Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,940 --> 00:00:41,728
Legendas por Caradecuica
2
00:03:12,499 --> 00:03:14,099
-Não grite.
-Não grite.
3
00:03:14,205 --> 00:03:15,605
Desculpe, desculpe.
4
00:03:27,324 --> 00:03:29,724
-Vou me vestir, ok?
-OK.
5
00:03:38,084 --> 00:03:39,244
Ei...
6
00:03:39,444 --> 00:03:40,564
O que?
7
00:03:42,284 --> 00:03:44,924
Você sabe onde estão minhas calças?
8
00:03:45,124 --> 00:03:46,724
Na sala de estar.
9
00:04:07,004 --> 00:04:08,604
SEM SINAL
10
00:04:17,844 --> 00:04:20,404
Ontem à noite tudo
caiu do meu bolso
11
00:04:20,429 --> 00:04:23,309
E tem uma moeda de dois euros
que não encontro.
12
00:04:33,676 --> 00:04:37,316
Deixa isso. São só dois euros.
Você pode pagar na próxima vez.
13
00:04:37,484 --> 00:04:38,924
Não se preocupe com isso.
14
00:04:39,124 --> 00:04:40,225
Aqui.
15
00:04:50,295 --> 00:04:51,575
De qualquer forma...
16
00:04:51,854 --> 00:04:53,414
Posso tomar um café?
17
00:05:00,204 --> 00:05:01,764
Está queimando.
18
00:05:15,444 --> 00:05:17,244
-Obrigado.
-De nada.
19
00:05:19,214 --> 00:05:22,094
Sinto muito, mas
surgiu algo urgente...
20
00:05:27,764 --> 00:05:29,814
Você se importa se usar o telefone?
21
00:05:29,884 --> 00:05:33,924
Há algo errado com meu
celular, não há cobertura.
22
00:05:43,884 --> 00:05:45,604
Esse também não está funcionando.
23
00:05:45,804 --> 00:05:46,804
Espera.
24
00:05:52,364 --> 00:05:54,644
O meu também não tem cobertura.
25
00:05:55,964 --> 00:05:57,744
Que horas diz o seu?
26
00:05:58,306 --> 00:06:01,212
-Passaram 7:30.
-Como passaram 7:30?
27
00:06:01,284 --> 00:06:03,644
Sim, o dia escapou de nós.
28
00:06:03,669 --> 00:06:07,392
Ouça, eu realmente preciso
ficar sozinha. Sinto muito.
29
00:06:07,524 --> 00:06:11,084
Não tem ninguém por perto agora?
Mesmo num domingo...
30
00:06:43,084 --> 00:06:45,804
Aconteceu alguma coisa?
Você ouviu alguma coisa?
31
00:07:00,412 --> 00:07:01,607
Não tem nenhum canal.
32
00:07:01,744 --> 00:07:04,104
Tem sido assim desde que me levantei.
33
00:07:04,644 --> 00:07:06,524
E não tem internet?
34
00:07:10,255 --> 00:07:12,644
...em estado de emergência.
35
00:07:12,852 --> 00:07:15,912
Por favor, mantenham a calma e
permaneçam em suas casas
36
00:07:15,993 --> 00:07:19,153
até a chegada das equipes
de emergência.
37
00:07:19,524 --> 00:07:23,232
Contate-os e siga suas
instruções. Obrigado.
38
00:07:24,124 --> 00:07:27,284
Puta merda! O que é aquilo?
39
00:07:27,640 --> 00:07:29,646
Estamos procedendo uma
evacuação temporária...
40
00:07:29,774 --> 00:07:30,894
Ali, lá atrás.
41
00:07:33,550 --> 00:07:34,880
Tem algum binóculo?
42
00:07:35,279 --> 00:07:36,310
Não.
43
00:07:36,364 --> 00:07:38,349
...até a chegada das equipes de emergência.
44
00:07:38,508 --> 00:07:39,948
Posso pegar a...
45
00:07:43,204 --> 00:07:45,884
Esta é uma mensagem do
Ministério da Defesa.
46
00:07:46,084 --> 00:07:47,451
-Esse é o zoom, certo?
-Sim.
47
00:07:47,553 --> 00:07:50,724
Estamos procedendo uma
evacuação temporária da população.
48
00:07:50,998 --> 00:07:54,052
Por favor, mantenham a calma e--
49
00:08:16,114 --> 00:08:17,514
Quão grande é isso?
50
00:08:20,648 --> 00:08:23,498
Olha, está girando bem devagar.
51
00:08:25,129 --> 00:08:27,427
-Sim.
-Acho que poderia calcular,
52
00:08:27,518 --> 00:08:30,822
Se eu cronometrar quanto
tempo leva para girar
53
00:08:31,520 --> 00:08:34,279
Posso calcular seu tamanho.
Tem uma calculadora?
54
00:08:34,924 --> 00:08:36,324
Sim, você quer?
55
00:08:36,681 --> 00:08:37,801
Sim, por favor.
56
00:08:40,685 --> 00:08:41,926
Ei, desculpe...
57
00:08:42,364 --> 00:08:44,004
-Júlio.
-Ah, eu sou Júlia.
58
00:08:45,004 --> 00:08:46,924
Que coincidência.
59
00:08:47,495 --> 00:08:50,060
Não sei por que pensei
que seu nome fosse Luisa.
60
00:08:50,564 --> 00:08:53,498
Depois da noite passada, não
admira que não me lembre...
61
00:08:54,084 --> 00:08:56,444
A propósito, onde nos conhecemos?
62
00:08:57,426 --> 00:08:59,669
Ei, você não está
preocupado com ninguém?
63
00:09:00,794 --> 00:09:04,794
Acho que devia ligar à minha
família, estão todos em Badajoz.
64
00:09:05,244 --> 00:09:07,334
Se os telefones estiverem
funcionando mais tarde.
65
00:09:07,644 --> 00:09:09,552
Você deve ter algum lugar para ir.
66
00:09:11,964 --> 00:09:12,964
Sim.
67
00:09:13,484 --> 00:09:14,943
Sim, meu apartamento.
68
00:09:15,084 --> 00:09:17,204
Bom, moro em Hortaleza.
69
00:09:17,254 --> 00:09:21,094
Estou alugando um quarto de
alguns amigos dos meus pais.
70
00:09:29,472 --> 00:09:31,724
-Posso ir embora se você quiser.
-Heim?
71
00:09:32,004 --> 00:09:34,924
Não, espere até eu encontrar a calculadora.
72
00:09:35,124 --> 00:09:36,404
Devo sair depois disso?
73
00:09:36,564 --> 00:09:37,724
Não...
74
00:09:40,303 --> 00:09:42,663
Desculpe, para que era
a calculadora mesmo?
75
00:10:02,201 --> 00:10:03,568
Tem alguém lá.
76
00:10:11,362 --> 00:10:12,535
Olá.
77
00:10:14,438 --> 00:10:15,918
-Angel.
-Olá.
78
00:10:18,644 --> 00:10:21,364
Esse é... Como se chama?
79
00:10:22,521 --> 00:10:23,681
Júlio.
80
00:10:24,124 --> 00:10:26,524
Eu sou Julia, que coincidência.
81
00:10:28,424 --> 00:10:30,420
Ele é um amigo...é...
82
00:10:30,724 --> 00:10:32,604
Acho que você estava
certo em ficar em casa.
83
00:10:32,694 --> 00:10:34,670
As pessoas se foram tão rápido.
84
00:10:35,456 --> 00:10:37,107
Onde poderia ser melhor do que aqui?
85
00:10:38,644 --> 00:10:39,804
Uau.
86
00:10:43,364 --> 00:10:45,107
Ainda há mais alguém no prédio?
87
00:10:45,399 --> 00:10:47,130
Na verdade, eu não sei.
88
00:10:47,252 --> 00:10:50,271
Por volta das nove, chegaram os caminhões
89
00:10:50,295 --> 00:10:53,099
com os militares que estão
organizando a fila de carros,
90
00:10:53,237 --> 00:10:55,437
Acho que todos já foram embora, mas...
91
00:10:56,044 --> 00:10:58,564
Eu realmente não sei
porque não abri a porta.
92
00:10:58,764 --> 00:11:01,158
Assisti TV o dia todo até
que parou de funcionar--
93
00:11:01,183 --> 00:11:02,933
Desculpe, sua internet está funcionando?
94
00:11:03,284 --> 00:11:06,644
O que você fez o dia todo?
Você não me ouviu tocar?
95
00:11:06,758 --> 00:11:08,438
Para onde eles levaram todo mundo?
96
00:11:09,364 --> 00:11:12,033
Não sei, os subúrbios,
as montanhas...
97
00:11:12,084 --> 00:11:15,604
Não muito longe,
porque há mais lá.
98
00:11:16,564 --> 00:11:17,684
Mais o quê?
99
00:11:19,124 --> 00:11:21,431
Mais naves.
Não sabe o que está acontecendo?
100
00:11:21,541 --> 00:11:23,533
Angel, desculpe, você tem internet?
101
00:11:23,684 --> 00:11:25,338
Eles não sabem sobre o resto do mundo,
102
00:11:25,363 --> 00:11:28,723
mas na Espanha
apareceram pelo menos 30.
103
00:11:29,174 --> 00:11:31,174
Principalmente nas cidades.
104
00:11:33,484 --> 00:11:35,638
Você ficou na cama o dia todo?
105
00:11:35,663 --> 00:11:36,987
porque estava chamando e não...
106
00:11:37,012 --> 00:11:39,212
Como você sabia que ela estava aqui?
107
00:11:39,868 --> 00:11:40,868
O que?
108
00:11:40,926 --> 00:11:44,006
Por que você não pensou que
ela tinha saído com os outros?
109
00:11:47,312 --> 00:11:49,690
Porque Julia sempre estaciona
o carro na frente do meu.
110
00:11:49,782 --> 00:11:51,424
E estava lá esta
manhã, foi assim.
111
00:11:51,517 --> 00:11:54,345
Mas você disse que não saiu de casa.
112
00:11:54,647 --> 00:11:56,084
Como você viu isso?
113
00:11:56,284 --> 00:11:57,524
Da janela?
114
00:11:59,104 --> 00:12:00,127
Sim.
115
00:12:01,876 --> 00:12:03,018
Não.
116
00:12:04,338 --> 00:12:05,921
Não tenho internet.
117
00:12:06,084 --> 00:12:07,204
Não...
118
00:12:09,684 --> 00:12:10,844
De qualquer forma...
119
00:12:11,684 --> 00:12:12,804
Eu estou indo...
120
00:12:12,964 --> 00:12:14,124
para o banheiro.
121
00:12:14,284 --> 00:12:16,044
Não, estou indo embora.
122
00:12:17,424 --> 00:12:19,664
Te ligo mais tarde, Júlia.
123
00:12:38,758 --> 00:12:40,638
Acho que tem quase uns...
124
00:12:43,324 --> 00:12:45,244
quase sete quilômetros de largura.
125
00:12:45,315 --> 00:12:48,555
Ninguém viu nada saindo
de dentro dele, certo?
126
00:12:49,285 --> 00:12:50,936
Bem, eu acho que...
127
00:12:51,358 --> 00:12:53,159
eles vêm do meio.
128
00:12:53,221 --> 00:12:55,003
É por isso não podemos vê-los daqui.
129
00:12:59,524 --> 00:13:03,044
O que há com seu vizinho?
Ele é sempre tão transparente?
130
00:13:05,244 --> 00:13:06,324
O que?
131
00:13:06,644 --> 00:13:09,324
É óbvio que ele ficou
porque viu seu carro
132
00:13:09,484 --> 00:13:11,724
e sabia que você
não tinha saído, certo?
133
00:13:12,745 --> 00:13:15,045
Como você sabe disso tudo?
134
00:13:16,739 --> 00:13:18,436
Eu sou um designer industrial.
135
00:13:18,644 --> 00:13:20,884
Na verdade ainda
não terminei a graduação,
136
00:13:20,909 --> 00:13:24,109
mas trabalho fazendo sinalização,
desenho, maquete...
137
00:13:24,266 --> 00:13:26,706
Estou trabalhando em
uma coisa incrível agora.
138
00:13:27,684 --> 00:13:31,244
Alguns amigos dos meus pais,
aqueles de quem estou alugando...
139
00:13:31,426 --> 00:13:34,946
Eles vão estar em um
desfile do bairro
140
00:13:35,076 --> 00:13:37,276
e me pediram para fazer isso.
141
00:13:40,084 --> 00:13:43,428
É um carro alegórico, algo assim.
142
00:13:44,513 --> 00:13:47,073
Bem, mais ou menos, ok?
143
00:13:47,978 --> 00:13:51,458
E eles querem que um
carro puxe a carroça,
144
00:13:51,524 --> 00:13:54,600
mas o que eu
fiz foi colocar o carro
145
00:13:54,745 --> 00:13:56,985
dentro da carroça.
146
00:14:00,324 --> 00:14:02,724
Desculpe, estou muito cansada.
147
00:14:03,044 --> 00:14:04,644
Eu vou para a cama.
148
00:14:08,544 --> 00:14:09,824
Até amanhã.
149
00:15:20,709 --> 00:15:21,924
Tudo bem, sou eu.
150
00:15:21,949 --> 00:15:23,151
O que houve? Que horas são?
151
00:15:23,175 --> 00:15:25,429
Já é tarde, quase de manhã.
152
00:15:26,472 --> 00:15:29,255
É que eu estava olhando para a nave
153
00:15:29,305 --> 00:15:32,945
e eu pensei, porra, que qualquer coisa
pode acontecer a qualquer momento.
154
00:15:34,046 --> 00:15:35,046
Sim.
155
00:15:35,071 --> 00:15:38,591
Pensei que poderíamos
nos revezar em uma vigilância.
156
00:15:38,660 --> 00:15:41,500
Não se preocupe, eu fico primeiro, ok?
157
00:15:43,044 --> 00:15:44,162
Mas o que aconteceu?
158
00:15:44,247 --> 00:15:47,303
Não, é apenas por simples precaução.
159
00:15:47,785 --> 00:15:50,145
Eu te acordo
se acontecer algo, ok?
160
00:15:53,924 --> 00:15:54,979
Onde você vai?
161
00:15:55,139 --> 00:15:56,804
Na sala. Pode ficar ai se quiser.
162
00:15:56,839 --> 00:15:59,079
Não, não estou com sono.
163
00:16:06,504 --> 00:16:08,784
-Rápido, levante-se.
-O que foi?
164
00:16:09,884 --> 00:16:11,194
O que aconteceu? Estão atacando?
165
00:16:11,276 --> 00:16:12,299
Só se lave.
166
00:16:22,164 --> 00:16:23,284
Carlos!
167
00:16:23,804 --> 00:16:24,804
Júlia.
168
00:16:25,044 --> 00:16:26,644
Onde você esteve?
169
00:16:27,004 --> 00:16:28,912
Eles estavam levando
pessoas para El Escorial...
170
00:16:29,724 --> 00:16:32,004
Querida, estou tão feliz
que você esteja aqui.
171
00:16:32,324 --> 00:16:35,844
Eles estavam levando pessoas
para El Escorial e você não estava lá...
172
00:16:37,924 --> 00:16:39,894
mas tinha tanta gente deste bairro.
173
00:16:40,284 --> 00:16:44,364
Liguei e você não atendeu.
E já que você saiu...
174
00:16:44,924 --> 00:16:47,644
A propósito, não estou sozinha.
175
00:16:56,284 --> 00:16:57,284
Oi.
176
00:16:57,964 --> 00:16:59,324
Carlos, isso é...
177
00:16:59,483 --> 00:17:01,243
-Desculpe, qual era o seu nome?
-Júlio.
178
00:17:01,841 --> 00:17:04,081
Que coincidência! Como eu.
179
00:17:04,256 --> 00:17:05,503
-Oi, Júlio.
-Oi.
180
00:17:05,629 --> 00:17:06,869
Está se sentindo melhor?
181
00:17:07,178 --> 00:17:08,178
Sim.
182
00:17:08,311 --> 00:17:10,636
Você tem sorte que
Julia viu você da janela.
183
00:17:10,753 --> 00:17:14,036
Se você tivesse apagado uma rua acima,
ninguém teria visto você.
184
00:17:14,378 --> 00:17:15,694
Essa noite foi mal.
185
00:17:15,821 --> 00:17:16,941
O que aconteceu?
186
00:17:17,017 --> 00:17:20,057
Vim caminhando até aqui de
El Escorial. Oito horas e meia.
187
00:17:20,662 --> 00:17:22,402
Anoiteceu na Cidade Universitária.
188
00:17:22,444 --> 00:17:24,284
Passei a noite em uma barraca
189
00:17:24,781 --> 00:17:28,418
até que alguns idiotas me acordaram
gritando como um louco a noite toda
190
00:17:28,457 --> 00:17:29,800
e quebrando janelas.
191
00:17:29,863 --> 00:17:32,444
Na realidade não houve nada,
mas foi assustador.
192
00:17:34,324 --> 00:17:36,238
O que é isso? Você desenhou?
193
00:17:36,349 --> 00:17:37,761
Sim, sou um desenhista.
194
00:17:41,604 --> 00:17:43,044
Sente-se.
195
00:17:46,903 --> 00:17:49,004
Julio estava desenhando
para mim o que viu lá fora.
196
00:17:49,091 --> 00:17:51,359
Isso é bom. Droga, está certo.
197
00:17:51,476 --> 00:17:53,222
Tem gente pessoas que viu
mais perto
198
00:17:53,247 --> 00:17:55,783
Me mostraram fotos,
mas não se vê merda nenhuma.
199
00:17:57,044 --> 00:17:58,204
O que é aquilo?
200
00:17:58,964 --> 00:18:00,364
Puta merda!
201
00:18:01,257 --> 00:18:03,937
Ouvi falar de um carro
estranho circulando por aí.
202
00:18:04,503 --> 00:18:06,636
Achei que estavam confundidos
com um veículo militar,
203
00:18:06,661 --> 00:18:09,097
mas não, isso é outra coisa.
204
00:18:09,465 --> 00:18:11,225
Isso é sério, droga!
205
00:18:16,484 --> 00:18:17,644
Onde você viu isso?
206
00:18:21,426 --> 00:18:22,621
Lá fora.
207
00:18:24,284 --> 00:18:26,084
Aqui? Nesta rua?
208
00:18:29,124 --> 00:18:30,308
Eu não vi nada. Isso é--
209
00:18:30,333 --> 00:18:32,645
Eu. Eu vi isso.
Ele passou aqui em frente.
210
00:18:32,670 --> 00:18:35,722
Eu descrevi e parece
muito com isso.
211
00:18:37,932 --> 00:18:39,092
Muito bem, Júlio.
212
00:18:42,057 --> 00:18:43,657
-Bom trabalho.
-Obrigado.
213
00:18:49,073 --> 00:18:52,113
-Merda, você poderia ter me contado...
-Eu sei, sinto muito.
214
00:18:52,684 --> 00:18:55,164
Eu teria ido embora
imediatamente e poupado o trabalho.
215
00:18:57,247 --> 00:18:59,082
Eu sei que fiz merda.
216
00:19:01,015 --> 00:19:03,066
Eu não sei o que dizer.
Sinto muito.
217
00:19:06,730 --> 00:19:07,989
O que foi?
218
00:19:08,204 --> 00:19:09,324
Estou indo embora.
219
00:19:10,129 --> 00:19:12,324
Como está indo?
Sim, estou indo embora.
220
00:19:12,484 --> 00:19:14,604
Não, você não vai não.
Com todo o caos aí fora...
221
00:19:14,662 --> 00:19:16,462
Você pode desmaiar novamente.
Entre.
222
00:19:22,043 --> 00:19:24,363
Angel também ficou para trás.
223
00:19:24,805 --> 00:19:25,824
Não diga.
224
00:19:25,977 --> 00:19:30,082
Não podemos nos livrar desse cara,
nem mesmo com OVNIs. Venha, entre.
225
00:19:33,764 --> 00:19:36,496
Olá, Angel. Venha
jantar mais tarde!
226
00:19:47,044 --> 00:19:49,980
Os militares isolaram a
área embaixo da nave.
227
00:19:50,444 --> 00:19:53,684
Pelo visto, parece que
viram coisas estranhas.
228
00:19:54,537 --> 00:19:55,550
De qualquer forma,
229
00:19:55,722 --> 00:19:58,730
além daquele tanque estranho que
Julia viu, eu não acredito em nada disso.
230
00:19:59,324 --> 00:20:01,082
Você viu um tanque estranho?
231
00:20:01,225 --> 00:20:03,824
Sim, eu desenhei ele ali.
232
00:20:08,044 --> 00:20:10,742
Se eles vieram aqui com
essas naves tão grandes,
233
00:20:10,875 --> 00:20:12,066
deve haver uma razão, certo?
234
00:20:12,404 --> 00:20:13,484
Eles farão alguma coisa.
235
00:20:13,844 --> 00:20:14,924
Talvez...
236
00:20:15,804 --> 00:20:18,511
Vamos ver... não quero te assustar,
237
00:20:18,707 --> 00:20:22,980
mas ouvi dois policiais conversando
em um posto de controle na rodovia
238
00:20:23,444 --> 00:20:25,714
e isso está em minha
cabeça desde então.
239
00:20:26,964 --> 00:20:28,925
Talvez eles já estejam fazendo algo
240
00:20:29,477 --> 00:20:31,855
mas de uma forma que não percebemos.
241
00:20:32,137 --> 00:20:34,884
-Eu acho--
-Talvez eles sejam invisíveis.
242
00:20:35,044 --> 00:20:38,089
Talvez eles possam estar
no meio de nós sem que percebamos.
243
00:20:38,807 --> 00:20:40,927
Mas não seria melhor irmos embora?
244
00:20:41,284 --> 00:20:43,324
Existem naves por toda parte.
245
00:20:44,502 --> 00:20:46,201
-Eu acho--
-Pelo menos estamos num lugar
246
00:20:46,226 --> 00:20:47,660
que podemos controlar.
247
00:20:53,387 --> 00:20:55,207
Bem, eu acho isso muito chato.
248
00:20:55,355 --> 00:20:56,992
Eles vêm aqui em dispositivos voadores
249
00:20:57,016 --> 00:21:00,523
maiores que cidades e de repente ficam
preocupados em serem notados?
250
00:21:00,548 --> 00:21:02,045
Não faz sentido isso.
251
00:21:02,524 --> 00:21:04,457
O que você acha então?
Diga.
252
00:21:05,582 --> 00:21:08,910
Acho que isso é tipo uma prova
que estão testando os humanos.
253
00:21:09,031 --> 00:21:12,496
um teste para ver como
somos, como reagimos,
254
00:21:12,708 --> 00:21:14,925
se somos inteligentes,
se somos valentes.
255
00:21:15,246 --> 00:21:18,796
Provavelmente estão nos observando e
todos fugindo estão sendo ridículos
256
00:21:18,847 --> 00:21:21,447
porque não há necessidade.
Não quero.
257
00:21:21,818 --> 00:21:25,658
Então, se ficarmos em casa
estamos ficando bem.
258
00:21:27,604 --> 00:21:29,004
Receberemos um prêmio.
259
00:21:29,428 --> 00:21:30,988
Vou dar um prêmio pra você.
260
00:21:31,414 --> 00:21:33,334
Carlos, me ajude com isso.
261
00:21:33,457 --> 00:21:35,695
Não, eles estão aqui para nos pegar.
262
00:21:35,772 --> 00:21:38,577
Espero que não. Porque
nosso vizinho cuida disso, não é?
263
00:21:38,684 --> 00:21:40,004
-Carlos.
-Oi.
264
00:21:44,764 --> 00:21:47,484
Pegue os pêssegos que
trouxe. Estão muito saborosos.
265
00:21:47,621 --> 00:21:49,621
Coloquei na geladeira.
266
00:22:08,964 --> 00:22:09,980
O que?
267
00:22:10,964 --> 00:22:11,995
O que?
268
00:22:12,342 --> 00:22:13,418
Qual é o problema?
269
00:22:14,084 --> 00:22:15,339
O que você quer dizer?
270
00:22:15,838 --> 00:22:17,878
Não, o que há de errado com você?
271
00:22:18,170 --> 00:22:19,530
Não há nada de errado comigo.
272
00:22:19,684 --> 00:22:21,324
O que há com essa cara?
273
00:22:21,713 --> 00:22:24,313
Não estou fazendo cara nenhuma.
Que tem a minha cara?
274
00:22:25,879 --> 00:22:27,324
Vamos, dá pra notar.
275
00:22:27,649 --> 00:22:29,129
Notar o quê?
276
00:22:30,150 --> 00:22:31,430
Ciúmes.
277
00:22:31,764 --> 00:22:33,084
Ciúmes de quê?
278
00:22:37,404 --> 00:22:39,004
Por que acha que estou com ciúmes?
279
00:22:40,339 --> 00:22:43,487
Porque você gosta dela
e ela não transou com você.
280
00:22:43,561 --> 00:22:44,721
Oh sim?
281
00:22:47,236 --> 00:22:49,596
E por que eu deveria ficar com ciúmes?
282
00:22:49,964 --> 00:22:53,847
Cara, você sabe exatamente por quê.
Deve ter nos ouvido fodendo.
283
00:22:57,324 --> 00:23:00,164
Não me olhe como
se você não soubesse.
284
00:23:01,910 --> 00:23:04,983
-Na geladeira...
-Você sabia, pare de fingir.
285
00:23:06,964 --> 00:23:08,284
Você não sabia?
286
00:23:14,542 --> 00:23:17,804
Vê se pode abrir isso.
Minhas mãos estão molhadas.
287
00:23:19,447 --> 00:23:21,727
Deixa eu ver se consigo...
288
00:23:22,884 --> 00:23:24,778
Estamos com falta de comida.
289
00:23:25,128 --> 00:23:27,378
Podemos verificar os
apartamentos dos vizinhos.
290
00:23:27,640 --> 00:23:29,714
Acho que o supermercado
de trás ficou aberto.
291
00:23:30,167 --> 00:23:33,870
Na pior das hipóteses
podemos plantar algo no terraço.
292
00:23:35,259 --> 00:23:36,542
O que você acha, Angel?
293
00:23:37,069 --> 00:23:38,189
Devemos plantar alface?
294
00:23:38,350 --> 00:23:41,307
Talvez os da nave
nos dêem diplomas.
295
00:23:44,100 --> 00:23:45,135
Carlos...
296
00:23:45,301 --> 00:23:46,495
Merda!
297
00:23:47,324 --> 00:23:48,324
Droga.
298
00:23:48,639 --> 00:23:50,359
-Não é nada.
-Tem certeza?
299
00:23:50,724 --> 00:23:52,204
Caramba!
300
00:24:07,498 --> 00:24:09,577
Eu realmente sinto muito.
Está doendo?
301
00:24:09,704 --> 00:24:13,584
Da próxima vez mire para o outro lado
e segure com mais força.
302
00:24:14,476 --> 00:24:15,829
Juro que não suporto aquele cara.
303
00:24:16,016 --> 00:24:17,832
Às vezes gostaria que ele fodesse com ela
304
00:24:17,920 --> 00:24:20,124
para ver se se acalmava
e nos deixava em paz.
305
00:24:20,386 --> 00:24:21,466
Júlia?
306
00:24:21,547 --> 00:24:24,438
Difícil de acreditar que no início pensei
que ele fosse uma bicha esnobe.
307
00:24:24,495 --> 00:24:26,540
Mas dá pra notar que ele gosta da Julia.
308
00:24:26,738 --> 00:24:28,618
Dá pra notar, dá pra notar...
309
00:24:28,818 --> 00:24:29,818
Não se nota?
310
00:24:29,896 --> 00:24:31,770
Angel, não aconteceu nada!
Não invente coisas!
311
00:24:32,002 --> 00:24:33,762
Não aconteceu nada!
312
00:24:40,404 --> 00:24:42,411
Obrigado pelo jantar.
Até amanhã.
313
00:24:45,810 --> 00:24:47,466
Eu vou para a cama também.
314
00:25:02,129 --> 00:25:03,249
Acorda!
315
00:25:07,724 --> 00:25:08,786
É a minha vez?
316
00:25:08,833 --> 00:25:11,099
Não há mais turno.
Você está indo embora.
317
00:25:11,204 --> 00:25:13,075
Saindo?
Por que estou saindo?
318
00:25:13,924 --> 00:25:15,845
Como você pôde dizer isso a Angel?
319
00:25:15,963 --> 00:25:17,538
Como você ousa!
320
00:25:22,524 --> 00:25:23,964
O que eu disse a ele?
321
00:25:24,764 --> 00:25:27,068
Você sabe exatamente o que disse a ele.
322
00:25:27,396 --> 00:25:28,521
Não, eu não.
323
00:25:28,546 --> 00:25:31,833
Você e eu nunca fodemos, ok?
Nunca fodemos.
324
00:25:31,922 --> 00:25:34,602
Eu sei que não fodemos.
O que você está falando?
325
00:25:35,211 --> 00:25:36,371
Hipócrita.
326
00:25:36,536 --> 00:25:40,336
Você está me ensinando sobre sinceridade?
Principalmente você.
327
00:25:42,883 --> 00:25:44,903
Para onde que eu vou?
Está fazendo frio.
328
00:25:46,404 --> 00:25:48,325
Me deixe comer alguma coisa.
Estou com fome.
329
00:25:48,452 --> 00:25:49,490
Toma.
330
00:25:51,604 --> 00:25:53,522
Sério, Julia, eu não disse nada.
331
00:25:53,655 --> 00:25:56,844
Talvez eu tenha dito alguma coisa
e ele tenha entendido o que queria.
332
00:25:56,975 --> 00:25:57,998
Quem se importa, afinal?
333
00:25:58,023 --> 00:26:00,583
Você não o conhece.
Ele está enlouquecido.
334
00:26:01,364 --> 00:26:02,897
Bem, ele vai superar isso.
335
00:26:04,564 --> 00:26:07,819
Ontem à noite ele disse que
se eu não contar, ele vai contar.
336
00:26:08,564 --> 00:26:09,684
Merda.
337
00:26:10,684 --> 00:26:12,604
Venha para minha casa se quiser.
338
00:26:14,087 --> 00:26:15,373
Pera, pera, pera ai!
339
00:26:15,452 --> 00:26:16,756
Só uma coisa e eu vou embora.
340
00:26:17,117 --> 00:26:18,444
Mas por favor, me escute.
341
00:26:37,714 --> 00:26:39,725
Você venceu, filho da puta!
342
00:29:22,724 --> 00:29:25,669
-Júlio...
-Fui ao supermercado.
343
00:29:26,484 --> 00:29:28,884
Aquele que você disse.
344
00:29:29,204 --> 00:29:31,124
Por que você foi sozinho?
345
00:29:31,206 --> 00:29:32,366
Entre.
346
00:29:49,884 --> 00:29:52,164
Que porra você está fazendo?
Por que voltou?
347
00:29:52,251 --> 00:29:53,924
-Isso não faz sentido.
-O que?
348
00:29:54,006 --> 00:29:56,704
Angel. Ele disse que nunca
saiu do apartamento,
349
00:29:56,729 --> 00:30:00,048
mas ele sabia que seu carro estava
estacionado na frente do dele, certo?
350
00:30:00,284 --> 00:30:01,284
Sim, e daí?
351
00:30:01,323 --> 00:30:04,843
Daí que o carro dele
não está atrás do seu.
352
00:30:05,324 --> 00:30:06,924
Quer dizer? Que foi roubado?
353
00:30:07,084 --> 00:30:09,484
Quem roubaria essa merda?
Ainda do lado do seu...
354
00:30:09,590 --> 00:30:13,630
Quais são as chances de todos
saírem do prédio, exceto ele?
355
00:30:13,759 --> 00:30:17,279
Nos contando alguma história maluca
e nos observando o tempo todo...
356
00:30:18,140 --> 00:30:21,020
E o mais estranho...
357
00:30:22,244 --> 00:30:24,164
O que mais me assusta...
358
00:30:25,924 --> 00:30:27,044
O que?
359
00:30:27,804 --> 00:30:31,446
Juro por Deus que não
contei nada a ele sobre nós.
360
00:30:33,484 --> 00:30:34,555
O que você quer dizer?
361
00:30:34,616 --> 00:30:38,016
Há algo estranho com o Angel.
E que não confio.
362
00:30:38,364 --> 00:30:41,084
Carlos deveria
saber imediatamente.
363
00:30:41,236 --> 00:30:43,946
Júlio! Você não trouxe
uma extensão, trouxe?
364
00:30:45,303 --> 00:30:46,374
O que foi?
365
00:30:53,220 --> 00:30:56,300
Além de tudo, viu como ele reagiu ao
que você disse?
366
00:30:56,444 --> 00:31:00,055
Sobre eles estarem
entre nós? Ele surtou.
367
00:31:02,484 --> 00:31:06,484
Ok, vocês estão me dizendo que
há uma possibilidade
368
00:31:06,626 --> 00:31:10,666
de Angel da casa ao lado
não ser o Angel que conhecemos?
369
00:31:13,084 --> 00:31:14,445
Eu não o conheço de jeito nenhum,
370
00:31:14,470 --> 00:31:17,990
mas ele me parece muito
estranho, um encrenqueiro.
371
00:31:18,072 --> 00:31:19,712
Eu não sei vocês...
372
00:31:22,669 --> 00:31:24,492
O que ele disse para você ontem à noite?
373
00:31:24,726 --> 00:31:25,781
No jantar,
374
00:31:26,174 --> 00:31:27,578
quando vocês dois estavam sozinhos.
375
00:31:27,989 --> 00:31:30,189
Antes de ele ir embora de repente.
376
00:31:30,844 --> 00:31:34,844
Ele disse algo para você.
Algo que tem te incomodado desde então.
377
00:31:39,928 --> 00:31:42,172
Que você tem agido de forma estranha.
378
00:31:44,374 --> 00:31:46,614
Que há algo estranho em você.
379
00:31:47,924 --> 00:31:50,289
Eu disse que não
acreditava nele, é claro.
380
00:31:50,764 --> 00:31:53,164
É por isso que ele saiu assim.
381
00:31:58,724 --> 00:32:01,906
Olha, essa história do Angel não ser
um anjo é só uma possibilidade...
382
00:32:08,460 --> 00:32:10,820
mas é um risco que não podemos permitir.
383
00:32:19,284 --> 00:32:20,724
Olá, tudo bem?
384
00:32:20,808 --> 00:32:21,808
Olá.
385
00:32:27,764 --> 00:32:30,443
Você levou os pêssegos
com você ontem à noite?
386
00:32:30,804 --> 00:32:32,622
Não, eu os deixei aqui.
387
00:32:33,099 --> 00:32:34,865
Eu não os vejo em lugar nenhum.
388
00:32:36,844 --> 00:32:38,604
Eu não peguei.
389
00:32:38,663 --> 00:32:40,103
-Olá.
-Olá.
390
00:32:41,324 --> 00:32:43,075
Está me chamando de mentiroso?
391
00:32:44,014 --> 00:32:45,134
O que?
392
00:32:45,644 --> 00:32:47,884
Se você está me chamando de mentiroso?
393
00:32:48,924 --> 00:32:50,474
Por que você mentiria para mim?
394
00:32:51,004 --> 00:32:52,924
Eu não sei, você me diz.
395
00:32:53,724 --> 00:32:55,324
Carlos, eu não entendo.
396
00:32:55,604 --> 00:32:58,244
Você está dizendo que eu estou
agindo de forma estranha.
397
00:32:59,436 --> 00:33:02,115
Foi isso que você disse a Julia
quando estava sozinho, certo?
398
00:33:02,174 --> 00:33:04,094
Que estou agindo de forma estranha.
399
00:33:04,503 --> 00:33:06,423
Não foi isso que ele disse, não foi Júlia?
400
00:33:14,215 --> 00:33:15,815
Venha aqui!
401
00:33:16,209 --> 00:33:17,609
Segura os pés dele, Júlio!
402
00:33:19,057 --> 00:33:20,089
Júlio!
403
00:33:20,305 --> 00:33:21,363
Júlio!
404
00:33:32,684 --> 00:33:33,804
Agarre-o!
405
00:33:34,401 --> 00:33:35,481
Agarre-o!
406
00:33:35,539 --> 00:33:36,979
Eu o peguei, eu o peguei!
407
00:33:40,404 --> 00:33:42,246
Carlos, Carlos!
Escute-me!
408
00:33:42,581 --> 00:33:44,884
Não! Não!
A Júlia está te traindo...
409
00:33:54,418 --> 00:33:56,484
Vamos ver o que esse bastardo
tem a dizer.
410
00:33:56,534 --> 00:33:57,684
Não!
411
00:33:58,817 --> 00:34:00,257
Estou com medo!
412
00:34:20,684 --> 00:34:22,604
Não acha que Julia
está exagerando um pouco?
413
00:34:22,804 --> 00:34:23,964
Sobre o quê?
414
00:34:24,084 --> 00:34:25,832
Não deixá-lo falar e tudo mais.
415
00:34:25,891 --> 00:34:28,451
O que ele vai fazer, nos hipnotizar?
416
00:34:29,444 --> 00:34:30,564
Não sei.
417
00:34:31,124 --> 00:34:35,124
Podíamos perguntar a ele por que vieram,
que porra eles estão fazendo aqui...
418
00:34:35,621 --> 00:34:38,021
Aquele carro estranho que Julia viu,
aquele que desenhou...
419
00:34:38,048 --> 00:34:39,051
Sim.
420
00:34:39,076 --> 00:34:41,636
Talvez ele tenha passado e
esteja estacionado em algum lugar.
421
00:34:42,084 --> 00:34:43,355
Não gostaria de vê-lo?
422
00:34:43,579 --> 00:34:45,124
Sim, claro que sim.
423
00:34:45,284 --> 00:34:48,113
Se ele pudesse fazer uma lavagem
cerebral em nós, já teria feito isso.
424
00:34:48,284 --> 00:34:50,044
Tire a mordaça dele.
425
00:35:11,244 --> 00:35:12,371
Espere.
426
00:35:12,944 --> 00:35:14,104
Venha aqui.
427
00:35:23,884 --> 00:35:26,084
Talvez seja o verdadeiro Angel.
428
00:35:27,124 --> 00:35:28,284
E daí?
429
00:35:29,004 --> 00:35:31,404
Se for mesmo o Angel,
ele vai voltar
430
00:35:31,429 --> 00:35:34,402
e dizer a Julia que não dei
atenção e não o deixei falar.
431
00:35:35,577 --> 00:35:38,566
Não vou deixar esse
filho da puta me entregar.
432
00:35:40,204 --> 00:35:43,724
Pelo menos desamarre suas
mãos e pés e solte-o.
433
00:35:50,884 --> 00:35:54,113
Angel, se você é o Angel...
espero que você entenda, OK?
434
00:35:57,996 --> 00:36:01,371
Sugiro que siga
para os centros comerciais ao norte.
435
00:36:01,571 --> 00:36:04,699
Quando vinha para cá não tinha ninguém.
Você sabe o caminho, certo?
436
00:36:06,419 --> 00:36:08,019
Se você não for Angel...
437
00:36:08,431 --> 00:36:09,473
Para com isso, heim!
438
00:36:10,204 --> 00:36:13,804
Não tire a mordaça!
Vire-se e suma daqui!
439
00:36:15,825 --> 00:36:17,145
Você entendeu?
440
00:36:39,924 --> 00:36:40,924
Oi.
441
00:36:47,146 --> 00:36:49,441
Não é a vez do Carlos? É cedo.
442
00:36:49,689 --> 00:36:51,371
Eu não consegui dormir.
443
00:36:53,324 --> 00:36:54,402
Sim.
444
00:37:07,119 --> 00:37:08,839
Ele sacou a arma?
445
00:37:10,375 --> 00:37:12,135
Você entendeu, filho da puta?
446
00:37:13,095 --> 00:37:14,363
Bem?
447
00:37:20,284 --> 00:37:22,044
Não tinha balas,
foi só por precaução.
448
00:37:22,724 --> 00:37:24,844
Nem está carregada nem nada.
449
00:37:24,895 --> 00:37:27,449
Comprei em uma loja de artigos
esportivos quando vinha para cá.
450
00:37:28,027 --> 00:37:29,307
Ele mostrou para você?
451
00:37:30,498 --> 00:37:33,178
Não, eu vi nas calças dele.
452
00:37:33,284 --> 00:37:36,269
Acho que ele não quis mostrar
para não me preocupar.
453
00:37:39,098 --> 00:37:40,338
Eu acho.
454
00:37:46,804 --> 00:37:49,044
Esta é a primeira coisa
que deveríamos ter feito.
455
00:37:50,816 --> 00:37:52,644
Não sei por que não
pensei nisso antes.
456
00:37:52,937 --> 00:37:55,137
Ele é impressionante.
Ele sabe o que está fazendo.
457
00:37:58,657 --> 00:38:02,177
Se ele soubesse o que estava fazendo,
já teria expulsado você daqui.
458
00:38:04,557 --> 00:38:07,573
Pelo menos agora sabemos que
nos livramos daquela aberração.
459
00:38:14,672 --> 00:38:16,127
Obrigado por voltar.
460
00:38:46,008 --> 00:38:49,168
São páginas de um
guia da cidade, certo?
461
00:38:49,819 --> 00:38:52,059
Sim. É o melhor
para ter a cidade controlada.
462
00:38:52,084 --> 00:38:55,642
Mas essas páginas são impressas
em ambos os lados.
463
00:38:55,684 --> 00:38:57,079
Como você conseguiu isso?
464
00:38:57,684 --> 00:38:59,964
Peguei dois guias de
táxi no caminho para cá.
465
00:39:00,084 --> 00:39:02,524
Veja, pensei nessas rotas.
As mais rápidas.
466
00:39:02,549 --> 00:39:04,529
Teremos que fazer rotas.
467
00:39:04,554 --> 00:39:06,642
-Júlio, este é o seu apartamento?
-Sim.
468
00:39:07,040 --> 00:39:09,280
Precisará de passar lá
para pegar suas coisas?
469
00:39:09,445 --> 00:39:10,605
Sim.
470
00:39:11,244 --> 00:39:12,684
O que é essa linha?
471
00:39:12,798 --> 00:39:15,678
Esta é a área
isolada pelos militares.
472
00:39:15,885 --> 00:39:17,735
Toda a área sob a nave
473
00:39:18,207 --> 00:39:20,447
e estas são as barricadas que mencionei.
474
00:39:20,733 --> 00:39:21,743
OK.
475
00:39:21,775 --> 00:39:24,071
Certo, primeiro passaremos
por aqui
476
00:39:24,139 --> 00:39:25,779
para pegar
o gerador
477
00:39:25,865 --> 00:39:27,845
para quando faltar
energia, o que acontecerá.
478
00:39:28,559 --> 00:39:31,759
Depois procuraremos uma
livraria técnica no centro.
479
00:39:31,784 --> 00:39:36,256
Precisaremos de manuais sobre
telecomunicações, eletrônica, coisas assim.
480
00:39:36,990 --> 00:39:39,764
De qualquer forma, estou
fazendo uma lista no laptop.
481
00:39:40,320 --> 00:39:42,592
Quem vai com quem?
Quem fica em casa?
482
00:39:42,735 --> 00:39:45,055
Ninguém. Se sairmos,
saímos os três.
483
00:39:45,362 --> 00:39:46,642
Por que isso?
484
00:39:47,052 --> 00:39:49,732
Se Angel não era Angel, o que
aconteceu com o verdadeiro Angel?
485
00:39:49,924 --> 00:39:52,803
E se um de nós ficar sozinho
e eles nos trocam?
486
00:39:53,177 --> 00:39:56,377
Ficamos juntos sempre!
Sem exceções!
487
00:39:57,665 --> 00:39:58,665
Droga!
488
00:39:59,284 --> 00:40:00,284
O que?
489
00:40:02,760 --> 00:40:05,160
Encontrei uma moeda de dois euros!
490
00:40:14,244 --> 00:40:15,326
Tem certeza?
491
00:40:15,420 --> 00:40:17,283
Sim, tem uns quebra-molas ali.
492
00:40:17,308 --> 00:40:18,325
Sim, tem alguns.
493
00:40:18,484 --> 00:40:20,404
Eu não chegaria perto deles.
494
00:40:20,533 --> 00:40:23,573
Quando passei por lá vi alguns
caras meio estranhos.
495
00:40:24,324 --> 00:40:25,924
Muito perigosos.
496
00:40:26,804 --> 00:40:29,204
Sério, com armas e tudo.
Eles tentaram atirar em mim.
497
00:40:29,230 --> 00:40:32,070
Eu não passaria por ali,
de jeito nenhum.
498
00:40:32,924 --> 00:40:34,099
Um posto de gasolina.
499
00:40:34,287 --> 00:40:35,389
Que?
500
00:40:35,513 --> 00:40:38,073
Com gasolina suficiente
podemos fazer uma bomba.
501
00:40:38,204 --> 00:40:40,084
-Mas Carlos...
-Existem outras maneiras.
502
00:40:40,127 --> 00:40:41,447
Uma bomba é um pouco...
503
00:40:41,472 --> 00:40:43,832
Não estou falando sobre matar ninguém.
504
00:40:44,324 --> 00:40:46,857
É apenas no caso de
precisarmos assustar alguém.
505
00:40:47,961 --> 00:40:49,357
Não estamos tão longe de casa.
506
00:40:49,382 --> 00:40:52,582
Contanto que não sigamos
nessa direção, estaremos bem.
507
00:41:05,834 --> 00:41:07,271
A água foi cortada.
508
00:41:08,364 --> 00:41:10,284
-Já?
-Sim.
509
00:41:11,568 --> 00:41:14,408
Vamos precisar de mais garrafas.
Vou chamar o Carlos.
510
00:41:14,484 --> 00:41:17,102
Não. Ainda tem na cozinha?
511
00:41:17,290 --> 00:41:19,570
-Sim, vou pegá-las.
-Não, eu vou.
512
00:41:35,164 --> 00:41:38,044
Quando você passou
de toalha mais cedo...
513
00:41:39,604 --> 00:41:41,164
Eu vi sua bunda.
514
00:41:41,991 --> 00:41:43,743
Você fez isso de propósito, não foi?
515
00:41:44,837 --> 00:41:45,964
O que?
516
00:41:46,204 --> 00:41:48,883
De jeito nenhum, você está mentindo.
Como você pode pensar isso?
517
00:41:49,079 --> 00:41:52,279
Qual é, você sabe exatamente
quando sua bunda está à vista.
518
00:41:52,573 --> 00:41:54,142
Principalmente se tem alguém olhando.
519
00:41:54,198 --> 00:41:57,212
Bem, você é menos
cuidadoso se ele já viu.
520
00:41:57,423 --> 00:41:59,183
E eu já tinha visto antes?
521
00:41:59,671 --> 00:42:01,876
Pensei que tínhamos
concordado que não tínhamos fodido.
522
00:42:02,027 --> 00:42:04,907
Não fodemos, mas você
viu minha bunda.
523
00:42:06,404 --> 00:42:07,484
Certo.
524
00:42:10,398 --> 00:42:12,918
-Tem certeza que não fodemos?
-Não sei.
525
00:42:29,542 --> 00:42:31,782
Você sabe como funciona o gerador?
526
00:42:35,152 --> 00:42:36,962
Ainda está muito escuro.
527
00:42:37,552 --> 00:42:40,712
Espere até que seus olhos
se acostumem e você verá melhor.
528
00:42:50,004 --> 00:42:52,501
Só isso? Isso é
tudo que vamos ver?
529
00:42:53,924 --> 00:42:55,684
O que mais você quer ver?
530
00:43:08,984 --> 00:43:10,864
Merda, acabou a energia.
531
00:43:11,084 --> 00:43:12,244
Júlia?
532
00:43:12,461 --> 00:43:13,461
O que?
533
00:43:13,486 --> 00:43:15,726
Abaixe a voz e você vai acordá-lo.
534
00:43:16,044 --> 00:43:17,594
Você ainda está vigiando?
535
00:43:18,373 --> 00:43:19,415
Sim.
536
00:43:20,444 --> 00:43:22,724
Volte para a cama.
537
00:43:27,464 --> 00:43:28,548
Descanse um pouco.
538
00:43:28,818 --> 00:43:31,464
Não vou voltar a dormir
de qualquer maneira.
539
00:43:46,164 --> 00:43:48,604
Me lembrem quando sairmos amanhã
540
00:43:48,655 --> 00:43:51,695
para pegar um cabo
de extensão de 10 metros.
541
00:43:52,300 --> 00:43:54,580
para o gerador.
Ele é silencioso...
542
00:43:54,719 --> 00:43:56,959
mas é melhor na escada.
543
00:43:57,444 --> 00:43:58,704
Ou no andar de cima.
544
00:43:59,752 --> 00:44:02,352
Melhor encontrarmos uma de...
545
00:44:04,884 --> 00:44:06,164
Carlos, o que...
546
00:44:10,318 --> 00:44:12,797
"Sintonizar UHF...
547
00:44:13,594 --> 00:44:14,630
Ainda estamos aqui."
548
00:44:14,655 --> 00:44:15,925
Que diabos!
549
00:44:19,294 --> 00:44:20,294
Carlos?
550
00:44:31,811 --> 00:44:34,906
Eu só te digo uma coisa. Ok?
551
00:44:34,987 --> 00:44:39,612
Quando eu lhe pedir o papel,
não demore meia hora para trazê-lo.
552
00:44:40,642 --> 00:44:42,522
Por que você não deixa
isso em cima da mesa?
553
00:44:42,547 --> 00:44:46,379
Já lhe disse mil vezes que não
quero nenhum papel...
554
00:44:46,804 --> 00:44:48,364
Não quero sair lendo um papel.
555
00:44:48,406 --> 00:44:49,690
Isto não é uma notícia normal,
556
00:44:50,541 --> 00:44:51,553
é uma guerra.
557
00:44:52,367 --> 00:44:53,915
Então por que continua pedindo isso?
558
00:44:53,940 --> 00:44:56,135
Quando estamos no ar.
559
00:44:56,404 --> 00:44:58,284
Eu não quero isso
quando estivermos no ar.
560
00:44:58,460 --> 00:45:00,060
Estamos no ar.
561
00:45:00,965 --> 00:45:02,984
Antes, antes. Mas você parou.
562
00:45:03,025 --> 00:45:04,026
Não.
563
00:45:04,051 --> 00:45:05,516
-Você parou.
-Não, ainda estamos--
564
00:45:05,594 --> 00:45:07,350
E estes idiotas, o que dizem?
565
00:45:07,670 --> 00:45:09,758
Que são a voz dos refugiados
de Madrid, agora?
566
00:45:09,796 --> 00:45:11,956
-Você parou, certo?
-Não, droga!
567
00:45:16,046 --> 00:45:17,165
Tem mais luzes.
568
00:45:17,616 --> 00:45:19,739
Não somos os únicos com gerador.
569
00:45:19,810 --> 00:45:22,210
Não somos os
únicos a assistir a este canal.
570
00:45:23,852 --> 00:45:27,932
Quanta gente pode está ouvindo esse cara
sem noção do perigo que todos corremos...
571
00:45:28,084 --> 00:45:30,618
Carlos, não há necessidade de exagerar.
572
00:45:31,604 --> 00:45:33,484
Estou sendo lógico, Júlio.
573
00:45:33,509 --> 00:45:36,728
Se eles se dessem ao trabalho
de tentar nos enganar, que somos...
574
00:45:36,891 --> 00:45:38,764
três idiotas
num apartamento...
575
00:45:38,901 --> 00:45:42,421
eles não tentarão enganar
essas pessoas na TV?
576
00:45:43,230 --> 00:45:44,774
Eu vou para a cama.
577
00:45:45,240 --> 00:45:47,800
Eu também, minha cabeça está me matando.
578
00:45:50,135 --> 00:45:51,255
Por falar nisso,
579
00:45:51,280 --> 00:45:54,555
Vou deixar o laptop ligado para
você verificar minhas anotações.
580
00:45:54,635 --> 00:45:55,915
Até amanhã.
581
00:45:56,444 --> 00:45:59,982
...imposto pelo governo
devido a esta suposta ameaça.
582
00:46:00,284 --> 00:46:03,126
Estamos convencidos de que pode haver...
583
00:46:15,749 --> 00:46:16,869
Já?
584
00:46:17,853 --> 00:46:19,173
Desculpe.
585
00:46:29,244 --> 00:46:31,524
-Você sabe o que podemos fazer?
-O que?
586
00:46:31,715 --> 00:46:33,315
Com as latas e a mangueira...
587
00:46:33,452 --> 00:46:36,692
como o aquecedor não está funcionando,
588
00:46:36,717 --> 00:46:39,077
podemos passar a mangueira pela janela,
589
00:46:39,398 --> 00:46:40,998
e enrolá-la em uma espiral
590
00:46:42,385 --> 00:46:44,383
e o sol aquecerá a água.
591
00:46:45,047 --> 00:46:46,647
Seria bom.
592
00:46:48,844 --> 00:46:51,244
Acho que consigo.
Amanhã eu faço.
593
00:46:52,004 --> 00:46:53,084
Ótimo.
594
00:46:54,004 --> 00:46:56,501
-Até amanhã.
-Até amanhã. Boa noite.
595
00:47:10,419 --> 00:47:11,423
Júlio!
596
00:47:11,450 --> 00:47:12,570
O que houve?
597
00:47:14,103 --> 00:47:15,503
Carlos se foi.
598
00:47:17,419 --> 00:47:19,079
Ele deve ter saído para alguma coisa.
599
00:47:19,324 --> 00:47:23,444
Não é estranho? Foi ele quem
disse que não deveríamos nos separar.
600
00:47:24,195 --> 00:47:25,427
O que você quer dizer?
601
00:47:25,536 --> 00:47:26,880
Não sei.
602
00:47:30,611 --> 00:47:32,688
Você trancou a porta?
603
00:47:33,884 --> 00:47:35,764
Júlio, estou com medo.
604
00:47:37,004 --> 00:47:39,884
Júlia, isso é uma loucura.
605
00:47:40,324 --> 00:47:43,024
Não é tão estranho depois
do que aconteceu com Angel...
606
00:47:49,004 --> 00:47:53,024
Podemos ter exagerado um pouco
em relação a Angel, não acha?
607
00:47:54,314 --> 00:47:55,844
O que você quer dizer?
608
00:47:56,964 --> 00:47:58,813
Que podemos ter exagerado um pouco.
609
00:48:01,243 --> 00:48:04,282
-Inventou sobre o carro dele, não foi?
-Não.
610
00:48:04,307 --> 00:48:05,798
"Quem roubaria aquela merda".
611
00:48:05,823 --> 00:48:08,016
Como sabia disso
se não estava estacionado lá?
612
00:48:08,041 --> 00:48:11,399
E você sabia que era mentira
e continuou o jogo.
613
00:48:11,926 --> 00:48:14,462
-Não, acabei de perceber agora.
-Você é uma farsa!
614
00:48:14,493 --> 00:48:15,571
Manipulador!
615
00:48:15,596 --> 00:48:16,724
-Hipócrita!
-Mentiroso!
616
00:48:25,241 --> 00:48:28,305
Olá? O que está acontecendo?
Pode abrir a porta?
617
00:48:30,669 --> 00:48:32,749
Olá? Vocês estão aí?
618
00:48:35,044 --> 00:48:36,164
Júlia?
619
00:48:37,284 --> 00:48:40,484
Júlia, abra a porta! Está trancada!
Não posso entrar.
620
00:48:42,254 --> 00:48:43,894
Carlos, onde você esteve?
621
00:48:45,507 --> 00:48:49,680
Fui no terraço procurar uma antena.
Ei, você não acha--
622
00:48:49,724 --> 00:48:52,124
Carlos, você disse para não nos separarmos.
623
00:48:52,444 --> 00:48:55,644
Eu nem saí do prédio. Eu não...
624
00:48:56,942 --> 00:49:01,142
Você está certo, sinto muito.
Deveríamos ter ido juntos.
625
00:49:01,560 --> 00:49:02,790
Filho da puta!
626
00:49:03,964 --> 00:49:06,804
Perdão... perdão... não
posso pedir que me deixem entrar,
627
00:49:06,901 --> 00:49:08,462
especialmente se estou
alterado...
628
00:49:09,102 --> 00:49:10,222
sinto muito!
629
00:49:10,717 --> 00:49:11,717
Carlos...
630
00:49:11,964 --> 00:49:13,044
Sinto muito!
631
00:49:14,124 --> 00:49:15,444
Sinto muito!
632
00:49:16,368 --> 00:49:17,848
Sinto muito!
633
00:49:18,387 --> 00:49:19,987
Sinto muito!
634
00:49:22,604 --> 00:49:24,524
Na verdade, era isso que ele queria.
635
00:49:24,964 --> 00:49:26,751
Para sair e salvar o mundo.
636
00:49:28,124 --> 00:49:30,532
Não sei por que ele voltou.
Não por mim, garanto.
637
00:49:31,430 --> 00:49:33,484
Ele teve muito trabalho
para chegar aqui.
638
00:49:33,558 --> 00:49:35,352
E veja como foi
fácil se livrar dele.
639
00:49:35,803 --> 00:49:36,963
Sim.
640
00:49:37,579 --> 00:49:38,716
Você me entende?
641
00:49:39,004 --> 00:49:41,044
Sim, eu te entendo.
642
00:49:42,969 --> 00:49:44,493
Quer fazer sexo de novo?
643
00:50:55,164 --> 00:50:58,684
JULIA FODEU COM JULIO
644
00:51:40,854 --> 00:51:41,974
Olá, Carlos!
645
00:51:42,031 --> 00:51:44,070
Olha! Leia as bolas de tênis!
646
00:51:47,764 --> 00:51:50,922
Carlos, ouça!
Júlia fodeu com Júlio!
647
00:51:51,012 --> 00:51:54,367
Júlia fodeu com Júlio!
Júlia fodeu com Júlio!
648
00:51:54,437 --> 00:51:56,125
Júlia fodeu com Júlio!
649
00:51:56,741 --> 00:51:57,957
Que porra é essa?
650
00:51:58,008 --> 00:52:01,368
Júlia fodeu com Júlio!
Júlia fodeu com Júlio!
651
00:52:02,284 --> 00:52:04,844
Carlos, olhe aqui fora!
Confira!
652
00:52:09,568 --> 00:52:11,128
JULIA FODEU COM JULIO
653
00:52:11,367 --> 00:52:12,967
Veja o que diz!
654
00:52:15,139 --> 00:52:18,929
Júlia fodeu com Júlio!
Júlia fodeu com Júlio!
655
00:52:26,105 --> 00:52:28,366
Ele sempre foi um idiota?
656
00:52:28,942 --> 00:52:32,102
E você? Sempre foi um destruidor de lares?
657
00:52:39,851 --> 00:52:41,125
Filho da puta!
658
00:52:41,281 --> 00:52:42,564
Por que Carlos não vem?
659
00:52:42,589 --> 00:52:44,633
Ele foi embora! Estamos sozinhos!
660
00:52:44,903 --> 00:52:46,468
Para onde ele foi?
661
00:52:46,673 --> 00:52:49,393
Por... por... por ai, procurando coisas!
662
00:52:51,110 --> 00:52:52,870
Ele estará de volta.
663
00:53:01,113 --> 00:53:02,233
Ei.
664
00:53:02,687 --> 00:53:04,531
A primeira vez que vi Angel,
665
00:53:04,556 --> 00:53:07,436
quando ele veio ver você,
ele não perguntou sobre Carlos.
666
00:53:07,816 --> 00:53:09,216
Não é estranho?
667
00:53:10,241 --> 00:53:12,015
Você sabe que ele não o suporta.
668
00:53:14,807 --> 00:53:17,087
Eu sei, mas...
669
00:53:17,852 --> 00:53:19,906
ele não ficou surpreso
por não estar com você?
670
00:53:22,345 --> 00:53:24,617
Carlos não aparecia há dias.
671
00:53:25,020 --> 00:53:27,860
Angel sabia que estávamos com problemas.
672
00:53:30,648 --> 00:53:32,226
Vocês dois estavam tendo problemas?
673
00:53:32,487 --> 00:53:33,647
Bem, problemas...
674
00:53:34,393 --> 00:53:35,609
Eu não te contei?
675
00:53:36,517 --> 00:53:38,008
Pensei ter te contado.
676
00:53:39,150 --> 00:53:40,781
Tivemos uma crise.
677
00:53:41,384 --> 00:53:43,414
Angel adora quando brigamos.
678
00:53:43,835 --> 00:53:46,075
Você já teve muitas crises?
679
00:53:47,255 --> 00:53:48,855
Claro que temos.
680
00:53:48,890 --> 00:53:51,770
Estamos juntos desde os 19 anos.
681
00:54:06,481 --> 00:54:09,128
Julia, você já o traiu antes?
682
00:54:10,902 --> 00:54:13,378
Eu não o traí,
isso não é traição.
683
00:54:13,474 --> 00:54:14,754
Isso é...
684
00:54:15,921 --> 00:54:17,841
É mais complicado.
685
00:54:25,609 --> 00:54:28,009
Não, eu nunca o traí antes.
686
00:54:41,325 --> 00:54:42,805
Está funcionando?
687
00:54:58,789 --> 00:54:59,909
Alô?
688
00:55:02,819 --> 00:55:04,136
Alô, como você...
689
00:55:06,429 --> 00:55:08,069
Sim, Julio está aqui.
690
00:55:09,564 --> 00:55:10,714
OK.
691
00:55:14,852 --> 00:55:16,732
-Ok, estamos prontos.
-Você pode me ouvir?
692
00:55:17,594 --> 00:55:18,628
Sim.
693
00:55:18,843 --> 00:55:20,123
Olá, Júlio.
694
00:55:21,539 --> 00:55:22,899
Droga! Um segundo.
695
00:55:23,363 --> 00:55:24,839
Eu posso te ver daqui!
696
00:55:25,595 --> 00:55:27,235
Saia daí agora mesmo!
697
00:55:27,372 --> 00:55:28,492
Fora!
698
00:55:30,198 --> 00:55:31,518
Ok, estou de volta.
699
00:55:31,804 --> 00:55:34,739
Rápido, vocês podem ver
Colombo de onde estão, certo?
700
00:55:34,790 --> 00:55:36,030
Ok, para a direita.
701
00:55:36,730 --> 00:55:38,370
Sim, acho que sim.
702
00:55:38,484 --> 00:55:40,403
Vão até a varanda e olhem.
703
00:55:41,768 --> 00:55:44,692
Acho que há um
prédio laranja à direita.
704
00:55:47,336 --> 00:55:48,736
Estão olhando?
705
00:55:48,936 --> 00:55:49,936
Sim.
706
00:56:00,016 --> 00:56:01,136
Isso fui eu.
707
00:56:01,881 --> 00:56:04,921
Não se preocupem,
o prédio estava vazio.
708
00:56:04,946 --> 00:56:06,826
-Mas por que?
-Calma, calma.
709
00:56:07,564 --> 00:56:09,124
Júlio, me escute.
710
00:56:09,840 --> 00:56:12,080
Fui ao seu prédio
em Hortaleza
711
00:56:12,326 --> 00:56:14,680
e plantei 4 bombas.
Eu posso demolir lá também.
712
00:56:15,243 --> 00:56:17,000
-Como você viu.
-O que?
713
00:56:17,980 --> 00:56:20,047
Preciso que você faça algo por mim.
714
00:56:20,072 --> 00:56:23,289
Mas preciso te forçar de alguma forma,
me entende?
715
00:56:23,570 --> 00:56:24,582
Sinto muito.
716
00:56:24,700 --> 00:56:25,836
O que você quer?
717
00:56:25,986 --> 00:56:27,106
Eu vou te contar.
718
00:56:27,768 --> 00:56:31,352
Preciso dos meus livros,
anotações, laptop...
719
00:56:31,403 --> 00:56:33,797
Tudo sobre a mesa da sala.
720
00:56:34,606 --> 00:56:36,094
Eles me fazem falta.
721
00:56:36,515 --> 00:56:38,359
Estou meio fodido aqui.
722
00:56:38,384 --> 00:56:40,555
-O que há de errado?
-Aqueles caras da televisão...
723
00:56:40,580 --> 00:56:43,180
Peguei umas coisas deles
e eles estão atrás de mim agora.
724
00:56:43,396 --> 00:56:45,956
Talvez eu tenha ido longe demais,
mas não confio neles.
725
00:56:50,380 --> 00:56:53,906
-Carlos, por favor...
-Deixe tudo em um lugar seguro
726
00:56:54,110 --> 00:56:55,438
aí nessa área.
727
00:56:55,948 --> 00:56:59,148
Amanhã te ligo às 8 em ponto
e você me diz onde está.
728
00:56:59,467 --> 00:57:03,539
Tenho um detonador remoto para poder
explodir seu prédio a qualquer momento, ok?
729
00:57:04,528 --> 00:57:05,563
E...
730
00:57:06,325 --> 00:57:07,375
bem...
731
00:57:10,583 --> 00:57:11,703
Júlia...
732
00:57:11,877 --> 00:57:12,997
O que é?
733
00:57:15,724 --> 00:57:16,985
Sinto sua falta.
734
00:57:17,485 --> 00:57:20,008
Não vou parar até
recuperar sua confiança.
735
00:57:20,360 --> 00:57:23,720
Eu se tenho que mandar esses filhos da puta
de volta para seus discos--
736
00:57:23,745 --> 00:57:24,808
Carlos!
737
00:57:24,833 --> 00:57:26,553
Seu idiota!
738
00:57:27,638 --> 00:57:28,918
Tchau.
739
00:57:47,121 --> 00:57:49,402
Aparentemente não somos os
únicos que ele está ameaçado.
740
00:57:49,496 --> 00:57:54,516
Temos informações de que ele foi visto
criando problemas em outros abrigos.
741
00:57:54,564 --> 00:57:55,879
Quero dizer abrigo.
742
00:57:56,148 --> 00:57:58,847
na verdade, em vários...
743
00:57:58,919 --> 00:58:00,039
Leia o papel.
744
00:58:01,265 --> 00:58:02,356
Se você o ver,
745
00:58:02,381 --> 00:58:05,020
e esta é a minha opinião pessoal...
746
00:58:05,364 --> 00:58:06,613
atire para matar.
747
00:58:06,966 --> 00:58:10,311
Se você me interromper novamente,
enquanto eu estou falando,
748
00:58:10,449 --> 00:58:11,551
vou ai e te parto a cara.
749
00:58:11,652 --> 00:58:13,404
Eu juro que vou ai e te parto a cara!
750
00:58:13,429 --> 00:58:14,709
É que é só ler o papel.
751
00:58:14,754 --> 00:58:16,141
Mas eu não quero ler!
752
00:58:16,166 --> 00:58:17,715
Vou enfiar isso no meu cu!
753
00:58:17,797 --> 00:58:20,237
Você quer que eu enfie
isso no meu cu? Sim?
754
00:58:20,262 --> 00:58:21,862
Sim, tudo bem, ótimo.
755
00:58:22,743 --> 00:58:27,503
Ok, você grava para que todos me
vejam enfiando isso no meu cu. Grave.
756
00:58:27,657 --> 00:58:28,848
Estamos no ar.
757
00:58:29,207 --> 00:58:31,035
-Mas eu disse para parar.
-Não.
758
00:58:31,986 --> 00:58:33,106
-Sim, eu disse.
-Não.
759
00:58:33,592 --> 00:58:35,488
-Eu disse para parar.
-Não, não. Não disse.
760
00:58:35,513 --> 00:58:36,793
-Sim, eu disse.
-Não.
761
00:58:43,284 --> 00:58:44,604
Boa tarde.
762
00:58:44,785 --> 00:58:47,987
Infelizmente as ameaças vem às vezes vem...
763
00:58:48,048 --> 00:58:50,488
O que dizemos quando ele ligar?
764
00:58:50,844 --> 00:58:53,941
Nossas instalações foram
atacadas por um indivíduo armado...
765
00:58:54,019 --> 00:58:57,684
Bom, diremos a ele que nos precipitamos.
766
00:58:57,769 --> 00:58:59,011
Ele é perigoso, irracional...
767
00:58:59,074 --> 00:59:00,706
Que erramos
e que queremos que ele volte.
768
00:59:00,776 --> 00:59:02,202
É assim que ele se parece.
769
00:59:02,227 --> 00:59:03,524
Hei vocês ai!
770
00:59:03,683 --> 00:59:05,343
Você sabe o que vou dizer a ele?
771
00:59:05,383 --> 00:59:06,859
Júlia deu para o Júlio!
772
00:59:06,933 --> 00:59:10,013
Júlia fodeu com Júlio!
Júlia fodeu com Júlio!
773
00:59:25,622 --> 00:59:27,062
Eu estou indo para lá.
774
00:59:48,084 --> 00:59:49,905
E depois, o que faremos com ele?
775
00:59:50,981 --> 00:59:52,861
Como assim depois?
776
00:59:53,621 --> 00:59:55,428
Quero dizer, depois de expulsá-lo.
777
00:59:55,537 --> 00:59:57,795
Ele não tem nada melhor para
fazer do que nos incomodar.
778
00:59:57,890 --> 01:00:00,749
Quem se importa se tirarmos
sua máquina de bolas de tênis?
779
01:00:01,406 --> 01:00:02,764
Ele tem algo muito pior.
780
01:00:03,328 --> 01:00:04,448
O que?
781
01:00:05,913 --> 01:00:07,836
Todo o tempo que quiser.
782
01:00:07,911 --> 01:00:09,853
Tem um lugar onde ele não
vai nos incomodar mais.
783
01:00:09,878 --> 01:00:11,264
E Carlos não vai saber.
784
01:00:11,432 --> 01:00:13,546
A garagem onde trabalho.
Eu tenho as chaves.
785
01:00:13,684 --> 01:00:16,244
Podemos levá-lo para
lá e trancá-lo por fora.
786
01:00:16,615 --> 01:00:18,535
Trancá-lo em uma garagem?
787
01:00:19,813 --> 01:00:21,842
É bem grande, é onde
ficam os carros alegóricos.
788
01:00:21,939 --> 01:00:25,459
E lhe damos comida e
se acabar, lhe damos mais.
789
01:00:28,438 --> 01:00:29,975
Estou na porta, espera...
790
01:00:30,377 --> 01:00:31,777
Merda.
791
01:00:31,930 --> 01:00:33,210
O que foi?
792
01:00:35,448 --> 01:00:36,960
A merda está trancada por dentro.
793
01:00:37,417 --> 01:00:38,522
Fodeu.
794
01:00:38,764 --> 01:00:40,244
Vou tentar se...
795
01:00:45,604 --> 01:00:47,204
Júlio! Júlio!
796
01:00:50,559 --> 01:00:53,756
Você pode ouvi-lo gritando, Júlia?
Isso não é água!
797
01:00:53,884 --> 01:00:56,124
Porra! Seu filho da puta!
798
01:01:02,437 --> 01:01:03,437
Ei...
799
01:01:04,538 --> 01:01:08,163
Se Carlos ligar às 8 e eu
não lhe der as coisas dele...
800
01:01:08,361 --> 01:01:09,961
Júlio, o que é isso?
801
01:01:12,046 --> 01:01:14,569
Vai tentar isso, né?
Ele vai demolir o prédio.
802
01:01:15,414 --> 01:01:16,694
Acho que sim.
803
01:01:17,230 --> 01:01:19,150
Você disse que não se importa, né?
804
01:01:19,257 --> 01:01:20,817
Eu não me importo com o apartamento.
805
01:01:24,062 --> 01:01:25,222
Júlio,
806
01:01:25,623 --> 01:01:27,103
o que é isso?
807
01:01:28,679 --> 01:01:30,827
Tive uma ideia para
tirar Angel de lá.
808
01:01:40,126 --> 01:01:43,366
Porra, eu deveria ter colocado rodas nele.
809
01:01:44,469 --> 01:01:45,530
Que horas são?
810
01:01:45,652 --> 01:01:47,309
Quase 8 horas.
811
01:01:48,404 --> 01:01:49,639
Ele ainda não ligou?
812
01:01:50,038 --> 01:01:51,225
Ele vai ligar.
813
01:02:03,326 --> 01:02:04,446
Ouça,
814
01:02:05,015 --> 01:02:07,333
se isso funcionar e Carlos voltar,
815
01:02:08,567 --> 01:02:10,967
o que fazemos com... Você sabe.
816
01:02:14,359 --> 01:02:16,130
Quanto mais simples melhor, não é?
817
01:02:17,046 --> 01:02:18,166
Como?
818
01:02:20,062 --> 01:02:23,902
Explique a ele que você
confia nele, como um ser humano,
819
01:02:24,324 --> 01:02:26,060
que você sabe que ele não é um alienígena,
820
01:02:26,536 --> 01:02:28,936
mas que tudo isso, esta separação...
821
01:02:29,799 --> 01:02:33,255
lhe fez pensar na sua independência,
na necessidade de espaço,
822
01:02:34,038 --> 01:02:35,802
e assim, que vocês
não estão mais juntos,
823
01:02:36,138 --> 01:02:37,849
quer dar um tempo,
824
01:02:37,996 --> 01:02:39,619
algumas semanas,
825
01:02:40,161 --> 01:02:44,921
e agiremos como se tivéssemos apenas
começado a sentir algo um pelo outro.
826
01:02:47,333 --> 01:02:48,763
Duas semanas não são suficientes?
827
01:02:50,044 --> 01:02:52,484
Vamos ver como a coisa progride.
828
01:03:03,640 --> 01:03:05,958
É isso que você quer, não é?
Para ir devagar.
829
01:03:06,234 --> 01:03:08,954
-Sim. Essa é a ideia, né?
-Sim, sim.
830
01:03:15,286 --> 01:03:16,419
Está preocupada?
831
01:03:16,850 --> 01:03:19,530
Não. Por que eu estaria?
832
01:03:20,447 --> 01:03:21,527
Não sei.
833
01:03:23,204 --> 01:03:25,084
Que ele não nos acredite.
834
01:03:27,484 --> 01:03:29,020
Carlos sempre acredita em mim.
835
01:03:40,863 --> 01:03:42,023
Júlia...
836
01:03:48,281 --> 01:03:49,419
Angel!
837
01:03:50,204 --> 01:03:51,644
Angel, acorde!
838
01:03:53,272 --> 01:03:55,152
Olha aí embaixo, na calçada!
839
01:03:59,244 --> 01:04:01,474
-O que é aquilo?
-São explosivos.
840
01:04:01,635 --> 01:04:04,524
Julio estava fabricando isso
todos esses dias.
841
01:04:04,575 --> 01:04:08,215
Podemos explodir o seu
prédio quando quisermos.
842
01:04:08,473 --> 01:04:11,544
Para ver que é verdade, preparamos uma
demonstração para você.
843
01:04:13,169 --> 01:04:14,397
Júlio, faça isso!
844
01:04:15,992 --> 01:04:17,028
Carlos.
845
01:04:17,133 --> 01:04:18,442
Oi. Júlia está aí?
846
01:04:18,475 --> 01:04:20,755
Carlos, se você tem que fazer,
faça isso agora.
847
01:04:21,128 --> 01:04:22,728
Fazer o quê?
848
01:04:23,257 --> 01:04:24,950
Eu não te levei seu laptop?
849
01:04:25,009 --> 01:04:27,567
Não se preocupe com
isso. Onde está Júlia?
850
01:04:29,317 --> 01:04:30,591
Um momento. Um momento.
851
01:04:31,383 --> 01:04:33,005
Você não queria suas coisas?
852
01:04:33,425 --> 01:04:34,853
Antes, mas agora não.
853
01:04:34,877 --> 01:04:37,250
-Me passa a Júlia. Tenho que falar com ela.
-Já vou.
854
01:04:38,493 --> 01:04:39,685
Aí vai, já vai!
855
01:04:39,786 --> 01:04:41,966
Sério, se você tem que demolir
meu apartamento--
856
01:04:42,035 --> 01:04:43,895
Mas Julio, isso não é necessário.
857
01:04:43,974 --> 01:04:45,013
Carlos, espere.
858
01:04:45,064 --> 01:04:46,950
Sério, me escute.
Algo aconteceu.
859
01:04:47,764 --> 01:04:49,810
Você desconfiará de mim nunca mais.
860
01:04:53,598 --> 01:04:55,478
Temos um problema técnico.
861
01:04:57,326 --> 01:04:58,841
-Carlos.
-Júlia.
862
01:04:59,387 --> 01:05:01,520
Prove que você é
Carlos ou vou desligar.
863
01:05:01,844 --> 01:05:04,622
-O que?
-Há quanto tempo está preparando isso?
864
01:05:05,256 --> 01:05:06,778
Você fez uma ameaça, certo?
865
01:05:07,513 --> 01:05:08,544
Sim, mas...
866
01:05:08,606 --> 01:05:10,486
Então cumpra o seu acordo.
867
01:05:10,668 --> 01:05:12,268
Você é estúpido ou o quê?
868
01:05:12,452 --> 01:05:15,669
Porque o Carlos que
conheço nunca desiste. Entende?
869
01:05:17,207 --> 01:05:19,356
Eu disse, você é estúpido--
870
01:05:32,279 --> 01:05:34,199
Agora você vai me escutar, Júlia?
871
01:06:06,637 --> 01:06:08,277
Esse é o meu carro, droga!
872
01:06:14,244 --> 01:06:15,664
Puta merda!
873
01:06:17,663 --> 01:06:20,640
Olha onde estavam meus pêssegos!
Meu carro e meus pêssegos!
874
01:06:20,851 --> 01:06:24,371
Você bombardeia as pessoas para
fora de suas casas e também é um ladrão!
875
01:06:24,516 --> 01:06:25,593
Júlio!
876
01:06:26,031 --> 01:06:27,093
Sim?
877
01:06:27,192 --> 01:06:28,752
Depressa, volte!
878
01:06:40,364 --> 01:06:41,964
Ricardo Rubin.
879
01:06:45,864 --> 01:06:47,944
Gonçalo Prada.
880
01:06:51,724 --> 01:06:53,364
Marta Navarro.
881
01:06:55,884 --> 01:06:57,324
-OK?
-Sim.
882
01:07:02,582 --> 01:07:05,367
-Que?
-Eram da cidade de Pontevedra.
883
01:07:09,262 --> 01:07:11,414
Agora da província de Pontevedra.
884
01:07:11,704 --> 01:07:14,320
-Ele tomou o prédio todo.
-Como?
885
01:07:14,836 --> 01:07:17,921
A explosão de ontem foi para
assustá-los, para fazê-los ir embora.
886
01:07:18,009 --> 01:07:20,328
-Rebeca Molinillo.
-O nosso foi apenas por precaução.
887
01:07:20,465 --> 01:07:22,004
Ele não se livrou daquele cara?
888
01:07:22,142 --> 01:07:24,656
Não, porque ele confessou
que é um infiltrado.
889
01:07:24,755 --> 01:07:25,757
Pedro Pato.
890
01:07:25,782 --> 01:07:29,250
Depois Carlos lhe disse para nomear
todos os infiltrados na Espanha.
891
01:07:29,276 --> 01:07:30,609
-Luis Ángel Barreda.
-Que?
892
01:07:30,726 --> 01:07:33,623
Mas se ele está lendo só nomes
aleatórios para salvar a pele.
893
01:07:33,666 --> 01:07:36,106
-Carlos não percebe?
-Sara Castela.
894
01:07:38,604 --> 01:07:39,796
Contaremos a ele amanhã.
895
01:07:39,892 --> 01:07:41,052
Rodrigo Loro.
896
01:07:41,181 --> 01:07:44,021
-Dizer a ele o que?
-Eu disse que iremos para lá amanhã.
897
01:07:44,640 --> 01:07:45,937
O que vamos dizer a ele?
898
01:07:46,231 --> 01:07:47,296
A verdade.
899
01:07:47,383 --> 01:07:48,943
Maria Chau.
900
01:07:49,535 --> 01:07:50,703
Que verdade?
901
01:07:51,376 --> 01:07:55,156
Que não fomos infiltrados,
mentimos e eu o traí.
902
01:07:55,181 --> 01:07:57,195
Não, espere um momento.
903
01:07:57,319 --> 01:08:01,119
Julia, você não o traiu.
Isso foi outra coisa.
904
01:08:02,960 --> 01:08:04,554
Anjo Numbela.
905
01:08:04,724 --> 01:08:06,324
Isso é mais complicado.
906
01:08:08,764 --> 01:08:10,375
Maria José Carballo.
907
01:08:10,951 --> 01:08:14,053
Você quer contar... tudo a ele?
908
01:08:14,204 --> 01:08:15,234
Eduardo Valdívia.
909
01:08:15,870 --> 01:08:18,140
Ok, isso é bom.
910
01:08:20,844 --> 01:08:22,444
Onde está o Angel?
911
01:08:28,557 --> 01:08:30,797
Eu o deixei no... Ele também?
912
01:08:31,724 --> 01:08:34,445
-Faremos a Galiza amanhã ao meio-dia.
-Mas por que?
913
01:08:34,742 --> 01:08:37,617
Por favor, anote todos os nomes da lista
914
01:08:37,843 --> 01:08:40,124
e compartilhe-os com o máximo
de pessoas que puder.
915
01:08:40,836 --> 01:08:42,276
Temos que parar com isso.
916
01:08:42,406 --> 01:08:45,320
Se você conhecer alguma
das pessoas mencionadas,
917
01:08:45,372 --> 01:08:47,612
tome as medidas necessárias.
918
01:08:49,735 --> 01:08:51,124
Isso está desligado, certo?
919
01:08:52,164 --> 01:08:53,724
Ok, então.
920
01:08:55,284 --> 01:08:56,564
-Você fuma?
-Não.
921
01:08:56,724 --> 01:08:57,924
E vocês?
922
01:09:02,285 --> 01:09:04,273
Não se preocupe, ele entenderá.
923
01:09:19,933 --> 01:09:21,533
eu vou buscar...
924
01:10:18,536 --> 01:10:22,596
É engraçado como seus companheiros
desistiram de você tão rapidamente.
925
01:10:23,082 --> 01:10:24,682
Eles praticamente me agradeceram.
926
01:10:25,007 --> 01:10:29,007
E como você foi rápido em confessar.
Não pense que não estou ciente disso.
927
01:10:30,164 --> 01:10:32,362
Vou me sentir melhor quando
meus amigos estiverem aqui.
928
01:10:32,870 --> 01:10:36,070
Se você está escondendo alguma
coisa, nós tiraremos isso de você.
929
01:10:37,064 --> 01:10:38,944
A ela não escapa nada.
930
01:10:40,293 --> 01:10:42,816
Eu te contei que ela avistou um
de sua espécie imediatamente?
931
01:10:44,764 --> 01:10:47,230
No dia em que as naves chegaram
ela nem saiu do apartamento.
932
01:10:48,686 --> 01:10:51,628
Só saiu para ajudar um
estranho na rua. Imagina.
933
01:10:52,783 --> 01:10:55,183
Ela é a pessoa que mais admiro no mundo.
934
01:10:55,343 --> 01:10:57,831
O que é chato é que estou
contando isso a você e não a ela.
935
01:10:58,641 --> 01:11:00,869
Acho que nunca contei a ela.
936
01:11:01,444 --> 01:11:04,425
É a primeira coisa que
vou dizer a ela pela manhã.
937
01:12:08,978 --> 01:12:10,875
-Júlia quer falar com você.
-Não.
938
01:12:10,957 --> 01:12:12,178
Nós dois fazemos.
939
01:12:12,704 --> 01:12:13,906
O que?
940
01:12:14,449 --> 01:12:15,734
Estamos indo para casa.
941
01:12:16,244 --> 01:12:18,375
Você pode voltar para o seu apartamento.
942
01:12:22,186 --> 01:12:23,710
O que você quer me dizer?
943
01:12:24,324 --> 01:12:26,524
Devemos a você um pedido de desculpas.
944
01:12:27,801 --> 01:12:30,041
Assim do nada?
O que aconteceu?
945
01:12:33,084 --> 01:12:34,524
O que aconteceu?
946
01:12:36,411 --> 01:12:37,811
O que aconteceu?
947
01:12:38,164 --> 01:12:39,564
O que aconteceu?
948
01:12:50,851 --> 01:12:53,324
Não me diga.
Você estragou tudo, hein?
949
01:12:53,404 --> 01:12:55,804
Carlos pegou vocês dois fodendo?
950
01:12:56,044 --> 01:12:57,644
Isso vai ser bom.
951
01:12:57,742 --> 01:12:59,343
Foi isso, né? Heim?
952
01:12:59,463 --> 01:13:01,543
Foi isso? Foi isso?
953
01:13:01,633 --> 01:13:03,125
Heim? Foi isso?
954
01:13:19,324 --> 01:13:21,033
Ei, você está indo na direção errada...
955
01:13:21,058 --> 01:13:23,689
Estamos indo para algum lugar
que você não vai nos incomodar mais.
956
01:13:25,211 --> 01:13:26,649
Mas você não disse Júlia--
957
01:13:26,674 --> 01:13:29,874
Vou dizer a Julia que
vim aqui, você fugiu,
958
01:13:30,293 --> 01:13:33,453
Procurei em todos os lugares
e não encontrei você. Ponto final.
959
01:13:35,924 --> 01:13:37,084
-E Carlos?
-Ahh!
960
01:13:37,404 --> 01:13:39,524
Carlos, Carlos, Carlos!
961
01:13:39,844 --> 01:13:41,404
Foda-se Carlos!
962
01:13:43,604 --> 01:13:45,524
Carlos não tem nada a ver com isso.
963
01:13:46,844 --> 01:13:48,658
Aqui eu estou no comando!
964
01:13:48,764 --> 01:13:50,204
E já estou farto de você.
965
01:13:51,664 --> 01:13:52,736
Merda.
966
01:14:23,978 --> 01:14:27,094
Os militares cercaram
a área logo abaixo da nave.
967
01:14:27,420 --> 01:14:29,922
Aparentemente as pessoas viram
algumas coisas estranhas.
968
01:14:31,844 --> 01:14:33,516
Não quero assustar vocês, mas...
969
01:14:33,548 --> 01:14:35,243
talvez eles já estejam fazendo algo,
970
01:14:36,875 --> 01:14:38,961
mas de uma maneira
não percebemos.
971
01:14:43,406 --> 01:14:47,436
Tipo, eles podem se infiltrar
entre nós sem que percebamos.
972
01:14:48,324 --> 01:14:49,324
Merda!
973
01:15:11,135 --> 01:15:12,368
O que eu estava dizendo?
974
01:15:13,838 --> 01:15:15,438
Estava dizendo alguma coisa.
975
01:15:17,357 --> 01:15:18,357
Angel.
976
01:15:19,164 --> 01:15:21,084
Sinto muito.
Por favor me perdoe.
977
01:15:22,084 --> 01:15:23,180
O que?
978
01:15:23,510 --> 01:15:25,110
eu não sabia...
979
01:15:26,709 --> 01:15:28,989
-Eu não sabia...
-Você não sabia de quê?
980
01:15:31,234 --> 01:15:33,922
Por favor, deixe-me ir.
Eu estou te implorando.
981
01:15:34,032 --> 01:15:36,571
Você nunca mais me verá.
Vou sair de Madri.
982
01:15:36,596 --> 01:15:38,796
Tenho uma casa na Cantábria.
Eu vou sumir.
983
01:15:39,118 --> 01:15:41,158
Por favor, deixe-me sair do carro.
984
01:15:42,164 --> 01:15:43,946
Não vou contar a ninguém que você é um...
985
01:15:44,556 --> 01:15:45,711
que você é um...
986
01:15:46,204 --> 01:15:47,360
Bem, você sabe.
987
01:16:13,844 --> 01:16:16,084
-Você está desamarrado.
-O que?
988
01:16:17,964 --> 01:16:19,844
Eu não percebi.
989
01:16:34,004 --> 01:16:35,206
Aqui.
990
01:16:38,558 --> 01:16:39,559
De qualquer forma...
991
01:16:39,604 --> 01:16:41,484
-Você está indo embora, certo?
-Sim, sim, sim.
992
01:16:43,029 --> 01:16:44,469
Você não vai me machucar, certo?
993
01:16:45,164 --> 01:16:46,404
Não, não, não.
994
01:16:48,943 --> 01:16:50,746
Na verdade estou grato.
995
01:16:51,852 --> 01:16:52,972
Por que?
996
01:16:54,521 --> 01:16:58,041
Porque eu já tentei sair
dessa situação antes e...
997
01:16:58,488 --> 01:16:59,621
é muito difícil.
998
01:17:01,244 --> 01:17:02,364
O que é?
999
01:17:04,539 --> 01:17:09,004
Não ter coragem de ir embora quando
se tem certeza de que ninguém te quer.
1000
01:17:15,884 --> 01:17:17,004
Certo...
1001
01:17:19,386 --> 01:17:21,124
Aqui, pegue isso.
1002
01:17:21,149 --> 01:17:22,389
Eu não quero isso.
1003
01:17:31,588 --> 01:17:32,659
Então...
1004
01:17:35,644 --> 01:17:38,933
tudo que você fez...
fez tudo por ela, certo?
1005
01:17:44,297 --> 01:17:45,417
Sim.
1006
01:17:47,442 --> 01:17:48,562
Como você.
1007
01:17:50,284 --> 01:17:52,684
Sim, mas não há comparação...
1008
01:19:53,724 --> 01:19:55,164
Olá, sou eu.
1009
01:19:59,585 --> 01:20:04,065
Desculpe, montei isso tudo
porque não queria acordar você.
1010
01:20:06,324 --> 01:20:09,113
Eu entendo que você
quer ir em frente
1011
01:20:09,138 --> 01:20:11,058
e contar para todo mundo, ok?
1012
01:20:11,522 --> 01:20:13,642
Mas eu não sei...
1013
01:20:14,617 --> 01:20:16,497
Eu estava pensando...
1014
01:20:16,804 --> 01:20:19,884
e inventei uma outra mentira.
1015
01:21:58,684 --> 01:21:59,792
Quieto!
1016
01:22:12,484 --> 01:22:13,558
Oi.
1017
01:22:16,490 --> 01:22:18,130
O que você estava fazendo lá?
1018
01:22:19,569 --> 01:22:20,737
Eu...
1019
01:22:23,481 --> 01:22:24,601
Sinto muito.
1020
01:22:25,964 --> 01:22:28,244
Como assim?
De que?
1021
01:22:28,753 --> 01:22:30,833
-Onde está Júlia?
-Ela está bem, na casa dela.
1022
01:22:32,124 --> 01:22:34,251
Mas... Carlos.
1023
01:22:36,558 --> 01:22:38,798
Vim pedir desculpas.
1024
01:22:40,924 --> 01:22:42,084
Desculpar-se?
1025
01:22:44,124 --> 01:22:46,044
Por ser na realidade um...
1026
01:22:48,644 --> 01:22:49,764
Você sabe.
1027
01:22:55,084 --> 01:22:57,261
Eu prometo não fiz com más intenções.
1028
01:22:57,286 --> 01:22:59,950
Quando chegou ao apartamento,
pensei em sair, pegar...
1029
01:23:00,483 --> 01:23:02,363
minha máquina e ir embora.
1030
01:23:06,839 --> 01:23:08,964
Você não me deixou, lembra?
1031
01:23:10,339 --> 01:23:11,899
Mas depois disso pensei,
1032
01:23:11,924 --> 01:23:15,404
"Nunca mais terei a oportunidade
de estar tão perto."
1033
01:23:15,604 --> 01:23:18,444
Você sabe como minha
vida é aborrecida lá em cima?
1034
01:23:18,644 --> 01:23:20,244
Espere, espere, espere!
1035
01:23:21,321 --> 01:23:23,277
Aquela coisa ali é sua?
1036
01:23:24,044 --> 01:23:25,044
Sim.
1037
01:23:27,521 --> 01:23:32,281
Eu vi isso. Ele passou aqui em frente.
Eu a descrevi e parece muito com isso.
1038
01:23:32,404 --> 01:23:34,653
O carro estranho que Julia viu,
que você desenhou...
1039
01:23:34,678 --> 01:23:35,701
Sim.
1040
01:23:35,726 --> 01:23:38,216
Talvez ele tenha entrado e
esteja estacionado em algum lugar.
1041
01:23:38,256 --> 01:23:41,116
-Tem uns quebra-molas ali.
-Sim, tem alguns.
1042
01:23:41,244 --> 01:23:42,684
Eu não chegaria perto deles.
1043
01:23:42,884 --> 01:23:45,124
Você o estacionou perto dos quebra-molas.
1044
01:23:47,802 --> 01:23:49,362
-Filho da puta!
-Carlos!
1045
01:23:51,204 --> 01:23:54,084
O que mais lamento
é você ter ido embora.
1046
01:23:54,324 --> 01:23:56,204
Na verdade, nós nos livramos de você.
1047
01:23:56,404 --> 01:23:58,324
Fui eu, Julia foi contra.
1048
01:23:58,397 --> 01:24:01,437
Tranquei a porta e a
convenci a não abri-la.
1049
01:24:01,677 --> 01:24:02,797
Mas por que?
1050
01:24:04,449 --> 01:24:06,009
Suas anotações, Carlos.
1051
01:24:06,316 --> 01:24:08,129
Seus livros, todas essas informações.
1052
01:24:08,162 --> 01:24:11,362
Você sabe a vontade que tinha de colocar
as mãos nelas, sem levantar suspeitas.
1053
01:24:11,718 --> 01:24:13,758
Estava cansado de fingir.
1054
01:24:16,777 --> 01:24:18,657
-Foi por isso que fez isso?
-Juro.
1055
01:24:20,431 --> 01:24:23,111
-Por isso não quis me devolver.
-Claro.
1056
01:24:24,004 --> 01:24:26,247
Por isso não se importou
que eu demolisse seu prédio.
1057
01:24:26,407 --> 01:24:27,410
Não era o seu prédio.
1058
01:24:29,099 --> 01:24:30,699
Você me deu um endereço aleatório.
1059
01:24:30,724 --> 01:24:31,844
Exatamente.
1060
01:24:35,004 --> 01:24:37,231
Eu só queria saber
um pouco mais sobre vocês.
1061
01:24:37,366 --> 01:24:39,942
Quando voltar, provavelmente
nem vão perguntar o que eu fiz.
1062
01:24:40,071 --> 01:24:42,951
Eles podem nem saber que eu desci.
Quase ninguém sabe.
1063
01:24:44,132 --> 01:24:45,145
Não?
1064
01:24:46,484 --> 01:24:49,239
Bem, talvez para dar um passeio,
1065
01:24:49,272 --> 01:24:52,196
como eu estava fazendo quando desmaiei.
1066
01:24:52,556 --> 01:24:53,647
Mas quase ninguém.
1067
01:24:56,352 --> 01:25:00,552
Na nave sabem o que tenho dito na TV?
1068
01:25:01,164 --> 01:25:04,004
Se o cara da TV fosse um de nós
1069
01:25:04,062 --> 01:25:07,142
eles o teriam resgatado.
Eles não dão a mínima, Carlos.
1070
01:25:10,204 --> 01:25:11,204
Droga.
1071
01:25:12,004 --> 01:25:14,524
O que eu fiz com aquele pobre homem...
1072
01:25:15,654 --> 01:25:17,254
Ele está lá.
1073
01:25:20,524 --> 01:25:22,404
Por que você saiu do apartamento?
1074
01:25:24,881 --> 01:25:27,289
Julia percebeu que você
era um deles, não foi?
1075
01:25:32,684 --> 01:25:35,523
Na verdade, ela nunca acreditou
que você fosse um de nós.
1076
01:25:40,486 --> 01:25:41,886
Ela está sozinha agora?
1077
01:25:45,771 --> 01:25:47,312
Depois tinha o Angel...
1078
01:25:47,439 --> 01:25:49,719
Eu não quero ouvir sobre aquele idiota.
1079
01:25:51,870 --> 01:25:52,972
Aqui, deixe-me.
1080
01:25:53,059 --> 01:25:54,172
Eu cuido disso.
1081
01:25:54,364 --> 01:25:55,796
-Essa é a chave?
-Sim.
1082
01:25:56,246 --> 01:25:59,126
Ele está numa salinha perto do set.
1083
01:26:01,524 --> 01:26:03,284
Vou explicar as coisas para ele.
1084
01:26:13,927 --> 01:26:14,945
Ei!
1085
01:26:17,506 --> 01:26:18,968
Por que você está aqui?
1086
01:26:22,365 --> 01:26:24,605
Sim, com as naves e tudo mais.
1087
01:26:27,204 --> 01:26:28,764
Não há razão.
1088
01:26:31,604 --> 01:26:32,604
O que?
1089
01:26:33,164 --> 01:26:35,328
Você veio só para se divertir?
1090
01:26:38,796 --> 01:26:41,636
É que nós, extraterrestres, somos assim.
1091
01:26:53,976 --> 01:26:57,686
Se tudo der certo,
Carlos estará logo de volta.
1092
01:26:58,484 --> 01:27:00,404
Então apague esta fita imediatamente.
1093
01:27:03,101 --> 01:27:04,101
E isso é tudo.
1094
01:27:04,189 --> 01:27:06,589
Na verdade, não é.
1095
01:27:07,511 --> 01:27:09,391
Tem algo que quero lhe contar.
1096
01:27:10,659 --> 01:27:13,238
Estive ao ponto de
dizer isso muitas vezes,
1097
01:27:13,316 --> 01:27:15,698
mas pensei que poderia
parecer também...
1098
01:27:16,238 --> 01:27:17,358
meio forçado,
1099
01:27:18,617 --> 01:27:20,093
muito inoportuno,
1100
01:27:24,084 --> 01:27:25,644
muito falso.
1101
01:27:27,084 --> 01:27:30,564
Não digo que não vai parecer falso
agora também, mas tenho que dizer.
1102
01:27:35,650 --> 01:27:36,770
Eu te amo.
1103
01:27:45,604 --> 01:27:47,244
Como você gravou isso?
1104
01:27:47,404 --> 01:27:48,964
O que você quer dizer?
1105
01:27:49,844 --> 01:27:52,724
Em uma única tomada ou você editou?
1106
01:27:54,270 --> 01:27:57,750
Não, de uma vez só.
Liguei a câmera e disse tudo.
1107
01:27:59,604 --> 01:28:02,004
Você não escreveu primeiro?
1108
01:28:02,189 --> 01:28:04,429
Saiu assim, numa boa?
1109
01:28:04,958 --> 01:28:06,078
Sim.
1110
01:28:06,724 --> 01:28:08,406
Não é tão difícil, não é?
1111
01:28:18,754 --> 01:28:21,367
Se eu não tiver isso no
papel na minha frente...
1112
01:28:22,014 --> 01:28:23,894
É uma merda toda vez.
1113
01:28:35,170 --> 01:28:40,201
Legendas por Caradecuica80111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.