03:34,291 --> 01:03:36,207 mereka mahukan kokaina di dalamnya. 706 01:03:36,208 --> 01:03:38,416 Mereka yang menembak di markas Tsui. 707 01:03:39,166 --> 01:03:41,083 Syaitan memakai topeng hoki. 708 01:03:42,208 --> 01:03:43,040 Ellie? 709 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Hayes dah mati. 710 01:03:46,458 --> 01:03:47,291 Okey. 711 01:03:48,166 --> 01:03:50,374 Saya nak awak pergi ke hospital. 712 01:03:50,375 --> 01:03:51,832 Maaf, apa? 713 01:03:51,833 --> 01:03:53,624 Saya nak awak pergi ke hospital. 714 01:03:53,625 --> 01:03:57,707 Saya tak rasa Cortez terlibat. Jika ya, dia akan cakap sesuatu. 715 01:03:57,708 --> 01:03:58,915 Kenapa begitu pasti? 716 01:03:58,916 --> 01:04:00,250 Sebab dia kawan saya. 717 01:04:03,666 --> 01:04:04,707 Saya tak boleh buat. 718 01:04:04,708 --> 01:04:07,707 Ellie, ingat semasa awak tanya kenapa saya tak percaya awak? 719 01:04:07,708 --> 01:04:11,458 Saya percaya awak sekarang. Tolonglah, boleh awak buat untuk saya? 720 01:04:15,208 --> 01:04:16,083 Ellie? 721 01:04:17,875 --> 01:04:19,250 Ke mana awak bawa mereka? 722 01:04:19,750 --> 01:04:22,374 Saya sumpah, ke mana saya pergi, saya akan telefon awak. 723 01:04:22,375 --> 01:04:23,707 Pergi ke hospital. 724 01:04:23,708 --> 01:04:25,165 - Tolonglah saya. - Okey. 725 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Terima kasih. 726 01:04:33,875 --> 01:04:35,375 PILIH BEAUMONT 727 01:04:49,208 --> 01:04:50,582 Saya akan telefon awak semula. 728 01:04:50,583 --> 01:04:53,625 Jangan letak telefon, tak guna. 729 01:04:54,125 --> 01:04:55,957 Dengar sini, sejam lalu, 730 01:04:55,958 --> 01:04:58,582 saya terserempak dengan budak itu di kelab, 731 01:04:58,583 --> 01:05:00,332 tapi saya tak dapat cakap dengan dia 732 01:05:00,333 --> 01:05:03,040 sebab sekumpulan kawan-kawan Pahlawan Dinasti awak muncul. 733 01:05:03,041 --> 01:05:05,415 - Mereka bukan kawan saya. - Nampak macam kawan. 734 01:05:05,416 --> 01:05:08,040 Vincent, penting untuk awak 735 01:05:08,041 --> 01:05:09,999 cari budak-budak itu sebelum mereka. 736 01:05:10,000 --> 01:05:11,166 Yalah. 737 01:05:11,666 --> 01:05:12,749 Di mana mereka? 738 01:05:12,750 --> 01:05:14,707 Itulah masalahnya. Saya tak tahu. 739 01:05:14,708 --> 01:05:19,124 Yang saya tahu, saya dapat barang yang awak mahu. Jadi, nak jumpa di mana? 740 01:05:19,125 --> 01:05:23,083 Pembeli saya tak mahu kokaina itu lagi. Terlalu mencurigakan. Semuanya sebab awak. 741 01:05:23,708 --> 01:05:27,582 Ching, saya sumpah, saya akan tembak awak. 742 01:05:27,583 --> 01:05:30,374 Beritahu saya, berapa kali awak nak buat silap, Vincent? 743 01:05:30,375 --> 01:05:33,165 Saya beritahu awak tentang gadis itu dan awak terlepas dia. 744 01:05:33,166 --> 01:05:34,874 Saya beritahu tentang penghantaran, 745 01:05:34,875 --> 01:05:37,625 awak cuma perlu pintas trak itu. 746 01:05:38,166 --> 01:05:39,875 Jadi, apa yang... 747 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Maaf. 748 01:05:42,708 --> 01:05:43,541 Maaf. 749 01:05:45,041 --> 01:05:47,791 Tak bersyukurkah? Saya buat awak naik pangkat. 750 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 Itu bukan perjanjiannya. 751 01:05:51,500 --> 01:05:55,249 Ching, kita selesaikan malam ini, 752 01:05:55,250 --> 01:05:58,832 atau saya suruh budak-budak saya jual kokaina dalam beg kecil di Chinatown. 753 01:05:58,833 --> 01:06:00,916 Mak akan syak sesuatu, tak begitu? 754 01:06:02,875 --> 01:06:04,833 Syabas. Awak permainkan saya. 755 01:06:05,333 --> 01:06:07,290 Tapi jangan lupa, ini dunia saya. 756 01:06:07,291 --> 01:06:10,207 Apabila saya dapat apa yang sepatutnya, saya musnahkan awak. 757 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Dengar sini. 758 01:06:12,125 --> 01:06:13,540 Awak ada satu jam. 759 01:06:13,541 --> 01:06:15,625 Kita semua ada urusan tergantung, Vincent. 760 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 Awak di mana? 761 01:06:24,000 --> 01:06:25,166 Berjaga-jagalah. 762 01:06:35,250 --> 01:06:37,540 Detektif Cheung. Saya nak jumpa pesakit, Cortez. 763 01:06:37,541 --> 01:06:39,500 Okey, biar saya periksa. 764 01:06:50,750 --> 01:06:53,582 - Tingkat berapa? Dia di tingkat berapa? - Tingkat tiga. 765 01:06:53,583 --> 01:06:56,000 Beritahu pengawal. Sekarang! 766 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Jangan bergerak! 767 01:07:38,541 --> 01:07:40,415 Saya kata, jangan bergerak! Lepaskan dia. 768 01:07:40,416 --> 01:07:41,624 Pergi mampus! 769 01:07:41,625 --> 01:07:45,250 Awak nak dia? Awak betul-betul nak dia? Ambillah dia. 770 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Tak guna. 771 01:08:21,833 --> 01:08:22,791 Jangan bergerak. 772 01:08:24,666 --> 01:08:25,500 Bangun. 773 01:08:28,333 --> 01:08:29,250 Okey. 774 01:08:35,750 --> 01:08:37,750 - Apa? - Masuk kereta. 775 01:09:03,708 --> 01:09:05,875 Baiklah. Duduk di sini. 776 01:09:06,375 --> 01:09:09,166 Ada kit pertolongan cemas di dalam kabinet bawah singki. 777 01:09:09,833 --> 01:09:11,582 Biar saya lihat keadaannya. 778 01:09:11,583 --> 01:09:13,832 Aduhai, dia cuba merawatnya? 779 01:09:13,833 --> 01:09:15,791 Oh, Tuhan. 780 01:09:16,791 --> 01:09:19,040 Kami dah berada di tempat itu jika ada pasport. 781 01:09:19,041 --> 01:09:21,999 - Ya? Di mana? - Kenapa? Supaya awak boleh beritahu dia? 782 01:09:22,000 --> 01:09:24,875 Tak, saya nak cari pakar bedah supaya awak tak mati. 783 01:09:36,875 --> 01:09:38,707 Lawrence. Saya dapat Charlie. 784 01:09:38,708 --> 01:09:41,999 Saya dah hantar lokasi untuk cari dia. Itu saja. Urusan tamat. 785 01:09:42,000 --> 01:09:44,250 Mari ambil dia. Awak dengar tak? 786 01:09:46,000 --> 01:09:46,916 Lawrence? 787 01:09:48,000 --> 01:09:49,250 Lawrence, awak di situ? 788 01:09:58,208 --> 01:09:59,041 Tak guna. 789 01:10:14,958 --> 01:10:17,375 Pn. Walker? Saya Detektif Cheung. 790 01:10:18,125 --> 01:10:21,791 - Patrick tak tinggal di sini lagi. - Saya faham. Ia... 791 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Apa yang berlaku? 792 01:10:29,083 --> 01:10:32,583 Saya cuba hubungi dia, tapi dia tak jawab telefon. 793 01:10:33,708 --> 01:10:36,708 Dia ada rumah di tepi tasik. 794 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 Ia kabin lama ayahnya. 795 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 Ching kata anak-anak kita pernah berkawan. 796 01:11:12,916 --> 01:11:14,041 Saya tak tahu itu. 797 01:11:21,333 --> 01:11:24,791 Mungkin mereka ada persamaan. 798 01:11:27,791 --> 01:11:30,416 Mahu jauhkan diri daripada ibu bapa mereka. 799 01:11:31,583 --> 01:11:32,583 CHING 800 01:11:37,583 --> 01:11:40,666 Mungkin sebab itu mereka berkawan. 801 01:11:50,291 --> 01:11:51,416 Anak saya, Charlie, 802 01:11:53,041 --> 01:11:55,458 tak pernah maafkan saya atas kematian ibunya. 803 01:11:59,375 --> 01:12:00,291 Saya tak dapat... 804 01:12:01,708 --> 01:12:04,125 buat dia faham betapa terseksanya saya 805 01:12:05,166 --> 01:12:06,833 melihat ibunya menderita. 806 01:12:15,583 --> 01:12:20,000 Saya sanggup buat apa saja untuk pastikan anak saya selamat. 807 01:12:32,750 --> 01:12:34,875 Saya percaya awak akan buat begitu. 808 01:13:13,708 --> 01:13:16,249 Rasa macam ada sesuatu yang hilang. Apa agaknya? 809 01:13:16,250 --> 01:13:18,207 - Pembeli. - Betul, pembeli. 810 01:13:18,208 --> 01:13:19,915 Ching, mana pembelinya? 811 01:13:19,916 --> 01:13:21,125 Dalam perjalanan. 812 01:13:23,583 --> 01:13:24,416 Jangan bergerak! 813 01:13:27,791 --> 01:13:29,166 Jangan cuba pun. 814 01:13:39,458 --> 01:13:41,415 Awak tak nampak macam pembunuh polis. 815 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 Awak tak nampak macam polis dalam gelap. 816 01:14:02,958 --> 01:14:03,875 Sekarang apa? 817 01:14:50,333 --> 01:14:51,291 Kami nak pergi. 818 01:14:52,708 --> 01:14:55,166 Kami tak nak pergi jumpa Lawrence. 819 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Apa di tangan awak, Charlie? 820 01:15:27,500 --> 01:15:28,375 Hei! 821 01:17:31,083 --> 01:17:32,875 Mari sini! 822 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Pergi! 823 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Pergi! 824 01:18:50,166 --> 01:18:51,750 - Charlie! - Tidak, Mia! 825 01:19:10,916 --> 01:19:12,791 Tidak! 826 01:19:15,625 --> 01:19:16,624 Charlie! 827 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Mia! 828 01:19:35,333 --> 01:19:37,500 Berhenti! Tak guna! 829 01:19:42,541 --> 01:19:44,583 Tidak! Charlie! 830 01:22:31,541 --> 01:22:32,375 Charlie? 831 01:22:36,666 --> 01:22:37,500 Charlie. 832 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Ayah sedang uruskan hal ini. Biar ayah uruskannya. 833 01:23:06,416 --> 01:23:07,708 Anak awak... 834 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 rampas satu-satunya perkara yang saya sayang di dunia ini. 835 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 - Tidak! Tolonglah, jangan! - Tunggu! Tidak! Tolonglah! 836 01:23:29,041 --> 01:23:31,540 Adil untuk awak buat yang sama kepada dia. 837 01:23:31,541 --> 01:23:32,458 Tidak. 838 01:23:34,125 --> 01:23:34,958 Tidak. 839 01:23:42,666 --> 01:23:43,500 Ya. 840 01:23:53,291 --> 01:23:54,207 Tidak. 841 01:23:54,208 --> 01:23:56,874 Tidak! Tolonglah, jangan! Ia penipuan! 842 01:23:56,875 --> 01:23:58,790 - Maafkan ayah, nak. - Ayah, berhenti! 843 01:23:58,791 --> 01:24:01,124 - Bukan kami. Saya tak bunuh sesiapa! - Jangan! 844 01:24:01,125 --> 01:24:03,832 - Pegang dia. - Bukan kami, tapi polis! 845 01:24:03,833 --> 01:24:06,624 - Pegang dia. - Dengar cakap saya. 846 01:24:06,625 --> 01:24:09,290 - Pegang dia elok-elok! - Tidak. Tolonglah, jangan! 847 01:24:09,291 --> 01:24:10,750 - Tidak! - Tidak! 848 01:24:13,083 --> 01:24:15,124 Ayah, jangan lakukannya. Tak perlu lakukannya. 849 01:24:15,125 --> 01:24:17,625 Jangan buat! Tolonglah, jangan. 850 01:24:18,500 --> 01:24:19,915 Tolonglah, jangan buat. 851 01:24:19,916 --> 01:24:21,915 Jangan buat begini kepada saya lagi, ayah. 852 01:24:21,916 --> 01:24:24,832 - Pandang saya, ayah. - Charlie, apa kamu buat? 853 01:24:24,833 --> 01:24:27,374 - Ayah nak tembak dia, kena tembak saya. - Ke tepi! 854 01:24:27,375 --> 01:24:30,082 Ayah dengar? Ayah nak tembak dia, tembak saya dulu! 855 01:24:30,083 --> 01:24:31,457 - Tolonglah! - Tembak saya! 856 01:24:31,458 --> 01:24:33,624 - Lakukannya. - Tembak saya. Ayah boleh buat? 857 01:24:33,625 --> 01:24:36,499 - Ayah janji dengan mak kamu, jaga kamu. - Sekarang! 858 01:24:36,500 --> 01:24:38,082 Tidak, ayah. Dengar cakap saya. 859 01:24:38,083 --> 01:24:41,083 Ayah, saya tak nak kehilangan sesiapa lagi! Tak boleh! 860 01:24:43,125 --> 01:24:44,500 Saya tak nak kehilangan lagi. 861 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 Saya tak boleh. 862 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 Letakkan senjata! 863 01:24:58,958 --> 01:25:01,583 Letakkan pistol! 864 01:25:02,750 --> 01:25:06,583 Mereka tak bunuh anak awak. Awak kejar orang yang salah. 865 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Pistol. 866 01:25:30,916 --> 01:25:32,166 Awak khianati anak saya? 867 01:25:33,125 --> 01:25:34,290 Mengarut! 868 01:25:34,291 --> 01:25:36,125 Awak khianati saya dulu! 869 01:25:36,666 --> 01:25:38,540 Apabila Abang Besar mati, 870 01:25:38,541 --> 01:25:40,582 ia sepatutnya giliran saya. 871 01:25:40,583 --> 01:25:42,874 Tapi awak suruh budak itu jadi ketua, bukan saya. 872 01:25:42,875 --> 01:25:45,750 Saya dah beri amaran, anak awak belum sedia untuk memimpin! 873 01:25:46,958 --> 01:25:48,540 Jadi, awak bunuh dia? 874 01:25:48,541 --> 01:25:49,458 Tidak! 875 01:25:50,458 --> 01:25:52,624 Mereka ini. 876 01:25:52,625 --> 01:25:54,249 Mereka yang bunuh dia. 877 01:25:54,250 --> 01:25:57,500 Bukan saya. 878 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Pengkhianat yang tak mengenang budi... 879 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 Awak bunuh anak saya! 880 01:28:01,875 --> 01:28:04,291 Okey. Ayah okey. 881 01:28:06,333 --> 01:28:07,208 Ayah okey? 882 01:28:07,833 --> 01:28:09,999 Kamu okey? 883 01:28:10,000 --> 01:28:11,750 Ya. Ya, saya okey. 884 01:28:15,250 --> 01:28:16,125 Lihatlah kamu. 885 01:28:19,375 --> 01:28:20,666 Kamu dah dewasa. 886 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Jaga dia. 887 01:28:29,625 --> 01:28:31,207 Baiklah, ayah. Baiklah. 888 01:28:31,208 --> 01:28:32,500 Jaga dia. 889 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Jaga dia. 890 01:28:39,041 --> 01:28:39,958 Ayah? 891 01:28:42,791 --> 01:28:43,666 Ayah? 892 01:28:45,000 --> 01:28:45,958 Ayah? 893 01:28:46,541 --> 01:28:48,291 Ayuh, Charlie. Kita kena pergi. 894 01:28:48,833 --> 01:28:52,250 Ayuh, sayang, kita perlu pergi. Ayuh. Kita perlu pergi. 895 01:32:37,375 --> 01:32:38,458 Jangan lakukannya. 896 01:32:44,208 --> 01:32:46,499 Kenapa awak tak biarkan saya naik kereta api itu? 897 01:32:46,500 --> 01:32:48,916 Apa bezanya pada awak? 898 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Awak tak boleh lari daripada ini. 899 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 Aduhai, Walker. 900 01:32:55,208 --> 01:32:58,249 Awak dah tak boleh perbaikinya selepas apa yang awak buat. 901 01:32:58,250 --> 01:32:59,750 Saya takkan lari lagi. 902 01:33:00,583 --> 01:33:01,791 Saya bangga dengan awak. 903 01:33:02,541 --> 01:33:04,541 Awak boleh masuk penjara untuk kita berdua. 904 01:33:05,666 --> 01:33:07,540 Jangan buat saya tembak awak, Vince. 905 01:33:07,541 --> 01:33:08,957 Pergi matilah, Walker. 906 01:33:08,958 --> 01:33:11,082 Kami semua tahu apa awak dah buat. 907 01:33:11,083 --> 01:33:12,125 Tak. 908 01:33:13,625 --> 01:33:14,541 Cuma awak. 909 01:34:06,000 --> 01:34:10,582 Masih ada orang cari kamu. Lebih selamat kalau kamu serah diri. 910 01:34:10,583 --> 01:34:12,041 Kami akan ambil risiko. 911 01:34:16,916 --> 01:34:18,208 Adakah dia akan okey? 912 01:34:19,791 --> 01:34:20,708 Saya tak tahu. 913 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Sekarang apa? 914 01:35:16,625 --> 01:35:18,250 Tangkap saya. 915 01:35:29,666 --> 01:35:31,333 Awak polis yang baik, Ellie. 916 01:35:33,666 --> 01:35:35,708 Saya patut layan awak dengan lebih baik. 917 01:35:43,250 --> 01:35:44,582 Saya akan pastikan dia dapat. 918 01:35:44,583 --> 01:35:47,708 Anak awak. Saya akan berikan hadiah itu kepada dia. 919 01:35:50,250 --> 01:35:51,125 Tidak. 920 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Saya tak nak rosakkan Krismasnya. 921 01:44:48,041 --> 01:44:51,500 ANGHARAD WALSH DALAM KENANGAN 61587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.