All language subtitles for Freudx - Play e09-136E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:19.798 --> 00:22.098 Я сначала в массажном работала. 00:22.532 --> 00:23.979 Какие виды массажа усвоили? 00:24.592 --> 00:25.592 Не. 00:25.732 --> 00:26.732 Я только дрочу. 00:27.892 --> 00:30.286 А потом стриптиз прошла. 00:31.012 --> 00:32.012 Танцуете? 00:32.892 --> 00:34.555 Я уставала быстро. 00:35.212 --> 00:36.212 Потом в порно. 00:37.985 --> 00:39.005 Что практикуете? 00:39.592 --> 00:40.592 Да там... 00:40.965 --> 00:43.065 Последняя съемка была гэнг на 10. 00:43.392 --> 00:44.988 После пятого жопа отвалилась. 00:45.992 --> 00:48.280 Ну, в общем, анал не могу. 00:49.092 --> 00:50.092 Дрочить могу. 00:52.878 --> 00:54.138 Мы вам перезвоним. 00:54.192 --> 00:56.304 Очень бы хотелось два выходных. 00:57.699 --> 00:59.372 Воскресенье и понедельник. 00:59.899 --> 01:03.081 Ну и рабочий день, но выезд не больше 6 часов. 01:03.171 --> 01:05.953 А медицинское страхование у вас только для работников? 01:06.325 --> 01:07.845 Или члены семьи тоже могут? 01:08.438 --> 01:09.896 Мы принимаем только женщин. 01:09.925 --> 01:10.996 Так я для жены и ищу. 01:11.912 --> 01:12.989 Ну ипотека. 01:14.507 --> 01:16.118 А жена сама не может прийти? 01:16.164 --> 01:18.358 Лучше я. Её кидают. 01:18.718 --> 01:21.326 Агентство один раз отправило на выезд. 01:21.671 --> 01:22.671 Отвезли в лес. 01:22.885 --> 01:24.418 Трахали вдвоем и деньги забрали. 01:25.072 --> 01:26.969 А менеджер отказался компенсировать. 01:27.352 --> 01:29.906 Говорит мол докажи, что деньги отжали. 01:29.985 --> 01:30.985 А как докажешь? 01:31.325 --> 01:32.325 Камеры то нет. 01:34.285 --> 01:36.805 И сколько вы хотите за вашу девственность? 01:37.111 --> 01:38.191 35 тысяч? 01:38.985 --> 01:39.985 Долларов? 01:40.585 --> 01:41.585 Я знаю расценки. 01:43.362 --> 01:46.402 То есть вы отдадитесь в первый раз 01:46.589 --> 01:50.602 Старому дряблому клоуну с непомерным ЧСВ и своим маленьким членом? 01:50.964 --> 01:51.964 Продам. 01:54.452 --> 01:56.112 А сколько раз продавала? 01:56.350 --> 01:57.830 Вы за кого меня принимаете? 02:00.044 --> 02:01.984 За профессиональную девственницу. 02:02.605 --> 02:03.851 У меня справка есть. 02:05.332 --> 02:07.772 Белая, пушистая, ненюханый цветочек. 02:08.312 --> 02:10.367 Ни капли в рот, ни сантиметр в жопу. 02:10.752 --> 02:13.306 То есть ты думаешь, что ты можешь меня обмануть? 02:13.492 --> 02:15.658 У меня отлично получается играть. 02:15.806 --> 02:17.785 Я профессионалка, всегда прокатывает. 02:18.032 --> 02:19.267 Даже операция не нужна. 02:19.385 --> 02:20.385 Охотно верю. 02:21.159 --> 02:23.808 Только играть нужно с клиентом, а не с менеджером. 02:24.198 --> 02:27.240 Иначе можно оказаться за МКАДом в разных пакетах. 02:27.959 --> 02:28.959 Мы вам позвоним. 02:32.112 --> 02:33.112 Всего доброго. 05:21.021 --> 05:23.628 У тебя три дня, чтобы исправить ситуацию. 05:23.708 --> 05:25.754 Иначе тебе переломают кости. 05:26.502 --> 05:30.402 Среди твоих клиентов пойдет слушок, что ты тайно снимаешь их потрахушки. 05:31.308 --> 05:33.898 Обязательно найдутся нервные и тебя грохнут. 05:34.542 --> 05:35.582 Ты меня понял, сука? 05:36.468 --> 05:37.468 Работай. 06:46.202 --> 06:50.684 Центр города, дорого-богато, а по факту обычная шлюх-контора. 06:51.548 --> 06:52.970 Александра Ивановича нет. 06:53.277 --> 06:54.296 Угу. 06:54.714 --> 06:55.728 А ты за него? 06:56.962 --> 06:57.962 Мамка? 06:59.343 --> 07:03.564 Я не давала повода говорить со мной в таком тоне. 07:03.782 --> 07:06.934 Как с тобой еще разговаривать? Ты шлюхами торгуешь. 07:08.522 --> 07:09.522 А вы кто? 07:10.784 --> 07:13.697 Я продаю себя, а ты продаешь других. 07:13.722 --> 07:15.208 Не надо учить меня жизни. 07:15.582 --> 07:18.797 Выясняйте отношения с Александром Ивановичем без меня. 07:18.822 --> 07:20.784 Сколько уважений к сутенеру. 07:22.701 --> 07:23.904 Или ты его боишься? 07:25.095 --> 07:26.095 Пошла вон. 07:29.101 --> 07:31.678 Послушай, если ты его боишься, у меня есть следователь. 07:31.953 --> 07:35.117 Я принесла флешку с компроматом на Шмидта, и он сядет по-любому. 07:35.142 --> 07:36.693 И вот просто подумай. 07:37.042 --> 07:39.396 Если он сядет, то, возможно, ты сядешь вместе с ним. 07:39.608 --> 07:42.034 Или мы посадим его вместе. 07:42.422 --> 07:44.634 Добрый вечер, Анастасия Сергеевна. 07:56.611 --> 07:58.951 Николай, проводите даму к выходу. 08:01.431 --> 08:02.431 А надо? 08:13.794 --> 08:14.914 Что за драма? 08:15.688 --> 08:18.608 Бывшая жена Шмидта угрожала каким-то следователем. 08:19.622 --> 08:22.722 Хуже инициативного дурака только инициативная дура. 08:26.488 --> 08:27.582 С этим понятно. 08:28.075 --> 08:29.682 А чем еще увлечены? 08:30.440 --> 08:33.306 Обновляю чёрный список клиентов. 08:33.642 --> 08:35.809 Это каким же надо быть мудаком, чтобы тебе 08:35.810 --> 08:38.503 проститутки отказывали даже за большие бабки? 08:38.782 --> 08:39.987 Что могло случиться? 08:40.116 --> 08:41.295 Да что угодно. 08:41.362 --> 08:44.349 Например, мама в детстве слишком туго шарфик завязывала 08:44.374 --> 08:47.909 и выросло.. дитятко с фетишем на удушение. 08:49.928 --> 08:51.188 Бережете товар. 08:51.595 --> 08:52.595 Похвально. 08:53.375 --> 08:55.165 Вы сюда зачем пришли? 08:55.627 --> 08:56.997 Кофе пить и меня отвлекать? 08:58.481 --> 09:00.701 Я отчет притащил 09:01.701 --> 09:02.901 о движении денежных средств. 09:05.301 --> 09:07.396 Можно было через электронную почту. 09:07.889 --> 09:09.848 Нет, злые хакеры не дремлют. 09:09.961 --> 09:11.350 Я уж лучше по старинке. 09:12.001 --> 09:14.497 Тем более в наших отношениях прогресс наметился. 09:14.522 --> 09:17.618 Вы меня сегодня первый раз по имени назвали. 09:19.141 --> 09:22.081 Хочу оценить ваше морально-психологическое состояние. 09:22.568 --> 09:24.815 Не каждый день приходится убивать. 09:26.108 --> 09:27.469 Неплохо держитесь. 09:29.848 --> 09:31.628 Не нужно меня оценивать. 09:32.061 --> 09:33.702 Не те у нас отношения. 09:34.814 --> 09:38.054 Зря вы злитесь, Анастасия Сергеевна. 09:38.722 --> 09:40.662 У каждого свое кладбище. 09:41.642 --> 09:45.161 Но наши чудесным образом пересекаются. 09:54.988 --> 09:55.376 Да. 09:55.688 --> 09:56.676 Ты где? 09:57.538 --> 09:59.335 У вас в офисе. 10:00.292 --> 10:02.112 Можешь организовать похороны 10:02.178 --> 10:03.909 Быстро? Это официально. 10:04.532 --> 10:05.532 Сделаю. 10:06.512 --> 10:07.572 Дай Насте трубку. 10:10.105 --> 10:11.125 Это вас. 10:12.751 --> 10:13.431 Да. 10:13.464 --> 10:16.076 Покажи видео жене банкира. Срочно. 10:16.138 --> 10:17.543 Как я до нее доберусь? 10:17.685 --> 10:19.418 Прояви фантазию! 10:20.152 --> 10:21.991 Это нужно сделать срочно. 10:22.592 --> 10:24.627 И еще, найди мне новую квартиру. 10:24.652 --> 10:25.285 Здесь... 10:25.852 --> 10:26.785 проходной двор. 10:28.624 --> 10:29.624 Всё нормально? 10:31.051 --> 10:32.051 Да. 10:32.384 --> 10:33.604 Мне деньги нужны. 10:52.342 --> 10:54.262 Раз твоя компания 10:54.342 --> 10:58.262 взяла меня за жопу, я хочу что-то с этого иметь. 11:00.973 --> 11:02.536 Набиваешь себе цену? 11:03.488 --> 11:06.908 Нет, но как минимум выжить, как максимум жить дальше 11:07.288 --> 11:08.708 долго и счастливо. 11:09.188 --> 11:14.377 А в связи с тем, что есть абсолютное понимание, какие люди хотят меня убить, 11:14.402 --> 11:16.776 но хочется каких-то гарантий. 11:19.767 --> 11:23.215 Для этого тебе нужно показать, что ты можешь быть им очень нужен. 11:24.408 --> 11:26.200 И в случае чего не соскочишь. 11:26.722 --> 11:28.822 Хочешь пустить моих девочек на мясо? 11:28.955 --> 11:29.955 А ты против? 11:30.868 --> 11:32.168 - Ну. - Послушай! 11:33.660 --> 11:36.794 Подобные тебе люди ценятся за то, что на все готовы. 11:37.301 --> 11:40.183 И у них нет никаких там придуманных принципов. 11:41.182 --> 11:46.268 А у тебя репутация редкостного чистоплюя. 11:41.182 --> 11:46.268 Хочешь играть по-крупному? 11:47.114 --> 11:50.125 Покажи им, что тебе можно доверять. 11:52.495 --> 11:54.555 Хочешь замазать мою репутацию? 11:57.360 --> 11:58.551 Давай потанцуем. 11:59.121 --> 12:00.121 Давай. 12:02.701 --> 12:05.221 Ты знаешь, что такое сампал? 12:05.795 --> 12:07.457 Уже страшно. 12:08.101 --> 12:12.021 Проститутка вместе с клиентом выходит в море. 12:13.256 --> 12:17.401 На маленькой лодочке, а с ними третий. Он гребет. 12:18.134 --> 12:20.143 Проститутка перевешивается за борт. 12:21.882 --> 12:23.402 Головой в воду. 12:23.574 --> 12:26.138 А клиент в это время ее трахает. 12:26.808 --> 12:32.088 Задача девушки, как можно дольше оказаться под водой без кислорода. 12:32.781 --> 12:33.570 И? 12:33.595 --> 12:37.775 Нехватка кислорода вызывает спазмы мышц влагалища. 12:39.107 --> 12:43.667 Но особенно это чувствуется, когда девушка находится на грани. 12:44.842 --> 12:49.018 Клиент часто увлекается и не дает вынырнуть девушке. 12:49.068 --> 12:53.497 Тем самым сампал становится одноразовым. 12:55.182 --> 12:57.384 Ты зачем мне это все рассказываешь? 12:58.228 --> 13:02.781 А ты знаешь, сколько таких клиентов, 13:02.806 --> 13:05.809 извращенцев находится у меня в черном списке? 13:08.235 --> 13:13.106 Именно поэтому моя репутация чистоплюя. 13:22.524 --> 13:24.039 Звонили по работе? 13:25.364 --> 13:27.464 - Ты какой-то напряженный. Все нормально? - Да. 13:27.992 --> 13:30.554 А вы куда-то уезжаете? Я хочу составить вам компанию. 13:31.492 --> 13:32.718 А как же работа? 13:32.851 --> 13:33.977 Ну, вы важнее. 13:35.249 --> 13:38.952 Ты просто не хочешь читать скучные отчеты и надеешься посмотреть какой-нибудь матч 13:38.953 --> 13:42.513 на телефоне, пока мы с детьми обучаемся верховой езде. 13:42.610 --> 13:45.735 Да! Ты слишком хорошо меня знаешь. 13:45.918 --> 13:47.447 Пятнадцать лет. 13:52.652 --> 13:55.811 - Здравствуйте, Валерия Николаевна. - Добрый день, Витя тебя заждался. 14:00.408 --> 14:01.928 Твоя придумка не работает. 14:01.995 --> 14:02.995 О чем вы? 14:03.241 --> 14:04.361 Я про сутенёра. 14:05.670 --> 14:07.712 Ты говорила, что у него хватит силенок подгадить 14:07.737 --> 14:10.235 Градову, и я смогу избежать этой гребанной сделки. 14:10.855 --> 14:12.547 Я и сейчас так думаю. 14:13.702 --> 14:17.881 Ты хоть понимаешь, что он с тобой сделает после того, как использует? 14:20.828 --> 14:22.367 Я на вашей стороне. 14:31.315 --> 14:32.804 Дорогой, я готова. 14:33.974 --> 14:36.754 А ты что, вот так вот собираешься идти на открытие фонда? 14:36.842 --> 14:38.003 Да, а что? 14:38.769 --> 14:39.896 Не знаю. 14:40.455 --> 14:42.075 Ты сейчас одета как хостес. 14:42.947 --> 14:44.440 Натуля, ну там будут все. 14:45.202 --> 14:47.772 Не сердись. Переоденься. 14:49.014 --> 14:50.752 Ну у тебя же полно шмоток. 15:00.607 --> 15:04.467 Натуль, браво, ну вот теперь совсем другое дело. 15:04.492 --> 15:07.877 Теперь ты, похожа не на хостес. 15:08.284 --> 15:10.215 Кстати, познакомься, это Михаил. 15:10.372 --> 15:12.462 Наш новый начальник охраны. 15:13.611 --> 15:15.135 А что с Артемом? 15:15.191 --> 15:16.191 Уволился. 15:16.931 --> 15:19.529 Ну точнее, я его уволил. 15:39.592 --> 15:41.621 Привет. Ну как ощущения? 15:42.048 --> 15:44.957 Ну, здесь много бывших клиентов. 15:44.995 --> 15:48.981 Ты знаешь, половина этих тварей, когда ты мне крылья подрезал, хотели меня добить. 15:49.188 --> 15:50.789 А теперь льют елей мне в уши. 15:51.508 --> 15:53.777 Великая Сила, возможная выгода. 15:53.802 --> 15:56.665 Пользуйся, Саша. Ради этого мы все и затеваем. 16:05.052 --> 16:09.823 Дорогая, ты прекрасна, как всегда. Все внимание тебе. 16:10.811 --> 16:12.552 Не грусти, всё будет хорошо. 16:12.971 --> 16:15.733 - Аркадий Борисович... Приветствую. - Игорь Анатольевич, рад видеть. 16:15.758 --> 16:18.558 Спасибо, что пригласили. Большая честь. 16:18.784 --> 16:20.000 Мое почтение. 16:21.762 --> 16:23.442 Мда.. Хах. 16:25.310 --> 16:27.000 Я скоро подойду. 16:30.019 --> 16:32.438 Поздравляю, вас практически списали. 16:32.463 --> 16:35.478 А вы... снова на коне. 16:35.532 --> 16:36.532 Поздравляю. 16:36.751 --> 16:38.851 Не верьте никому. Это слухи. 16:38.905 --> 16:42.211 О, Саша, какая встреча. 16:44.684 --> 16:48.484 Что, собираетесь воспользоваться услугами его? 16:48.780 --> 16:50.780 Разумно. Он лучший. 16:50.871 --> 16:54.082 - Да, и умеет удивлять. - Ой, удивлять не то слово. 16:54.812 --> 16:56.625 Господа, минутку внимания. 16:57.239 --> 17:01.713 Я прежде всего хочу сказать, что рад видеть вас всех. 17:02.372 --> 17:05.576 В эту торжественную, в эту приятную минуту. 17:06.011 --> 17:07.640 Хочу сказать следующее. 17:08.258 --> 17:14.116 Наш инвестиционный фонд, который так и называется Наше, начинает свою работу. 17:14.612 --> 17:17.177 Нас ждут впереди очень интересные, большие проекты. 17:17.202 --> 17:19.847 Естественно, взаимовыгодное сотрудничество. 17:20.152 --> 17:26.007 А сейчас хочу представить вам сооснователя и руководителя этого фонда. 17:26.131 --> 17:27.679 Моего старого друга. 17:28.205 --> 17:30.963 Александр Иванович Шмидт. Прошу любить и жаловать. 17:31.732 --> 17:32.732 Спасибо. 17:34.272 --> 17:35.992 Я оставлю вас на минутку. 17:40.641 --> 17:44.001 Александр Иванович, а вы действительно умеете удивлять. 17:44.769 --> 17:47.523 С Руженским дружбу водите? 17:48.102 --> 17:49.142 Как видите. 17:51.194 --> 17:52.914 Против кого дружите? 17:54.321 --> 17:56.041 С вас станется. 17:56.732 --> 17:59.037 Только что натравили меня на Руженского. 17:59.062 --> 18:01.248 А сейчас смотрю, у вас совместный бизнес. 18:01.881 --> 18:09.460 Ваш совместный бизнес исключительно ради мира и взаимного обогащения. 18:11.847 --> 18:13.231 Ну дай бог, дай бог. 18:14.221 --> 18:15.871 Поработаем как-нибудь. 18:17.788 --> 18:20.220 Одна беда, не понятно. 18:20.675 --> 18:23.526 Где теперь хороших девочек добывать? 18:23.748 --> 18:27.872 Вы не переживайте, я познакомлю вас с отличным агентом. 18:29.526 --> 18:30.913 Ловлю на слове. 18:32.308 --> 18:34.541 Да, да. Иду Иду, да. 18:54.054 --> 18:56.047 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 18:56.655 --> 18:57.655 Мой. 19:00.563 --> 19:02.762 А у вас кто занимается? Или вы сами? 19:03.142 --> 19:05.103 Сама я верхом уже наскакалась. 19:05.928 --> 19:07.075 Теперь только бизнес. 19:07.149 --> 19:08.209 Ммм... 19:08.355 --> 19:10.822 Бизнес леди. Уважаю. 19:13.735 --> 19:14.755 А вы? 19:15.408 --> 19:18.996 А я... счастливая домохозяйка. 19:23.720 --> 19:25.698 На днях пятнадцатилетие моего брака. 19:27.381 --> 19:30.133 Поздравляю. Хрустальная свадьба. 19:30.601 --> 19:32.772 Отношения начинают быть хрупкими. 19:33.781 --> 19:35.006 Скорее прозрачными. 19:35.708 --> 19:38.645 За этот срок между супругами не остается секретов. 19:40.015 --> 19:41.575 Чтоб не было секретов. 19:45.122 --> 19:48.159 Верный муж, примерный семьянин. 19:48.652 --> 19:51.860 - На деле... - Ты кто такая? 19:52.454 --> 19:53.613 Доброжелательница. 19:57.272 --> 20:01.264 Ты правда думаешь, что я разрушу свой брак из-за какой-то интрижки мужа? 20:02.798 --> 20:06.103 Занимайся своим бизнесом и не лезь в чужую жизнь. 20:10.228 --> 20:12.162 Да, и вот еще что. 20:13.249 --> 20:15.264 Пошел слух, что Виктор Алексеевич уж больно 20:16.949 --> 20:18.764 против нашего с ним сотрудничества. 20:19.688 --> 20:21.468 Всё в порядке, Михаил Геннадьевич. 20:21.935 --> 20:23.739 Он очень хорошо обработан. 20:25.615 --> 20:26.722 Уверена? 20:27.562 --> 20:29.629 Ну разве я вас когда-нибудь подводила? 20:31.502 --> 20:35.409 Ну, всё когда-нибудь случается в первый раз. 20:37.981 --> 20:41.291 Поэтому учти, я провалов... 20:42.281 --> 20:43.291 не потерплю. 20:46.188 --> 20:47.188 Встань. 21:01.842 --> 21:07.098 Тебе не кажется, что было бы все намного проще, если бы мы с тобой трахались? 21:10.722 --> 21:12.523 Мне очень дорога моя жизнь. 21:14.495 --> 21:16.024 Но я подумаю. 21:18.948 --> 21:19.948 Можешь идти. 21:28.544 --> 21:32.305 Хороша... сучка. 21:34.031 --> 21:37.644 Даже жалко, что придется с ней закончить сотрудничество. 21:38.451 --> 21:39.451 Следи за ней. 21:45.978 --> 21:48.028 Отвези меня домой. Это приказ. 21:48.291 --> 21:51.281 Не могу. У меня распоряжение от Аркадия Борисовича. 21:51.539 --> 21:52.571 Хорошо. 21:52.845 --> 21:54.952 Тогда я возьму такси. И что ты сделаешь? 21:58.297 --> 21:59.508 Миша, свободен. 22:01.305 --> 22:03.745 А что это за сцену ты решила здесь закатить? 22:03.912 --> 22:05.396 Мне всё надоело, я ухожу. 22:05.532 --> 22:07.189 Нет, ты никуда не уходишь. 22:07.359 --> 22:10.039 Ты остаешься здесь и мило общаешься с гостями. 22:11.351 --> 22:12.351 Ты поняла меня? 22:14.492 --> 22:15.492 Хорошо. 22:15.685 --> 22:16.685 Умница. 22:23.948 --> 22:26.308 Я знаю, что ты не любишь сюрпризы. 22:26.641 --> 22:29.320 Поэтому я захотел тебе подарить это немного раньше. 22:35.145 --> 22:37.155 Как, подойдет к твоему платью? 22:53.330 --> 22:56.378 В общем, жену банкира видео не впечатлило. 22:56.524 --> 22:59.566 Ввод у этой истории исключен. 22:59.912 --> 23:00.912 Извините. 23:01.625 --> 23:02.625 Ладно. 23:03.865 --> 23:05.285 Забудь, я сам разберусь. 23:05.735 --> 23:08.431 Из работы, на меня вышел человек один. 23:08.727 --> 23:10.047 Хочет стать спонсором. 23:10.072 --> 23:13.967 Попросил подобрать девушку красивую, веселую, душевную. 23:15.032 --> 23:17.697 Ну, чтобы анкета была нерабочая. 23:18.184 --> 23:19.404 Я вспомнил про Веру. 23:20.191 --> 23:21.551 Так вы же её уволили. 23:21.951 --> 23:24.252 Погорячился. Теперь совестно. 23:25.252 --> 23:26.413 А она сирота. 23:26.924 --> 23:28.496 Без родни, без работы. 23:28.730 --> 23:29.730 Не хорошо. 23:30.518 --> 23:32.258 Она, кстати, перестала употреблять. 23:32.793 --> 23:35.105 А вот это хорошо. Свяжись с ней. 23:35.405 --> 23:37.071 Клиент, человек скрытный. 23:37.405 --> 23:38.591 А светиться не хочет. 23:39.171 --> 23:41.991 Сведи их через себя, не через агентство. 23:43.698 --> 23:44.887 Процент забери себе. 23:46.012 --> 23:47.306 С чего такая щедрость? 23:47.472 --> 23:49.686 Ты знаешь, с тобой я тоже палку перегнул. 23:50.245 --> 23:52.945 Так что считай, что это мои извинения. 23:53.277 --> 23:55.162 А теперь, если у тебя всё, то иди. 23:55.372 --> 23:56.372 Не всё. 23:57.092 --> 23:59.295 Не хотела это обсуждать по телефону. 24:00.258 --> 24:02.638 К нам в офис приходила ваша бывшая жена. 24:03.258 --> 24:04.258 Угрожала. 24:04.372 --> 24:07.233 Сказала, что она знает одного следователя 24:07.402 --> 24:10.233 и передала ему флешку, которая вас похоронит. 24:11.311 --> 24:13.571 Ладно, решу. Иди. 24:49.167 --> 24:50.607 Больше инструкций нет. 24:50.632 --> 24:53.160 Все доп на сопровождение, на секс с другими, 24:53.161 --> 24:55.673 если он тебе предложит на твоё усмотрение. 24:55.839 --> 24:57.098 Мы это не обговаривали. 24:57.812 --> 24:59.412 Спасибо, вы меня спасли. 24:59.932 --> 25:02.698 Не надо благодарить, это не благотворительность. 25:02.884 --> 25:07.865 - Еще, если ты еще раз налажаешь... - Не налажаю. 25:08.532 --> 25:09.532 Подожди. 25:11.298 --> 25:13.984 Если он окажется мудаком, можешь не оставаться. 25:14.712 --> 25:17.627 Вы так говорите, как будто вы впервые кого-то продаете. 25:17.851 --> 25:19.191 Или у вас был плохой опыт? 25:20.578 --> 25:21.578 Постой. 25:23.038 --> 25:25.303 Переименуй мой контакт у себя в телефоне. 25:25.944 --> 25:27.643 Запиши сестра на всякий случай. 25:28.345 --> 25:31.331 Так будет удобно позвонить и ответить. 26:00.002 --> 26:02.142 Честно говоря, я немного волнуюсь. 26:02.554 --> 26:04.290 Это мой первый подобный опыт. 26:05.675 --> 26:07.677 Вы хорошо себя контролируете? 26:10.002 --> 26:13.233 Самоконтроль - издержка профессии. 26:14.642 --> 26:16.580 А итог - никаких отношений. 26:19.641 --> 26:21.811 Для этого существует проституция. 26:22.482 --> 26:28.410 Чтобы получить короткие отношения с удовольствием и без обязательств. 26:31.434 --> 26:34.388 Я не очень верю в удовольствие за деньги. 26:35.415 --> 26:39.216 Предпочитаю, когда обоим партнером хорошо по-настоящему. 26:40.795 --> 26:43.355 А вы считаете, что за деньги не по-настоящему? 26:43.941 --> 26:47.407 Когда мужчина может покорить девушку 26:54.662 --> 26:57.059 Я очень надеюсь, что могу вас покорить. 26:57.562 --> 26:59.002 Не только финансово. 26:59.829 --> 27:01.137 Как вам моя вечеринка? 27:01.762 --> 27:04.273 Отлично. Спасибо за приглашение. 27:04.768 --> 27:07.000 У нас есть комнатки приватные. 27:07.674 --> 27:09.378 Пользуйтесь. Всё ваше. 27:11.075 --> 27:12.075 Хорошо. 27:21.388 --> 27:22.548 Ваш друг? 27:23.795 --> 27:26.031 Общие знакомые рекомендовали это место. 27:31.272 --> 27:38.759 Вершины разговора это превосходно, но вы ведь не только ради них меня сюда позвали. 29:09.392 --> 29:10.692 В чем дело? 29:10.752 --> 29:12.642 Это насчет вашей сестры. 29:12.952 --> 29:15.094 Вы можете приехать на опознание? 29:17.551 --> 29:18.551 Алло. 29:19.471 --> 29:20.471 Алло. 29:20.771 --> 29:21.771 Алло. 29:33.118 --> 29:34.658 Анастасия Сергеевна? 29:35.912 --> 29:37.512 Что-то случилось? 29:48.529 --> 29:50.209 По первому зову. 29:54.962 --> 29:56.269 Зачем дернули? 29:56.861 --> 29:57.970 Опять труп? 29:58.822 --> 29:59.822 Садись. 30:03.088 --> 30:04.780 Интересное у вас состояние. 30:05.369 --> 30:08.734 В ттаком состоянии звонят бывшим, а я даже не нынешний. 30:09.215 --> 30:10.604 Вам, пожалуй, хватит. 30:14.964 --> 30:17.393 Я сегодня девочку отправила на убой. 30:17.552 --> 30:18.552 Сама. 30:18.912 --> 30:19.912 Я этого не хотела. 30:22.859 --> 30:23.899 Поздравляю. 30:24.572 --> 30:26.258 Теперь вы настоящий сутенёр. 30:30.855 --> 30:31.895 Нормально. 30:41.674 --> 30:42.774 Ну-ну-ну. 30:45.138 --> 30:46.962 Всё хорошо, Анастасия Сергеевна. 30:49.001 --> 30:50.381 Всё будет хорошо. 31:04.668 --> 31:05.968 Слушаю. 31:08.502 --> 31:10.273 Занята сейчас. 31:13.875 --> 31:16.127 Бесстрашный человек. 31:17.461 --> 31:21.983 Говорит девушка, которая умеет одновременно кончать 31:23.461 --> 31:24.983 и отвечать на телефон. 31:57.428 --> 31:58.648 Часть нашей сделки. 31:59.915 --> 32:00.915 Что это? 32:01.049 --> 32:05.281 Пароль от хранилища, в котором лежит компромат, который я собирала для Градова. 32:16.116 --> 32:18.576 У меня такого добра терабайты. 32:19.745 --> 32:21.585 Это не твои любители шлюх. 32:22.478 --> 32:25.518 Эти ребята куда больше дорожат своей репутацией. 32:25.838 --> 32:28.807 Они нигде, никогда и ни с кем не были замечены. 32:29.152 --> 32:32.572 И никогда бы по собственной воле вот так не подставились бы. 32:34.511 --> 32:36.091 Так ты помогала Градову? 32:37.572 --> 32:40.761 Не помогала, а использовала. 32:42.331 --> 32:44.671 Как сейчас, использую тебя. 32:57.088 --> 32:59.468 Как самочувствие, Анастасия Сергеевна? 33:00.162 --> 33:01.162 Убирайся. 33:03.262 --> 33:05.902 Еще недавно была такая ласковая. 33:08.409 --> 33:11.634 Я была пьяна и ты этим воспользовался. 33:11.688 --> 33:13.062 Я плохой человек. 33:13.348 --> 33:15.428 Есть возможность, я пользуюсь. 33:16.608 --> 33:21.145 Женщине надо помнить, если она напивается, её могут поиметь. 33:21.735 --> 33:23.195 И не один раз. 33:24.022 --> 33:25.895 Забудь эту ночь, понял? 33:31.035 --> 33:32.712 Забыть, что ты бревно? 33:33.367 --> 33:34.531 Никогда. 33:45.202 --> 33:46.685 Как это случилось? 33:47.495 --> 33:48.979 Что я делала не так? 33:49.748 --> 33:53.482 Я проверила этого спонсора, он был чист, его не было в черных списках. 33:54.095 --> 33:55.095 А это не он. 33:56.102 --> 33:58.272 Ты знаешь, мне сказали, что они провели вместе 33:58.332 --> 34:00.661 какое-то время в клубе, а потом она ушла. 34:01.475 --> 34:04.338 Что было дальше, будут выяснять следователи. 34:04.382 --> 34:06.311 Это не наше дело. 34:08.042 --> 34:09.362 Я не вытягиваю. 34:10.514 --> 34:12.334 С женой банкира ничего не вышло. 34:12.515 --> 34:13.907 Я девочек теряю. 34:14.888 --> 34:16.579 Как это скажется на агентстве? 34:16.642 --> 34:17.642 Да никак. 34:18.242 --> 34:20.541 Вера не состояла в нашем агентстве. 34:20.602 --> 34:22.382 Ты их знакомила в частном порядке. 34:22.575 --> 34:26.222 Репутация агентства не пострадала. 34:26.548 --> 34:27.548 Тебе повезло. 34:29.722 --> 34:32.035 А с банкиром разберемся. 34:32.102 --> 34:33.102 Ладно, мне пора. 34:33.268 --> 34:34.390 Всё, не грызи себя. 34:35.002 --> 34:36.652 Не грызи себя. 34:54.165 --> 34:55.618 Хорошего дня вам. 35:06.642 --> 35:07.642 Лилии? 35:09.914 --> 35:12.194 Символ чистоты и невинности. 35:13.641 --> 35:16.372 Дети для родителей всегда остаются детьми. 35:19.108 --> 35:20.848 У тебя дети-то есть? 35:22.714 --> 35:24.214 Бог миловал. 35:27.945 --> 35:30.638 Сука, ты, конечно, Коленька, ядовитая. 35:31.771 --> 35:33.359 Сейчас было обидно. 35:35.377 --> 35:37.246 Да, на правду не обижаются. 35:38.032 --> 35:39.553 Ловко у тебя получается. 35:39.898 --> 35:46.069 Если ты такой старательный, только при старании меня почему-то периодически бьют. 35:47.112 --> 35:50.697 Флешку-то в ход пустил или приберег. 35:52.225 --> 35:54.705 Это не старательность, а дисциплина. 35:55.505 --> 35:57.050 Какую флешку? 35:59.705 --> 36:01.956 Ты меня за идиота-то не держи. 36:03.351 --> 36:05.191 Я складывать умею. 36:07.125 --> 36:11.475 Сначала моя бывшая жена вдруг неожиданно появляется у меня дома. 36:12.092 --> 36:18.084 Потом неожиданно оказывается у меня в офисе, угрожая знакомым следователям, 36:18.205 --> 36:19.664 которому передала флешку. 36:21.819 --> 36:23.679 В облако моё залезли? 36:24.665 --> 36:26.994 - На чистоту хотите? - Ну. 36:27.207 --> 36:29.519 Вот раньше я работал на олигарха. Это было почетно, 36:29.544 --> 36:32.344 а теперь на сутенера, и это безрадостно. 36:34.138 --> 36:37.005 Денег мало, почета захотелось. 36:37.212 --> 36:43.344 Тут дело такое, в этом бизнесе шлюхи, сутенеры и даже я, обслуживающий персонал, 36:43.369 --> 36:44.253 рабы. 36:44.412 --> 36:45.412 А чего хочет раб? 36:46.652 --> 36:47.652 Свободы. 36:48.691 --> 36:53.516 Это неумному рабу нужна свобода, а умному нужен сильный хозяин. 36:54.014 --> 36:57.387 Мы с вами в одной лодке, и тонуть у меня нет с вами никакого желания. 36:57.412 --> 37:02.527 А вот иметь спасательный круг, желание вполне естественное. 37:02.792 --> 37:08.113 Вы можете покупать людей, перекупать, подкупать, 37:08.292 --> 37:09.113 но рано или поздно, 37:09.832 --> 37:11.587 кто-то из них захочет вас свалить. 37:11.612 --> 37:14.712 Я это понимаю, оказаться под руинами за компанию не хочу. 37:15.672 --> 37:17.770 Работать на вас должно быть выгодным. 37:18.400 --> 37:21.144 Дело тут не в деньгах, не в почете, а в страхе. 37:22.158 --> 37:24.628 Иначе вас сожрет собственная челядь. 37:27.492 --> 37:29.132 Гадюка всё-таки ты. 37:31.078 --> 37:32.918 Правду говоришь, гадюка. 37:33.312 --> 37:35.035 Врёшь, красавчик. 37:36.018 --> 37:39.303 Анастасия Сергеевна вам предана до невозможности. 37:40.032 --> 37:42.694 Хотел её совратить, не совратилась. 37:42.792 --> 37:44.772 Ей премию, что ли, выпишите. 37:46.432 --> 37:47.752 Флешку вернуть? 37:50.991 --> 37:52.191 Оставь себе. 37:52.584 --> 37:54.564 В качестве спасательного круга. 37:57.164 --> 38:00.144 Но если предашь, тебя не найдут. 38:00.451 --> 38:02.793 У меня есть и другие специалисты. 38:05.158 --> 38:06.525 Рад стараться. 38:15.567 --> 38:17.320 К вам Александр Иванович Шмидт. 38:19.602 --> 38:20.743 Приглашай. 38:27.361 --> 38:31.067 - Здравствуйте, Николай Александрович. - Присаживайся, Александр Иванович. 38:32.088 --> 38:33.088 Да. 38:33.402 --> 38:34.553 Неожиданный визит. 38:35.795 --> 38:37.820 Полагаю, причина на это серьезная? 38:38.374 --> 38:40.083 Да. Вы очень проницательны. 39:01.412 --> 39:06.507 Ваш зять заказал проститутку и сам снял себя на видео. 39:06.593 --> 39:07.720 Зачем? 39:07.912 --> 39:09.991 У них с Градовым игры такие. 39:10.231 --> 39:12.497 Градову нужен компромат на партнёра. 39:14.571 --> 39:15.791 Цена доверия. 39:17.044 --> 39:18.173 Знакомая практика. 39:18.919 --> 39:22.532 Эх, Витюха, дураки только в сказках умнеют. 39:24.385 --> 39:26.685 А зачем они это показали? 39:26.745 --> 39:28.727 Вы надеялись, что я ему шею сверну? 39:28.831 --> 39:29.831 Я бы очень хотел. 39:31.111 --> 39:32.791 Он меня шантажирует. 39:33.824 --> 39:34.994 А вы-то здесь при чем? 39:35.538 --> 39:36.988 Бизнес не поделили? 39:37.122 --> 39:39.145 Ммм... Бизнес. 39:39.404 --> 39:41.569 Бизнесом я занялся не так давно. 39:41.725 --> 39:44.947 Раньше я был владельцем элитного эскортного агентства. 39:45.258 --> 39:48.319 И девочка на видео работала на меня. 39:48.952 --> 39:53.219 В мое время первоначальный капитал рэкетом зарабатывали. 39:53.244 --> 39:56.264 Ваш зять хочет, чтобы я пошел войной на Градова. 39:56.391 --> 39:59.911 Иначе он подставит меня перед бывшими клиентами 39:59.936 --> 40:02.696 и расскажет, якобы я снимал их на видео. 40:03.652 --> 40:05.002 А вы снимали? 40:05.558 --> 40:07.039 Я бы снимал. 40:08.758 --> 40:14.538 Значит, Витя хочет со сделки соскочить и сам не подставляться. 40:15.425 --> 40:18.069 Было бы умно, если бы по дурости не влез. 40:19.858 --> 40:21.321 Моя дочка это видела? 40:23.858 --> 40:24.858 Видела. 40:30.657 --> 40:34.688 Я хочу, чтобы вы повлияли на Виктора Алексеевича. 40:36.207 --> 40:41.221 Чтобы он от меня отстал и разбирался сам дальше с Градовым. 40:42.668 --> 40:47.883 Ведь вы же понимаете, что он подставляет не только меня, но и вас. 40:48.955 --> 40:53.336 Градов хочет вывезти все активы Тамарина за рубеж. 40:53.714 --> 41:01.406 Виктор Алексеевич, какой и никакой, но ваш родственник, вы работаете на государство. 41:04.696 --> 41:09.136 Я бы сам этого кобеля придушил, но не могу при всем желании. Не дадут. 41:10.078 --> 41:13.955 А люди, стоящие за Градовым, не поймут такой инициативы. 41:14.185 --> 41:18.685 А если это будет не по вашей инициативе? 41:18.812 --> 41:19.812 Они. 41:20.838 --> 41:23.018 Если это будет вынужденная мера. 41:25.225 --> 41:30.157 Но... Придется немного пострадать репутации 41:30.825 --> 41:32.757 и пополоскаться в желтой прессе. 41:34.700 --> 41:38.158 Знаете что Александр Иванович, давайте чайку попьем. 41:38.305 --> 41:39.947 У нас разговор долгий будет. 41:43.772 --> 41:46.332 Я хочу заявить о преступной группировке. 41:48.022 --> 41:53.022 Субтитры: Наталья Раевская (Enigma). 42:10.722 --> 42:18.022 Звучит песня OWEEK & SOLANA "Play with fire"43982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.