All language subtitles for FEUD.2025.S01E05.IQ.WEB.2.0.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,967 --> 00:01:41,367 [FEUD] 2 00:01:42,167 --> 00:01:45,067 [Episode 5] 3 00:01:55,500 --> 00:01:57,867 Do you want to hear stories too? 4 00:02:23,567 --> 00:02:24,167 Yun! 5 00:02:36,633 --> 00:02:38,100 I am Heavenly Lady. 6 00:02:38,800 --> 00:02:39,767 If you hurt me 7 00:02:39,867 --> 00:02:41,867 the Canglei Palace won't let you go! 8 00:03:05,100 --> 00:03:05,767 Ning Yan. 9 00:03:05,900 --> 00:03:07,133 Ning Yan, wake up. 10 00:03:07,367 --> 00:03:08,433 Wake up, Ning Yan! 11 00:03:09,267 --> 00:03:09,867 Ning Yan! 12 00:03:18,200 --> 00:03:19,867 Help! Somebody help! 13 00:03:19,867 --> 00:03:21,633 Steward Cang! Heavenly Lord! 14 00:03:50,600 --> 00:03:52,133 Father, what's the matter? 15 00:03:53,400 --> 00:03:54,533 It's windy at night. 16 00:03:55,267 --> 00:03:56,933 To avoid you catching a cold 17 00:03:57,367 --> 00:03:59,233 I came to bring you another quilt. 18 00:04:00,667 --> 00:04:04,867 Father, you're just worried that I might go mess with Heavenly Lady, right? 19 00:04:06,833 --> 00:04:09,033 Despite the promise you made to me today 20 00:04:09,033 --> 00:04:11,367 I still can't rest assured. 21 00:04:11,700 --> 00:04:14,000 Since childhood, you've always got 22 00:04:14,467 --> 00:04:15,667 whatever you wanted. 23 00:04:16,367 --> 00:04:18,600 When you didn't, you just wouldn't quit. 24 00:04:21,067 --> 00:04:24,467 Back then when you were learning artifact forging in the mortal realm 25 00:04:24,467 --> 00:04:26,867 you stayed in the forging workshop that was 26 00:04:27,000 --> 00:04:29,600 scorching hot for 22 hours without coming out. 27 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 All men in the yard 28 00:04:32,800 --> 00:04:34,667 were no match for you. 29 00:04:34,933 --> 00:04:37,833 I know you are a kind girl with an understanding 30 00:04:38,267 --> 00:04:41,133 of the bigger picture and an insight into judgment. 31 00:04:42,300 --> 00:04:42,933 But why 32 00:04:44,633 --> 00:04:47,300 can't you get over this thing about my master? 33 00:04:49,300 --> 00:04:50,067 Are you done? 34 00:04:53,267 --> 00:04:54,367 Then leave. 35 00:04:59,867 --> 00:05:00,567 Well then 36 00:05:01,367 --> 00:05:02,400 g-good night. 37 00:05:02,767 --> 00:05:04,233 Shut the doors and windows 38 00:05:04,933 --> 00:05:05,800 and stay warm. 39 00:05:16,767 --> 00:05:17,967 Where is your shadow? 40 00:05:20,567 --> 00:05:22,567 You used the Shadow Assassination 41 00:05:22,633 --> 00:05:23,300 didn't you? 42 00:05:24,933 --> 00:05:25,767 Oh, God! 43 00:05:41,500 --> 00:05:42,900 Why do you want to kill me? 44 00:05:49,167 --> 00:05:51,933 At least let me know the reason before I die! 45 00:07:25,133 --> 00:07:25,800 Behave! 46 00:07:50,500 --> 00:07:51,367 Heavenly Lord. 47 00:07:53,167 --> 00:07:54,200 Why are you here? 48 00:07:54,667 --> 00:07:57,200 I was hunted down by a shadow and ended up here. 49 00:07:58,933 --> 00:07:59,667 A shadow? 50 00:07:59,833 --> 00:08:00,433 Yes. 51 00:08:01,267 --> 00:08:03,167 It was holding a dagger. 52 00:08:03,667 --> 00:08:05,867 I was attacked by it on the cliff 53 00:08:06,000 --> 00:08:07,133 and fell off. 54 00:08:07,867 --> 00:08:09,333 Weren't you being hunted? 55 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 Why did it corner you here 56 00:08:11,733 --> 00:08:13,567 instead of killing you directly? 57 00:08:13,867 --> 00:08:14,367 I... 58 00:08:15,167 --> 00:08:16,367 I don't know either. 59 00:08:23,300 --> 00:08:23,933 Yue. 60 00:08:26,633 --> 00:08:28,767 How does it feel to see your old friend? 61 00:08:29,000 --> 00:08:30,033 What old friend? 62 00:08:39,733 --> 00:08:42,800 I thought you were going to play dumb for a few more days. 63 00:08:42,967 --> 00:08:45,500 Didn't expect you to quit pretending so soon. 64 00:08:47,200 --> 00:08:49,500 Heavenly Lord, what do you mean? 65 00:08:50,333 --> 00:08:52,533 Luring me to the mortal realm at the cost 66 00:08:53,167 --> 00:08:56,267 of hurting yourself and getting close to me by all means 67 00:08:57,367 --> 00:08:58,100 what on earth 68 00:08:59,833 --> 00:09:01,533 are you up to again, Yue? 69 00:09:03,867 --> 00:09:05,167 Do you want to kill me 70 00:09:06,733 --> 00:09:08,767 or seal me once again? 71 00:09:17,733 --> 00:09:18,767 Why 72 00:09:20,733 --> 00:09:21,967 do you hate me so much? 73 00:09:25,233 --> 00:09:28,467 Heavenly Lord, you've never believed 74 00:09:29,567 --> 00:09:31,433 my love for you, right? 75 00:10:31,133 --> 00:10:33,733 She won't be bullied up there, right? 76 00:10:58,300 --> 00:10:58,900 Master. 77 00:11:09,700 --> 00:11:10,833 Remember 78 00:11:11,467 --> 00:11:13,233 haste makes waste. 79 00:11:16,200 --> 00:11:18,767 Thank you for your instruction, Master. 80 00:11:21,200 --> 00:11:24,467 You're one of the most talented disciples of our sect. 81 00:11:25,933 --> 00:11:28,800 If only you had a bit more luck. 82 00:11:30,167 --> 00:11:31,533 I never believe in luck. 83 00:11:32,300 --> 00:11:34,833 I only believe in righteousness and justice. 84 00:11:34,867 --> 00:11:37,500 Give it my all, and I'll have no regrets. 85 00:11:39,867 --> 00:11:40,433 Good. 86 00:11:41,967 --> 00:11:43,233 Given your tenacity 87 00:11:43,633 --> 00:11:45,867 fate will treat you well. 88 00:11:48,133 --> 00:11:52,733 Do you know that the Chiyang Fruit is about to come into being? 89 00:11:53,800 --> 00:11:54,667 Chiyang Fruit? 90 00:11:56,967 --> 00:11:59,000 Is the Chiyang Fruit helpful 91 00:11:59,167 --> 00:11:59,967 to my qihai? 92 00:12:00,167 --> 00:12:01,067 Yes, of course. 93 00:12:02,567 --> 00:12:05,667 There's only one Chiyang Fruit in a hundred years. 94 00:12:06,000 --> 00:12:07,467 Take it, and it can help you 95 00:12:07,667 --> 00:12:09,267 stabilize your foundation. 96 00:12:09,633 --> 00:12:13,100 It'll even be a piece of cake to form a core and ascend to heaven. 97 00:12:15,733 --> 00:12:17,733 But once the Chiyang Fruit emerges 98 00:12:18,000 --> 00:12:21,067 there will surely be countless forces fighting for it. 99 00:12:21,367 --> 00:12:25,667 Meng Chu remains imprisoned in the dungeon, unwilling to repent. 100 00:12:26,400 --> 00:12:27,467 As for Suguan 101 00:12:28,167 --> 00:12:31,033 she's trapped by love, not strong-minded. 102 00:12:31,933 --> 00:12:35,167 I will have Shangguan Riyue lead the disciples to go for it. 103 00:12:36,500 --> 00:12:37,900 If you want to go as well 104 00:12:38,733 --> 00:12:40,033 just join them. 105 00:12:42,467 --> 00:12:43,933 Yes, I want to go with them. 106 00:12:52,200 --> 00:12:52,833 Master. 107 00:12:56,033 --> 00:12:57,600 I have a question. 108 00:12:58,833 --> 00:12:59,467 Go ahead. 109 00:12:59,833 --> 00:13:03,200 Who is this Heavenly Lord Dacheng? 110 00:13:04,433 --> 00:13:06,267 Why is our sect so afraid of him? 111 00:13:11,833 --> 00:13:14,500 The Nine Heavens abound with deities 112 00:13:14,533 --> 00:13:17,700 and are made up of 113 00:13:17,767 --> 00:13:19,167 countless divine lands. 114 00:13:20,000 --> 00:13:22,667 The Danxia Land possessed by Heavenly Lord Dacheng 115 00:13:22,667 --> 00:13:25,567 is of the most significance among them. 116 00:13:26,767 --> 00:13:29,400 Above it is the Empyrean. 117 00:13:29,567 --> 00:13:33,000 What's more, the Infinite Stele on Danxia Land 118 00:13:33,667 --> 00:13:36,467 also seals the entrance to the demon realm. 119 00:13:37,000 --> 00:13:37,967 So 120 00:13:38,967 --> 00:13:43,433 Danxia Land has entrances to the mortal realm, demon realm 121 00:13:44,033 --> 00:13:45,033 and divine realm? 122 00:13:46,267 --> 00:13:47,067 That's right. 123 00:13:47,600 --> 00:13:50,867 So Heavenly Lord Dacheng is guarding there 124 00:13:51,433 --> 00:13:54,000 to guarantee the safety and peace 125 00:13:54,133 --> 00:13:55,467 of the Three Realms. 126 00:13:56,033 --> 00:13:59,667 That's why he deserves all the respect and awe. 127 00:13:59,867 --> 00:14:01,933 Putting the Empyrean deities aside 128 00:14:02,033 --> 00:14:03,700 is there not a single immortal 129 00:14:03,900 --> 00:14:04,667 in the Nine Heavens 130 00:14:04,667 --> 00:14:06,433 who can challenge him? 131 00:14:07,900 --> 00:14:11,000 How can we let him do whatever he wants like a dictator? 132 00:14:18,633 --> 00:14:22,700 Years ago, there was an ancient god 133 00:14:23,567 --> 00:14:25,033 named Siling. 134 00:14:26,133 --> 00:14:29,967 She could match Heavenly Lord Dacheng 135 00:14:30,533 --> 00:14:34,033 in either power or cultivation. 136 00:14:34,500 --> 00:14:37,900 She used to live in the Canglei Palace. 137 00:14:40,333 --> 00:14:42,567 Where is she now? 138 00:14:44,500 --> 00:14:46,100 She has fallen and been gone. 139 00:14:49,433 --> 00:14:50,700 300 years ago 140 00:14:50,933 --> 00:14:53,667 Heavenly Lord Dacheng led his disciples 141 00:14:54,567 --> 00:14:56,567 to launch an attack on the Canglei Palace. 142 00:14:56,567 --> 00:14:58,800 They subdued her mount, White Snake 143 00:14:59,333 --> 00:15:03,033 and then annihilated Divine Lord Siling. 144 00:15:04,567 --> 00:15:07,567 White Snake being her mount, Siling being her title 145 00:15:08,000 --> 00:15:09,500 she seemed to be a woman. 146 00:15:26,333 --> 00:15:29,733 My Lady, you need to take the medicine to get better. 147 00:15:34,033 --> 00:15:36,567 I've interrogated the disciples in the Canglei Palace. 148 00:15:36,567 --> 00:15:37,800 No one saw Her Ladyship 149 00:15:37,800 --> 00:15:39,933 being hunted by the shadow last night. 150 00:15:40,033 --> 00:15:41,900 As for Ning Yan in the Yuewu House 151 00:15:42,067 --> 00:15:43,667 she lost consciousness 152 00:15:43,667 --> 00:15:45,567 during her cultivation last night. 153 00:15:45,567 --> 00:15:47,400 Nothing suspicious was found. 154 00:15:47,900 --> 00:15:50,367 Her Ladyship moved into the Canglei Palace not long ago. 155 00:15:50,367 --> 00:15:51,233 And we haven't found 156 00:15:51,233 --> 00:15:53,300 anyone holding grudges against her. 157 00:15:53,500 --> 00:15:55,567 No one noticed Her Ladyship being hunted. 158 00:15:55,567 --> 00:15:56,833 This is indeed weird. 159 00:15:57,633 --> 00:15:58,633 How did the assassin 160 00:15:58,633 --> 00:16:01,633 know Ning Yan was cultivating last night 161 00:16:02,333 --> 00:16:05,167 and manage to avoid all the disciples? 162 00:16:05,600 --> 00:16:08,433 Shadow Assassination isn't an ordinary technique. 163 00:16:08,433 --> 00:16:10,833 Only a handful of people in the Canglei Palace can do it. 164 00:16:10,833 --> 00:16:13,100 I'm still investigating them one by one. 165 00:16:15,233 --> 00:16:18,500 Could it be that there was no assassination at all? 166 00:16:19,133 --> 00:16:21,467 Maybe Her Ladyship just didn't want to stay in the Yuewu House 167 00:16:21,467 --> 00:16:22,967 so she made up this story. 168 00:16:25,100 --> 00:16:26,433 Or... 169 00:16:38,600 --> 00:16:39,900 Or could it be that 170 00:16:39,900 --> 00:16:43,633 Her Ladyship was interested in the Forbidden Pool of Eternal Frost 171 00:16:43,633 --> 00:16:45,167 so she used this excuse? 172 00:17:00,367 --> 00:17:01,567 Keep investigating. 173 00:17:02,767 --> 00:17:04,133 Yes, My Lord. 174 00:17:13,267 --> 00:17:15,533 Maybe you should go somewhere to lay low. 175 00:17:16,067 --> 00:17:16,800 Why should I? 176 00:17:19,033 --> 00:17:21,433 If my master finds out that you did it 177 00:17:21,867 --> 00:17:24,400 I just can't stay in the Nine Heavens anymore. 178 00:17:25,333 --> 00:17:27,600 You'd better go confess 179 00:17:27,767 --> 00:17:29,400 and apologize to my master. 180 00:17:32,500 --> 00:17:33,633 What if I say no? 181 00:17:39,233 --> 00:17:41,233 Father, you can't stay out of it by giving 182 00:17:41,233 --> 00:17:42,367 your daughter away. 183 00:17:43,200 --> 00:17:46,333 Don't forget—it was all thanks to me repairing His Lordship's sword 184 00:17:46,333 --> 00:17:48,200 with my artifact-forging skills 185 00:17:48,433 --> 00:17:50,667 that you got the chance to become his disciple 186 00:17:50,667 --> 00:17:52,267 and ascend to the Nine Heavens. 187 00:17:52,267 --> 00:17:52,900 Well, I... 188 00:17:53,067 --> 00:17:53,633 Hey. 189 00:17:55,767 --> 00:17:57,900 I'm trying to help you! 190 00:18:00,467 --> 00:18:02,300 I'm not as stupid as you think. 191 00:18:05,267 --> 00:18:06,800 You know what's locked up 192 00:18:06,800 --> 00:18:08,067 in the Forbidden Pool. 193 00:18:08,600 --> 00:18:10,867 Now His Lordship has his mind all set on it 194 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 with no spare time to investigate 195 00:18:12,800 --> 00:18:15,667 whose shadow attempted to assassinate Li Qingyue. 196 00:18:42,067 --> 00:18:43,333 My Lady, you're awake. 197 00:18:44,267 --> 00:18:44,767 Come on. 198 00:18:49,633 --> 00:18:51,400 This medicine did work wonders. 199 00:18:51,400 --> 00:18:54,867 My efforts in decocting it with Jianmu branches just paid off. 200 00:18:58,633 --> 00:18:59,233 Oh, right! 201 00:19:00,667 --> 00:19:02,000 Drink it while it's hot. 202 00:19:02,433 --> 00:19:04,033 It won't work if it gets cold. 203 00:19:09,233 --> 00:19:10,967 The medicine is really bitter. 204 00:19:11,133 --> 00:19:13,167 My Lady, you're severely injured. 205 00:19:13,467 --> 00:19:15,600 You can't be picky about the medicine. 206 00:19:16,433 --> 00:19:17,933 Did Heavenly Lord drop by? 207 00:19:21,367 --> 00:19:22,367 No. 208 00:19:22,833 --> 00:19:24,833 His Lordship is busy investigating 209 00:19:24,833 --> 00:19:26,700 the culprit who hurt you, My Lady. 210 00:19:28,567 --> 00:19:30,867 Yes, he's always busy. 211 00:19:34,633 --> 00:19:37,633 My Lady, how about I go invite His Lordship over? 212 00:19:38,167 --> 00:19:38,967 Ning Yan 213 00:19:39,800 --> 00:19:43,233 I think Heavenly Lord has never liked me. Don't you think so? 214 00:19:43,767 --> 00:19:44,767 How come? 215 00:19:44,767 --> 00:19:46,300 If His Lordship didn't like you, My Lady 216 00:19:46,300 --> 00:19:47,567 why would he marry you? 217 00:19:49,267 --> 00:19:49,967 Yeah 218 00:19:51,233 --> 00:19:52,933 why did he marry me? 219 00:20:04,833 --> 00:20:05,567 Ning Yan. 220 00:20:07,367 --> 00:20:10,500 What's that White Snake in the Pool of Eternal Frost? 221 00:20:10,800 --> 00:20:12,800 White Snake? What is that? 222 00:20:13,067 --> 00:20:14,600 I saw a gigantic white snake 223 00:20:14,733 --> 00:20:17,767 sealed in the Pool of Eternal Frost after I fell into it. 224 00:20:18,167 --> 00:20:20,367 That Pool is a forbidden land in the Canglei Palace. 225 00:20:20,367 --> 00:20:23,267 Except for His Lordship, no one dares to approach it. 226 00:20:23,467 --> 00:20:25,300 Besides, I've only been in the Canglei Palace 227 00:20:25,300 --> 00:20:26,567 for just a few decades. 228 00:20:26,667 --> 00:20:28,933 I've never heard about that White Snake. 229 00:20:31,933 --> 00:20:32,933 A forbidden land? 230 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 My Lord, the seal of the Hell Ruins loosened again. 231 00:21:45,633 --> 00:21:48,867 Bai Jiusi, long time no see. 232 00:21:49,367 --> 00:21:52,367 So you're still alive after all these years. 233 00:21:52,867 --> 00:21:56,333 Did you kill Siling? 234 00:21:57,300 --> 00:21:58,867 In the end 235 00:21:58,967 --> 00:22:01,500 men are more ruthless. 236 00:22:15,867 --> 00:22:17,600 Look at this rosy evening glow. 237 00:22:17,867 --> 00:22:19,933 It's the direction of the Hell Ruins. 238 00:22:20,300 --> 00:22:23,100 Guess a demonic beast is asking for trouble again. 239 00:22:31,167 --> 00:22:32,500 What are you doing here? 240 00:22:32,833 --> 00:22:34,467 Under His Lordship's order 241 00:22:34,567 --> 00:22:36,100 we're here to guard the yard gate. 242 00:22:36,100 --> 00:22:37,433 What do you mean? 243 00:22:37,767 --> 00:22:39,933 How can you not let Her Ladyship out? 244 00:22:40,367 --> 00:22:41,767 By His Lordship's order 245 00:22:42,100 --> 00:22:44,667 you can't leave the Yuewu House before we finish investigating 246 00:22:44,667 --> 00:22:47,400 your trespassing on the Forbidden Pool, My Lady. 247 00:22:50,033 --> 00:22:51,633 So he still doesn't trust me. 248 00:22:51,767 --> 00:22:52,433 My Lady. 249 00:22:53,733 --> 00:22:54,533 Let's go back. 250 00:23:10,933 --> 00:23:12,167 Are you hungry, My Lady? 251 00:23:12,167 --> 00:23:13,633 Would you like some fruit? 252 00:23:18,667 --> 00:23:20,200 Can you teach me magic? 253 00:23:21,633 --> 00:23:22,300 Me? 254 00:23:22,733 --> 00:23:24,233 I want to be as mighty as you. 255 00:23:24,800 --> 00:23:26,467 Then I can do more than just flee 256 00:23:26,467 --> 00:23:27,767 when someone attacks me. 257 00:23:27,767 --> 00:23:30,600 But didn't His Lordship already start to teach you? 258 00:23:32,433 --> 00:23:35,167 He said I was trying to get close to him by all means. 259 00:23:35,167 --> 00:23:37,567 So I don't want to go pester him all the time. 260 00:23:39,267 --> 00:23:40,467 Don't worry, My Lady. 261 00:23:41,167 --> 00:23:42,167 I'll teach you. 262 00:23:45,667 --> 00:23:47,067 Look carefully, My Lady. 263 00:23:47,267 --> 00:23:50,233 The first move is to calm down. 264 00:23:50,967 --> 00:23:52,233 Calm down. 265 00:23:52,500 --> 00:23:54,233 Then take root under your feet. 266 00:23:54,833 --> 00:23:56,167 Take root under my feet. 267 00:23:57,433 --> 00:23:58,067 Take root? 268 00:24:01,367 --> 00:24:03,900 Yeah, that's the key to magic. 269 00:24:04,267 --> 00:24:07,467 Without roots, how can you absorb the energy of the earth? 270 00:24:07,667 --> 00:24:08,800 You've got a point. 271 00:24:09,300 --> 00:24:11,367 But I can't take root even if I want to. 272 00:24:13,733 --> 00:24:14,267 Indeed. 273 00:24:15,667 --> 00:24:18,000 How about I dig a pit for you to stand in? 274 00:24:19,167 --> 00:24:20,000 Good idea. 275 00:24:20,633 --> 00:24:22,667 Calm down. 276 00:24:26,300 --> 00:24:28,200 Take root under my feet. 277 00:24:30,100 --> 00:24:30,667 What? 278 00:24:31,500 --> 00:24:33,800 They're like a crazy 279 00:24:33,800 --> 00:24:35,267 master-disciple duo. 280 00:24:35,500 --> 00:24:37,967 Aren't they afraid that an unsuitable technique 281 00:24:37,967 --> 00:24:39,233 might backfire badly? 282 00:24:52,500 --> 00:24:55,167 Bai Jiusi, why did you catch me and bring me here? 283 00:24:55,933 --> 00:24:57,400 I heard that you've been 284 00:24:58,000 --> 00:24:59,867 visiting the Yuewu House a lot lately. 285 00:24:59,867 --> 00:25:01,167 So what? 286 00:25:04,767 --> 00:25:05,367 Ouch! 287 00:25:06,033 --> 00:25:08,367 You locked me up in the Canglei Palace. 288 00:25:08,467 --> 00:25:10,200 What's wrong with me wandering around? 289 00:25:10,200 --> 00:25:12,133 Were you in the Yuewu House two days ago? 290 00:25:12,133 --> 00:25:12,633 Yes. 291 00:25:13,733 --> 00:25:14,933 Did you see anything? 292 00:25:16,967 --> 00:25:18,167 I saw everything. 293 00:25:18,367 --> 00:25:18,967 Tell me. 294 00:25:19,200 --> 00:25:19,800 No. 295 00:25:23,700 --> 00:25:24,933 You want me to tell you. 296 00:25:25,433 --> 00:25:27,100 What can you give me in return? 297 00:25:32,667 --> 00:25:33,767 What do you want? 298 00:25:34,067 --> 00:25:36,000 I want you to free me. 299 00:25:40,600 --> 00:25:41,200 Okay. 300 00:25:41,367 --> 00:25:42,100 Really? 301 00:25:42,400 --> 00:25:43,467 I'm a man of my word. 302 00:25:44,733 --> 00:25:45,733 Listen. 303 00:25:46,267 --> 00:25:49,333 The other day, I saw a black shadow 304 00:25:49,500 --> 00:25:51,033 holding a dagger 305 00:25:51,100 --> 00:25:54,033 sneaking into Li Qingyue's room in the dead of night. 306 00:26:07,433 --> 00:26:08,533 Bai Jiusi. 307 00:26:11,100 --> 00:26:12,533 Farewell. 308 00:26:30,233 --> 00:26:32,433 W-What do you mean? 309 00:26:32,733 --> 00:26:34,433 I said I'd free you, but I didn't 310 00:26:34,467 --> 00:26:36,100 promise not to catch you again. 311 00:26:36,100 --> 00:26:37,767 I already let you out just now. 312 00:26:38,567 --> 00:26:41,033 Get back there now. 313 00:26:41,200 --> 00:26:42,400 Bai Jiusi, you... 314 00:26:44,233 --> 00:26:45,833 Bai Jiusi, what are you doing? 315 00:26:45,833 --> 00:26:47,367 Shame on you! 316 00:26:47,367 --> 00:26:49,200 Bai Jiusi! 317 00:26:51,567 --> 00:26:54,367 My Lord, has your spiritual energy been impaired? 318 00:26:57,933 --> 00:27:00,600 Yesterday in the Hell Ruins, I found your magic less powerful 319 00:27:00,600 --> 00:27:01,433 than before. 320 00:27:03,800 --> 00:27:05,533 Are you implying that I'm weak? 321 00:27:10,833 --> 00:27:12,300 I need you to do something. 322 00:27:13,367 --> 00:27:13,933 Yes. 323 00:27:33,400 --> 00:27:34,667 My Lady, you're awake. 324 00:27:35,767 --> 00:27:36,533 What's up? 325 00:27:36,967 --> 00:27:38,300 Go out to take a look. 326 00:27:46,100 --> 00:27:47,100 Put it over there. 327 00:27:47,300 --> 00:27:47,800 Yes. 328 00:27:48,433 --> 00:27:49,833 Look, My Lady! 329 00:27:51,667 --> 00:27:52,933 There are more items outside. 330 00:27:52,933 --> 00:27:54,200 Hurry and move them in. 331 00:27:54,233 --> 00:27:54,833 Go. 332 00:27:54,933 --> 00:27:55,733 -Yes. -Yes. 333 00:28:09,300 --> 00:28:11,100 Where are these craftsmen from? 334 00:28:11,200 --> 00:28:12,467 They look so familiar. 335 00:28:13,800 --> 00:28:15,767 There are no craftsmen in the Canglei Palace. 336 00:28:15,767 --> 00:28:16,500 I borrowed 337 00:28:16,500 --> 00:28:18,300 this crew from Fan Jiaojiao. 338 00:28:18,767 --> 00:28:19,733 Lord Fan? 339 00:28:31,233 --> 00:28:33,067 Why did you get them here? 340 00:28:33,467 --> 00:28:34,600 I had no choice. 341 00:28:34,633 --> 00:28:36,200 Given the Canglei Palace's lack of craftsmen 342 00:28:36,200 --> 00:28:38,200 only they know how to nail. 343 00:28:39,367 --> 00:28:40,933 His Lordship ordered 344 00:28:41,433 --> 00:28:43,367 to build a kitchen for you, My Lady. 345 00:28:43,533 --> 00:28:46,067 If you need anything for the kitchen in the future, My Lady 346 00:28:46,067 --> 00:28:47,800 I'll have someone send it here. 347 00:28:48,067 --> 00:28:49,033 A kitchen for me? 348 00:28:49,167 --> 00:28:49,867 Yes. 349 00:28:50,467 --> 00:28:52,567 Didn't you mention that you wanted a kitchen? 350 00:28:52,567 --> 00:28:54,767 His Lordship's been thinking about it. 351 00:28:55,500 --> 00:28:58,033 His Lordship really cares about you, My Lady. 352 00:29:02,767 --> 00:29:06,300 Where are the Gate-guarding General and the Gate-guarding Marshal? 353 00:29:06,300 --> 00:29:09,433 His Lordship had them continue to guard the palace gate. 354 00:29:10,067 --> 00:29:12,667 So Heavenly Lord realized that he got me wrong? 355 00:29:12,900 --> 00:29:14,233 I'm not sure. 356 00:29:14,733 --> 00:29:17,067 How about you go ask him yourself, My Lady? 357 00:29:20,233 --> 00:29:21,733 Does he think I'll forgive him 358 00:29:21,733 --> 00:29:22,700 after receiving a kitchen? 359 00:29:22,700 --> 00:29:23,833 I don't care at all. 360 00:29:53,367 --> 00:29:57,533 My Lord, Her Ladyship seems to still be sulking. 361 00:30:00,300 --> 00:30:01,967 Her Ladyship just recovered. 362 00:30:02,133 --> 00:30:04,467 Would you like to pay her a visit? 363 00:30:07,667 --> 00:30:08,267 No need. 364 00:30:44,067 --> 00:30:44,733 Don't sit. 365 00:30:46,900 --> 00:30:48,100 This is my seat. 366 00:30:49,400 --> 00:30:51,300 Sorry, I didn't see you. 367 00:31:03,300 --> 00:31:05,967 Gazing at the starry sky every night 368 00:31:06,067 --> 00:31:07,467 don't you get tired of it? 369 00:31:08,500 --> 00:31:09,433 This is mine. 370 00:31:10,100 --> 00:31:11,967 I know it's yours. I won't grab it. 371 00:31:12,733 --> 00:31:14,233 My mind is all over the place. 372 00:31:14,233 --> 00:31:15,633 I need someone to talk to. 373 00:31:21,033 --> 00:31:22,100 Where are you from? 374 00:31:23,367 --> 00:31:24,667 Where are your parents? 375 00:31:25,367 --> 00:31:28,000 Is your whole family so good at telling stories? 376 00:31:29,100 --> 00:31:30,833 Did you have a crush on someone? 377 00:31:31,167 --> 00:31:33,400 Would she hit you? 378 00:31:34,100 --> 00:31:34,933 Like this. 379 00:31:35,267 --> 00:31:36,233 Strangles you. 380 00:31:36,800 --> 00:31:37,800 Doesn't trust you 381 00:31:38,033 --> 00:31:40,100 and even suspects that you are up to no good. 382 00:31:40,100 --> 00:31:41,100 Would you get mad? 383 00:31:42,367 --> 00:31:43,767 What a noisy chatterbox. 384 00:31:49,600 --> 00:31:51,233 Well, tell me a story then. 385 00:31:51,567 --> 00:31:52,267 Are you sure? 386 00:31:53,833 --> 00:31:54,367 Go ahead. 387 00:31:58,200 --> 00:32:00,400 Once upon a time, a girl married someone 388 00:32:00,967 --> 00:32:02,467 from the Canglei Palace. 389 00:32:03,300 --> 00:32:06,433 But her husband left her 390 00:32:06,433 --> 00:32:07,967 alone on some remote 391 00:32:08,300 --> 00:32:09,233 mountain peak. 392 00:32:10,067 --> 00:32:11,933 She went through trials and tribulations 393 00:32:11,933 --> 00:32:13,267 to find her husband. 394 00:32:13,633 --> 00:32:14,833 But she was thrown 395 00:32:14,833 --> 00:32:17,333 into a remote courtyard again. 396 00:32:17,767 --> 00:32:18,833 No matter how hard 397 00:32:18,833 --> 00:32:21,233 that girl tried to get close to her husband 398 00:32:22,767 --> 00:32:23,833 her husband 399 00:32:23,967 --> 00:32:27,000 remained aloof and distant toward her. 400 00:32:28,100 --> 00:32:30,433 Later, the girl was hunted down by someone 401 00:32:30,933 --> 00:32:32,033 and almost died. 402 00:32:33,067 --> 00:32:35,567 Her husband not only showed no concern 403 00:32:35,667 --> 00:32:38,100 but also thought she was making it up. 404 00:32:46,133 --> 00:32:49,267 Then the girl started to doubt 405 00:32:49,267 --> 00:32:51,367 her husband's love for her. 406 00:32:51,833 --> 00:32:55,033 She thought that her husband had never loved her. 407 00:32:56,200 --> 00:32:58,033 But she didn't know that 408 00:32:58,767 --> 00:33:02,567 her husband often came back to see her in secret. 409 00:33:04,967 --> 00:33:08,100 Her husband had complicated feelings for her 410 00:33:08,400 --> 00:33:10,267 like love and hatred 411 00:33:10,800 --> 00:33:12,600 but there was never abhorrence. 412 00:33:42,367 --> 00:33:43,600 What do you want? 413 00:33:50,967 --> 00:33:52,000 So 414 00:33:52,667 --> 00:33:54,033 he still loves his wife 415 00:33:54,167 --> 00:33:54,733 right? 416 00:33:56,467 --> 00:33:57,467 That's deep love. 417 00:33:58,100 --> 00:33:59,667 But now I'm 418 00:33:59,667 --> 00:34:01,200 going to tell a story about him. 419 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 It's about counting heads. 420 00:34:04,933 --> 00:34:05,733 One. 421 00:34:06,733 --> 00:34:07,400 Two. 422 00:34:08,700 --> 00:34:09,700 I don't want to hear it. 423 00:34:09,700 --> 00:34:10,567 Li Qingyue! 424 00:34:10,933 --> 00:34:12,767 You are as shameless as Bai Jiusi. 425 00:34:13,000 --> 00:34:14,333 You even lied to a child. 426 00:34:26,667 --> 00:34:30,000 My Lady, is this the scrumptious kitchen aroma you mentioned? 427 00:34:30,000 --> 00:34:30,733 No. 428 00:34:31,633 --> 00:34:33,800 I haven't cooked in a while. I'm a bit rusty on it. 429 00:34:33,800 --> 00:34:34,933 Put out the fire now. 430 00:34:51,767 --> 00:34:52,933 Sorry 431 00:34:53,233 --> 00:34:54,433 I went a bit too hard. 432 00:35:27,867 --> 00:35:30,700 ♪ By the water, the moon's reflection is faintly bright ♪ 433 00:35:31,600 --> 00:35:34,200 ♪ Thin mist curls gently, light as smoke ♪ 434 00:35:34,800 --> 00:35:37,433 ♪ Looking back at the old scenery of days gone by ♪ 435 00:35:38,200 --> 00:35:39,500 Give it to me! 436 00:35:39,867 --> 00:35:40,833 Let go! 437 00:35:41,100 --> 00:35:41,733 Give it to me. 438 00:35:42,100 --> 00:35:42,633 [Braised Pork Balls in Gravy] 439 00:35:42,700 --> 00:35:43,867 Let go of it! 440 00:35:45,167 --> 00:35:45,833 Hands off! 441 00:35:46,433 --> 00:35:47,467 Give it to me. 442 00:35:47,667 --> 00:35:48,600 This is mine. 443 00:35:49,467 --> 00:35:50,300 Give it to me 444 00:35:51,700 --> 00:35:52,767 Let go of it! 445 00:35:52,900 --> 00:35:53,933 Give it to me. 446 00:35:53,933 --> 00:35:55,900 Okay, I know what to cook. 447 00:35:55,933 --> 00:35:56,833 Let go. 448 00:35:56,967 --> 00:35:58,233 Ning Yan, come and help. 449 00:35:58,700 --> 00:35:59,333 Coming. 450 00:36:01,767 --> 00:36:02,933 Let go, let go 451 00:36:04,533 --> 00:36:07,233 ♪ Wetting a dragonfly in mid-flight ♪ 452 00:36:08,200 --> 00:36:10,500 ♪ I wish I could ♪ 453 00:36:13,067 --> 00:36:13,733 Here you go. 454 00:36:17,033 --> 00:36:20,000 ♪ Forget all the grudges and griefs ♪ 455 00:36:20,667 --> 00:36:21,267 How is it? 456 00:36:21,300 --> 00:36:22,000 Is it good? 457 00:36:23,767 --> 00:36:25,400 It tastes so good. 458 00:36:27,833 --> 00:36:28,767 Let me try. 459 00:36:29,033 --> 00:36:29,533 Come on. 460 00:36:29,600 --> 00:36:30,567 No way. It's mine. 461 00:36:59,200 --> 00:37:01,667 Honglian's magic is getting more powerful. 462 00:37:01,667 --> 00:37:03,600 The seal set by Heavenly Lord and Siling 463 00:37:03,600 --> 00:37:05,333 can't hold her back any longer. 464 00:37:05,433 --> 00:37:07,800 My Lord, your Primordial Yin Water and her power share the same origin 465 00:37:07,800 --> 00:37:08,867 hard to suppress each other. 466 00:37:08,867 --> 00:37:10,967 Yet Siling's Primordial Yang Flame 467 00:37:11,233 --> 00:37:12,833 happens to be her nemesis. 468 00:37:16,000 --> 00:37:17,200 Forget about Siling. 469 00:37:17,500 --> 00:37:19,367 Our Nailers' joy 470 00:37:19,367 --> 00:37:21,900 can suppress all demonic beasts in the world. 471 00:37:22,633 --> 00:37:25,000 But with fewer and fewer people getting married 472 00:37:25,000 --> 00:37:26,800 we can absorb little energy now. 473 00:37:30,833 --> 00:37:31,367 Master 474 00:37:31,567 --> 00:37:34,467 how about you and your wife hold an official wedding? 475 00:37:38,700 --> 00:37:41,967 My Lord, Her Ladyship went to the Linyuan Pavilion for you. 476 00:37:48,067 --> 00:37:49,600 How swiftly he teleported. 477 00:37:53,267 --> 00:37:55,400 Heavenly Lord, you built me a kitchen. 478 00:37:55,467 --> 00:37:57,200 So I made some homestyle dishes 479 00:37:57,600 --> 00:37:59,600 and brought them here for you to try. 480 00:38:04,633 --> 00:38:07,300 Heavenly Lord Dacheng, don't be mad. 481 00:38:08,667 --> 00:38:10,833 How about I make you dinner tonight 482 00:38:10,833 --> 00:38:11,633 as an apology? 483 00:38:15,033 --> 00:38:16,167 You can cook? 484 00:38:18,833 --> 00:38:20,900 This dish is Braised Pork Balls in Gravy. 485 00:38:20,900 --> 00:38:23,100 This is rib broth. This is a lamb shank. 486 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 I've boiled the shank with water and vinegar to get rid 487 00:38:25,400 --> 00:38:26,533 of the muttony odor. 488 00:38:26,767 --> 00:38:27,300 And this. 489 00:38:29,333 --> 00:38:31,833 I didn't even share it with Ning Yan and the others. 490 00:38:31,833 --> 00:38:33,167 The crab roe is really good. 491 00:38:33,167 --> 00:38:33,933 Give it a try. 492 00:38:35,500 --> 00:38:37,233 Just some ordinary dishes from the mortal realm. 493 00:38:37,233 --> 00:38:39,167 I wonder if they're to your liking. 494 00:38:53,000 --> 00:38:54,733 Let me help you, Heavenly Lord. 495 00:39:26,767 --> 00:39:27,500 Here you are. 496 00:39:36,667 --> 00:39:37,467 Is it good? 497 00:39:40,333 --> 00:39:40,967 Not bad. 498 00:39:42,100 --> 00:39:42,833 Nice! 499 00:39:51,633 --> 00:39:52,900 You haven't eaten yet? 500 00:39:53,833 --> 00:39:55,267 The food I made 501 00:39:55,367 --> 00:39:57,667 was eaten up by Yin Tongzi and Ning Yan. 502 00:39:57,700 --> 00:40:00,367 I'll go back and make some more for myself later. 503 00:40:00,800 --> 00:40:02,400 But I need Steward Cang 504 00:40:02,467 --> 00:40:04,533 to send more ingredients to my place. 505 00:40:05,567 --> 00:40:08,733 Cang Tu is in charge of all the chores and affairs in the Canglei Palace 506 00:40:08,733 --> 00:40:11,133 unable to attend to your needs all the time. 507 00:40:21,800 --> 00:40:22,800 Sit next to me. 508 00:40:23,167 --> 00:40:24,300 Let's eat together. 509 00:40:25,733 --> 00:40:27,200 Thank you, Heavenly Lord. 510 00:40:37,433 --> 00:40:38,700 Why aren't you eating? 511 00:40:39,700 --> 00:40:41,833 I only brought one pair of chopsticks. 512 00:40:42,733 --> 00:40:44,700 It's okay. The spoon works too. 513 00:40:44,767 --> 00:40:45,433 It's fine. 514 00:41:10,567 --> 00:41:11,667 Why are you smiling? 515 00:41:12,233 --> 00:41:14,600 So sweet. The pork balls are delectable. 516 00:41:17,067 --> 00:41:18,567 But it's a salty dish. 517 00:41:18,600 --> 00:41:19,800 How could it be sweet? 518 00:41:20,600 --> 00:41:22,633 Yeah. How could it be sweet? 519 00:41:29,100 --> 00:41:29,900 Zip it and eat. 520 00:42:09,767 --> 00:42:11,667 Though immortals don't need to eat 521 00:42:11,667 --> 00:42:13,200 if you like it, Heavenly Lord 522 00:42:13,200 --> 00:42:15,333 I can cook something for you every day. 523 00:42:17,100 --> 00:42:17,633 Okay. 524 00:42:20,233 --> 00:42:21,500 See you tomorrow then. 525 00:42:22,467 --> 00:42:24,800 You really don't remember the White Snake 526 00:42:25,000 --> 00:42:26,600 in the Pool of Eternal Frost? 527 00:42:27,533 --> 00:42:29,567 Why do you ask so? 528 00:42:32,433 --> 00:42:33,767 Just a random question. 529 00:42:34,833 --> 00:42:36,500 It's fine if you don't know it. 530 00:42:37,033 --> 00:42:39,133 It's been trapped in that Pool for 11 years with its soul 531 00:42:39,133 --> 00:42:40,867 subdued by the golden needles. 532 00:42:40,933 --> 00:42:43,100 It's dying. 533 00:42:44,767 --> 00:42:46,300 Today is its last day. 534 00:42:48,400 --> 00:42:49,667 By noon tomorrow 535 00:42:50,600 --> 00:42:53,067 the golden needles will finish refining it. 536 00:42:53,567 --> 00:42:55,767 Its divine bones will vanish. 537 00:42:56,767 --> 00:42:58,833 And you won't be able to find it even if 538 00:42:59,500 --> 00:43:01,033 you search the entire Hell. 539 00:43:59,400 --> 00:44:00,067 A puppet?34219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.