Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,967 --> 00:01:41,367
[FEUD]
2
00:01:42,167 --> 00:01:45,067
[Episode 5]
3
00:01:55,500 --> 00:01:57,867
Do you want to hear stories too?
4
00:02:23,567 --> 00:02:24,167
Yun!
5
00:02:36,633 --> 00:02:38,100
I am Heavenly Lady.
6
00:02:38,800 --> 00:02:39,767
If you hurt me
7
00:02:39,867 --> 00:02:41,867
the Canglei Palace won't let you go!
8
00:03:05,100 --> 00:03:05,767
Ning Yan.
9
00:03:05,900 --> 00:03:07,133
Ning Yan, wake up.
10
00:03:07,367 --> 00:03:08,433
Wake up, Ning Yan!
11
00:03:09,267 --> 00:03:09,867
Ning Yan!
12
00:03:18,200 --> 00:03:19,867
Help! Somebody help!
13
00:03:19,867 --> 00:03:21,633
Steward Cang! Heavenly Lord!
14
00:03:50,600 --> 00:03:52,133
Father, what's the matter?
15
00:03:53,400 --> 00:03:54,533
It's windy at night.
16
00:03:55,267 --> 00:03:56,933
To avoid you catching a cold
17
00:03:57,367 --> 00:03:59,233
I came to bring you another quilt.
18
00:04:00,667 --> 00:04:04,867
Father, you're just worried that
I might go mess with Heavenly Lady, right?
19
00:04:06,833 --> 00:04:09,033
Despite the promise you made to me today
20
00:04:09,033 --> 00:04:11,367
I still can't rest assured.
21
00:04:11,700 --> 00:04:14,000
Since childhood, you've always got
22
00:04:14,467 --> 00:04:15,667
whatever you wanted.
23
00:04:16,367 --> 00:04:18,600
When you didn't, you just wouldn't quit.
24
00:04:21,067 --> 00:04:24,467
Back then when you were learning
artifact forging in the mortal realm
25
00:04:24,467 --> 00:04:26,867
you stayed
in the forging workshop that was
26
00:04:27,000 --> 00:04:29,600
scorching hot for 22 hours
without coming out.
27
00:04:31,000 --> 00:04:32,500
All men in the yard
28
00:04:32,800 --> 00:04:34,667
were no match for you.
29
00:04:34,933 --> 00:04:37,833
I know you are a kind girl
with an understanding
30
00:04:38,267 --> 00:04:41,133
of the bigger picture
and an insight into judgment.
31
00:04:42,300 --> 00:04:42,933
But why
32
00:04:44,633 --> 00:04:47,300
can't you get over this thing
about my master?
33
00:04:49,300 --> 00:04:50,067
Are you done?
34
00:04:53,267 --> 00:04:54,367
Then leave.
35
00:04:59,867 --> 00:05:00,567
Well then
36
00:05:01,367 --> 00:05:02,400
g-good night.
37
00:05:02,767 --> 00:05:04,233
Shut the doors and windows
38
00:05:04,933 --> 00:05:05,800
and stay warm.
39
00:05:16,767 --> 00:05:17,967
Where is your shadow?
40
00:05:20,567 --> 00:05:22,567
You used the Shadow Assassination
41
00:05:22,633 --> 00:05:23,300
didn't you?
42
00:05:24,933 --> 00:05:25,767
Oh, God!
43
00:05:41,500 --> 00:05:42,900
Why do you want to kill me?
44
00:05:49,167 --> 00:05:51,933
At least let me know the reason
before I die!
45
00:07:25,133 --> 00:07:25,800
Behave!
46
00:07:50,500 --> 00:07:51,367
Heavenly Lord.
47
00:07:53,167 --> 00:07:54,200
Why are you here?
48
00:07:54,667 --> 00:07:57,200
I was hunted down by a shadow
and ended up here.
49
00:07:58,933 --> 00:07:59,667
A shadow?
50
00:07:59,833 --> 00:08:00,433
Yes.
51
00:08:01,267 --> 00:08:03,167
It was holding a dagger.
52
00:08:03,667 --> 00:08:05,867
I was attacked by it on the cliff
53
00:08:06,000 --> 00:08:07,133
and fell off.
54
00:08:07,867 --> 00:08:09,333
Weren't you being hunted?
55
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
Why did it corner you here
56
00:08:11,733 --> 00:08:13,567
instead of killing you directly?
57
00:08:13,867 --> 00:08:14,367
I...
58
00:08:15,167 --> 00:08:16,367
I don't know either.
59
00:08:23,300 --> 00:08:23,933
Yue.
60
00:08:26,633 --> 00:08:28,767
How does it feel
to see your old friend?
61
00:08:29,000 --> 00:08:30,033
What old friend?
62
00:08:39,733 --> 00:08:42,800
I thought you were going to play dumb
for a few more days.
63
00:08:42,967 --> 00:08:45,500
Didn't expect you
to quit pretending so soon.
64
00:08:47,200 --> 00:08:49,500
Heavenly Lord, what do you mean?
65
00:08:50,333 --> 00:08:52,533
Luring me to the mortal realm at the cost
66
00:08:53,167 --> 00:08:56,267
of hurting yourself and getting close
to me by all means
67
00:08:57,367 --> 00:08:58,100
what on earth
68
00:08:59,833 --> 00:09:01,533
are you up to again, Yue?
69
00:09:03,867 --> 00:09:05,167
Do you want to kill me
70
00:09:06,733 --> 00:09:08,767
or seal me once again?
71
00:09:17,733 --> 00:09:18,767
Why
72
00:09:20,733 --> 00:09:21,967
do you hate me so much?
73
00:09:25,233 --> 00:09:28,467
Heavenly Lord, you've never believed
74
00:09:29,567 --> 00:09:31,433
my love for you, right?
75
00:10:31,133 --> 00:10:33,733
She won't be bullied up there, right?
76
00:10:58,300 --> 00:10:58,900
Master.
77
00:11:09,700 --> 00:11:10,833
Remember
78
00:11:11,467 --> 00:11:13,233
haste makes waste.
79
00:11:16,200 --> 00:11:18,767
Thank you for your instruction, Master.
80
00:11:21,200 --> 00:11:24,467
You're one of
the most talented disciples of our sect.
81
00:11:25,933 --> 00:11:28,800
If only you had a bit more luck.
82
00:11:30,167 --> 00:11:31,533
I never believe in luck.
83
00:11:32,300 --> 00:11:34,833
I only believe in
righteousness and justice.
84
00:11:34,867 --> 00:11:37,500
Give it my all, and I'll have no regrets.
85
00:11:39,867 --> 00:11:40,433
Good.
86
00:11:41,967 --> 00:11:43,233
Given your tenacity
87
00:11:43,633 --> 00:11:45,867
fate will treat you well.
88
00:11:48,133 --> 00:11:52,733
Do you know that the Chiyang Fruit
is about to come into being?
89
00:11:53,800 --> 00:11:54,667
Chiyang Fruit?
90
00:11:56,967 --> 00:11:59,000
Is the Chiyang Fruit helpful
91
00:11:59,167 --> 00:11:59,967
to my qihai?
92
00:12:00,167 --> 00:12:01,067
Yes, of course.
93
00:12:02,567 --> 00:12:05,667
There's only one Chiyang Fruit
in a hundred years.
94
00:12:06,000 --> 00:12:07,467
Take it, and it can help you
95
00:12:07,667 --> 00:12:09,267
stabilize your foundation.
96
00:12:09,633 --> 00:12:13,100
It'll even be a piece of cake
to form a core and ascend to heaven.
97
00:12:15,733 --> 00:12:17,733
But once the Chiyang Fruit emerges
98
00:12:18,000 --> 00:12:21,067
there will surely be
countless forces fighting for it.
99
00:12:21,367 --> 00:12:25,667
Meng Chu remains imprisoned
in the dungeon, unwilling to repent.
100
00:12:26,400 --> 00:12:27,467
As for Suguan
101
00:12:28,167 --> 00:12:31,033
she's trapped by love, not strong-minded.
102
00:12:31,933 --> 00:12:35,167
I will have Shangguan Riyue
lead the disciples to go for it.
103
00:12:36,500 --> 00:12:37,900
If you want to go as well
104
00:12:38,733 --> 00:12:40,033
just join them.
105
00:12:42,467 --> 00:12:43,933
Yes, I want to go with them.
106
00:12:52,200 --> 00:12:52,833
Master.
107
00:12:56,033 --> 00:12:57,600
I have a question.
108
00:12:58,833 --> 00:12:59,467
Go ahead.
109
00:12:59,833 --> 00:13:03,200
Who is this Heavenly Lord Dacheng?
110
00:13:04,433 --> 00:13:06,267
Why is our sect so afraid of him?
111
00:13:11,833 --> 00:13:14,500
The Nine Heavens abound with deities
112
00:13:14,533 --> 00:13:17,700
and are made up of
113
00:13:17,767 --> 00:13:19,167
countless divine lands.
114
00:13:20,000 --> 00:13:22,667
The Danxia Land
possessed by Heavenly Lord Dacheng
115
00:13:22,667 --> 00:13:25,567
is of the most significance among them.
116
00:13:26,767 --> 00:13:29,400
Above it is the Empyrean.
117
00:13:29,567 --> 00:13:33,000
What's more,
the Infinite Stele on Danxia Land
118
00:13:33,667 --> 00:13:36,467
also seals the entrance
to the demon realm.
119
00:13:37,000 --> 00:13:37,967
So
120
00:13:38,967 --> 00:13:43,433
Danxia Land has entrances
to the mortal realm, demon realm
121
00:13:44,033 --> 00:13:45,033
and divine realm?
122
00:13:46,267 --> 00:13:47,067
That's right.
123
00:13:47,600 --> 00:13:50,867
So Heavenly Lord Dacheng is guarding there
124
00:13:51,433 --> 00:13:54,000
to guarantee the safety and peace
125
00:13:54,133 --> 00:13:55,467
of the Three Realms.
126
00:13:56,033 --> 00:13:59,667
That's why he deserves
all the respect and awe.
127
00:13:59,867 --> 00:14:01,933
Putting the Empyrean deities aside
128
00:14:02,033 --> 00:14:03,700
is there not a single immortal
129
00:14:03,900 --> 00:14:04,667
in the Nine Heavens
130
00:14:04,667 --> 00:14:06,433
who can challenge him?
131
00:14:07,900 --> 00:14:11,000
How can we let him
do whatever he wants like a dictator?
132
00:14:18,633 --> 00:14:22,700
Years ago, there was an ancient god
133
00:14:23,567 --> 00:14:25,033
named Siling.
134
00:14:26,133 --> 00:14:29,967
She could match Heavenly Lord Dacheng
135
00:14:30,533 --> 00:14:34,033
in either power or cultivation.
136
00:14:34,500 --> 00:14:37,900
She used to live in the Canglei Palace.
137
00:14:40,333 --> 00:14:42,567
Where is she now?
138
00:14:44,500 --> 00:14:46,100
She has fallen and been gone.
139
00:14:49,433 --> 00:14:50,700
300 years ago
140
00:14:50,933 --> 00:14:53,667
Heavenly Lord Dacheng led his disciples
141
00:14:54,567 --> 00:14:56,567
to launch an attack on the Canglei Palace.
142
00:14:56,567 --> 00:14:58,800
They subdued her mount, White Snake
143
00:14:59,333 --> 00:15:03,033
and then annihilated Divine Lord Siling.
144
00:15:04,567 --> 00:15:07,567
White Snake being her mount,
Siling being her title
145
00:15:08,000 --> 00:15:09,500
she seemed to be a woman.
146
00:15:26,333 --> 00:15:29,733
My Lady, you need to take the medicine
to get better.
147
00:15:34,033 --> 00:15:36,567
I've interrogated the disciples
in the Canglei Palace.
148
00:15:36,567 --> 00:15:37,800
No one saw Her Ladyship
149
00:15:37,800 --> 00:15:39,933
being hunted by the shadow last night.
150
00:15:40,033 --> 00:15:41,900
As for Ning Yan in the Yuewu House
151
00:15:42,067 --> 00:15:43,667
she lost consciousness
152
00:15:43,667 --> 00:15:45,567
during her cultivation last night.
153
00:15:45,567 --> 00:15:47,400
Nothing suspicious was found.
154
00:15:47,900 --> 00:15:50,367
Her Ladyship moved
into the Canglei Palace not long ago.
155
00:15:50,367 --> 00:15:51,233
And we haven't found
156
00:15:51,233 --> 00:15:53,300
anyone holding grudges against her.
157
00:15:53,500 --> 00:15:55,567
No one noticed Her Ladyship being hunted.
158
00:15:55,567 --> 00:15:56,833
This is indeed weird.
159
00:15:57,633 --> 00:15:58,633
How did the assassin
160
00:15:58,633 --> 00:16:01,633
know Ning Yan was cultivating last night
161
00:16:02,333 --> 00:16:05,167
and manage to avoid
all the disciples?
162
00:16:05,600 --> 00:16:08,433
Shadow Assassination
isn't an ordinary technique.
163
00:16:08,433 --> 00:16:10,833
Only a handful of people
in the Canglei Palace can do it.
164
00:16:10,833 --> 00:16:13,100
I'm still investigating them one by one.
165
00:16:15,233 --> 00:16:18,500
Could it be that
there was no assassination at all?
166
00:16:19,133 --> 00:16:21,467
Maybe Her Ladyship just didn't
want to stay in the Yuewu House
167
00:16:21,467 --> 00:16:22,967
so she made up this story.
168
00:16:25,100 --> 00:16:26,433
Or...
169
00:16:38,600 --> 00:16:39,900
Or could it be that
170
00:16:39,900 --> 00:16:43,633
Her Ladyship was interested
in the Forbidden Pool of Eternal Frost
171
00:16:43,633 --> 00:16:45,167
so she used this excuse?
172
00:17:00,367 --> 00:17:01,567
Keep investigating.
173
00:17:02,767 --> 00:17:04,133
Yes, My Lord.
174
00:17:13,267 --> 00:17:15,533
Maybe you should go somewhere to lay low.
175
00:17:16,067 --> 00:17:16,800
Why should I?
176
00:17:19,033 --> 00:17:21,433
If my master finds out that you did it
177
00:17:21,867 --> 00:17:24,400
I just can't stay
in the Nine Heavens anymore.
178
00:17:25,333 --> 00:17:27,600
You'd better go confess
179
00:17:27,767 --> 00:17:29,400
and apologize to my master.
180
00:17:32,500 --> 00:17:33,633
What if I say no?
181
00:17:39,233 --> 00:17:41,233
Father, you can't stay out of it by giving
182
00:17:41,233 --> 00:17:42,367
your daughter away.
183
00:17:43,200 --> 00:17:46,333
Don't forget—it was all thanks to me
repairing His Lordship's sword
184
00:17:46,333 --> 00:17:48,200
with my artifact-forging skills
185
00:17:48,433 --> 00:17:50,667
that you got the chance
to become his disciple
186
00:17:50,667 --> 00:17:52,267
and ascend to the Nine Heavens.
187
00:17:52,267 --> 00:17:52,900
Well, I...
188
00:17:53,067 --> 00:17:53,633
Hey.
189
00:17:55,767 --> 00:17:57,900
I'm trying to help you!
190
00:18:00,467 --> 00:18:02,300
I'm not as stupid as you think.
191
00:18:05,267 --> 00:18:06,800
You know what's locked up
192
00:18:06,800 --> 00:18:08,067
in the Forbidden Pool.
193
00:18:08,600 --> 00:18:10,867
Now His Lordship has his mind
all set on it
194
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
with no spare time to investigate
195
00:18:12,800 --> 00:18:15,667
whose shadow attempted
to assassinate Li Qingyue.
196
00:18:42,067 --> 00:18:43,333
My Lady, you're awake.
197
00:18:44,267 --> 00:18:44,767
Come on.
198
00:18:49,633 --> 00:18:51,400
This medicine did work wonders.
199
00:18:51,400 --> 00:18:54,867
My efforts in decocting it
with Jianmu branches just paid off.
200
00:18:58,633 --> 00:18:59,233
Oh, right!
201
00:19:00,667 --> 00:19:02,000
Drink it while it's hot.
202
00:19:02,433 --> 00:19:04,033
It won't work if it gets cold.
203
00:19:09,233 --> 00:19:10,967
The medicine is really bitter.
204
00:19:11,133 --> 00:19:13,167
My Lady, you're severely injured.
205
00:19:13,467 --> 00:19:15,600
You can't be picky about the medicine.
206
00:19:16,433 --> 00:19:17,933
Did Heavenly Lord drop by?
207
00:19:21,367 --> 00:19:22,367
No.
208
00:19:22,833 --> 00:19:24,833
His Lordship is busy investigating
209
00:19:24,833 --> 00:19:26,700
the culprit who hurt you, My Lady.
210
00:19:28,567 --> 00:19:30,867
Yes, he's always busy.
211
00:19:34,633 --> 00:19:37,633
My Lady, how about I go invite
His Lordship over?
212
00:19:38,167 --> 00:19:38,967
Ning Yan
213
00:19:39,800 --> 00:19:43,233
I think Heavenly Lord has never liked me.
Don't you think so?
214
00:19:43,767 --> 00:19:44,767
How come?
215
00:19:44,767 --> 00:19:46,300
If His Lordship didn't like you, My Lady
216
00:19:46,300 --> 00:19:47,567
why would he marry you?
217
00:19:49,267 --> 00:19:49,967
Yeah
218
00:19:51,233 --> 00:19:52,933
why did he marry me?
219
00:20:04,833 --> 00:20:05,567
Ning Yan.
220
00:20:07,367 --> 00:20:10,500
What's that White Snake
in the Pool of Eternal Frost?
221
00:20:10,800 --> 00:20:12,800
White Snake? What is that?
222
00:20:13,067 --> 00:20:14,600
I saw a gigantic white snake
223
00:20:14,733 --> 00:20:17,767
sealed in the Pool of Eternal Frost
after I fell into it.
224
00:20:18,167 --> 00:20:20,367
That Pool is a forbidden land
in the Canglei Palace.
225
00:20:20,367 --> 00:20:23,267
Except for His Lordship,
no one dares to approach it.
226
00:20:23,467 --> 00:20:25,300
Besides, I've only been
in the Canglei Palace
227
00:20:25,300 --> 00:20:26,567
for just a few decades.
228
00:20:26,667 --> 00:20:28,933
I've never heard about that White Snake.
229
00:20:31,933 --> 00:20:32,933
A forbidden land?
230
00:20:55,400 --> 00:20:58,200
My Lord, the seal
of the Hell Ruins loosened again.
231
00:21:45,633 --> 00:21:48,867
Bai Jiusi, long time no see.
232
00:21:49,367 --> 00:21:52,367
So you're still alive
after all these years.
233
00:21:52,867 --> 00:21:56,333
Did you kill Siling?
234
00:21:57,300 --> 00:21:58,867
In the end
235
00:21:58,967 --> 00:22:01,500
men are more ruthless.
236
00:22:15,867 --> 00:22:17,600
Look at this rosy evening glow.
237
00:22:17,867 --> 00:22:19,933
It's the direction of the Hell Ruins.
238
00:22:20,300 --> 00:22:23,100
Guess a demonic beast
is asking for trouble again.
239
00:22:31,167 --> 00:22:32,500
What are you doing here?
240
00:22:32,833 --> 00:22:34,467
Under His Lordship's order
241
00:22:34,567 --> 00:22:36,100
we're here to guard the yard gate.
242
00:22:36,100 --> 00:22:37,433
What do you mean?
243
00:22:37,767 --> 00:22:39,933
How can you not let Her Ladyship out?
244
00:22:40,367 --> 00:22:41,767
By His Lordship's order
245
00:22:42,100 --> 00:22:44,667
you can't leave the Yuewu House
before we finish investigating
246
00:22:44,667 --> 00:22:47,400
your trespassing
on the Forbidden Pool, My Lady.
247
00:22:50,033 --> 00:22:51,633
So he still doesn't trust me.
248
00:22:51,767 --> 00:22:52,433
My Lady.
249
00:22:53,733 --> 00:22:54,533
Let's go back.
250
00:23:10,933 --> 00:23:12,167
Are you hungry, My Lady?
251
00:23:12,167 --> 00:23:13,633
Would you like some fruit?
252
00:23:18,667 --> 00:23:20,200
Can you teach me magic?
253
00:23:21,633 --> 00:23:22,300
Me?
254
00:23:22,733 --> 00:23:24,233
I want to be as mighty as you.
255
00:23:24,800 --> 00:23:26,467
Then I can do more than just flee
256
00:23:26,467 --> 00:23:27,767
when someone attacks me.
257
00:23:27,767 --> 00:23:30,600
But didn't His Lordship
already start to teach you?
258
00:23:32,433 --> 00:23:35,167
He said I was trying
to get close to him by all means.
259
00:23:35,167 --> 00:23:37,567
So I don't want to go
pester him all the time.
260
00:23:39,267 --> 00:23:40,467
Don't worry, My Lady.
261
00:23:41,167 --> 00:23:42,167
I'll teach you.
262
00:23:45,667 --> 00:23:47,067
Look carefully, My Lady.
263
00:23:47,267 --> 00:23:50,233
The first move is to calm down.
264
00:23:50,967 --> 00:23:52,233
Calm down.
265
00:23:52,500 --> 00:23:54,233
Then take root under your feet.
266
00:23:54,833 --> 00:23:56,167
Take root under my feet.
267
00:23:57,433 --> 00:23:58,067
Take root?
268
00:24:01,367 --> 00:24:03,900
Yeah, that's the key to magic.
269
00:24:04,267 --> 00:24:07,467
Without roots, how can you absorb
the energy of the earth?
270
00:24:07,667 --> 00:24:08,800
You've got a point.
271
00:24:09,300 --> 00:24:11,367
But I can't take root even if I want to.
272
00:24:13,733 --> 00:24:14,267
Indeed.
273
00:24:15,667 --> 00:24:18,000
How about I dig a pit for you to stand in?
274
00:24:19,167 --> 00:24:20,000
Good idea.
275
00:24:20,633 --> 00:24:22,667
Calm down.
276
00:24:26,300 --> 00:24:28,200
Take root under my feet.
277
00:24:30,100 --> 00:24:30,667
What?
278
00:24:31,500 --> 00:24:33,800
They're like a crazy
279
00:24:33,800 --> 00:24:35,267
master-disciple duo.
280
00:24:35,500 --> 00:24:37,967
Aren't they afraid that
an unsuitable technique
281
00:24:37,967 --> 00:24:39,233
might backfire badly?
282
00:24:52,500 --> 00:24:55,167
Bai Jiusi, why did you catch me
and bring me here?
283
00:24:55,933 --> 00:24:57,400
I heard that you've been
284
00:24:58,000 --> 00:24:59,867
visiting the Yuewu House a lot lately.
285
00:24:59,867 --> 00:25:01,167
So what?
286
00:25:04,767 --> 00:25:05,367
Ouch!
287
00:25:06,033 --> 00:25:08,367
You locked me up in the Canglei Palace.
288
00:25:08,467 --> 00:25:10,200
What's wrong with me wandering around?
289
00:25:10,200 --> 00:25:12,133
Were you in the Yuewu House two days ago?
290
00:25:12,133 --> 00:25:12,633
Yes.
291
00:25:13,733 --> 00:25:14,933
Did you see anything?
292
00:25:16,967 --> 00:25:18,167
I saw everything.
293
00:25:18,367 --> 00:25:18,967
Tell me.
294
00:25:19,200 --> 00:25:19,800
No.
295
00:25:23,700 --> 00:25:24,933
You want me to tell you.
296
00:25:25,433 --> 00:25:27,100
What can you give me in return?
297
00:25:32,667 --> 00:25:33,767
What do you want?
298
00:25:34,067 --> 00:25:36,000
I want you to free me.
299
00:25:40,600 --> 00:25:41,200
Okay.
300
00:25:41,367 --> 00:25:42,100
Really?
301
00:25:42,400 --> 00:25:43,467
I'm a man of my word.
302
00:25:44,733 --> 00:25:45,733
Listen.
303
00:25:46,267 --> 00:25:49,333
The other day, I saw a black shadow
304
00:25:49,500 --> 00:25:51,033
holding a dagger
305
00:25:51,100 --> 00:25:54,033
sneaking into Li Qingyue's room
in the dead of night.
306
00:26:07,433 --> 00:26:08,533
Bai Jiusi.
307
00:26:11,100 --> 00:26:12,533
Farewell.
308
00:26:30,233 --> 00:26:32,433
W-What do you mean?
309
00:26:32,733 --> 00:26:34,433
I said I'd free you, but I didn't
310
00:26:34,467 --> 00:26:36,100
promise not to catch you again.
311
00:26:36,100 --> 00:26:37,767
I already let you out just now.
312
00:26:38,567 --> 00:26:41,033
Get back there now.
313
00:26:41,200 --> 00:26:42,400
Bai Jiusi, you...
314
00:26:44,233 --> 00:26:45,833
Bai Jiusi, what are you doing?
315
00:26:45,833 --> 00:26:47,367
Shame on you!
316
00:26:47,367 --> 00:26:49,200
Bai Jiusi!
317
00:26:51,567 --> 00:26:54,367
My Lord, has your spiritual energy
been impaired?
318
00:26:57,933 --> 00:27:00,600
Yesterday in the Hell Ruins,
I found your magic less powerful
319
00:27:00,600 --> 00:27:01,433
than before.
320
00:27:03,800 --> 00:27:05,533
Are you implying that I'm weak?
321
00:27:10,833 --> 00:27:12,300
I need you to do something.
322
00:27:13,367 --> 00:27:13,933
Yes.
323
00:27:33,400 --> 00:27:34,667
My Lady, you're awake.
324
00:27:35,767 --> 00:27:36,533
What's up?
325
00:27:36,967 --> 00:27:38,300
Go out to take a look.
326
00:27:46,100 --> 00:27:47,100
Put it over there.
327
00:27:47,300 --> 00:27:47,800
Yes.
328
00:27:48,433 --> 00:27:49,833
Look, My Lady!
329
00:27:51,667 --> 00:27:52,933
There are more items outside.
330
00:27:52,933 --> 00:27:54,200
Hurry and move them in.
331
00:27:54,233 --> 00:27:54,833
Go.
332
00:27:54,933 --> 00:27:55,733
-Yes.
-Yes.
333
00:28:09,300 --> 00:28:11,100
Where are these craftsmen from?
334
00:28:11,200 --> 00:28:12,467
They look so familiar.
335
00:28:13,800 --> 00:28:15,767
There are no craftsmen
in the Canglei Palace.
336
00:28:15,767 --> 00:28:16,500
I borrowed
337
00:28:16,500 --> 00:28:18,300
this crew from Fan Jiaojiao.
338
00:28:18,767 --> 00:28:19,733
Lord Fan?
339
00:28:31,233 --> 00:28:33,067
Why did you get them here?
340
00:28:33,467 --> 00:28:34,600
I had no choice.
341
00:28:34,633 --> 00:28:36,200
Given the Canglei Palace's
lack of craftsmen
342
00:28:36,200 --> 00:28:38,200
only they know how to nail.
343
00:28:39,367 --> 00:28:40,933
His Lordship ordered
344
00:28:41,433 --> 00:28:43,367
to build a kitchen for you, My Lady.
345
00:28:43,533 --> 00:28:46,067
If you need anything for the kitchen
in the future, My Lady
346
00:28:46,067 --> 00:28:47,800
I'll have someone send it here.
347
00:28:48,067 --> 00:28:49,033
A kitchen for me?
348
00:28:49,167 --> 00:28:49,867
Yes.
349
00:28:50,467 --> 00:28:52,567
Didn't you mention that
you wanted a kitchen?
350
00:28:52,567 --> 00:28:54,767
His Lordship's been thinking about it.
351
00:28:55,500 --> 00:28:58,033
His Lordship really
cares about you, My Lady.
352
00:29:02,767 --> 00:29:06,300
Where are the Gate-guarding General
and the Gate-guarding Marshal?
353
00:29:06,300 --> 00:29:09,433
His Lordship had them
continue to guard the palace gate.
354
00:29:10,067 --> 00:29:12,667
So Heavenly Lord realized that
he got me wrong?
355
00:29:12,900 --> 00:29:14,233
I'm not sure.
356
00:29:14,733 --> 00:29:17,067
How about you go
ask him yourself, My Lady?
357
00:29:20,233 --> 00:29:21,733
Does he think I'll forgive him
358
00:29:21,733 --> 00:29:22,700
after receiving a kitchen?
359
00:29:22,700 --> 00:29:23,833
I don't care at all.
360
00:29:53,367 --> 00:29:57,533
My Lord, Her Ladyship seems
to still be sulking.
361
00:30:00,300 --> 00:30:01,967
Her Ladyship just recovered.
362
00:30:02,133 --> 00:30:04,467
Would you like to pay her a visit?
363
00:30:07,667 --> 00:30:08,267
No need.
364
00:30:44,067 --> 00:30:44,733
Don't sit.
365
00:30:46,900 --> 00:30:48,100
This is my seat.
366
00:30:49,400 --> 00:30:51,300
Sorry, I didn't see you.
367
00:31:03,300 --> 00:31:05,967
Gazing at the starry sky every night
368
00:31:06,067 --> 00:31:07,467
don't you get tired of it?
369
00:31:08,500 --> 00:31:09,433
This is mine.
370
00:31:10,100 --> 00:31:11,967
I know it's yours. I won't grab it.
371
00:31:12,733 --> 00:31:14,233
My mind is all over the place.
372
00:31:14,233 --> 00:31:15,633
I need someone to talk to.
373
00:31:21,033 --> 00:31:22,100
Where are you from?
374
00:31:23,367 --> 00:31:24,667
Where are your parents?
375
00:31:25,367 --> 00:31:28,000
Is your whole family
so good at telling stories?
376
00:31:29,100 --> 00:31:30,833
Did you have a crush on someone?
377
00:31:31,167 --> 00:31:33,400
Would she hit you?
378
00:31:34,100 --> 00:31:34,933
Like this.
379
00:31:35,267 --> 00:31:36,233
Strangles you.
380
00:31:36,800 --> 00:31:37,800
Doesn't trust you
381
00:31:38,033 --> 00:31:40,100
and even suspects that
you are up to no good.
382
00:31:40,100 --> 00:31:41,100
Would you get mad?
383
00:31:42,367 --> 00:31:43,767
What a noisy chatterbox.
384
00:31:49,600 --> 00:31:51,233
Well, tell me a story then.
385
00:31:51,567 --> 00:31:52,267
Are you sure?
386
00:31:53,833 --> 00:31:54,367
Go ahead.
387
00:31:58,200 --> 00:32:00,400
Once upon a time, a girl married someone
388
00:32:00,967 --> 00:32:02,467
from the Canglei Palace.
389
00:32:03,300 --> 00:32:06,433
But her husband left her
390
00:32:06,433 --> 00:32:07,967
alone on some remote
391
00:32:08,300 --> 00:32:09,233
mountain peak.
392
00:32:10,067 --> 00:32:11,933
She went through trials and tribulations
393
00:32:11,933 --> 00:32:13,267
to find her husband.
394
00:32:13,633 --> 00:32:14,833
But she was thrown
395
00:32:14,833 --> 00:32:17,333
into a remote courtyard again.
396
00:32:17,767 --> 00:32:18,833
No matter how hard
397
00:32:18,833 --> 00:32:21,233
that girl tried to get close
to her husband
398
00:32:22,767 --> 00:32:23,833
her husband
399
00:32:23,967 --> 00:32:27,000
remained aloof and distant toward her.
400
00:32:28,100 --> 00:32:30,433
Later, the girl was
hunted down by someone
401
00:32:30,933 --> 00:32:32,033
and almost died.
402
00:32:33,067 --> 00:32:35,567
Her husband not only showed no concern
403
00:32:35,667 --> 00:32:38,100
but also thought she was making it up.
404
00:32:46,133 --> 00:32:49,267
Then the girl started to doubt
405
00:32:49,267 --> 00:32:51,367
her husband's love for her.
406
00:32:51,833 --> 00:32:55,033
She thought that
her husband had never loved her.
407
00:32:56,200 --> 00:32:58,033
But she didn't know that
408
00:32:58,767 --> 00:33:02,567
her husband often came back
to see her in secret.
409
00:33:04,967 --> 00:33:08,100
Her husband had
complicated feelings for her
410
00:33:08,400 --> 00:33:10,267
like love and hatred
411
00:33:10,800 --> 00:33:12,600
but there was never abhorrence.
412
00:33:42,367 --> 00:33:43,600
What do you want?
413
00:33:50,967 --> 00:33:52,000
So
414
00:33:52,667 --> 00:33:54,033
he still loves his wife
415
00:33:54,167 --> 00:33:54,733
right?
416
00:33:56,467 --> 00:33:57,467
That's deep love.
417
00:33:58,100 --> 00:33:59,667
But now I'm
418
00:33:59,667 --> 00:34:01,200
going to tell a story about him.
419
00:34:01,200 --> 00:34:03,200
It's about counting heads.
420
00:34:04,933 --> 00:34:05,733
One.
421
00:34:06,733 --> 00:34:07,400
Two.
422
00:34:08,700 --> 00:34:09,700
I don't want to hear it.
423
00:34:09,700 --> 00:34:10,567
Li Qingyue!
424
00:34:10,933 --> 00:34:12,767
You are as shameless as Bai Jiusi.
425
00:34:13,000 --> 00:34:14,333
You even lied to a child.
426
00:34:26,667 --> 00:34:30,000
My Lady, is this the scrumptious
kitchen aroma you mentioned?
427
00:34:30,000 --> 00:34:30,733
No.
428
00:34:31,633 --> 00:34:33,800
I haven't cooked in a while.
I'm a bit rusty on it.
429
00:34:33,800 --> 00:34:34,933
Put out the fire now.
430
00:34:51,767 --> 00:34:52,933
Sorry
431
00:34:53,233 --> 00:34:54,433
I went a bit too hard.
432
00:35:27,867 --> 00:35:30,700
♪ By the water, the moon's reflection
is faintly bright ♪
433
00:35:31,600 --> 00:35:34,200
♪ Thin mist curls gently, light as smoke ♪
434
00:35:34,800 --> 00:35:37,433
♪ Looking back at the old scenery
of days gone by ♪
435
00:35:38,200 --> 00:35:39,500
Give it to me!
436
00:35:39,867 --> 00:35:40,833
Let go!
437
00:35:41,100 --> 00:35:41,733
Give it to me.
438
00:35:42,100 --> 00:35:42,633
[Braised Pork Balls in Gravy]
439
00:35:42,700 --> 00:35:43,867
Let go of it!
440
00:35:45,167 --> 00:35:45,833
Hands off!
441
00:35:46,433 --> 00:35:47,467
Give it to me.
442
00:35:47,667 --> 00:35:48,600
This is mine.
443
00:35:49,467 --> 00:35:50,300
Give it to me
444
00:35:51,700 --> 00:35:52,767
Let go of it!
445
00:35:52,900 --> 00:35:53,933
Give it to me.
446
00:35:53,933 --> 00:35:55,900
Okay, I know what to cook.
447
00:35:55,933 --> 00:35:56,833
Let go.
448
00:35:56,967 --> 00:35:58,233
Ning Yan, come and help.
449
00:35:58,700 --> 00:35:59,333
Coming.
450
00:36:01,767 --> 00:36:02,933
Let go, let go
451
00:36:04,533 --> 00:36:07,233
♪ Wetting a dragonfly in mid-flight ♪
452
00:36:08,200 --> 00:36:10,500
♪ I wish I could ♪
453
00:36:13,067 --> 00:36:13,733
Here you go.
454
00:36:17,033 --> 00:36:20,000
♪ Forget all the grudges and griefs ♪
455
00:36:20,667 --> 00:36:21,267
How is it?
456
00:36:21,300 --> 00:36:22,000
Is it good?
457
00:36:23,767 --> 00:36:25,400
It tastes so good.
458
00:36:27,833 --> 00:36:28,767
Let me try.
459
00:36:29,033 --> 00:36:29,533
Come on.
460
00:36:29,600 --> 00:36:30,567
No way. It's mine.
461
00:36:59,200 --> 00:37:01,667
Honglian's magic is getting more powerful.
462
00:37:01,667 --> 00:37:03,600
The seal set by Heavenly Lord and Siling
463
00:37:03,600 --> 00:37:05,333
can't hold her back any longer.
464
00:37:05,433 --> 00:37:07,800
My Lord, your Primordial Yin Water
and her power share the same origin
465
00:37:07,800 --> 00:37:08,867
hard to suppress each other.
466
00:37:08,867 --> 00:37:10,967
Yet Siling's Primordial Yang Flame
467
00:37:11,233 --> 00:37:12,833
happens to be her nemesis.
468
00:37:16,000 --> 00:37:17,200
Forget about Siling.
469
00:37:17,500 --> 00:37:19,367
Our Nailers' joy
470
00:37:19,367 --> 00:37:21,900
can suppress
all demonic beasts in the world.
471
00:37:22,633 --> 00:37:25,000
But with fewer and fewer people
getting married
472
00:37:25,000 --> 00:37:26,800
we can absorb little energy now.
473
00:37:30,833 --> 00:37:31,367
Master
474
00:37:31,567 --> 00:37:34,467
how about you and your wife
hold an official wedding?
475
00:37:38,700 --> 00:37:41,967
My Lord, Her Ladyship
went to the Linyuan Pavilion for you.
476
00:37:48,067 --> 00:37:49,600
How swiftly he teleported.
477
00:37:53,267 --> 00:37:55,400
Heavenly Lord, you built me a kitchen.
478
00:37:55,467 --> 00:37:57,200
So I made some homestyle dishes
479
00:37:57,600 --> 00:37:59,600
and brought them here for you to try.
480
00:38:04,633 --> 00:38:07,300
Heavenly Lord Dacheng, don't be mad.
481
00:38:08,667 --> 00:38:10,833
How about I make you dinner tonight
482
00:38:10,833 --> 00:38:11,633
as an apology?
483
00:38:15,033 --> 00:38:16,167
You can cook?
484
00:38:18,833 --> 00:38:20,900
This dish is Braised Pork Balls in Gravy.
485
00:38:20,900 --> 00:38:23,100
This is rib broth. This is a lamb shank.
486
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
I've boiled the shank
with water and vinegar to get rid
487
00:38:25,400 --> 00:38:26,533
of the muttony odor.
488
00:38:26,767 --> 00:38:27,300
And this.
489
00:38:29,333 --> 00:38:31,833
I didn't even share it
with Ning Yan and the others.
490
00:38:31,833 --> 00:38:33,167
The crab roe is really good.
491
00:38:33,167 --> 00:38:33,933
Give it a try.
492
00:38:35,500 --> 00:38:37,233
Just some ordinary dishes
from the mortal realm.
493
00:38:37,233 --> 00:38:39,167
I wonder if they're to your liking.
494
00:38:53,000 --> 00:38:54,733
Let me help you, Heavenly Lord.
495
00:39:26,767 --> 00:39:27,500
Here you are.
496
00:39:36,667 --> 00:39:37,467
Is it good?
497
00:39:40,333 --> 00:39:40,967
Not bad.
498
00:39:42,100 --> 00:39:42,833
Nice!
499
00:39:51,633 --> 00:39:52,900
You haven't eaten yet?
500
00:39:53,833 --> 00:39:55,267
The food I made
501
00:39:55,367 --> 00:39:57,667
was eaten up by Yin Tongzi and Ning Yan.
502
00:39:57,700 --> 00:40:00,367
I'll go back
and make some more for myself later.
503
00:40:00,800 --> 00:40:02,400
But I need Steward Cang
504
00:40:02,467 --> 00:40:04,533
to send more ingredients to my place.
505
00:40:05,567 --> 00:40:08,733
Cang Tu is in charge of all the chores
and affairs in the Canglei Palace
506
00:40:08,733 --> 00:40:11,133
unable to attend
to your needs all the time.
507
00:40:21,800 --> 00:40:22,800
Sit next to me.
508
00:40:23,167 --> 00:40:24,300
Let's eat together.
509
00:40:25,733 --> 00:40:27,200
Thank you, Heavenly Lord.
510
00:40:37,433 --> 00:40:38,700
Why aren't you eating?
511
00:40:39,700 --> 00:40:41,833
I only brought one pair of chopsticks.
512
00:40:42,733 --> 00:40:44,700
It's okay. The spoon works too.
513
00:40:44,767 --> 00:40:45,433
It's fine.
514
00:41:10,567 --> 00:41:11,667
Why are you smiling?
515
00:41:12,233 --> 00:41:14,600
So sweet. The pork balls are delectable.
516
00:41:17,067 --> 00:41:18,567
But it's a salty dish.
517
00:41:18,600 --> 00:41:19,800
How could it be sweet?
518
00:41:20,600 --> 00:41:22,633
Yeah. How could it be sweet?
519
00:41:29,100 --> 00:41:29,900
Zip it and eat.
520
00:42:09,767 --> 00:42:11,667
Though immortals don't need to eat
521
00:42:11,667 --> 00:42:13,200
if you like it, Heavenly Lord
522
00:42:13,200 --> 00:42:15,333
I can cook something for you every day.
523
00:42:17,100 --> 00:42:17,633
Okay.
524
00:42:20,233 --> 00:42:21,500
See you tomorrow then.
525
00:42:22,467 --> 00:42:24,800
You really don't remember the White Snake
526
00:42:25,000 --> 00:42:26,600
in the Pool of Eternal Frost?
527
00:42:27,533 --> 00:42:29,567
Why do you ask so?
528
00:42:32,433 --> 00:42:33,767
Just a random question.
529
00:42:34,833 --> 00:42:36,500
It's fine if you don't know it.
530
00:42:37,033 --> 00:42:39,133
It's been trapped in that Pool
for 11 years with its soul
531
00:42:39,133 --> 00:42:40,867
subdued by the golden needles.
532
00:42:40,933 --> 00:42:43,100
It's dying.
533
00:42:44,767 --> 00:42:46,300
Today is its last day.
534
00:42:48,400 --> 00:42:49,667
By noon tomorrow
535
00:42:50,600 --> 00:42:53,067
the golden needles
will finish refining it.
536
00:42:53,567 --> 00:42:55,767
Its divine bones will vanish.
537
00:42:56,767 --> 00:42:58,833
And you won't be able to find it even if
538
00:42:59,500 --> 00:43:01,033
you search the entire Hell.
539
00:43:59,400 --> 00:44:00,067
A puppet?34219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.