All language subtitles for Extraterrestrial.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,940 --> 00:00:41,728 Legendas por Caradecuica 2 00:03:12,499 --> 00:03:14,099 -Não grite. -Não grite. 3 00:03:14,205 --> 00:03:15,605 Desculpe, desculpe. 4 00:03:27,324 --> 00:03:29,724 -Vou me vestir, ok? -OK. 5 00:03:38,084 --> 00:03:39,244 Ei... 6 00:03:39,444 --> 00:03:40,564 O que? 7 00:03:42,284 --> 00:03:44,924 Você sabe onde estão minhas calças? 8 00:03:45,124 --> 00:03:46,724 Na sala de estar. 9 00:04:07,004 --> 00:04:08,604 SEM SINAL 10 00:04:17,844 --> 00:04:20,404 Ontem à noite tudo caiu do meu bolso 11 00:04:20,429 --> 00:04:23,309 E tem uma moeda de dois euros que não encontro. 12 00:04:33,676 --> 00:04:37,316 Deixa isso. São só dois euros. Você pode pagar na próxima vez. 13 00:04:37,484 --> 00:04:38,924 Não se preocupe com isso. 14 00:04:39,124 --> 00:04:40,225 Aqui. 15 00:04:50,295 --> 00:04:51,575 De qualquer forma... 16 00:04:51,854 --> 00:04:53,414 Posso tomar um café? 17 00:05:00,204 --> 00:05:01,764 Está queimando. 18 00:05:15,444 --> 00:05:17,244 -Obrigado. -De nada. 19 00:05:19,214 --> 00:05:22,094 Sinto muito, mas surgiu algo urgente... 20 00:05:27,764 --> 00:05:29,814 Você se importa se usar o telefone? 21 00:05:29,884 --> 00:05:33,924 Há algo errado com meu celular, não há cobertura. 22 00:05:43,884 --> 00:05:45,604 Esse também não está funcionando. 23 00:05:45,804 --> 00:05:46,804 Espera. 24 00:05:52,364 --> 00:05:54,644 O meu também não tem cobertura. 25 00:05:55,964 --> 00:05:57,744 Que horas diz o seu? 26 00:05:58,306 --> 00:06:01,212 -Passaram 7:30. -Como passaram 7:30? 27 00:06:01,284 --> 00:06:03,644 Sim, o dia escapou de nós. 28 00:06:03,669 --> 00:06:07,392 Ouça, eu realmente preciso ficar sozinha. Sinto muito. 29 00:06:07,524 --> 00:06:11,084 Não tem ninguém por perto agora? Mesmo num domingo... 30 00:06:43,084 --> 00:06:45,804 Aconteceu alguma coisa? Você ouviu alguma coisa? 31 00:07:00,412 --> 00:07:01,607 Não tem nenhum canal. 32 00:07:01,744 --> 00:07:04,104 Tem sido assim desde que me levantei. 33 00:07:04,644 --> 00:07:06,524 E não tem internet? 34 00:07:10,255 --> 00:07:12,644 ...em estado de emergência. 35 00:07:12,852 --> 00:07:15,912 Por favor, mantenham a calma e permaneçam em suas casas 36 00:07:15,993 --> 00:07:19,153 até a chegada das equipes de emergência. 37 00:07:19,524 --> 00:07:23,232 Contate-os e siga suas instruções. Obrigado. 38 00:07:24,124 --> 00:07:27,284 Puta merda! O que é aquilo? 39 00:07:27,640 --> 00:07:29,646 Estamos procedendo uma evacuação temporária... 40 00:07:29,774 --> 00:07:30,894 Ali, lá atrás. 41 00:07:33,550 --> 00:07:34,880 Tem algum binóculo? 42 00:07:35,279 --> 00:07:36,310 Não. 43 00:07:36,364 --> 00:07:38,349 ...até a chegada das equipes de emergência. 44 00:07:38,508 --> 00:07:39,948 Posso pegar a... 45 00:07:43,204 --> 00:07:45,884 Esta é uma mensagem do Ministério da Defesa. 46 00:07:46,084 --> 00:07:47,451 -Esse é o zoom, certo? -Sim. 47 00:07:47,553 --> 00:07:50,724 Estamos procedendo uma evacuação temporária da população. 48 00:07:50,998 --> 00:07:54,052 Por favor, mantenham a calma e-- 49 00:08:16,114 --> 00:08:17,514 Quão grande é isso? 50 00:08:20,648 --> 00:08:23,498 Olha, está girando bem devagar. 51 00:08:25,129 --> 00:08:27,427 -Sim. -Acho que poderia calcular, 52 00:08:27,518 --> 00:08:30,822 Se eu cronometrar quanto tempo leva para girar 53 00:08:31,520 --> 00:08:34,279 Posso calcular seu tamanho. Tem uma calculadora? 54 00:08:34,924 --> 00:08:36,324 Sim, você quer? 55 00:08:36,681 --> 00:08:37,801 Sim, por favor. 56 00:08:40,685 --> 00:08:41,926 Ei, desculpe... 57 00:08:42,364 --> 00:08:44,004 -Júlio. -Ah, eu sou Júlia. 58 00:08:45,004 --> 00:08:46,924 Que coincidência. 59 00:08:47,495 --> 00:08:50,060 Não sei por que pensei que seu nome fosse Luisa. 60 00:08:50,564 --> 00:08:53,498 Depois da noite passada, não admira que não me lembre... 61 00:08:54,084 --> 00:08:56,444 A propósito, onde nos conhecemos? 62 00:08:57,426 --> 00:08:59,669 Ei, você não está preocupado com ninguém? 63 00:09:00,794 --> 00:09:04,794 Acho que devia ligar à minha família, estão todos em Badajoz. 64 00:09:05,244 --> 00:09:07,334 Se os telefones estiverem funcionando mais tarde. 65 00:09:07,644 --> 00:09:09,552 Você deve ter algum lugar para ir. 66 00:09:11,964 --> 00:09:12,964 Sim. 67 00:09:13,484 --> 00:09:14,943 Sim, meu apartamento. 68 00:09:15,084 --> 00:09:17,204 Bom, moro em Hortaleza. 69 00:09:17,254 --> 00:09:21,094 Estou alugando um quarto de alguns amigos dos meus pais. 70 00:09:29,472 --> 00:09:31,724 -Posso ir embora se você quiser. -Heim? 71 00:09:32,004 --> 00:09:34,924 Não, espere até eu encontrar a calculadora. 72 00:09:35,124 --> 00:09:36,404 Devo sair depois disso? 73 00:09:36,564 --> 00:09:37,724 Não... 74 00:09:40,303 --> 00:09:42,663 Desculpe, para que era a calculadora mesmo? 75 00:10:02,201 --> 00:10:03,568 Tem alguém lá. 76 00:10:11,362 --> 00:10:12,535 Olá. 77 00:10:14,438 --> 00:10:15,918 -Angel. -Olá. 78 00:10:18,644 --> 00:10:21,364 Esse é... Como se chama? 79 00:10:22,521 --> 00:10:23,681 Júlio. 80 00:10:24,124 --> 00:10:26,524 Eu sou Julia, que coincidência. 81 00:10:28,424 --> 00:10:30,420 Ele é um amigo...é... 82 00:10:30,724 --> 00:10:32,604 Acho que você estava certo em ficar em casa. 83 00:10:32,694 --> 00:10:34,670 As pessoas se foram tão rápido. 84 00:10:35,456 --> 00:10:37,107 Onde poderia ser melhor do que aqui? 85 00:10:38,644 --> 00:10:39,804 Uau. 86 00:10:43,364 --> 00:10:45,107 Ainda há mais alguém no prédio? 87 00:10:45,399 --> 00:10:47,130 Na verdade, eu não sei. 88 00:10:47,252 --> 00:10:50,271 Por volta das nove, chegaram os caminhões 89 00:10:50,295 --> 00:10:53,099 com os militares que estão organizando a fila de carros, 90 00:10:53,237 --> 00:10:55,437 Acho que todos já foram embora, mas... 91 00:10:56,044 --> 00:10:58,564 Eu realmente não sei porque não abri a porta. 92 00:10:58,764 --> 00:11:01,158 Assisti TV o dia todo até que parou de funcionar-- 93 00:11:01,183 --> 00:11:02,933 Desculpe, sua internet está funcionando? 94 00:11:03,284 --> 00:11:06,644 O que você fez o dia todo? Você não me ouviu tocar? 95 00:11:06,758 --> 00:11:08,438 Para onde eles levaram todo mundo? 96 00:11:09,364 --> 00:11:12,033 Não sei, os subúrbios, as montanhas... 97 00:11:12,084 --> 00:11:15,604 Não muito longe, porque há mais lá. 98 00:11:16,564 --> 00:11:17,684 Mais o quê? 99 00:11:19,124 --> 00:11:21,431 Mais naves. Não sabe o que está acontecendo? 100 00:11:21,541 --> 00:11:23,533 Angel, desculpe, você tem internet? 101 00:11:23,684 --> 00:11:25,338 Eles não sabem sobre o resto do mundo, 102 00:11:25,363 --> 00:11:28,723 mas na Espanha apareceram pelo menos 30. 103 00:11:29,174 --> 00:11:31,174 Principalmente nas cidades. 104 00:11:33,484 --> 00:11:35,638 Você ficou na cama o dia todo? 105 00:11:35,663 --> 00:11:36,987 porque estava chamando e não... 106 00:11:37,012 --> 00:11:39,212 Como você sabia que ela estava aqui? 107 00:11:39,868 --> 00:11:40,868 O que? 108 00:11:40,926 --> 00:11:44,006 Por que você não pensou que ela tinha saído com os outros? 109 00:11:47,312 --> 00:11:49,690 Porque Julia sempre estaciona o carro na frente do meu. 110 00:11:49,782 --> 00:11:51,424 E estava lá esta manhã, foi assim. 111 00:11:51,517 --> 00:11:54,345 Mas você disse que não saiu de casa. 112 00:11:54,647 --> 00:11:56,084 Como você viu isso? 113 00:11:56,284 --> 00:11:57,524 Da janela? 114 00:11:59,104 --> 00:12:00,127 Sim. 115 00:12:01,876 --> 00:12:03,018 Não. 116 00:12:04,338 --> 00:12:05,921 Não tenho internet. 117 00:12:06,084 --> 00:12:07,204 Não... 118 00:12:09,684 --> 00:12:10,844 De qualquer forma... 119 00:12:11,684 --> 00:12:12,804 Eu estou indo... 120 00:12:12,964 --> 00:12:14,124 para o banheiro. 121 00:12:14,284 --> 00:12:16,044 Não, estou indo embora. 122 00:12:17,424 --> 00:12:19,664 Te ligo mais tarde, Júlia. 123 00:12:38,758 --> 00:12:40,638 Acho que tem quase uns... 124 00:12:43,324 --> 00:12:45,244 quase sete quilômetros de largura. 125 00:12:45,315 --> 00:12:48,555 Ninguém viu nada saindo de dentro dele, certo? 126 00:12:49,285 --> 00:12:50,936 Bem, eu acho que... 127 00:12:51,358 --> 00:12:53,159 eles vêm do meio. 128 00:12:53,221 --> 00:12:55,003 É por isso não podemos vê-los daqui. 129 00:12:59,524 --> 00:13:03,044 O que há com seu vizinho? Ele é sempre tão transparente? 130 00:13:05,244 --> 00:13:06,324 O que? 131 00:13:06,644 --> 00:13:09,324 É óbvio que ele ficou porque viu seu carro 132 00:13:09,484 --> 00:13:11,724 e sabia que você não tinha saído, certo? 133 00:13:12,745 --> 00:13:15,045 Como você sabe disso tudo? 134 00:13:16,739 --> 00:13:18,436 Eu sou um designer industrial. 135 00:13:18,644 --> 00:13:20,884 Na verdade ainda não terminei a graduação, 136 00:13:20,909 --> 00:13:24,109 mas trabalho fazendo sinalização, desenho, maquete... 137 00:13:24,266 --> 00:13:26,706 Estou trabalhando em uma coisa incrível agora. 138 00:13:27,684 --> 00:13:31,244 Alguns amigos dos meus pais, aqueles de quem estou alugando... 139 00:13:31,426 --> 00:13:34,946 Eles vão estar em um desfile do bairro 140 00:13:35,076 --> 00:13:37,276 e me pediram para fazer isso. 141 00:13:40,084 --> 00:13:43,428 É um carro alegórico, algo assim. 142 00:13:44,513 --> 00:13:47,073 Bem, mais ou menos, ok? 143 00:13:47,978 --> 00:13:51,458 E eles querem que um carro puxe a carroça, 144 00:13:51,524 --> 00:13:54,600 mas o que eu fiz foi colocar o carro 145 00:13:54,745 --> 00:13:56,985 dentro da carroça. 146 00:14:00,324 --> 00:14:02,724 Desculpe, estou muito cansada. 147 00:14:03,044 --> 00:14:04,644 Eu vou para a cama. 148 00:14:08,544 --> 00:14:09,824 Até amanhã. 149 00:15:20,709 --> 00:15:21,924 Tudo bem, sou eu. 150 00:15:21,949 --> 00:15:23,151 O que houve? Que horas são? 151 00:15:23,175 --> 00:15:25,429 Já é tarde, quase de manhã. 152 00:15:26,472 --> 00:15:29,255 É que eu estava olhando para a nave 153 00:15:29,305 --> 00:15:32,945 e eu pensei, porra, que qualquer coisa pode acontecer a qualquer momento. 154 00:15:34,046 --> 00:15:35,046 Sim. 155 00:15:35,071 --> 00:15:38,591 Pensei que poderíamos nos revezar em uma vigilância. 156 00:15:38,660 --> 00:15:41,500 Não se preocupe, eu fico primeiro, ok? 157 00:15:43,044 --> 00:15:44,162 Mas o que aconteceu? 158 00:15:44,247 --> 00:15:47,303 Não, é apenas por simples precaução. 159 00:15:47,785 --> 00:15:50,145 Eu te acordo se acontecer algo, ok? 160 00:15:53,924 --> 00:15:54,979 Onde você vai? 161 00:15:55,139 --> 00:15:56,804 Na sala. Pode ficar ai se quiser. 162 00:15:56,839 --> 00:15:59,079 Não, não estou com sono. 163 00:16:06,504 --> 00:16:08,784 -Rápido, levante-se. -O que foi? 164 00:16:09,884 --> 00:16:11,194 O que aconteceu? Estão atacando? 165 00:16:11,276 --> 00:16:12,299 Só se lave. 166 00:16:22,164 --> 00:16:23,284 Carlos! 167 00:16:23,804 --> 00:16:24,804 Júlia. 168 00:16:25,044 --> 00:16:26,644 Onde você esteve? 169 00:16:27,004 --> 00:16:28,912 Eles estavam levando pessoas para El Escorial... 170 00:16:29,724 --> 00:16:32,004 Querida, estou tão feliz que você esteja aqui. 171 00:16:32,324 --> 00:16:35,844 Eles estavam levando pessoas para El Escorial e você não estava lá... 172 00:16:37,924 --> 00:16:39,894 mas tinha tanta gente deste bairro. 173 00:16:40,284 --> 00:16:44,364 Liguei e você não atendeu. E já que você saiu... 174 00:16:44,924 --> 00:16:47,644 A propósito, não estou sozinha. 175 00:16:56,284 --> 00:16:57,284 Oi. 176 00:16:57,964 --> 00:16:59,324 Carlos, isso é... 177 00:16:59,483 --> 00:17:01,243 -Desculpe, qual era o seu nome? -Júlio. 178 00:17:01,841 --> 00:17:04,081 Que coincidência! Como eu. 179 00:17:04,256 --> 00:17:05,503 -Oi, Júlio. -Oi. 180 00:17:05,629 --> 00:17:06,869 Está se sentindo melhor? 181 00:17:07,178 --> 00:17:08,178 Sim. 182 00:17:08,311 --> 00:17:10,636 Você tem sorte que Julia viu você da janela. 183 00:17:10,753 --> 00:17:14,036 Se você tivesse apagado uma rua acima, ninguém teria visto você. 184 00:17:14,378 --> 00:17:15,694 Essa noite foi mal. 185 00:17:15,821 --> 00:17:16,941 O que aconteceu? 186 00:17:17,017 --> 00:17:20,057 Vim caminhando até aqui de El Escorial. Oito horas e meia. 187 00:17:20,662 --> 00:17:22,402 Anoiteceu na Cidade Universitária. 188 00:17:22,444 --> 00:17:24,284 Passei a noite em uma barraca 189 00:17:24,781 --> 00:17:28,418 até que alguns idiotas me acordaram gritando como um louco a noite toda 190 00:17:28,457 --> 00:17:29,800 e quebrando janelas. 191 00:17:29,863 --> 00:17:32,444 Na realidade não houve nada, mas foi assustador. 192 00:17:34,324 --> 00:17:36,238 O que é isso? Você desenhou? 193 00:17:36,349 --> 00:17:37,761 Sim, sou um desenhista. 194 00:17:41,604 --> 00:17:43,044 Sente-se. 195 00:17:46,903 --> 00:17:49,004 Julio estava desenhando para mim o que viu lá fora. 196 00:17:49,091 --> 00:17:51,359 Isso é bom. Droga, está certo. 197 00:17:51,476 --> 00:17:53,222 Tem gente pessoas que viu mais perto 198 00:17:53,247 --> 00:17:55,783 Me mostraram fotos, mas não se vê merda nenhuma. 199 00:17:57,044 --> 00:17:58,204 O que é aquilo? 200 00:17:58,964 --> 00:18:00,364 Puta merda! 201 00:18:01,257 --> 00:18:03,937 Ouvi falar de um carro estranho circulando por aí. 202 00:18:04,503 --> 00:18:06,636 Achei que estavam confundidos com um veículo militar, 203 00:18:06,661 --> 00:18:09,097 mas não, isso é outra coisa. 204 00:18:09,465 --> 00:18:11,225 Isso é sério, droga! 205 00:18:16,484 --> 00:18:17,644 Onde você viu isso? 206 00:18:21,426 --> 00:18:22,621 Lá fora. 207 00:18:24,284 --> 00:18:26,084 Aqui? Nesta rua? 208 00:18:29,124 --> 00:18:30,308 Eu não vi nada. Isso é-- 209 00:18:30,333 --> 00:18:32,645 Eu. Eu vi isso. Ele passou aqui em frente. 210 00:18:32,670 --> 00:18:35,722 Eu descrevi e parece muito com isso. 211 00:18:37,932 --> 00:18:39,092 Muito bem, Júlio. 212 00:18:42,057 --> 00:18:43,657 -Bom trabalho. -Obrigado. 213 00:18:49,073 --> 00:18:52,113 -Merda, você poderia ter me contado... -Eu sei, sinto muito. 214 00:18:52,684 --> 00:18:55,164 Eu teria ido embora imediatamente e poupado o trabalho. 215 00:18:57,247 --> 00:18:59,082 Eu sei que fiz merda. 216 00:19:01,015 --> 00:19:03,066 Eu não sei o que dizer. Sinto muito. 217 00:19:06,730 --> 00:19:07,989 O que foi? 218 00:19:08,204 --> 00:19:09,324 Estou indo embora. 219 00:19:10,129 --> 00:19:12,324 Como está indo? Sim, estou indo embora. 220 00:19:12,484 --> 00:19:14,604 Não, você não vai não. Com todo o caos aí fora... 221 00:19:14,662 --> 00:19:16,462 Você pode desmaiar novamente. Entre. 222 00:19:22,043 --> 00:19:24,363 Angel também ficou para trás. 223 00:19:24,805 --> 00:19:25,824 Não diga. 224 00:19:25,977 --> 00:19:30,082 Não podemos nos livrar desse cara, nem mesmo com OVNIs. Venha, entre. 225 00:19:33,764 --> 00:19:36,496 Olá, Angel. Venha jantar mais tarde! 226 00:19:47,044 --> 00:19:49,980 Os militares isolaram a área embaixo da nave. 227 00:19:50,444 --> 00:19:53,684 Pelo visto, parece que viram coisas estranhas. 228 00:19:54,537 --> 00:19:55,550 De qualquer forma, 229 00:19:55,722 --> 00:19:58,730 além daquele tanque estranho que Julia viu, eu não acredito em nada disso. 230 00:19:59,324 --> 00:20:01,082 Você viu um tanque estranho? 231 00:20:01,225 --> 00:20:03,824 Sim, eu desenhei ele ali. 232 00:20:08,044 --> 00:20:10,742 Se eles vieram aqui com essas naves tão grandes, 233 00:20:10,875 --> 00:20:12,066 deve haver uma razão, certo? 234 00:20:12,404 --> 00:20:13,484 Eles farão alguma coisa. 235 00:20:13,844 --> 00:20:14,924 Talvez... 236 00:20:15,804 --> 00:20:18,511 Vamos ver... não quero te assustar, 237 00:20:18,707 --> 00:20:22,980 mas ouvi dois policiais conversando em um posto de controle na rodovia 238 00:20:23,444 --> 00:20:25,714 e isso está em minha cabeça desde então. 239 00:20:26,964 --> 00:20:28,925 Talvez eles já estejam fazendo algo 240 00:20:29,477 --> 00:20:31,855 mas de uma forma que não percebemos. 241 00:20:32,137 --> 00:20:34,884 -Eu acho-- -Talvez eles sejam invisíveis. 242 00:20:35,044 --> 00:20:38,089 Talvez eles possam estar no meio de nós sem que percebamos. 243 00:20:38,807 --> 00:20:40,927 Mas não seria melhor irmos embora? 244 00:20:41,284 --> 00:20:43,324 Existem naves por toda parte. 245 00:20:44,502 --> 00:20:46,201 -Eu acho-- -Pelo menos estamos num lugar 246 00:20:46,226 --> 00:20:47,660 que podemos controlar. 247 00:20:53,387 --> 00:20:55,207 Bem, eu acho isso muito chato. 248 00:20:55,355 --> 00:20:56,992 Eles vêm aqui em dispositivos voadores 249 00:20:57,016 --> 00:21:00,523 maiores que cidades e de repente ficam preocupados em serem notados? 250 00:21:00,548 --> 00:21:02,045 Não faz sentido isso. 251 00:21:02,524 --> 00:21:04,457 O que você acha então? Diga. 252 00:21:05,582 --> 00:21:08,910 Acho que isso é tipo uma prova que estão testando os humanos. 253 00:21:09,031 --> 00:21:12,496 um teste para ver como somos, como reagimos, 254 00:21:12,708 --> 00:21:14,925 se somos inteligentes, se somos valentes. 255 00:21:15,246 --> 00:21:18,796 Provavelmente estão nos observando e todos fugindo estão sendo ridículos 256 00:21:18,847 --> 00:21:21,447 porque não há necessidade. Não quero. 257 00:21:21,818 --> 00:21:25,658 Então, se ficarmos em casa estamos ficando bem. 258 00:21:27,604 --> 00:21:29,004 Receberemos um prêmio. 259 00:21:29,428 --> 00:21:30,988 Vou dar um prêmio pra você. 260 00:21:31,414 --> 00:21:33,334 Carlos, me ajude com isso. 261 00:21:33,457 --> 00:21:35,695 Não, eles estão aqui para nos pegar. 262 00:21:35,772 --> 00:21:38,577 Espero que não. Porque nosso vizinho cuida disso, não é? 263 00:21:38,684 --> 00:21:40,004 -Carlos. -Oi. 264 00:21:44,764 --> 00:21:47,484 Pegue os pêssegos que trouxe. Estão muito saborosos. 265 00:21:47,621 --> 00:21:49,621 Coloquei na geladeira. 266 00:22:08,964 --> 00:22:09,980 O que? 267 00:22:10,964 --> 00:22:11,995 O que? 268 00:22:12,342 --> 00:22:13,418 Qual é o problema? 269 00:22:14,084 --> 00:22:15,339 O que você quer dizer? 270 00:22:15,838 --> 00:22:17,878 Não, o que há de errado com você? 271 00:22:18,170 --> 00:22:19,530 Não há nada de errado comigo. 272 00:22:19,684 --> 00:22:21,324 O que há com essa cara? 273 00:22:21,713 --> 00:22:24,313 Não estou fazendo cara nenhuma. Que tem a minha cara? 274 00:22:25,879 --> 00:22:27,324 Vamos, dá pra notar. 275 00:22:27,649 --> 00:22:29,129 Notar o quê? 276 00:22:30,150 --> 00:22:31,430 Ciúmes. 277 00:22:31,764 --> 00:22:33,084 Ciúmes de quê? 278 00:22:37,404 --> 00:22:39,004 Por que acha que estou com ciúmes? 279 00:22:40,339 --> 00:22:43,487 Porque você gosta dela e ela não transou com você. 280 00:22:43,561 --> 00:22:44,721 Oh sim? 281 00:22:47,236 --> 00:22:49,596 E por que eu deveria ficar com ciúmes? 282 00:22:49,964 --> 00:22:53,847 Cara, você sabe exatamente por quê. Deve ter nos ouvido fodendo. 283 00:22:57,324 --> 00:23:00,164 Não me olhe como se você não soubesse. 284 00:23:01,910 --> 00:23:04,983 -Na geladeira... -Você sabia, pare de fingir. 285 00:23:06,964 --> 00:23:08,284 Você não sabia? 286 00:23:14,542 --> 00:23:17,804 Vê se pode abrir isso. Minhas mãos estão molhadas. 287 00:23:19,447 --> 00:23:21,727 Deixa eu ver se consigo... 288 00:23:22,884 --> 00:23:24,778 Estamos com falta de comida. 289 00:23:25,128 --> 00:23:27,378 Podemos verificar os apartamentos dos vizinhos. 290 00:23:27,640 --> 00:23:29,714 Acho que o supermercado de trás ficou aberto. 291 00:23:30,167 --> 00:23:33,870 Na pior das hipóteses podemos plantar algo no terraço. 292 00:23:35,259 --> 00:23:36,542 O que você acha, Angel? 293 00:23:37,069 --> 00:23:38,189 Devemos plantar alface? 294 00:23:38,350 --> 00:23:41,307 Talvez os da nave nos dêem diplomas. 295 00:23:44,100 --> 00:23:45,135 Carlos... 296 00:23:45,301 --> 00:23:46,495 Merda! 297 00:23:47,324 --> 00:23:48,324 Droga. 298 00:23:48,639 --> 00:23:50,359 -Não é nada. -Tem certeza? 299 00:23:50,724 --> 00:23:52,204 Caramba! 300 00:24:07,498 --> 00:24:09,577 Eu realmente sinto muito. Está doendo? 301 00:24:09,704 --> 00:24:13,584 Da próxima vez mire para o outro lado e segure com mais força. 302 00:24:14,476 --> 00:24:15,829 Juro que não suporto aquele cara. 303 00:24:16,016 --> 00:24:17,832 Às vezes gostaria que ele fodesse com ela 304 00:24:17,920 --> 00:24:20,124 para ver se se acalmava e nos deixava em paz. 305 00:24:20,386 --> 00:24:21,466 Júlia? 306 00:24:21,547 --> 00:24:24,438 Difícil de acreditar que no início pensei que ele fosse uma bicha esnobe. 307 00:24:24,495 --> 00:24:26,540 Mas dá pra notar que ele gosta da Julia. 308 00:24:26,738 --> 00:24:28,618 Dá pra notar, dá pra notar... 309 00:24:28,818 --> 00:24:29,818 Não se nota? 310 00:24:29,896 --> 00:24:31,770 Angel, não aconteceu nada! Não invente coisas! 311 00:24:32,002 --> 00:24:33,762 Não aconteceu nada! 312 00:24:40,404 --> 00:24:42,411 Obrigado pelo jantar. Até amanhã. 313 00:24:45,810 --> 00:24:47,466 Eu vou para a cama também. 314 00:25:02,129 --> 00:25:03,249 Acorda! 315 00:25:07,724 --> 00:25:08,786 É a minha vez? 316 00:25:08,833 --> 00:25:11,099 Não há mais turno. Você está indo embora. 317 00:25:11,204 --> 00:25:13,075 Saindo? Por que estou saindo? 318 00:25:13,924 --> 00:25:15,845 Como você pôde dizer isso a Angel? 319 00:25:15,963 --> 00:25:17,538 Como você ousa! 320 00:25:22,524 --> 00:25:23,964 O que eu disse a ele? 321 00:25:24,764 --> 00:25:27,068 Você sabe exatamente o que disse a ele. 322 00:25:27,396 --> 00:25:28,521 Não, eu não. 323 00:25:28,546 --> 00:25:31,833 Você e eu nunca fodemos, ok? Nunca fodemos. 324 00:25:31,922 --> 00:25:34,602 Eu sei que não fodemos. O que você está falando? 325 00:25:35,211 --> 00:25:36,371 Hipócrita. 326 00:25:36,536 --> 00:25:40,336 Você está me ensinando sobre sinceridade? Principalmente você. 327 00:25:42,883 --> 00:25:44,903 Para onde que eu vou? Está fazendo frio. 328 00:25:46,404 --> 00:25:48,325 Me deixe comer alguma coisa. Estou com fome. 329 00:25:48,452 --> 00:25:49,490 Toma. 330 00:25:51,604 --> 00:25:53,522 Sério, Julia, eu não disse nada. 331 00:25:53,655 --> 00:25:56,844 Talvez eu tenha dito alguma coisa e ele tenha entendido o que queria. 332 00:25:56,975 --> 00:25:57,998 Quem se importa, afinal? 333 00:25:58,023 --> 00:26:00,583 Você não o conhece. Ele está enlouquecido. 334 00:26:01,364 --> 00:26:02,897 Bem, ele vai superar isso. 335 00:26:04,564 --> 00:26:07,819 Ontem à noite ele disse que se eu não contar, ele vai contar. 336 00:26:08,564 --> 00:26:09,684 Merda. 337 00:26:10,684 --> 00:26:12,604 Venha para minha casa se quiser. 338 00:26:14,087 --> 00:26:15,373 Pera, pera, pera ai! 339 00:26:15,452 --> 00:26:16,756 Só uma coisa e eu vou embora. 340 00:26:17,117 --> 00:26:18,444 Mas por favor, me escute. 341 00:26:37,714 --> 00:26:39,725 Você venceu, filho da puta! 342 00:29:22,724 --> 00:29:25,669 -Júlio... -Fui ao supermercado. 343 00:29:26,484 --> 00:29:28,884 Aquele que você disse. 344 00:29:29,204 --> 00:29:31,124 Por que você foi sozinho? 345 00:29:31,206 --> 00:29:32,366 Entre. 346 00:29:49,884 --> 00:29:52,164 Que porra você está fazendo? Por que voltou? 347 00:29:52,251 --> 00:29:53,924 -Isso não faz sentido. -O que? 348 00:29:54,006 --> 00:29:56,704 Angel. Ele disse que nunca saiu do apartamento, 349 00:29:56,729 --> 00:30:00,048 mas ele sabia que seu carro estava estacionado na frente do dele, certo? 350 00:30:00,284 --> 00:30:01,284 Sim, e daí? 351 00:30:01,323 --> 00:30:04,843 Daí que o carro dele não está atrás do seu. 352 00:30:05,324 --> 00:30:06,924 Quer dizer? Que foi roubado? 353 00:30:07,084 --> 00:30:09,484 Quem roubaria essa merda? Ainda do lado do seu... 354 00:30:09,590 --> 00:30:13,630 Quais são as chances de todos saírem do prédio, exceto ele? 355 00:30:13,759 --> 00:30:17,279 Nos contando alguma história maluca e nos observando o tempo todo... 356 00:30:18,140 --> 00:30:21,020 E o mais estranho... 357 00:30:22,244 --> 00:30:24,164 O que mais me assusta... 358 00:30:25,924 --> 00:30:27,044 O que? 359 00:30:27,804 --> 00:30:31,446 Juro por Deus que não contei nada a ele sobre nós. 360 00:30:33,484 --> 00:30:34,555 O que você quer dizer? 361 00:30:34,616 --> 00:30:38,016 Há algo estranho com o Angel. E que não confio. 362 00:30:38,364 --> 00:30:41,084 Carlos deveria saber imediatamente. 363 00:30:41,236 --> 00:30:43,946 Júlio! Você não trouxe uma extensão, trouxe? 364 00:30:45,303 --> 00:30:46,374 O que foi? 365 00:30:53,220 --> 00:30:56,300 Além de tudo, viu como ele reagiu ao que você disse? 366 00:30:56,444 --> 00:31:00,055 Sobre eles estarem entre nós? Ele surtou. 367 00:31:02,484 --> 00:31:06,484 Ok, vocês estão me dizendo que há uma possibilidade 368 00:31:06,626 --> 00:31:10,666 de Angel da casa ao lado não ser o Angel que conhecemos? 369 00:31:13,084 --> 00:31:14,445 Eu não o conheço de jeito nenhum, 370 00:31:14,470 --> 00:31:17,990 mas ele me parece muito estranho, um encrenqueiro. 371 00:31:18,072 --> 00:31:19,712 Eu não sei vocês... 372 00:31:22,669 --> 00:31:24,492 O que ele disse para você ontem à noite? 373 00:31:24,726 --> 00:31:25,781 No jantar, 374 00:31:26,174 --> 00:31:27,578 quando vocês dois estavam sozinhos. 375 00:31:27,989 --> 00:31:30,189 Antes de ele ir embora de repente. 376 00:31:30,844 --> 00:31:34,844 Ele disse algo para você. Algo que tem te incomodado desde então. 377 00:31:39,928 --> 00:31:42,172 Que você tem agido de forma estranha. 378 00:31:44,374 --> 00:31:46,614 Que há algo estranho em você. 379 00:31:47,924 --> 00:31:50,289 Eu disse que não acreditava nele, é claro. 380 00:31:50,764 --> 00:31:53,164 É por isso que ele saiu assim. 381 00:31:58,724 --> 00:32:01,906 Olha, essa história do Angel não ser um anjo é só uma possibilidade... 382 00:32:08,460 --> 00:32:10,820 mas é um risco que não podemos permitir. 383 00:32:19,284 --> 00:32:20,724 Olá, tudo bem? 384 00:32:20,808 --> 00:32:21,808 Olá. 385 00:32:27,764 --> 00:32:30,443 Você levou os pêssegos com você ontem à noite? 386 00:32:30,804 --> 00:32:32,622 Não, eu os deixei aqui. 387 00:32:33,099 --> 00:32:34,865 Eu não os vejo em lugar nenhum. 388 00:32:36,844 --> 00:32:38,604 Eu não peguei. 389 00:32:38,663 --> 00:32:40,103 -Olá. -Olá. 390 00:32:41,324 --> 00:32:43,075 Está me chamando de mentiroso? 391 00:32:44,014 --> 00:32:45,134 O que? 392 00:32:45,644 --> 00:32:47,884 Se você está me chamando de mentiroso? 393 00:32:48,924 --> 00:32:50,474 Por que você mentiria para mim? 394 00:32:51,004 --> 00:32:52,924 Eu não sei, você me diz. 395 00:32:53,724 --> 00:32:55,324 Carlos, eu não entendo. 396 00:32:55,604 --> 00:32:58,244 Você está dizendo que eu estou agindo de forma estranha. 397 00:32:59,436 --> 00:33:02,115 Foi isso que você disse a Julia quando estava sozinho, certo? 398 00:33:02,174 --> 00:33:04,094 Que estou agindo de forma estranha. 399 00:33:04,503 --> 00:33:06,423 Não foi isso que ele disse, não foi Júlia? 400 00:33:14,215 --> 00:33:15,815 Venha aqui! 401 00:33:16,209 --> 00:33:17,609 Segura os pés dele, Júlio! 402 00:33:19,057 --> 00:33:20,089 Júlio! 403 00:33:20,305 --> 00:33:21,363 Júlio! 404 00:33:32,684 --> 00:33:33,804 Agarre-o! 405 00:33:34,401 --> 00:33:35,481 Agarre-o! 406 00:33:35,539 --> 00:33:36,979 Eu o peguei, eu o peguei! 407 00:33:40,404 --> 00:33:42,246 Carlos, Carlos! Escute-me! 408 00:33:42,581 --> 00:33:44,884 Não! Não! A Júlia está te traindo... 409 00:33:54,418 --> 00:33:56,484 Vamos ver o que esse bastardo tem a dizer. 410 00:33:56,534 --> 00:33:57,684 Não! 411 00:33:58,817 --> 00:34:00,257 Estou com medo! 412 00:34:20,684 --> 00:34:22,604 Não acha que Julia está exagerando um pouco? 413 00:34:22,804 --> 00:34:23,964 Sobre o quê? 414 00:34:24,084 --> 00:34:25,832 Não deixá-lo falar e tudo mais. 415 00:34:25,891 --> 00:34:28,451 O que ele vai fazer, nos hipnotizar? 416 00:34:29,444 --> 00:34:30,564 Não sei. 417 00:34:31,124 --> 00:34:35,124 Podíamos perguntar a ele por que vieram, que porra eles estão fazendo aqui... 418 00:34:35,621 --> 00:34:38,021 Aquele carro estranho que Julia viu, aquele que desenhou... 419 00:34:38,048 --> 00:34:39,051 Sim. 420 00:34:39,076 --> 00:34:41,636 Talvez ele tenha passado e esteja estacionado em algum lugar. 421 00:34:42,084 --> 00:34:43,355 Não gostaria de vê-lo? 422 00:34:43,579 --> 00:34:45,124 Sim, claro que sim. 423 00:34:45,284 --> 00:34:48,113 Se ele pudesse fazer uma lavagem cerebral em nós, já teria feito isso. 424 00:34:48,284 --> 00:34:50,044 Tire a mordaça dele. 425 00:35:11,244 --> 00:35:12,371 Espere. 426 00:35:12,944 --> 00:35:14,104 Venha aqui. 427 00:35:23,884 --> 00:35:26,084 Talvez seja o verdadeiro Angel. 428 00:35:27,124 --> 00:35:28,284 E daí? 429 00:35:29,004 --> 00:35:31,404 Se for mesmo o Angel, ele vai voltar 430 00:35:31,429 --> 00:35:34,402 e dizer a Julia que não dei atenção e não o deixei falar. 431 00:35:35,577 --> 00:35:38,566 Não vou deixar esse filho da puta me entregar. 432 00:35:40,204 --> 00:35:43,724 Pelo menos desamarre suas mãos e pés e solte-o. 433 00:35:50,884 --> 00:35:54,113 Angel, se você é o Angel... espero que você entenda, OK? 434 00:35:57,996 --> 00:36:01,371 Sugiro que siga para os centros comerciais ao norte. 435 00:36:01,571 --> 00:36:04,699 Quando vinha para cá não tinha ninguém. Você sabe o caminho, certo? 436 00:36:06,419 --> 00:36:08,019 Se você não for Angel... 437 00:36:08,431 --> 00:36:09,473 Para com isso, heim! 438 00:36:10,204 --> 00:36:13,804 Não tire a mordaça! Vire-se e suma daqui! 439 00:36:15,825 --> 00:36:17,145 Você entendeu? 440 00:36:39,924 --> 00:36:40,924 Oi. 441 00:36:47,146 --> 00:36:49,441 Não é a vez do Carlos? É cedo. 442 00:36:49,689 --> 00:36:51,371 Eu não consegui dormir. 443 00:36:53,324 --> 00:36:54,402 Sim. 444 00:37:07,119 --> 00:37:08,839 Ele sacou a arma? 445 00:37:10,375 --> 00:37:12,135 Você entendeu, filho da puta? 446 00:37:13,095 --> 00:37:14,363 Bem? 447 00:37:20,284 --> 00:37:22,044 Não tinha balas, foi só por precaução. 448 00:37:22,724 --> 00:37:24,844 Nem está carregada nem nada. 449 00:37:24,895 --> 00:37:27,449 Comprei em uma loja de artigos esportivos quando vinha para cá. 450 00:37:28,027 --> 00:37:29,307 Ele mostrou para você? 451 00:37:30,498 --> 00:37:33,178 Não, eu vi nas calças dele. 452 00:37:33,284 --> 00:37:36,269 Acho que ele não quis mostrar para não me preocupar. 453 00:37:39,098 --> 00:37:40,338 Eu acho. 454 00:37:46,804 --> 00:37:49,044 Esta é a primeira coisa que deveríamos ter feito. 455 00:37:50,816 --> 00:37:52,644 Não sei por que não pensei nisso antes. 456 00:37:52,937 --> 00:37:55,137 Ele é impressionante. Ele sabe o que está fazendo. 457 00:37:58,657 --> 00:38:02,177 Se ele soubesse o que estava fazendo, já teria expulsado você daqui. 458 00:38:04,557 --> 00:38:07,573 Pelo menos agora sabemos que nos livramos daquela aberração. 459 00:38:14,672 --> 00:38:16,127 Obrigado por voltar. 460 00:38:46,008 --> 00:38:49,168 São páginas de um guia da cidade, certo? 461 00:38:49,819 --> 00:38:52,059 Sim. É o melhor para ter a cidade controlada. 462 00:38:52,084 --> 00:38:55,642 Mas essas páginas são impressas em ambos os lados. 463 00:38:55,684 --> 00:38:57,079 Como você conseguiu isso? 464 00:38:57,684 --> 00:38:59,964 Peguei dois guias de táxi no caminho para cá. 465 00:39:00,084 --> 00:39:02,524 Veja, pensei nessas rotas. As mais rápidas. 466 00:39:02,549 --> 00:39:04,529 Teremos que fazer rotas. 467 00:39:04,554 --> 00:39:06,642 -Júlio, este é o seu apartamento? -Sim. 468 00:39:07,040 --> 00:39:09,280 Precisará de passar lá para pegar suas coisas? 469 00:39:09,445 --> 00:39:10,605 Sim. 470 00:39:11,244 --> 00:39:12,684 O que é essa linha? 471 00:39:12,798 --> 00:39:15,678 Esta é a área isolada pelos militares. 472 00:39:15,885 --> 00:39:17,735 Toda a área sob a nave 473 00:39:18,207 --> 00:39:20,447 e estas são as barricadas que mencionei. 474 00:39:20,733 --> 00:39:21,743 OK. 475 00:39:21,775 --> 00:39:24,071 Certo, primeiro passaremos por aqui 476 00:39:24,139 --> 00:39:25,779 para pegar o gerador 477 00:39:25,865 --> 00:39:27,845 para quando faltar energia, o que acontecerá. 478 00:39:28,559 --> 00:39:31,759 Depois procuraremos uma livraria técnica no centro. 479 00:39:31,784 --> 00:39:36,256 Precisaremos de manuais sobre telecomunicações, eletrônica, coisas assim. 480 00:39:36,990 --> 00:39:39,764 De qualquer forma, estou fazendo uma lista no laptop. 481 00:39:40,320 --> 00:39:42,592 Quem vai com quem? Quem fica em casa? 482 00:39:42,735 --> 00:39:45,055 Ninguém. Se sairmos, saímos os três. 483 00:39:45,362 --> 00:39:46,642 Por que isso? 484 00:39:47,052 --> 00:39:49,732 Se Angel não era Angel, o que aconteceu com o verdadeiro Angel? 485 00:39:49,924 --> 00:39:52,803 E se um de nós ficar sozinho e eles nos trocam? 486 00:39:53,177 --> 00:39:56,377 Ficamos juntos sempre! Sem exceções! 487 00:39:57,665 --> 00:39:58,665 Droga! 488 00:39:59,284 --> 00:40:00,284 O que? 489 00:40:02,760 --> 00:40:05,160 Encontrei uma moeda de dois euros! 490 00:40:14,244 --> 00:40:15,326 Tem certeza? 491 00:40:15,420 --> 00:40:17,283 Sim, tem uns quebra-molas ali. 492 00:40:17,308 --> 00:40:18,325 Sim, tem alguns. 493 00:40:18,484 --> 00:40:20,404 Eu não chegaria perto deles. 494 00:40:20,533 --> 00:40:23,573 Quando passei por lá vi alguns caras meio estranhos. 495 00:40:24,324 --> 00:40:25,924 Muito perigosos. 496 00:40:26,804 --> 00:40:29,204 Sério, com armas e tudo. Eles tentaram atirar em mim. 497 00:40:29,230 --> 00:40:32,070 Eu não passaria por ali, de jeito nenhum. 498 00:40:32,924 --> 00:40:34,099 Um posto de gasolina. 499 00:40:34,287 --> 00:40:35,389 Que? 500 00:40:35,513 --> 00:40:38,073 Com gasolina suficiente podemos fazer uma bomba. 501 00:40:38,204 --> 00:40:40,084 -Mas Carlos... -Existem outras maneiras. 502 00:40:40,127 --> 00:40:41,447 Uma bomba é um pouco... 503 00:40:41,472 --> 00:40:43,832 Não estou falando sobre matar ninguém. 504 00:40:44,324 --> 00:40:46,857 É apenas no caso de precisarmos assustar alguém. 505 00:40:47,961 --> 00:40:49,357 Não estamos tão longe de casa. 506 00:40:49,382 --> 00:40:52,582 Contanto que não sigamos nessa direção, estaremos bem. 507 00:41:05,834 --> 00:41:07,271 A água foi cortada. 508 00:41:08,364 --> 00:41:10,284 -Já? -Sim. 509 00:41:11,568 --> 00:41:14,408 Vamos precisar de mais garrafas. Vou chamar o Carlos. 510 00:41:14,484 --> 00:41:17,102 Não. Ainda tem na cozinha? 511 00:41:17,290 --> 00:41:19,570 -Sim, vou pegá-las. -Não, eu vou. 512 00:41:35,164 --> 00:41:38,044 Quando você passou de toalha mais cedo... 513 00:41:39,604 --> 00:41:41,164 Eu vi sua bunda. 514 00:41:41,991 --> 00:41:43,743 Você fez isso de propósito, não foi? 515 00:41:44,837 --> 00:41:45,964 O que? 516 00:41:46,204 --> 00:41:48,883 De jeito nenhum, você está mentindo. Como você pode pensar isso? 517 00:41:49,079 --> 00:41:52,279 Qual é, você sabe exatamente quando sua bunda está à vista. 518 00:41:52,573 --> 00:41:54,142 Principalmente se tem alguém olhando. 519 00:41:54,198 --> 00:41:57,212 Bem, você é menos cuidadoso se ele já viu. 520 00:41:57,423 --> 00:41:59,183 E eu já tinha visto antes? 521 00:41:59,671 --> 00:42:01,876 Pensei que tínhamos concordado que não tínhamos fodido. 522 00:42:02,027 --> 00:42:04,907 Não fodemos, mas você viu minha bunda. 523 00:42:06,404 --> 00:42:07,484 Certo. 524 00:42:10,398 --> 00:42:12,918 -Tem certeza que não fodemos? -Não sei. 525 00:42:29,542 --> 00:42:31,782 Você sabe como funciona o gerador? 526 00:42:35,152 --> 00:42:36,962 Ainda está muito escuro. 527 00:42:37,552 --> 00:42:40,712 Espere até que seus olhos se acostumem e você verá melhor. 528 00:42:50,004 --> 00:42:52,501 Só isso? Isso é tudo que vamos ver? 529 00:42:53,924 --> 00:42:55,684 O que mais você quer ver? 530 00:43:08,984 --> 00:43:10,864 Merda, acabou a energia. 531 00:43:11,084 --> 00:43:12,244 Júlia? 532 00:43:12,461 --> 00:43:13,461 O que? 533 00:43:13,486 --> 00:43:15,726 Abaixe a voz e você vai acordá-lo. 534 00:43:16,044 --> 00:43:17,594 Você ainda está vigiando? 535 00:43:18,373 --> 00:43:19,415 Sim. 536 00:43:20,444 --> 00:43:22,724 Volte para a cama. 537 00:43:27,464 --> 00:43:28,548 Descanse um pouco. 538 00:43:28,818 --> 00:43:31,464 Não vou voltar a dormir de qualquer maneira. 539 00:43:46,164 --> 00:43:48,604 Me lembrem quando sairmos amanhã 540 00:43:48,655 --> 00:43:51,695 para pegar um cabo de extensão de 10 metros. 541 00:43:52,300 --> 00:43:54,580 para o gerador. Ele é silencioso... 542 00:43:54,719 --> 00:43:56,959 mas é melhor na escada. 543 00:43:57,444 --> 00:43:58,704 Ou no andar de cima. 544 00:43:59,752 --> 00:44:02,352 Melhor encontrarmos uma de... 545 00:44:04,884 --> 00:44:06,164 Carlos, o que... 546 00:44:10,318 --> 00:44:12,797 "Sintonizar UHF... 547 00:44:13,594 --> 00:44:14,630 Ainda estamos aqui." 548 00:44:14,655 --> 00:44:15,925 Que diabos! 549 00:44:19,294 --> 00:44:20,294 Carlos? 550 00:44:31,811 --> 00:44:34,906 Eu só te digo uma coisa. Ok? 551 00:44:34,987 --> 00:44:39,612 Quando eu lhe pedir o papel, não demore meia hora para trazê-lo. 552 00:44:40,642 --> 00:44:42,522 Por que você não deixa isso em cima da mesa? 553 00:44:42,547 --> 00:44:46,379 Já lhe disse mil vezes que não quero nenhum papel... 554 00:44:46,804 --> 00:44:48,364 Não quero sair lendo um papel. 555 00:44:48,406 --> 00:44:49,690 Isto não é uma notícia normal, 556 00:44:50,541 --> 00:44:51,553 é uma guerra. 557 00:44:52,367 --> 00:44:53,915 Então por que continua pedindo isso? 558 00:44:53,940 --> 00:44:56,135 Quando estamos no ar. 559 00:44:56,404 --> 00:44:58,284 Eu não quero isso quando estivermos no ar. 560 00:44:58,460 --> 00:45:00,060 Estamos no ar. 561 00:45:00,965 --> 00:45:02,984 Antes, antes. Mas você parou. 562 00:45:03,025 --> 00:45:04,026 Não. 563 00:45:04,051 --> 00:45:05,516 -Você parou. -Não, ainda estamos-- 564 00:45:05,594 --> 00:45:07,350 E estes idiotas, o que dizem? 565 00:45:07,670 --> 00:45:09,758 Que são a voz dos refugiados de Madrid, agora? 566 00:45:09,796 --> 00:45:11,956 -Você parou, certo? -Não, droga! 567 00:45:16,046 --> 00:45:17,165 Tem mais luzes. 568 00:45:17,616 --> 00:45:19,739 Não somos os únicos com gerador. 569 00:45:19,810 --> 00:45:22,210 Não somos os únicos a assistir a este canal. 570 00:45:23,852 --> 00:45:27,932 Quanta gente pode está ouvindo esse cara sem noção do perigo que todos corremos... 571 00:45:28,084 --> 00:45:30,618 Carlos, não há necessidade de exagerar. 572 00:45:31,604 --> 00:45:33,484 Estou sendo lógico, Júlio. 573 00:45:33,509 --> 00:45:36,728 Se eles se dessem ao trabalho de tentar nos enganar, que somos... 574 00:45:36,891 --> 00:45:38,764 três idiotas num apartamento... 575 00:45:38,901 --> 00:45:42,421 eles não tentarão enganar essas pessoas na TV? 576 00:45:43,230 --> 00:45:44,774 Eu vou para a cama. 577 00:45:45,240 --> 00:45:47,800 Eu também, minha cabeça está me matando. 578 00:45:50,135 --> 00:45:51,255 Por falar nisso, 579 00:45:51,280 --> 00:45:54,555 Vou deixar o laptop ligado para você verificar minhas anotações. 580 00:45:54,635 --> 00:45:55,915 Até amanhã. 581 00:45:56,444 --> 00:45:59,982 ...imposto pelo governo devido a esta suposta ameaça. 582 00:46:00,284 --> 00:46:03,126 Estamos convencidos de que pode haver... 583 00:46:15,749 --> 00:46:16,869 Já? 584 00:46:17,853 --> 00:46:19,173 Desculpe. 585 00:46:29,244 --> 00:46:31,524 -Você sabe o que podemos fazer? -O que? 586 00:46:31,715 --> 00:46:33,315 Com as latas e a mangueira... 587 00:46:33,452 --> 00:46:36,692 como o aquecedor não está funcionando, 588 00:46:36,717 --> 00:46:39,077 podemos passar a mangueira pela janela, 589 00:46:39,398 --> 00:46:40,998 e enrolá-la em uma espiral 590 00:46:42,385 --> 00:46:44,383 e o sol aquecerá a água. 591 00:46:45,047 --> 00:46:46,647 Seria bom. 592 00:46:48,844 --> 00:46:51,244 Acho que consigo. Amanhã eu faço. 593 00:46:52,004 --> 00:46:53,084 Ótimo. 594 00:46:54,004 --> 00:46:56,501 -Até amanhã. -Até amanhã. Boa noite. 595 00:47:10,419 --> 00:47:11,423 Júlio! 596 00:47:11,450 --> 00:47:12,570 O que houve? 597 00:47:14,103 --> 00:47:15,503 Carlos se foi. 598 00:47:17,419 --> 00:47:19,079 Ele deve ter saído para alguma coisa. 599 00:47:19,324 --> 00:47:23,444 Não é estranho? Foi ele quem disse que não deveríamos nos separar. 600 00:47:24,195 --> 00:47:25,427 O que você quer dizer? 601 00:47:25,536 --> 00:47:26,880 Não sei. 602 00:47:30,611 --> 00:47:32,688 Você trancou a porta? 603 00:47:33,884 --> 00:47:35,764 Júlio, estou com medo. 604 00:47:37,004 --> 00:47:39,884 Júlia, isso é uma loucura. 605 00:47:40,324 --> 00:47:43,024 Não é tão estranho depois do que aconteceu com Angel... 606 00:47:49,004 --> 00:47:53,024 Podemos ter exagerado um pouco em relação a Angel, não acha? 607 00:47:54,314 --> 00:47:55,844 O que você quer dizer? 608 00:47:56,964 --> 00:47:58,813 Que podemos ter exagerado um pouco. 609 00:48:01,243 --> 00:48:04,282 -Inventou sobre o carro dele, não foi? -Não. 610 00:48:04,307 --> 00:48:05,798 "Quem roubaria aquela merda". 611 00:48:05,823 --> 00:48:08,016 Como sabia disso se não estava estacionado lá? 612 00:48:08,041 --> 00:48:11,399 E você sabia que era mentira e continuou o jogo. 613 00:48:11,926 --> 00:48:14,462 -Não, acabei de perceber agora. -Você é uma farsa! 614 00:48:14,493 --> 00:48:15,571 Manipulador! 615 00:48:15,596 --> 00:48:16,724 -Hipócrita! -Mentiroso! 616 00:48:25,241 --> 00:48:28,305 Olá? O que está acontecendo? Pode abrir a porta? 617 00:48:30,669 --> 00:48:32,749 Olá? Vocês estão aí? 618 00:48:35,044 --> 00:48:36,164 Júlia? 619 00:48:37,284 --> 00:48:40,484 Júlia, abra a porta! Está trancada! Não posso entrar. 620 00:48:42,254 --> 00:48:43,894 Carlos, onde você esteve? 621 00:48:45,507 --> 00:48:49,680 Fui no terraço procurar uma antena. Ei, você não acha-- 622 00:48:49,724 --> 00:48:52,124 Carlos, você disse para não nos separarmos. 623 00:48:52,444 --> 00:48:55,644 Eu nem saí do prédio. Eu não... 624 00:48:56,942 --> 00:49:01,142 Você está certo, sinto muito. Deveríamos ter ido juntos. 625 00:49:01,560 --> 00:49:02,790 Filho da puta! 626 00:49:03,964 --> 00:49:06,804 Perdão... perdão... não posso pedir que me deixem entrar, 627 00:49:06,901 --> 00:49:08,462 especialmente se estou alterado... 628 00:49:09,102 --> 00:49:10,222 sinto muito! 629 00:49:10,717 --> 00:49:11,717 Carlos... 630 00:49:11,964 --> 00:49:13,044 Sinto muito! 631 00:49:14,124 --> 00:49:15,444 Sinto muito! 632 00:49:16,368 --> 00:49:17,848 Sinto muito! 633 00:49:18,387 --> 00:49:19,987 Sinto muito! 634 00:49:22,604 --> 00:49:24,524 Na verdade, era isso que ele queria. 635 00:49:24,964 --> 00:49:26,751 Para sair e salvar o mundo. 636 00:49:28,124 --> 00:49:30,532 Não sei por que ele voltou. Não por mim, garanto. 637 00:49:31,430 --> 00:49:33,484 Ele teve muito trabalho para chegar aqui. 638 00:49:33,558 --> 00:49:35,352 E veja como foi fácil se livrar dele. 639 00:49:35,803 --> 00:49:36,963 Sim. 640 00:49:37,579 --> 00:49:38,716 Você me entende? 641 00:49:39,004 --> 00:49:41,044 Sim, eu te entendo. 642 00:49:42,969 --> 00:49:44,493 Quer fazer sexo de novo? 643 00:50:55,164 --> 00:50:58,684 JULIA FODEU COM JULIO 644 00:51:40,854 --> 00:51:41,974 Olá, Carlos! 645 00:51:42,031 --> 00:51:44,070 Olha! Leia as bolas de tênis! 646 00:51:47,764 --> 00:51:50,922 Carlos, ouça! Júlia fodeu com Júlio! 647 00:51:51,012 --> 00:51:54,367 Júlia fodeu com Júlio! Júlia fodeu com Júlio! 648 00:51:54,437 --> 00:51:56,125 Júlia fodeu com Júlio! 649 00:51:56,741 --> 00:51:57,957 Que porra é essa? 650 00:51:58,008 --> 00:52:01,368 Júlia fodeu com Júlio! Júlia fodeu com Júlio! 651 00:52:02,284 --> 00:52:04,844 Carlos, olhe aqui fora! Confira! 652 00:52:09,568 --> 00:52:11,128 JULIA FODEU COM JULIO 653 00:52:11,367 --> 00:52:12,967 Veja o que diz! 654 00:52:15,139 --> 00:52:18,929 Júlia fodeu com Júlio! Júlia fodeu com Júlio! 655 00:52:26,105 --> 00:52:28,366 Ele sempre foi um idiota? 656 00:52:28,942 --> 00:52:32,102 E você? Sempre foi um destruidor de lares? 657 00:52:39,851 --> 00:52:41,125 Filho da puta! 658 00:52:41,281 --> 00:52:42,564 Por que Carlos não vem? 659 00:52:42,589 --> 00:52:44,633 Ele foi embora! Estamos sozinhos! 660 00:52:44,903 --> 00:52:46,468 Para onde ele foi? 661 00:52:46,673 --> 00:52:49,393 Por... por... por ai, procurando coisas! 662 00:52:51,110 --> 00:52:52,870 Ele estará de volta. 663 00:53:01,113 --> 00:53:02,233 Ei. 664 00:53:02,687 --> 00:53:04,531 A primeira vez que vi Angel, 665 00:53:04,556 --> 00:53:07,436 quando ele veio ver você, ele não perguntou sobre Carlos. 666 00:53:07,816 --> 00:53:09,216 Não é estranho? 667 00:53:10,241 --> 00:53:12,015 Você sabe que ele não o suporta. 668 00:53:14,807 --> 00:53:17,087 Eu sei, mas... 669 00:53:17,852 --> 00:53:19,906 ele não ficou surpreso por não estar com você? 670 00:53:22,345 --> 00:53:24,617 Carlos não aparecia há dias. 671 00:53:25,020 --> 00:53:27,860 Angel sabia que estávamos com problemas. 672 00:53:30,648 --> 00:53:32,226 Vocês dois estavam tendo problemas? 673 00:53:32,487 --> 00:53:33,647 Bem, problemas... 674 00:53:34,393 --> 00:53:35,609 Eu não te contei? 675 00:53:36,517 --> 00:53:38,008 Pensei ter te contado. 676 00:53:39,150 --> 00:53:40,781 Tivemos uma crise. 677 00:53:41,384 --> 00:53:43,414 Angel adora quando brigamos. 678 00:53:43,835 --> 00:53:46,075 Você já teve muitas crises? 679 00:53:47,255 --> 00:53:48,855 Claro que temos. 680 00:53:48,890 --> 00:53:51,770 Estamos juntos desde os 19 anos. 681 00:54:06,481 --> 00:54:09,128 Julia, você já o traiu antes? 682 00:54:10,902 --> 00:54:13,378 Eu não o traí, isso não é traição. 683 00:54:13,474 --> 00:54:14,754 Isso é... 684 00:54:15,921 --> 00:54:17,841 É mais complicado. 685 00:54:25,609 --> 00:54:28,009 Não, eu nunca o traí antes. 686 00:54:41,325 --> 00:54:42,805 Está funcionando? 687 00:54:58,789 --> 00:54:59,909 Alô? 688 00:55:02,819 --> 00:55:04,136 Alô, como você... 689 00:55:06,429 --> 00:55:08,069 Sim, Julio está aqui. 690 00:55:09,564 --> 00:55:10,714 OK. 691 00:55:14,852 --> 00:55:16,732 -Ok, estamos prontos. -Você pode me ouvir? 692 00:55:17,594 --> 00:55:18,628 Sim. 693 00:55:18,843 --> 00:55:20,123 Olá, Júlio. 694 00:55:21,539 --> 00:55:22,899 Droga! Um segundo. 695 00:55:23,363 --> 00:55:24,839 Eu posso te ver daqui! 696 00:55:25,595 --> 00:55:27,235 Saia daí agora mesmo! 697 00:55:27,372 --> 00:55:28,492 Fora! 698 00:55:30,198 --> 00:55:31,518 Ok, estou de volta. 699 00:55:31,804 --> 00:55:34,739 Rápido, vocês podem ver Colombo de onde estão, certo? 700 00:55:34,790 --> 00:55:36,030 Ok, para a direita. 701 00:55:36,730 --> 00:55:38,370 Sim, acho que sim. 702 00:55:38,484 --> 00:55:40,403 Vão até a varanda e olhem. 703 00:55:41,768 --> 00:55:44,692 Acho que há um prédio laranja à direita. 704 00:55:47,336 --> 00:55:48,736 Estão olhando? 705 00:55:48,936 --> 00:55:49,936 Sim. 706 00:56:00,016 --> 00:56:01,136 Isso fui eu. 707 00:56:01,881 --> 00:56:04,921 Não se preocupem, o prédio estava vazio. 708 00:56:04,946 --> 00:56:06,826 -Mas por que? -Calma, calma. 709 00:56:07,564 --> 00:56:09,124 Júlio, me escute. 710 00:56:09,840 --> 00:56:12,080 Fui ao seu prédio em Hortaleza 711 00:56:12,326 --> 00:56:14,680 e plantei 4 bombas. Eu posso demolir lá também. 712 00:56:15,243 --> 00:56:17,000 -Como você viu. -O que? 713 00:56:17,980 --> 00:56:20,047 Preciso que você faça algo por mim. 714 00:56:20,072 --> 00:56:23,289 Mas preciso te forçar de alguma forma, me entende? 715 00:56:23,570 --> 00:56:24,582 Sinto muito. 716 00:56:24,700 --> 00:56:25,836 O que você quer? 717 00:56:25,986 --> 00:56:27,106 Eu vou te contar. 718 00:56:27,768 --> 00:56:31,352 Preciso dos meus livros, anotações, laptop... 719 00:56:31,403 --> 00:56:33,797 Tudo sobre a mesa da sala. 720 00:56:34,606 --> 00:56:36,094 Eles me fazem falta. 721 00:56:36,515 --> 00:56:38,359 Estou meio fodido aqui. 722 00:56:38,384 --> 00:56:40,555 -O que há de errado? -Aqueles caras da televisão... 723 00:56:40,580 --> 00:56:43,180 Peguei umas coisas deles e eles estão atrás de mim agora. 724 00:56:43,396 --> 00:56:45,956 Talvez eu tenha ido longe demais, mas não confio neles. 725 00:56:50,380 --> 00:56:53,906 -Carlos, por favor... -Deixe tudo em um lugar seguro 726 00:56:54,110 --> 00:56:55,438 aí nessa área. 727 00:56:55,948 --> 00:56:59,148 Amanhã te ligo às 8 em ponto e você me diz onde está. 728 00:56:59,467 --> 00:57:03,539 Tenho um detonador remoto para poder explodir seu prédio a qualquer momento, ok? 729 00:57:04,528 --> 00:57:05,563 E... 730 00:57:06,325 --> 00:57:07,375 bem... 731 00:57:10,583 --> 00:57:11,703 Júlia... 732 00:57:11,877 --> 00:57:12,997 O que é? 733 00:57:15,724 --> 00:57:16,985 Sinto sua falta. 734 00:57:17,485 --> 00:57:20,008 Não vou parar até recuperar sua confiança. 735 00:57:20,360 --> 00:57:23,720 Eu se tenho que mandar esses filhos da puta de volta para seus discos-- 736 00:57:23,745 --> 00:57:24,808 Carlos! 737 00:57:24,833 --> 00:57:26,553 Seu idiota! 738 00:57:27,638 --> 00:57:28,918 Tchau. 739 00:57:47,121 --> 00:57:49,402 Aparentemente não somos os únicos que ele está ameaçado. 740 00:57:49,496 --> 00:57:54,516 Temos informações de que ele foi visto criando problemas em outros abrigos. 741 00:57:54,564 --> 00:57:55,879 Quero dizer abrigo. 742 00:57:56,148 --> 00:57:58,847 na verdade, em vários... 743 00:57:58,919 --> 00:58:00,039 Leia o papel. 744 00:58:01,265 --> 00:58:02,356 Se você o ver, 745 00:58:02,381 --> 00:58:05,020 e esta é a minha opinião pessoal... 746 00:58:05,364 --> 00:58:06,613 atire para matar. 747 00:58:06,966 --> 00:58:10,311 Se você me interromper novamente, enquanto eu estou falando, 748 00:58:10,449 --> 00:58:11,551 vou ai e te parto a cara. 749 00:58:11,652 --> 00:58:13,404 Eu juro que vou ai e te parto a cara! 750 00:58:13,429 --> 00:58:14,709 É que é só ler o papel. 751 00:58:14,754 --> 00:58:16,141 Mas eu não quero ler! 752 00:58:16,166 --> 00:58:17,715 Vou enfiar isso no meu cu! 753 00:58:17,797 --> 00:58:20,237 Você quer que eu enfie isso no meu cu? Sim? 754 00:58:20,262 --> 00:58:21,862 Sim, tudo bem, ótimo. 755 00:58:22,743 --> 00:58:27,503 Ok, você grava para que todos me vejam enfiando isso no meu cu. Grave. 756 00:58:27,657 --> 00:58:28,848 Estamos no ar. 757 00:58:29,207 --> 00:58:31,035 -Mas eu disse para parar. -Não. 758 00:58:31,986 --> 00:58:33,106 -Sim, eu disse. -Não. 759 00:58:33,592 --> 00:58:35,488 -Eu disse para parar. -Não, não. Não disse. 760 00:58:35,513 --> 00:58:36,793 -Sim, eu disse. -Não. 761 00:58:43,284 --> 00:58:44,604 Boa tarde. 762 00:58:44,785 --> 00:58:47,987 Infelizmente as ameaças vem às vezes vem... 763 00:58:48,048 --> 00:58:50,488 O que dizemos quando ele ligar? 764 00:58:50,844 --> 00:58:53,941 Nossas instalações foram atacadas por um indivíduo armado... 765 00:58:54,019 --> 00:58:57,684 Bom, diremos a ele que nos precipitamos. 766 00:58:57,769 --> 00:58:59,011 Ele é perigoso, irracional... 767 00:58:59,074 --> 00:59:00,706 Que erramos e que queremos que ele volte. 768 00:59:00,776 --> 00:59:02,202 É assim que ele se parece. 769 00:59:02,227 --> 00:59:03,524 Hei vocês ai! 770 00:59:03,683 --> 00:59:05,343 Você sabe o que vou dizer a ele? 771 00:59:05,383 --> 00:59:06,859 Júlia deu para o Júlio! 772 00:59:06,933 --> 00:59:10,013 Júlia fodeu com Júlio! Júlia fodeu com Júlio! 773 00:59:25,622 --> 00:59:27,062 Eu estou indo para lá. 774 00:59:48,084 --> 00:59:49,905 E depois, o que faremos com ele? 775 00:59:50,981 --> 00:59:52,861 Como assim depois? 776 00:59:53,621 --> 00:59:55,428 Quero dizer, depois de expulsá-lo. 777 00:59:55,537 --> 00:59:57,795 Ele não tem nada melhor para fazer do que nos incomodar. 778 00:59:57,890 --> 01:00:00,749 Quem se importa se tirarmos sua máquina de bolas de tênis? 779 01:00:01,406 --> 01:00:02,764 Ele tem algo muito pior. 780 01:00:03,328 --> 01:00:04,448 O que? 781 01:00:05,913 --> 01:00:07,836 Todo o tempo que quiser. 782 01:00:07,911 --> 01:00:09,853 Tem um lugar onde ele não vai nos incomodar mais. 783 01:00:09,878 --> 01:00:11,264 E Carlos não vai saber. 784 01:00:11,432 --> 01:00:13,546 A garagem onde trabalho. Eu tenho as chaves. 785 01:00:13,684 --> 01:00:16,244 Podemos levá-lo para lá e trancá-lo por fora. 786 01:00:16,615 --> 01:00:18,535 Trancá-lo em uma garagem? 787 01:00:19,813 --> 01:00:21,842 É bem grande, é onde ficam os carros alegóricos. 788 01:00:21,939 --> 01:00:25,459 E lhe damos comida e se acabar, lhe damos mais. 789 01:00:28,438 --> 01:00:29,975 Estou na porta, espera... 790 01:00:30,377 --> 01:00:31,777 Merda. 791 01:00:31,930 --> 01:00:33,210 O que foi? 792 01:00:35,448 --> 01:00:36,960 A merda está trancada por dentro. 793 01:00:37,417 --> 01:00:38,522 Fodeu. 794 01:00:38,764 --> 01:00:40,244 Vou tentar se... 795 01:00:45,604 --> 01:00:47,204 Júlio! Júlio! 796 01:00:50,559 --> 01:00:53,756 Você pode ouvi-lo gritando, Júlia? Isso não é água! 797 01:00:53,884 --> 01:00:56,124 Porra! Seu filho da puta! 798 01:01:02,437 --> 01:01:03,437 Ei... 799 01:01:04,538 --> 01:01:08,163 Se Carlos ligar às 8 e eu não lhe der as coisas dele... 800 01:01:08,361 --> 01:01:09,961 Júlio, o que é isso? 801 01:01:12,046 --> 01:01:14,569 Vai tentar isso, né? Ele vai demolir o prédio. 802 01:01:15,414 --> 01:01:16,694 Acho que sim. 803 01:01:17,230 --> 01:01:19,150 Você disse que não se importa, né? 804 01:01:19,257 --> 01:01:20,817 Eu não me importo com o apartamento. 805 01:01:24,062 --> 01:01:25,222 Júlio, 806 01:01:25,623 --> 01:01:27,103 o que é isso? 807 01:01:28,679 --> 01:01:30,827 Tive uma ideia para tirar Angel de lá. 808 01:01:40,126 --> 01:01:43,366 Porra, eu deveria ter colocado rodas nele. 809 01:01:44,469 --> 01:01:45,530 Que horas são? 810 01:01:45,652 --> 01:01:47,309 Quase 8 horas. 811 01:01:48,404 --> 01:01:49,639 Ele ainda não ligou? 812 01:01:50,038 --> 01:01:51,225 Ele vai ligar. 813 01:02:03,326 --> 01:02:04,446 Ouça, 814 01:02:05,015 --> 01:02:07,333 se isso funcionar e Carlos voltar, 815 01:02:08,567 --> 01:02:10,967 o que fazemos com... Você sabe. 816 01:02:14,359 --> 01:02:16,130 Quanto mais simples melhor, não é? 817 01:02:17,046 --> 01:02:18,166 Como? 818 01:02:20,062 --> 01:02:23,902 Explique a ele que você confia nele, como um ser humano, 819 01:02:24,324 --> 01:02:26,060 que você sabe que ele não é um alienígena, 820 01:02:26,536 --> 01:02:28,936 mas que tudo isso, esta separação... 821 01:02:29,799 --> 01:02:33,255 lhe fez pensar na sua independência, na necessidade de espaço, 822 01:02:34,038 --> 01:02:35,802 e assim, que vocês não estão mais juntos, 823 01:02:36,138 --> 01:02:37,849 quer dar um tempo, 824 01:02:37,996 --> 01:02:39,619 algumas semanas, 825 01:02:40,161 --> 01:02:44,921 e agiremos como se tivéssemos apenas começado a sentir algo um pelo outro. 826 01:02:47,333 --> 01:02:48,763 Duas semanas não são suficientes? 827 01:02:50,044 --> 01:02:52,484 Vamos ver como a coisa progride. 828 01:03:03,640 --> 01:03:05,958 É isso que você quer, não é? Para ir devagar. 829 01:03:06,234 --> 01:03:08,954 -Sim. Essa é a ideia, né? -Sim, sim. 830 01:03:15,286 --> 01:03:16,419 Está preocupada? 831 01:03:16,850 --> 01:03:19,530 Não. Por que eu estaria? 832 01:03:20,447 --> 01:03:21,527 Não sei. 833 01:03:23,204 --> 01:03:25,084 Que ele não nos acredite. 834 01:03:27,484 --> 01:03:29,020 Carlos sempre acredita em mim. 835 01:03:40,863 --> 01:03:42,023 Júlia... 836 01:03:48,281 --> 01:03:49,419 Angel! 837 01:03:50,204 --> 01:03:51,644 Angel, acorde! 838 01:03:53,272 --> 01:03:55,152 Olha aí embaixo, na calçada! 839 01:03:59,244 --> 01:04:01,474 -O que é aquilo? -São explosivos. 840 01:04:01,635 --> 01:04:04,524 Julio estava fabricando isso todos esses dias. 841 01:04:04,575 --> 01:04:08,215 Podemos explodir o seu prédio quando quisermos. 842 01:04:08,473 --> 01:04:11,544 Para ver que é verdade, preparamos uma demonstração para você. 843 01:04:13,169 --> 01:04:14,397 Júlio, faça isso! 844 01:04:15,992 --> 01:04:17,028 Carlos. 845 01:04:17,133 --> 01:04:18,442 Oi. Júlia está aí? 846 01:04:18,475 --> 01:04:20,755 Carlos, se você tem que fazer, faça isso agora. 847 01:04:21,128 --> 01:04:22,728 Fazer o quê? 848 01:04:23,257 --> 01:04:24,950 Eu não te levei seu laptop? 849 01:04:25,009 --> 01:04:27,567 Não se preocupe com isso. Onde está Júlia? 850 01:04:29,317 --> 01:04:30,591 Um momento. Um momento. 851 01:04:31,383 --> 01:04:33,005 Você não queria suas coisas? 852 01:04:33,425 --> 01:04:34,853 Antes, mas agora não. 853 01:04:34,877 --> 01:04:37,250 -Me passa a Júlia. Tenho que falar com ela. -Já vou. 854 01:04:38,493 --> 01:04:39,685 Aí vai, já vai! 855 01:04:39,786 --> 01:04:41,966 Sério, se você tem que demolir meu apartamento-- 856 01:04:42,035 --> 01:04:43,895 Mas Julio, isso não é necessário. 857 01:04:43,974 --> 01:04:45,013 Carlos, espere. 858 01:04:45,064 --> 01:04:46,950 Sério, me escute. Algo aconteceu. 859 01:04:47,764 --> 01:04:49,810 Você desconfiará de mim nunca mais. 860 01:04:53,598 --> 01:04:55,478 Temos um problema técnico. 861 01:04:57,326 --> 01:04:58,841 -Carlos. -Júlia. 862 01:04:59,387 --> 01:05:01,520 Prove que você é Carlos ou vou desligar. 863 01:05:01,844 --> 01:05:04,622 -O que? -Há quanto tempo está preparando isso? 864 01:05:05,256 --> 01:05:06,778 Você fez uma ameaça, certo? 865 01:05:07,513 --> 01:05:08,544 Sim, mas... 866 01:05:08,606 --> 01:05:10,486 Então cumpra o seu acordo. 867 01:05:10,668 --> 01:05:12,268 Você é estúpido ou o quê? 868 01:05:12,452 --> 01:05:15,669 Porque o Carlos que conheço nunca desiste. Entende? 869 01:05:17,207 --> 01:05:19,356 Eu disse, você é estúpido-- 870 01:05:32,279 --> 01:05:34,199 Agora você vai me escutar, Júlia? 871 01:06:06,637 --> 01:06:08,277 Esse é o meu carro, droga! 872 01:06:14,244 --> 01:06:15,664 Puta merda! 873 01:06:17,663 --> 01:06:20,640 Olha onde estavam meus pêssegos! Meu carro e meus pêssegos! 874 01:06:20,851 --> 01:06:24,371 Você bombardeia as pessoas para fora de suas casas e também é um ladrão! 875 01:06:24,516 --> 01:06:25,593 Júlio! 876 01:06:26,031 --> 01:06:27,093 Sim? 877 01:06:27,192 --> 01:06:28,752 Depressa, volte! 878 01:06:40,364 --> 01:06:41,964 Ricardo Rubin. 879 01:06:45,864 --> 01:06:47,944 Gonçalo Prada. 880 01:06:51,724 --> 01:06:53,364 Marta Navarro. 881 01:06:55,884 --> 01:06:57,324 -OK? -Sim. 882 01:07:02,582 --> 01:07:05,367 -Que? -Eram da cidade de Pontevedra. 883 01:07:09,262 --> 01:07:11,414 Agora da província de Pontevedra. 884 01:07:11,704 --> 01:07:14,320 -Ele tomou o prédio todo. -Como? 885 01:07:14,836 --> 01:07:17,921 A explosão de ontem foi para assustá-los, para fazê-los ir embora. 886 01:07:18,009 --> 01:07:20,328 -Rebeca Molinillo. -O nosso foi apenas por precaução. 887 01:07:20,465 --> 01:07:22,004 Ele não se livrou daquele cara? 888 01:07:22,142 --> 01:07:24,656 Não, porque ele confessou que é um infiltrado. 889 01:07:24,755 --> 01:07:25,757 Pedro Pato. 890 01:07:25,782 --> 01:07:29,250 Depois Carlos lhe disse para nomear todos os infiltrados na Espanha. 891 01:07:29,276 --> 01:07:30,609 -Luis Ángel Barreda. -Que? 892 01:07:30,726 --> 01:07:33,623 Mas se ele está lendo só nomes aleatórios para salvar a pele. 893 01:07:33,666 --> 01:07:36,106 -Carlos não percebe? -Sara Castela. 894 01:07:38,604 --> 01:07:39,796 Contaremos a ele amanhã. 895 01:07:39,892 --> 01:07:41,052 Rodrigo Loro. 896 01:07:41,181 --> 01:07:44,021 -Dizer a ele o que? -Eu disse que iremos para lá amanhã. 897 01:07:44,640 --> 01:07:45,937 O que vamos dizer a ele? 898 01:07:46,231 --> 01:07:47,296 A verdade. 899 01:07:47,383 --> 01:07:48,943 Maria Chau. 900 01:07:49,535 --> 01:07:50,703 Que verdade? 901 01:07:51,376 --> 01:07:55,156 Que não fomos infiltrados, mentimos e eu o traí. 902 01:07:55,181 --> 01:07:57,195 Não, espere um momento. 903 01:07:57,319 --> 01:08:01,119 Julia, você não o traiu. Isso foi outra coisa. 904 01:08:02,960 --> 01:08:04,554 Anjo Numbela. 905 01:08:04,724 --> 01:08:06,324 Isso é mais complicado. 906 01:08:08,764 --> 01:08:10,375 Maria José Carballo. 907 01:08:10,951 --> 01:08:14,053 Você quer contar... tudo a ele? 908 01:08:14,204 --> 01:08:15,234 Eduardo Valdívia. 909 01:08:15,870 --> 01:08:18,140 Ok, isso é bom. 910 01:08:20,844 --> 01:08:22,444 Onde está o Angel? 911 01:08:28,557 --> 01:08:30,797 Eu o deixei no... Ele também? 912 01:08:31,724 --> 01:08:34,445 -Faremos a Galiza amanhã ao meio-dia. -Mas por que? 913 01:08:34,742 --> 01:08:37,617 Por favor, anote todos os nomes da lista 914 01:08:37,843 --> 01:08:40,124 e compartilhe-os com o máximo de pessoas que puder. 915 01:08:40,836 --> 01:08:42,276 Temos que parar com isso. 916 01:08:42,406 --> 01:08:45,320 Se você conhecer alguma das pessoas mencionadas, 917 01:08:45,372 --> 01:08:47,612 tome as medidas necessárias. 918 01:08:49,735 --> 01:08:51,124 Isso está desligado, certo? 919 01:08:52,164 --> 01:08:53,724 Ok, então. 920 01:08:55,284 --> 01:08:56,564 -Você fuma? -Não. 921 01:08:56,724 --> 01:08:57,924 E vocês? 922 01:09:02,285 --> 01:09:04,273 Não se preocupe, ele entenderá. 923 01:09:19,933 --> 01:09:21,533 eu vou buscar... 924 01:10:18,536 --> 01:10:22,596 É engraçado como seus companheiros desistiram de você tão rapidamente. 925 01:10:23,082 --> 01:10:24,682 Eles praticamente me agradeceram. 926 01:10:25,007 --> 01:10:29,007 E como você foi rápido em confessar. Não pense que não estou ciente disso. 927 01:10:30,164 --> 01:10:32,362 Vou me sentir melhor quando meus amigos estiverem aqui. 928 01:10:32,870 --> 01:10:36,070 Se você está escondendo alguma coisa, nós tiraremos isso de você. 929 01:10:37,064 --> 01:10:38,944 A ela não escapa nada. 930 01:10:40,293 --> 01:10:42,816 Eu te contei que ela avistou um de sua espécie imediatamente? 931 01:10:44,764 --> 01:10:47,230 No dia em que as naves chegaram ela nem saiu do apartamento. 932 01:10:48,686 --> 01:10:51,628 Só saiu para ajudar um estranho na rua. Imagina. 933 01:10:52,783 --> 01:10:55,183 Ela é a pessoa que mais admiro no mundo. 934 01:10:55,343 --> 01:10:57,831 O que é chato é que estou contando isso a você e não a ela. 935 01:10:58,641 --> 01:11:00,869 Acho que nunca contei a ela. 936 01:11:01,444 --> 01:11:04,425 É a primeira coisa que vou dizer a ela pela manhã. 937 01:12:08,978 --> 01:12:10,875 -Júlia quer falar com você. -Não. 938 01:12:10,957 --> 01:12:12,178 Nós dois fazemos. 939 01:12:12,704 --> 01:12:13,906 O que? 940 01:12:14,449 --> 01:12:15,734 Estamos indo para casa. 941 01:12:16,244 --> 01:12:18,375 Você pode voltar para o seu apartamento. 942 01:12:22,186 --> 01:12:23,710 O que você quer me dizer? 943 01:12:24,324 --> 01:12:26,524 Devemos a você um pedido de desculpas. 944 01:12:27,801 --> 01:12:30,041 Assim do nada? O que aconteceu? 945 01:12:33,084 --> 01:12:34,524 O que aconteceu? 946 01:12:36,411 --> 01:12:37,811 O que aconteceu? 947 01:12:38,164 --> 01:12:39,564 O que aconteceu? 948 01:12:50,851 --> 01:12:53,324 Não me diga. Você estragou tudo, hein? 949 01:12:53,404 --> 01:12:55,804 Carlos pegou vocês dois fodendo? 950 01:12:56,044 --> 01:12:57,644 Isso vai ser bom. 951 01:12:57,742 --> 01:12:59,343 Foi isso, né? Heim? 952 01:12:59,463 --> 01:13:01,543 Foi isso? Foi isso? 953 01:13:01,633 --> 01:13:03,125 Heim? Foi isso? 954 01:13:19,324 --> 01:13:21,033 Ei, você está indo na direção errada... 955 01:13:21,058 --> 01:13:23,689 Estamos indo para algum lugar que você não vai nos incomodar mais. 956 01:13:25,211 --> 01:13:26,649 Mas você não disse Júlia-- 957 01:13:26,674 --> 01:13:29,874 Vou dizer a Julia que vim aqui, você fugiu, 958 01:13:30,293 --> 01:13:33,453 Procurei em todos os lugares e não encontrei você. Ponto final. 959 01:13:35,924 --> 01:13:37,084 -E Carlos? -Ahh! 960 01:13:37,404 --> 01:13:39,524 Carlos, Carlos, Carlos! 961 01:13:39,844 --> 01:13:41,404 Foda-se Carlos! 962 01:13:43,604 --> 01:13:45,524 Carlos não tem nada a ver com isso. 963 01:13:46,844 --> 01:13:48,658 Aqui eu estou no comando! 964 01:13:48,764 --> 01:13:50,204 E já estou farto de você. 965 01:13:51,664 --> 01:13:52,736 Merda. 966 01:14:23,978 --> 01:14:27,094 Os militares cercaram a área logo abaixo da nave. 967 01:14:27,420 --> 01:14:29,922 Aparentemente as pessoas viram algumas coisas estranhas. 968 01:14:31,844 --> 01:14:33,516 Não quero assustar vocês, mas... 969 01:14:33,548 --> 01:14:35,243 talvez eles já estejam fazendo algo, 970 01:14:36,875 --> 01:14:38,961 mas de uma maneira não percebemos. 971 01:14:43,406 --> 01:14:47,436 Tipo, eles podem se infiltrar entre nós sem que percebamos. 972 01:14:48,324 --> 01:14:49,324 Merda! 973 01:15:11,135 --> 01:15:12,368 O que eu estava dizendo? 974 01:15:13,838 --> 01:15:15,438 Estava dizendo alguma coisa. 975 01:15:17,357 --> 01:15:18,357 Angel. 976 01:15:19,164 --> 01:15:21,084 Sinto muito. Por favor me perdoe. 977 01:15:22,084 --> 01:15:23,180 O que? 978 01:15:23,510 --> 01:15:25,110 eu não sabia... 979 01:15:26,709 --> 01:15:28,989 -Eu não sabia... -Você não sabia de quê? 980 01:15:31,234 --> 01:15:33,922 Por favor, deixe-me ir. Eu estou te implorando. 981 01:15:34,032 --> 01:15:36,571 Você nunca mais me verá. Vou sair de Madri. 982 01:15:36,596 --> 01:15:38,796 Tenho uma casa na Cantábria. Eu vou sumir. 983 01:15:39,118 --> 01:15:41,158 Por favor, deixe-me sair do carro. 984 01:15:42,164 --> 01:15:43,946 Não vou contar a ninguém que você é um... 985 01:15:44,556 --> 01:15:45,711 que você é um... 986 01:15:46,204 --> 01:15:47,360 Bem, você sabe. 987 01:16:13,844 --> 01:16:16,084 -Você está desamarrado. -O que? 988 01:16:17,964 --> 01:16:19,844 Eu não percebi. 989 01:16:34,004 --> 01:16:35,206 Aqui. 990 01:16:38,558 --> 01:16:39,559 De qualquer forma... 991 01:16:39,604 --> 01:16:41,484 -Você está indo embora, certo? -Sim, sim, sim. 992 01:16:43,029 --> 01:16:44,469 Você não vai me machucar, certo? 993 01:16:45,164 --> 01:16:46,404 Não, não, não. 994 01:16:48,943 --> 01:16:50,746 Na verdade estou grato. 995 01:16:51,852 --> 01:16:52,972 Por que? 996 01:16:54,521 --> 01:16:58,041 Porque eu já tentei sair dessa situação antes e... 997 01:16:58,488 --> 01:16:59,621 é muito difícil. 998 01:17:01,244 --> 01:17:02,364 O que é? 999 01:17:04,539 --> 01:17:09,004 Não ter coragem de ir embora quando se tem certeza de que ninguém te quer. 1000 01:17:15,884 --> 01:17:17,004 Certo... 1001 01:17:19,386 --> 01:17:21,124 Aqui, pegue isso. 1002 01:17:21,149 --> 01:17:22,389 Eu não quero isso. 1003 01:17:31,588 --> 01:17:32,659 Então... 1004 01:17:35,644 --> 01:17:38,933 tudo que você fez... fez tudo por ela, certo? 1005 01:17:44,297 --> 01:17:45,417 Sim. 1006 01:17:47,442 --> 01:17:48,562 Como você. 1007 01:17:50,284 --> 01:17:52,684 Sim, mas não há comparação... 1008 01:19:53,724 --> 01:19:55,164 Olá, sou eu. 1009 01:19:59,585 --> 01:20:04,065 Desculpe, montei isso tudo porque não queria acordar você. 1010 01:20:06,324 --> 01:20:09,113 Eu entendo que você quer ir em frente 1011 01:20:09,138 --> 01:20:11,058 e contar para todo mundo, ok? 1012 01:20:11,522 --> 01:20:13,642 Mas eu não sei... 1013 01:20:14,617 --> 01:20:16,497 Eu estava pensando... 1014 01:20:16,804 --> 01:20:19,884 e inventei uma outra mentira. 1015 01:21:58,684 --> 01:21:59,792 Quieto! 1016 01:22:12,484 --> 01:22:13,558 Oi. 1017 01:22:16,490 --> 01:22:18,130 O que você estava fazendo lá? 1018 01:22:19,569 --> 01:22:20,737 Eu... 1019 01:22:23,481 --> 01:22:24,601 Sinto muito. 1020 01:22:25,964 --> 01:22:28,244 Como assim? De que? 1021 01:22:28,753 --> 01:22:30,833 -Onde está Júlia? -Ela está bem, na casa dela. 1022 01:22:32,124 --> 01:22:34,251 Mas... Carlos. 1023 01:22:36,558 --> 01:22:38,798 Vim pedir desculpas. 1024 01:22:40,924 --> 01:22:42,084 Desculpar-se? 1025 01:22:44,124 --> 01:22:46,044 Por ser na realidade um... 1026 01:22:48,644 --> 01:22:49,764 Você sabe. 1027 01:22:55,084 --> 01:22:57,261 Eu prometo não fiz com más intenções. 1028 01:22:57,286 --> 01:22:59,950 Quando chegou ao apartamento, pensei em sair, pegar... 1029 01:23:00,483 --> 01:23:02,363 minha máquina e ir embora. 1030 01:23:06,839 --> 01:23:08,964 Você não me deixou, lembra? 1031 01:23:10,339 --> 01:23:11,899 Mas depois disso pensei, 1032 01:23:11,924 --> 01:23:15,404 "Nunca mais terei a oportunidade de estar tão perto." 1033 01:23:15,604 --> 01:23:18,444 Você sabe como minha vida é aborrecida lá em cima? 1034 01:23:18,644 --> 01:23:20,244 Espere, espere, espere! 1035 01:23:21,321 --> 01:23:23,277 Aquela coisa ali é sua? 1036 01:23:24,044 --> 01:23:25,044 Sim. 1037 01:23:27,521 --> 01:23:32,281 Eu vi isso. Ele passou aqui em frente. Eu a descrevi e parece muito com isso. 1038 01:23:32,404 --> 01:23:34,653 O carro estranho que Julia viu, que você desenhou... 1039 01:23:34,678 --> 01:23:35,701 Sim. 1040 01:23:35,726 --> 01:23:38,216 Talvez ele tenha entrado e esteja estacionado em algum lugar. 1041 01:23:38,256 --> 01:23:41,116 -Tem uns quebra-molas ali. -Sim, tem alguns. 1042 01:23:41,244 --> 01:23:42,684 Eu não chegaria perto deles. 1043 01:23:42,884 --> 01:23:45,124 Você o estacionou perto dos quebra-molas. 1044 01:23:47,802 --> 01:23:49,362 -Filho da puta! -Carlos! 1045 01:23:51,204 --> 01:23:54,084 O que mais lamento é você ter ido embora. 1046 01:23:54,324 --> 01:23:56,204 Na verdade, nós nos livramos de você. 1047 01:23:56,404 --> 01:23:58,324 Fui eu, Julia foi contra. 1048 01:23:58,397 --> 01:24:01,437 Tranquei a porta e a convenci a não abri-la. 1049 01:24:01,677 --> 01:24:02,797 Mas por que? 1050 01:24:04,449 --> 01:24:06,009 Suas anotações, Carlos. 1051 01:24:06,316 --> 01:24:08,129 Seus livros, todas essas informações. 1052 01:24:08,162 --> 01:24:11,362 Você sabe a vontade que tinha de colocar as mãos nelas, sem levantar suspeitas. 1053 01:24:11,718 --> 01:24:13,758 Estava cansado de fingir. 1054 01:24:16,777 --> 01:24:18,657 -Foi por isso que fez isso? -Juro. 1055 01:24:20,431 --> 01:24:23,111 -Por isso não quis me devolver. -Claro. 1056 01:24:24,004 --> 01:24:26,247 Por isso não se importou que eu demolisse seu prédio. 1057 01:24:26,407 --> 01:24:27,410 Não era o seu prédio. 1058 01:24:29,099 --> 01:24:30,699 Você me deu um endereço aleatório. 1059 01:24:30,724 --> 01:24:31,844 Exatamente. 1060 01:24:35,004 --> 01:24:37,231 Eu só queria saber um pouco mais sobre vocês. 1061 01:24:37,366 --> 01:24:39,942 Quando voltar, provavelmente nem vão perguntar o que eu fiz. 1062 01:24:40,071 --> 01:24:42,951 Eles podem nem saber que eu desci. Quase ninguém sabe. 1063 01:24:44,132 --> 01:24:45,145 Não? 1064 01:24:46,484 --> 01:24:49,239 Bem, talvez para dar um passeio, 1065 01:24:49,272 --> 01:24:52,196 como eu estava fazendo quando desmaiei. 1066 01:24:52,556 --> 01:24:53,647 Mas quase ninguém. 1067 01:24:56,352 --> 01:25:00,552 Na nave sabem o que tenho dito na TV? 1068 01:25:01,164 --> 01:25:04,004 Se o cara da TV fosse um de nós 1069 01:25:04,062 --> 01:25:07,142 eles o teriam resgatado. Eles não dão a mínima, Carlos. 1070 01:25:10,204 --> 01:25:11,204 Droga. 1071 01:25:12,004 --> 01:25:14,524 O que eu fiz com aquele pobre homem... 1072 01:25:15,654 --> 01:25:17,254 Ele está lá. 1073 01:25:20,524 --> 01:25:22,404 Por que você saiu do apartamento? 1074 01:25:24,881 --> 01:25:27,289 Julia percebeu que você era um deles, não foi? 1075 01:25:32,684 --> 01:25:35,523 Na verdade, ela nunca acreditou que você fosse um de nós. 1076 01:25:40,486 --> 01:25:41,886 Ela está sozinha agora? 1077 01:25:45,771 --> 01:25:47,312 Depois tinha o Angel... 1078 01:25:47,439 --> 01:25:49,719 Eu não quero ouvir sobre aquele idiota. 1079 01:25:51,870 --> 01:25:52,972 Aqui, deixe-me. 1080 01:25:53,059 --> 01:25:54,172 Eu cuido disso. 1081 01:25:54,364 --> 01:25:55,796 -Essa é a chave? -Sim. 1082 01:25:56,246 --> 01:25:59,126 Ele está numa salinha perto do set. 1083 01:26:01,524 --> 01:26:03,284 Vou explicar as coisas para ele. 1084 01:26:13,927 --> 01:26:14,945 Ei! 1085 01:26:17,506 --> 01:26:18,968 Por que você está aqui? 1086 01:26:22,365 --> 01:26:24,605 Sim, com as naves e tudo mais. 1087 01:26:27,204 --> 01:26:28,764 Não há razão. 1088 01:26:31,604 --> 01:26:32,604 O que? 1089 01:26:33,164 --> 01:26:35,328 Você veio só para se divertir? 1090 01:26:38,796 --> 01:26:41,636 É que nós, extraterrestres, somos assim. 1091 01:26:53,976 --> 01:26:57,686 Se tudo der certo, Carlos estará logo de volta. 1092 01:26:58,484 --> 01:27:00,404 Então apague esta fita imediatamente. 1093 01:27:03,101 --> 01:27:04,101 E isso é tudo. 1094 01:27:04,189 --> 01:27:06,589 Na verdade, não é. 1095 01:27:07,511 --> 01:27:09,391 Tem algo que quero lhe contar. 1096 01:27:10,659 --> 01:27:13,238 Estive ao ponto de dizer isso muitas vezes, 1097 01:27:13,316 --> 01:27:15,698 mas pensei que poderia parecer também... 1098 01:27:16,238 --> 01:27:17,358 meio forçado, 1099 01:27:18,617 --> 01:27:20,093 muito inoportuno, 1100 01:27:24,084 --> 01:27:25,644 muito falso. 1101 01:27:27,084 --> 01:27:30,564 Não digo que não vai parecer falso agora também, mas tenho que dizer. 1102 01:27:35,650 --> 01:27:36,770 Eu te amo. 1103 01:27:45,604 --> 01:27:47,244 Como você gravou isso? 1104 01:27:47,404 --> 01:27:48,964 O que você quer dizer? 1105 01:27:49,844 --> 01:27:52,724 Em uma única tomada ou você editou? 1106 01:27:54,270 --> 01:27:57,750 Não, de uma vez só. Liguei a câmera e disse tudo. 1107 01:27:59,604 --> 01:28:02,004 Você não escreveu primeiro? 1108 01:28:02,189 --> 01:28:04,429 Saiu assim, numa boa? 1109 01:28:04,958 --> 01:28:06,078 Sim. 1110 01:28:06,724 --> 01:28:08,406 Não é tão difícil, não é? 1111 01:28:18,754 --> 01:28:21,367 Se eu não tiver isso no papel na minha frente... 1112 01:28:22,014 --> 01:28:23,894 É uma merda toda vez. 1113 01:28:35,170 --> 01:28:40,201 Legendas por Caradecuica80111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.