All language subtitles for Cop.Dog.2008.VOYO.WEB-DL-VELUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,540 --> 00:00:16,920 CĂȚELUL DETECTIV 2 00:02:03,000 --> 00:02:06,540 MARLOWE Partener: Trevor North 3 00:02:19,460 --> 00:02:20,920 Trebuia să-l vezi, Trev. Pe băiatul nostru. 4 00:02:21,580 --> 00:02:26,960 A terminat şcoala şi intră la liceu. 5 00:02:29,710 --> 00:02:31,460 Nu, nu te şterge! 6 00:02:58,420 --> 00:03:00,300 Ce o să fac cu el, Trevor? 7 00:03:02,920 --> 00:03:05,460 Ți-a moştenit încăpățânarea. 8 00:03:10,250 --> 00:03:11,670 Mi-e dor de tine. 9 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Robby, ar trebui să-l repari. 10 00:03:25,210 --> 00:03:27,380 Vreau să-mi amintesc momentul în care s-a întâmplat. 11 00:03:29,040 --> 00:03:32,040 Ar trebui să-ți aminteşti de viața lui, nu de moarte. 12 00:03:32,920 --> 00:03:36,790 N-ar vrea să fii aşa. A trecut un an. 13 00:03:38,250 --> 00:03:40,000 Şi-ar dori să-ți trăieşti viața. 14 00:03:40,710 --> 00:03:43,630 - Tata ar afla răspunsul. - Robby? 15 00:03:43,830 --> 00:03:45,790 Ceva s-a întâmplat, mama. 16 00:03:46,290 --> 00:03:50,330 Unde e pălăria lui? Am ales-o împreună. 17 00:03:51,750 --> 00:03:53,830 Era în pădure, poate că a bătut vântul. 18 00:03:54,330 --> 00:03:56,080 Îi plăcea pălăria aceea. 19 00:03:57,790 --> 00:04:04,710 Uneori, nu există un motiv şi nu avem şansa de a primi unul. 20 00:04:08,630 --> 00:04:10,670 Dar era o pălărie super. 21 00:05:06,880 --> 00:05:12,090 - Putem să mergem şi mâine? - Dr. Lee nu crede că e o idee bună. 22 00:05:16,210 --> 00:05:18,590 Te rog. Încă o dată. 23 00:05:20,750 --> 00:05:22,370 Bine. 24 00:05:37,250 --> 00:05:40,170 Marlowe! Nu ne-am mai văzut de mult. 25 00:05:41,170 --> 00:05:44,590 Ce mai faci, băiete? Toate bune? 26 00:05:45,540 --> 00:05:48,210 - Ce faceți? - Bine, presupun. 27 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 Pare trist. 28 00:05:51,580 --> 00:05:53,500 De când a fost prezent la moartea tatălui tău, 29 00:05:53,670 --> 00:05:55,750 Marlowe nu şi-a mai revenit. 30 00:05:56,210 --> 00:05:58,630 Pot să-l văd? 31 00:06:01,880 --> 00:06:02,960 Super! 32 00:06:03,040 --> 00:06:04,750 Salut, Marlowe! Ce faci? 33 00:06:05,000 --> 00:06:08,040 Dr. Lee îşi face griji pentru el, dar şi eu. 34 00:06:08,920 --> 00:06:11,290 Crede că obsesia cu tatăl lui nu e sănătoasă. 35 00:06:11,460 --> 00:06:15,290 Ți-ai făcut prieteni? Prieteni căței? Super! 36 00:06:15,710 --> 00:06:18,920 Spune să-l trimit la şcoala Walden Pines. 37 00:06:22,000 --> 00:06:26,380 - Se pare că nu-i place ideea. - Dacă o să-i facă bine? 38 00:06:27,080 --> 00:06:29,710 Ai mai elucidat crime? 39 00:06:32,460 --> 00:06:37,130 Spune că nu e câine de birou, el trebuie să fie pe teren, nu? 40 00:06:38,080 --> 00:06:39,830 Ce o să se întâmple cu el? 41 00:06:41,330 --> 00:06:44,410 - Trebuie să-l scoată la pensie. - La pensie? 42 00:06:48,040 --> 00:06:51,000 De ce nu-l adoptăm noi, mamă? Ar fi grozav. 43 00:06:51,500 --> 00:06:54,540 Ne poate proteja de toate jafurile alea. 44 00:06:55,960 --> 00:06:59,210 De obicei, n-ai voie să-i adopți pe câinii ăştia. 45 00:06:59,380 --> 00:07:00,880 Nu sunt câini de casă. 46 00:07:01,000 --> 00:07:04,170 Marlowe e un câine de căutare şi salvare. 47 00:07:04,330 --> 00:07:08,000 - E un polițist antrenat. - Noi suntem o familie de polițişti. 48 00:07:13,670 --> 00:07:15,500 - Bine. - Da! 49 00:07:17,880 --> 00:07:19,840 Promit că o să am grijă de el. 50 00:07:20,380 --> 00:07:24,380 Doar n-o să fie obraznic, e câine polițist, nu-i aşa? 51 00:07:24,460 --> 00:07:26,960 Eşti câine polițist, nu? Aşa e. 52 00:07:27,000 --> 00:07:32,670 - E un câine drăgălaş. - Mamă, Marlowe e băiat. 53 00:07:33,500 --> 00:07:35,170 Băieții sunt chipeşi, nu drăgălaşi. 54 00:07:35,830 --> 00:07:40,580 Scuze. Marlowe, n-am vrut să începem cu stângul. 55 00:07:43,250 --> 00:07:45,000 Să mergem acasă, băiete! 56 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 Marlowe, nu! 57 00:08:03,670 --> 00:08:05,840 - Am nevoie de pantoful ăla! - Mă ocup eu, mamă. 58 00:08:06,000 --> 00:08:08,580 Vino, băiete! Marlowe, nu! 59 00:08:15,080 --> 00:08:16,660 Polițişti şi cafea. 60 00:08:16,750 --> 00:08:18,330 Nu ştiam că toate speciile sunt la fel. 61 00:08:37,710 --> 00:08:39,210 Ştiu, băiete. 62 00:08:41,290 --> 00:08:43,120 Şi mie mi-e dor de el. 63 00:09:15,710 --> 00:09:21,290 Tatăl tău iubea cărțile alea. 64 00:09:22,580 --> 00:09:25,120 Ți le citea încă dinainte să înțelegi ce înseamnă. 65 00:09:25,960 --> 00:09:28,080 Robby, o să le citim împreună 66 00:09:28,170 --> 00:09:30,380 şi o să înveți ce fac detectivii. Tata 67 00:09:49,960 --> 00:09:53,250 Asta a fost făcută anul trecut, în regiunea Caşmir, 68 00:09:53,710 --> 00:09:55,670 unde a fost multă activitate. 69 00:09:55,830 --> 00:09:58,660 E o femeie aici. 70 00:09:59,540 --> 00:10:03,750 Apoi, dispare într-o clipă. 71 00:10:04,170 --> 00:10:06,380 Poza a fost făcută imediat după. 72 00:10:07,210 --> 00:10:09,250 - E o fantomă. - Exact. 73 00:10:10,540 --> 00:10:16,920 Vezi lanțurile? Ele o leagă de lumea asta, e foarte trist. 74 00:10:18,330 --> 00:10:22,160 Măcar e aici... E mai bine decât să fi dispărut complet, nu? 75 00:10:24,880 --> 00:10:26,420 Dar nu trăieşte. 76 00:10:26,540 --> 00:10:29,040 Dacă nu rezolvă ce le leagă de lumea asta, 77 00:10:29,170 --> 00:10:31,590 vor uita lucrurile bune despre trăit. 78 00:10:32,000 --> 00:10:35,750 De-asta le vezi plângând, triste şi singuratice. 79 00:10:36,500 --> 00:10:40,370 - Când pleci, Arthur? - Mâine-dimineață. 80 00:10:40,540 --> 00:10:42,620 Vreau să verific asta personal. 81 00:10:42,830 --> 00:10:47,000 Deb o să stea câteva săptămâni cu bunica 82 00:10:47,460 --> 00:10:50,840 şi aş vrea să aveți grijă de fiica mea cât sunt plecat. 83 00:10:51,000 --> 00:10:52,920 Sigur. Ne-ar face plăcere, Arthur. 84 00:11:35,080 --> 00:11:38,040 După ce intrăm în casele astea, ascundem ce am luat în pădure. 85 00:11:56,880 --> 00:11:58,000 Pentru orice eventualitate... 86 00:11:58,790 --> 00:12:04,000 Marlowe? Nu... 87 00:12:07,170 --> 00:12:09,630 Marlowe, nu! Ce faci? 88 00:12:26,000 --> 00:12:27,380 Robby? 89 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 Robby? 90 00:12:35,500 --> 00:12:37,040 Nu... 91 00:12:41,380 --> 00:12:43,260 Marlowe, n-ai făcut asta. 92 00:12:45,250 --> 00:12:48,040 Robby, sper că nu te ascunzi. 93 00:12:50,750 --> 00:12:54,710 Nu face pe nevinovatul, aveți amândoi probleme. 94 00:12:55,330 --> 00:12:56,790 Până când îl găsesc. 95 00:13:00,630 --> 00:13:03,170 Să vedem dacă meriți să stai aici, detective. 96 00:13:05,000 --> 00:13:09,130 Hai, Marlowe, găseşte-l pe Robby! 97 00:13:15,330 --> 00:13:18,250 Aşa. Găseşte-l! 98 00:13:35,750 --> 00:13:36,880 Robby? 99 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 Bună, mamă! 100 00:13:42,540 --> 00:13:44,830 Marlowe era... 101 00:13:45,920 --> 00:13:49,460 Marlowe nu e un detectiv care respectă regulile. 102 00:13:50,000 --> 00:13:53,170 E un câine care rezolvă lucrurile. 103 00:13:54,250 --> 00:13:57,250 Atunci, tu trebuie să fii un tip care curăță lucrurile. 104 00:14:00,460 --> 00:14:01,670 Trădătorule! 105 00:14:10,080 --> 00:14:14,790 Bagi ața în ac. 106 00:14:16,670 --> 00:14:18,710 Aşa, acum trece-l prin pernă. 107 00:14:19,420 --> 00:14:22,460 Lasă-mă să te ajut. Dumnezeule! 108 00:14:24,710 --> 00:14:27,840 Nu-l ajuta, Deb. Câinele lui, dezordinea lui. 109 00:14:53,830 --> 00:14:57,000 Vino înapoi, băiete! 110 00:14:57,630 --> 00:15:00,130 Înapoi, Marlowe! 111 00:15:00,630 --> 00:15:02,840 Stai! Nu, Marlowe! 112 00:15:13,880 --> 00:15:16,460 Marlowe, unde eşti, băiete? 113 00:15:22,670 --> 00:15:27,670 Marlowe are viteză când e motivat. 114 00:15:30,830 --> 00:15:32,040 Ce e? 115 00:15:54,540 --> 00:15:56,170 Aici a murit tata. 116 00:16:02,000 --> 00:16:06,500 Au pus capacul ca să nu se mai rănească cineva. 117 00:16:08,880 --> 00:16:12,840 - Au zis că a fost un accident. - Nu crezi asta? 118 00:16:15,880 --> 00:16:21,000 Lucra la ceva, altfel, de ce să fi venit aici când era beznă? 119 00:16:23,960 --> 00:16:27,790 Unde s-a dus Marlowe? Marlowe, unde eşti? 120 00:16:27,920 --> 00:16:30,250 - O să se întoarcă curând. - Dacă nu se mai întoarce? 121 00:16:30,790 --> 00:16:33,170 Unii oameni pleacă şi nu se mai întorc. 122 00:16:42,170 --> 00:16:44,710 Vino, băiete! 123 00:16:51,580 --> 00:16:55,710 - Marlowe e un câine drăgălaş. - Drăgălaş? Nu e drăgălaş. 124 00:16:56,420 --> 00:17:01,210 E chipeş. Foarte chipeş. Uite ce privire de oțel are! 125 00:17:06,290 --> 00:17:08,210 Asta e partea lui de polițist bun. 126 00:17:10,080 --> 00:17:11,330 Da... 127 00:17:14,540 --> 00:17:16,330 Ar trebui să ne întoarcem acasă. 128 00:17:27,630 --> 00:17:29,000 Ce e, băiete? 129 00:17:33,630 --> 00:17:34,800 Marlowe! 130 00:17:40,250 --> 00:17:44,880 Opreşte-te! Vino înapoi, băiete! 131 00:17:56,460 --> 00:17:58,130 Intră! 132 00:18:00,210 --> 00:18:03,960 Îți spun că e acelaşi câine, şi erau aproape de trapă. 133 00:18:05,330 --> 00:18:06,710 Hai... 134 00:18:12,080 --> 00:18:14,080 Mişcă-te! 135 00:18:25,210 --> 00:18:26,340 L-am pierdut? 136 00:18:29,130 --> 00:18:30,260 Nu se poate... 137 00:18:32,670 --> 00:18:33,710 E imposibil! 138 00:18:40,170 --> 00:18:41,210 Hai! 139 00:18:41,290 --> 00:18:42,710 Mai repede! 140 00:19:14,880 --> 00:19:16,000 Marlowe! 141 00:19:21,710 --> 00:19:23,880 Îmi pare rău, nu ştiu de unde a apărut camionul ăla. 142 00:19:25,750 --> 00:19:26,920 Adu-i apă! 143 00:19:32,250 --> 00:19:33,880 Grăbeşte-te, are nevoie de apă. 144 00:19:36,000 --> 00:19:37,380 Îl mai putem salva. 145 00:19:38,130 --> 00:19:39,420 Robby... 146 00:20:19,000 --> 00:20:22,710 Robby? De ce nu vii aici? 147 00:20:35,040 --> 00:20:38,750 Mai întâi, tatăl lui, iar acum, Marlowe. Nu e drept. 148 00:20:39,920 --> 00:20:41,920 Câte să mai îndure? 149 00:21:05,330 --> 00:21:06,710 A fost al tatălui tău. 150 00:21:07,380 --> 00:21:10,800 L-a folosit ca să-l antreneze pe Marlowe să lucreze cu poliția. 151 00:21:11,750 --> 00:21:13,040 M-am gândit că poate-l vrei. 152 00:21:29,830 --> 00:21:31,210 E silențios. 153 00:21:33,000 --> 00:21:34,750 La fel ca ei. 154 00:21:40,580 --> 00:21:42,120 Copilul ne-a văzut. 155 00:21:44,250 --> 00:21:47,420 - Şi e copilul lui. - Nu e copilul lui. 156 00:21:47,580 --> 00:21:51,000 - Şi nu e acelaşi câine. - Acelaşi copil, acelaşi câine. 157 00:21:51,380 --> 00:21:52,550 Uite! 158 00:22:02,630 --> 00:22:05,800 - Bine, a fost acelaşi câine. - Şi? 159 00:22:06,710 --> 00:22:09,170 - Şi, probabil, acelaşi copil. - Da, aşa e. 160 00:22:11,460 --> 00:22:15,000 - Trebuie să scapi de pălărie. - Ştii câte pălării există? 161 00:22:15,710 --> 00:22:18,000 Cum ar putea s-o găsească pe asta? 162 00:22:18,960 --> 00:22:22,080 În plus, e o pălărie super. 163 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Marlowe? 164 00:26:43,000 --> 00:26:46,710 - Te simți bine? - Da, mamă. 165 00:26:50,000 --> 00:26:53,420 - Te descurci dacă mă duc la serviciu? - Sigur. 166 00:27:21,130 --> 00:27:24,710 Ai suflat în el de două ori. 167 00:27:25,460 --> 00:27:29,250 O dată, când te-ai trezit, şi o dată, când erai în curte. 168 00:27:31,000 --> 00:27:36,380 Nu, stai! Am suflat în el şi când mi l-a dat Nick. 169 00:27:37,630 --> 00:27:39,300 Asta înseamnă de trei ori. 170 00:28:48,880 --> 00:28:49,920 Marlowe? 171 00:28:56,040 --> 00:28:57,210 Robby? 172 00:29:02,920 --> 00:29:04,170 Robby? 173 00:29:11,170 --> 00:29:12,460 Robby! 174 00:29:15,960 --> 00:29:19,040 - Bună, Deb! - Te simți bine? 175 00:29:20,880 --> 00:29:23,170 - Nu cred că pot ieşi azi. - De ce? 176 00:29:23,330 --> 00:29:27,330 Nu e bine să fii singur acum. Am citit că... 177 00:29:34,040 --> 00:29:35,210 Marlowe... 178 00:29:37,920 --> 00:29:39,710 Ai sindromul picioarelor neliniştite? 179 00:29:39,790 --> 00:29:40,790 L-am văzut la televizor. 180 00:29:43,880 --> 00:29:46,590 - Ce e? - Nu vezi? 181 00:29:48,040 --> 00:29:50,420 Ce să văd? Nu văd nimic. 182 00:29:50,630 --> 00:29:53,550 Eu pot, dar tu nu. Super! 183 00:29:54,710 --> 00:29:58,340 Nu ştiu despre ce vorbeşti. Ai o cădere nervoasă? 184 00:29:58,710 --> 00:30:00,290 - Nu, sunt... - Tata a avut una. 185 00:30:00,460 --> 00:30:03,000 A zis că, după ce ai una, poți vedea lumea mai clar. 186 00:30:03,670 --> 00:30:06,090 Vreau să am vreo două, dar nu ştiu când încep. 187 00:30:09,130 --> 00:30:10,380 Ce e? 188 00:30:13,000 --> 00:30:15,130 Walden Pines, înțeleg acum. 189 00:30:15,210 --> 00:30:16,630 E un loc bun pentru o cădere nervoasă. 190 00:30:16,710 --> 00:30:20,590 Nu mă duc acolo ca să facă experimente ciudate pe mine. 191 00:30:21,880 --> 00:30:24,920 - E vorba de Marlowe. - Marlowe? 192 00:30:26,710 --> 00:30:29,920 Robby, Marlowe... 193 00:30:33,460 --> 00:30:35,920 S-a întors ca fantomă şi nu voiai să ştie nimeni. 194 00:30:37,080 --> 00:30:40,460 - Aşteaptă să-i spun tatei! - Dar de ce s-ar întoarce? 195 00:30:40,920 --> 00:30:44,090 - Nu înțeleg. - Fantomele se întorc cu un motiv. 196 00:30:44,710 --> 00:30:48,500 Înseamnă că are treburi neterminate şi trebuie să ne spună ce nu ştim. 197 00:30:51,210 --> 00:30:56,380 Marlowe a înțeles ce ai zis şi nu ştiu dacă eu am făcut-o. 198 00:31:29,000 --> 00:31:31,250 La asta lucra tata când a murit. 199 00:31:46,170 --> 00:31:49,420 Au jefuit casele de lângă pădure, iar poliția încă nu i-a prins. 200 00:31:50,670 --> 00:31:54,550 - Ce treabă serioasă! - Ştiam că n-a fost un accident. 201 00:31:58,210 --> 00:31:59,840 Asta e treaba neterminată. 202 00:32:00,130 --> 00:32:02,460 Marlowe s-a întors ca să elucideze moartea tatălui tău 203 00:32:02,630 --> 00:32:03,960 şi are nevoie de ajutorul nostru. 204 00:32:04,080 --> 00:32:07,620 Jafurile au legătură cu moartea tatălui meu. 205 00:32:08,920 --> 00:32:13,170 Dacă o rezolvăm pe una, o rezolvăm şi pe cealaltă. 206 00:32:15,750 --> 00:32:16,920 Ce e, băiete? 207 00:32:19,540 --> 00:32:21,330 Locul faptei 208 00:32:24,290 --> 00:32:25,620 Trebuie să ne întoarcem. 209 00:32:25,790 --> 00:32:28,870 - Unde? - La locul faptei. 210 00:32:45,710 --> 00:32:47,130 Hai! 211 00:32:47,630 --> 00:32:50,710 Fata cu recordul mondial a mestecat gumă timp de 18 ore. 212 00:32:51,540 --> 00:32:52,870 Cred că pot s-o întrec. 213 00:32:54,000 --> 00:32:59,080 Ce căutăm? Amprente? Nu cred că mă pricep. 214 00:33:08,170 --> 00:33:10,000 Robby, unde mergem? 215 00:33:10,670 --> 00:33:17,380 - Ştii măcar? Mergem de ceva timp. - Mai avem puțin. 216 00:33:18,250 --> 00:33:19,580 Ajută-mă! 217 00:33:25,920 --> 00:33:31,090 - Ar fi bine dac-ai şti unde mergem. - Ajungem imediat, Deb. 218 00:33:31,750 --> 00:33:33,830 Fiindcă mi-e şi sete. 219 00:33:40,130 --> 00:33:42,170 Unii oameni sunt oribili. 220 00:33:45,130 --> 00:33:47,630 Super! Ia asta! 221 00:33:53,750 --> 00:33:57,210 - O atingi? E scârbos. - Mă ocup eu de asta. 222 00:33:57,380 --> 00:33:59,260 Du-te şi ia cât mai multă gumă! 223 00:34:02,500 --> 00:34:06,580 - Îmi poți da o pensetă? - Bine. 224 00:34:10,080 --> 00:34:12,040 Poftim! 225 00:34:15,040 --> 00:34:17,120 Nu ştiu de ce îți faci atâtea griji. 226 00:34:17,580 --> 00:34:21,160 Mesteci mai multă gumă decât mine. În plus, e doar gumă. 227 00:34:21,880 --> 00:34:24,630 Bine, guma altor oameni. 228 00:34:25,540 --> 00:34:29,920 - Cine mestecă atâta gumă? - Pun pariu că infractorii. 229 00:34:35,580 --> 00:34:38,410 - Trebuie să-i speriem. - Ba nu. 230 00:34:39,920 --> 00:34:42,790 - Îi speriem. - Nu. 231 00:34:43,330 --> 00:34:44,580 Hai! 232 00:34:48,630 --> 00:34:49,960 Ce e, băiete? 233 00:35:07,920 --> 00:35:11,040 Vino înapoi! Barry! 234 00:35:17,170 --> 00:35:19,000 Prinde-l, băiete! 235 00:35:58,170 --> 00:36:00,670 Marlowe! Unde eşti? 236 00:36:09,830 --> 00:36:13,040 A fost super. Nu-mi vine să cred că te-ai dus după ei. 237 00:36:20,290 --> 00:36:22,620 Marlowe, casa e în direcția asta. 238 00:36:24,290 --> 00:36:25,790 Marlowe? 239 00:36:56,000 --> 00:37:00,960 Marlowe! Băiete? Mă auzi? 240 00:37:02,420 --> 00:37:05,130 - Ce se întâmplă? - Nu ştiu. 241 00:37:06,170 --> 00:37:10,000 Parcă nu m-ar auzi. Te simți bine? 242 00:37:27,040 --> 00:37:28,540 Nu mă auzi? 243 00:37:33,290 --> 00:37:35,710 Marlowe, nu mă părăsi! 244 00:37:39,170 --> 00:37:42,550 A dispărut. Nu ştiu unde s-a dus. 245 00:37:54,330 --> 00:37:59,370 - Nu cred că e... - Nu-l pierd din nou, bine? 246 00:38:36,830 --> 00:38:41,750 Îmi pare rău, băiete, n-am vrut să te rănesc. 247 00:38:43,000 --> 00:38:45,920 - Nu te pot pierde din nou, tată. - Tată?! 248 00:38:49,460 --> 00:38:50,880 Am vrut să spun "Marlowe". 249 00:39:01,540 --> 00:39:05,670 - Tată, mă auzi? - Te văd, scumpo. 250 00:39:06,710 --> 00:39:07,710 Mersi. 251 00:39:09,290 --> 00:39:13,710 Ai pus lapte de iac? E delicios. 252 00:39:14,380 --> 00:39:16,090 Poate că n-ar trebui să facem asta. 253 00:39:16,460 --> 00:39:18,790 Nu vreau să creadă mai multă lume că sunt nebun. 254 00:39:19,670 --> 00:39:23,750 Tată, câinele lui Robby, Marlowe, s-a întors ca fantomă 255 00:39:23,880 --> 00:39:25,460 şi ne ajută să rezolvăm o crimă. 256 00:39:28,540 --> 00:39:30,420 Ştiam eu că nu trebuia să-i spunem. 257 00:39:30,580 --> 00:39:35,370 Glumeşti? De când îi ascunzi asta tatălui tău? Aveți poze? 258 00:39:36,000 --> 00:39:40,790 Există ectoplasmă? Dacă da, ar trebui s-o înghețați... 259 00:39:40,920 --> 00:39:45,540 Tată, eu nu-l pot vedea pe Marlowe, dar Robby poate. 260 00:39:45,960 --> 00:39:50,790 Şi nu cred că există ectoplasmă. Nu, nu există. 261 00:39:51,750 --> 00:39:55,120 Bine, treaba cu ectoplasma n-a fost dovedită încă. 262 00:39:55,750 --> 00:39:57,710 - Notați? - Sigur. 263 00:39:58,500 --> 00:40:00,960 - Asta e fetița mea. - Dar avem o întrebare. 264 00:40:01,880 --> 00:40:06,510 Seara, Marlowe se duce la o fântână veche, unde... 265 00:40:08,880 --> 00:40:11,340 - Unde a murit tata. - Da. 266 00:40:12,580 --> 00:40:16,000 Acolo pare să devină şi mai fantomatic. 267 00:40:16,790 --> 00:40:20,000 Marlowe a fost câinele tatălui tău, nu-i aşa, Robby? 268 00:40:20,670 --> 00:40:23,800 - Da, domnule. - E logic. 269 00:40:24,210 --> 00:40:26,670 E o parte nerezolvată din viața lui. 270 00:40:27,250 --> 00:40:33,290 Tatăl tău a murit noaptea? Pe la ora la care Marlowe se duce la fântână? 271 00:40:34,210 --> 00:40:38,290 După ce se întunecase. Se face un an. De Ziua Mormonilor. 272 00:40:40,830 --> 00:40:43,250 - Ziua Mormonilor? - Peste mai puțin de o săptămână. 273 00:40:44,000 --> 00:40:49,670 Trebuie să rezolvi asta până atunci, Robby, sau Marlowe o să se piardă. 274 00:40:50,130 --> 00:40:51,590 O să se piardă? 275 00:40:51,670 --> 00:40:55,550 Da, va rămâne captiv între lumea asta şi lumea cealaltă. 276 00:40:55,790 --> 00:40:58,540 Şi nu cred că e un loc plăcut. 277 00:40:58,710 --> 00:41:01,880 - Cât timp? - Pentru totdeauna. 278 00:41:03,750 --> 00:41:07,170 Îmi pare rău. Nu ştiu ce să zic. Aşa stau lucrurile. 279 00:41:08,210 --> 00:41:10,630 Deb, trebuie să aflăm cine a lăsat guma aia. 280 00:41:12,790 --> 00:41:15,370 Strângerea probelor 281 00:41:32,380 --> 00:41:37,710 Pare un proiect şcolar ciudat. Teme peste vară? E diabolic. 282 00:41:39,000 --> 00:41:40,540 Da, ştiu. 283 00:41:42,710 --> 00:41:44,540 Bună! 284 00:41:46,380 --> 00:41:49,710 Ai putea să ne dai copii după bonurile din ultimele săptămâni? 285 00:41:51,580 --> 00:41:54,540 E pentru un proiect pentru vară. 286 00:41:55,330 --> 00:41:57,000 Ca să învățăm cum se conduce o afacere. 287 00:41:57,130 --> 00:41:58,710 E greu să ai o afacere. 288 00:42:00,750 --> 00:42:06,420 O să-ți spun un secret. E vorba de loto. 289 00:42:09,460 --> 00:42:10,920 Ți le dau imediat. 290 00:42:28,170 --> 00:42:30,710 Noi avem afacerea cu gumă de mestecat. 291 00:42:31,130 --> 00:42:36,800 Alții au cu sucuri sau cu gustări. 292 00:42:39,000 --> 00:42:41,750 Cred că o să vreau un bilet de la profesoara voastră. 293 00:42:57,580 --> 00:43:00,160 Puteți să ne dați copii după bonurile din ultimele câteva săptămâni? 294 00:43:24,170 --> 00:43:27,300 Verificăm fiecare bucată de gumă de urme de dinți. 295 00:43:27,420 --> 00:43:30,750 Apoi, le asamblăm ca pe un puzzle şi verificăm fişele dentare. 296 00:43:31,500 --> 00:43:34,370 - Am dreptate? - Nu chiar. 297 00:43:40,000 --> 00:43:41,920 Cum o să facem legătura între astea şi hoți? 298 00:43:44,290 --> 00:43:46,960 Comparând aroma gumei vechi cu a celei noi. 299 00:43:48,210 --> 00:43:51,630 - Nu, nici vorbă. - Hai, Deb! Eşti expertă. 300 00:43:51,790 --> 00:43:56,250 Nu bag în gură guma aia. Ştii unde a fost? Nimeni nu ştie. 301 00:43:56,500 --> 00:43:59,710 Cu toți microbii de pe ea. Şi pun pariu că şi-a pierdut gustul. 302 00:44:00,670 --> 00:44:02,750 Nu chiar tot. Întotdeauna mai rămâne ceva. 303 00:44:02,960 --> 00:44:05,210 Vezi? Nimeni nu se pricepe la gumă ca tine. 304 00:44:05,670 --> 00:44:09,380 - Eşti ca un gurmand al gumei. - Asta aşa e. 305 00:44:10,580 --> 00:44:13,620 Ne dăm seama ce fel de gumă a fost la locul faptei, comparându-le. 306 00:44:14,460 --> 00:44:15,540 Adică eu o să fac asta. 307 00:44:16,960 --> 00:44:22,710 Şi, când o să avem o listă, căutăm bonul cu aceleaşi sortimente de gumă. 308 00:44:23,380 --> 00:44:28,210 Aşa, o să ştim de la ce magazin cumpără hoții şi o să stăm la pândă. 309 00:44:35,040 --> 00:44:38,710 - E absolut scârbos. - Nu-i chiar aşa de rău. 310 00:44:39,670 --> 00:44:42,550 Zău? Atunci, încearcă tu! 311 00:44:45,290 --> 00:44:47,000 Bine, o fac. 312 00:44:49,880 --> 00:44:51,000 Asta. 313 00:45:04,130 --> 00:45:07,670 - Alea sunt ouă de păianjen? - Foarte amuzant! 314 00:45:30,080 --> 00:45:31,710 Vezi? Nu-i chiar aşa de rău. 315 00:45:42,290 --> 00:45:45,210 Detectivii au cea mai oribilă meserie din lume. 316 00:46:32,080 --> 00:46:35,210 Deja am identificat patru dintre cele cinci sortimente de gumă. 317 00:46:36,750 --> 00:46:38,580 Mă bucur că n-au mestecat tutun. 318 00:46:48,170 --> 00:46:50,840 Mulți oameni cumpără multe bilete de loterie. 319 00:46:52,250 --> 00:46:53,540 Ceva noroc? 320 00:46:54,250 --> 00:46:59,290 Nu, dar tipul ăsta a cumpărat patru dintre hotdogii ăia scârboşi. 321 00:47:06,170 --> 00:47:07,920 Pun pariu că asta e pentru o încuietoare zdravănă. 322 00:47:08,960 --> 00:47:11,460 Hoții se tem cel mai mult să nu fie jefuiți. 323 00:47:14,790 --> 00:47:17,920 Uite! Patru dintre cele cinci sortimente de gumă 324 00:47:18,000 --> 00:47:21,380 au fost cumpărate de la Quik Mart de acelaşi tip. El trebuie să fie. 325 00:47:22,170 --> 00:47:23,300 Şi acum ce facem? 326 00:47:27,790 --> 00:47:29,370 Aşteptăm să meargă la cumpărături. 327 00:47:31,040 --> 00:47:33,460 Filajul 328 00:47:50,210 --> 00:47:51,420 INTERZIS ACCESUL CÂINILOR 329 00:48:07,880 --> 00:48:09,250 Marlowe! 330 00:48:09,420 --> 00:48:11,880 Bună ziua! Avem o mărturisire de făcut. 331 00:48:12,790 --> 00:48:14,250 Jos, băiete! Şezi! 332 00:48:14,880 --> 00:48:18,800 Proiectul nostru nu era pentru un curs de afaceri, 333 00:48:18,920 --> 00:48:20,380 ci pentru unul de detectivi. 334 00:48:21,000 --> 00:48:22,750 Profesorul nostru a fost la un magazin de pe-aici 335 00:48:22,880 --> 00:48:24,800 şi a cumpărat câteva sortimente de gumă de mestecat. 336 00:48:24,960 --> 00:48:26,080 Ne-am dat seama că era magazinul dv. 337 00:48:26,210 --> 00:48:27,420 Şezi! 338 00:48:28,130 --> 00:48:30,880 Dacă sunteți de acord, am vrea să stăm aici, 339 00:48:30,960 --> 00:48:33,130 să aşteptăm să mai vină, ca să-l identificăm. 340 00:48:33,880 --> 00:48:37,960 Să fiu detectiv? Da. Ar fi super. 341 00:48:38,460 --> 00:48:41,340 Am vrut să fiu în FBI, cum era Keanu în "Point Break". 342 00:48:42,460 --> 00:48:43,880 Ar fi fost fantastic. 343 00:48:46,290 --> 00:48:47,500 Şezi! 344 00:48:49,420 --> 00:48:50,840 Ia ceva medicamente? 345 00:48:50,920 --> 00:48:55,170 Fii cuminte, te rog! Marlowe, vino încoace! Câine rău! 346 00:48:57,960 --> 00:49:01,880 - Caută un loc bun de pândă. - M-am prins. 347 00:49:17,380 --> 00:49:18,710 Nu juca numai cartea aia. 348 00:49:20,000 --> 00:49:21,540 Alege-o pe aia! 349 00:49:36,290 --> 00:49:38,830 Ziua Mormonilor Mai sunt patru zile 350 00:50:08,380 --> 00:50:09,670 Nu e el. 351 00:50:24,420 --> 00:50:25,880 Stai! 352 00:50:28,170 --> 00:50:29,170 Ascunde-te! 353 00:50:29,920 --> 00:50:31,540 - Hei! - Ce e? 354 00:50:33,790 --> 00:50:35,330 Am spus doar "hei". 355 00:50:46,670 --> 00:50:47,920 Ce cleptoman! 356 00:51:13,500 --> 00:51:16,000 Nu încă, băiete. Trebuie să fim siguri. 357 00:51:49,540 --> 00:51:50,710 Ei sunt. 358 00:51:55,210 --> 00:51:56,920 Stai, băiete! 359 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Avem cina. 360 00:52:05,130 --> 00:52:07,920 Am simțit ceva cu blană atingându-mi piciorul. Nu glumesc. 361 00:52:28,170 --> 00:52:29,710 Să mergem! 362 00:52:33,880 --> 00:52:36,590 - Ăia sunt profesorii voştri? - Mulțumim, Joe. 363 00:52:37,380 --> 00:52:39,260 Nu-i de mirare că şcolile sunt la pământ. 364 00:52:45,380 --> 00:52:46,550 După ei! 365 00:53:36,290 --> 00:53:37,500 Hai! 366 00:53:55,880 --> 00:53:59,460 Asta e camioneta. Din ziua în care a murit Marlowe. 367 00:54:02,210 --> 00:54:03,420 Să mergem! 368 00:54:13,040 --> 00:54:14,370 Ai auzit? 369 00:54:16,580 --> 00:54:20,000 - A fost un câine. - Sunt o mulțime de câini. Şi? 370 00:54:21,830 --> 00:54:24,910 Vine după noi. Pentru ce am făcut. 371 00:54:32,670 --> 00:54:34,840 Ai văzut cum zburau toate de pe rafturi. 372 00:54:35,080 --> 00:54:37,960 Era curent. Probabil maşina de gheață a fost de vină. 373 00:54:38,170 --> 00:54:41,250 - Da? Şi tot ce ai auzit? - Am auzit multe. 374 00:54:41,750 --> 00:54:45,630 - Ce crezi că a fost? - Ştiu ce. Dulăul din... 375 00:54:47,460 --> 00:54:48,750 Ştii tu unde. 376 00:54:49,250 --> 00:54:52,250 Barry, chestiile astea nu sunt reale. 377 00:54:52,790 --> 00:54:56,460 Şi, chiar dacă ar fi, de ce ar trimite diavolul o fantomă după noi? 378 00:54:58,380 --> 00:55:00,300 Ai dreptate. Nu ştiu. 379 00:55:00,500 --> 00:55:02,210 Poate, din cauza atâtor furturi? 380 00:55:12,040 --> 00:55:13,710 Serviciul de urgențe! 381 00:55:13,880 --> 00:55:16,590 I-am găsit pe indivizii care au furat din casele de lângă pădure. 382 00:55:17,000 --> 00:55:19,420 - Tall Trees Lane nr. 12. - De unde ştii? 383 00:55:19,880 --> 00:55:23,510 Serios. I-am auzit spunând că au furat lucrurile alea. 384 00:55:25,790 --> 00:55:29,330 În mare parte, reparăm lucruri. 385 00:55:31,460 --> 00:55:34,250 Multe triciclete. Reparăm multe triciclete. 386 00:55:34,330 --> 00:55:36,370 Nu vedeți niciuna aici, fiindcă le-am terminat pe toate 387 00:55:36,460 --> 00:55:40,960 şi le-am trimis înapoi la orfelinatul unde lucrează el. 388 00:55:42,130 --> 00:55:45,420 - Bine. O zi bună! - Aveți grijă! 389 00:55:50,920 --> 00:55:54,000 Ce? De ce nu-i arestează? 390 00:55:54,830 --> 00:55:58,710 Nu-i de mirare că detectivii din cărți prind răufăcătorii singuri. 391 00:56:13,790 --> 00:56:15,370 La revedere! 392 00:56:28,080 --> 00:56:29,710 Să mergem! 393 00:56:31,790 --> 00:56:33,670 Nu pot să cred că ai făcut asta. 394 00:56:33,880 --> 00:56:37,300 Ai înnebunit? Şi s-o amesteci pe Deb în planurile tale... 395 00:56:37,790 --> 00:56:40,460 Dacă vrei să fii detectiv, trebuie să-ți faci temele, 396 00:56:40,920 --> 00:56:42,710 adică să te pricepi la tehnologie. 397 00:56:44,670 --> 00:56:46,300 Identificarea apelantului. 398 00:56:47,580 --> 00:56:49,870 Munca de polițist e ceva foarte serios 399 00:56:50,330 --> 00:56:52,000 şi are nişte reguli speciale. 400 00:56:52,250 --> 00:56:54,380 Ai auzit de "cauza probabilă"? 401 00:56:54,540 --> 00:56:58,920 Tot ce era înăuntru părea să fi fost furat, jur. 402 00:56:59,630 --> 00:57:02,710 "Părea" nu e genul de dovadă pe care o folosim. 403 00:57:02,920 --> 00:57:05,040 Şi, chiar dacă indivizii aceia ascund bunuri furate, 404 00:57:05,210 --> 00:57:07,170 n-o să le țină acolo unde locuiesc. 405 00:57:07,250 --> 00:57:10,330 Nick, ştiu sigur că au o legătură cu tata. 406 00:57:10,460 --> 00:57:12,210 Dacă o să colaborăm, o să-i prindem. 407 00:57:12,670 --> 00:57:14,170 - Sunt sigur. - Nu. 408 00:57:14,880 --> 00:57:18,340 Nu eşti suficient de mare pentru prostia asta. 409 00:57:19,250 --> 00:57:23,540 Dacă pățeai ceva? Dacă ticăloşii ăia făceau ceva? 410 00:57:24,420 --> 00:57:26,590 Nu vreau să te pierd şi pe tine. 411 00:57:29,250 --> 00:57:32,790 - Nick, poți s-o duci pe Deb acasă? - Sigur. 412 00:57:33,540 --> 00:57:37,000 Robby trebuie să se culce, fiindcă mâine va fi o zi plină. 413 00:57:41,460 --> 00:57:44,500 Cred că puştii ăia au găsit-o. Pun ceva la cale. 414 00:57:44,750 --> 00:57:47,080 - O cauți? - Sigur că mă uit după cheie. 415 00:57:47,170 --> 00:57:48,550 Dar n-o găsesc. 416 00:57:49,000 --> 00:57:50,420 Cred că trebuie să intrăm la ei în casă. 417 00:57:50,580 --> 00:57:52,000 Cum adică să intrăm la ei în casă? 418 00:57:52,540 --> 00:57:54,290 Trebuie să recuperăm cheia. 419 00:57:54,420 --> 00:57:56,590 Să lăsăm lucrurile să se liniştească. 420 00:57:56,670 --> 00:57:59,960 Nu se vor linişti dacă puştii ăia se bagă în treburile noastre. 421 00:58:00,000 --> 00:58:01,960 Trebuie să aflăm ce pun la cale. 422 00:58:02,960 --> 00:58:04,210 Hai! 423 00:58:32,380 --> 00:58:34,090 Cum să-l ajut, Trev? 424 00:58:41,130 --> 00:58:42,840 Hai! 425 00:58:44,000 --> 00:58:47,170 Nu vreau să mergi la baie aici, clar? 426 00:59:07,250 --> 00:59:09,080 Pizza, da. 427 00:59:14,580 --> 00:59:15,910 Vino! 428 00:59:17,830 --> 00:59:19,660 Acolo. 429 00:59:38,920 --> 00:59:40,170 Uite-l! 430 00:59:44,460 --> 00:59:45,670 Haide! 431 00:59:49,500 --> 00:59:50,880 Acolo. 432 00:59:51,790 --> 00:59:53,670 În linişte. 433 00:59:57,710 --> 00:59:59,000 Da! 434 01:00:00,040 --> 01:00:01,580 Aşa... 435 01:00:11,830 --> 01:00:13,750 Să vedem... Nu, nu, nu! 436 01:00:15,880 --> 01:00:17,130 Ai auzit? 437 01:00:56,290 --> 01:00:57,620 Caut-o! 438 01:01:12,210 --> 01:01:13,590 Trebuie să fie pe aici. 439 01:01:23,880 --> 01:01:25,000 Vino! 440 01:01:44,830 --> 01:01:45,960 Ce e? 441 01:02:31,630 --> 01:02:32,760 Hai! 442 01:02:39,920 --> 01:02:41,130 Ciocolată! 443 01:02:56,000 --> 01:03:01,040 Vino, Marlowe! Salut, băiete! 444 01:03:03,250 --> 01:03:05,710 Bravo! 445 01:03:21,500 --> 01:03:23,080 Ce-o să facem, Robby? 446 01:03:25,790 --> 01:03:26,960 - O să mergem acolo. - Nu! 447 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 - Să ne uităm. - Mamă, nu înțelegi. 448 01:03:29,040 --> 01:03:32,120 Nu luăm nicio decizie azi. Mergem doar în recunoaştere. 449 01:03:32,420 --> 01:03:33,840 Să vedem cum arată. 450 01:03:34,000 --> 01:03:36,040 O să vorbeşti cu dr. Lee când ne întoarcem acasă. 451 01:03:40,540 --> 01:03:43,710 Trebuie să ştiu că ți-e bine. Că o să-ți fie bine. 452 01:03:43,960 --> 01:03:45,340 N-am nimic, mamă. 453 01:03:45,460 --> 01:03:46,710 Ştiu că vrei să fii curajos, 454 01:03:46,790 --> 01:03:49,960 dar curajul copiilor e plătit cu teama părinților. 455 01:03:50,080 --> 01:03:52,620 - Înțeleg. - Chiar? 456 01:03:53,460 --> 01:03:55,250 Ştii câte griji îmi fac pentru tine? 457 01:03:57,670 --> 01:03:59,340 Din cauza zilei de azi eşti aşa? 458 01:03:59,500 --> 01:04:02,960 - Ziua de azi? - Ştii tu, se împlineşte un an. 459 01:04:04,170 --> 01:04:09,880 Nu e azi. E poimâine, de Ziua Mormonilor. 460 01:04:11,750 --> 01:04:15,000 Robby, atunci l-au găsit pe tatăl tău. 461 01:04:15,880 --> 01:04:18,340 El a murit înainte. 462 01:04:20,000 --> 01:04:23,420 - Când? - Cu două zile înainte. 463 01:04:24,080 --> 01:04:27,460 Asta ar însemna azi. 464 01:04:30,130 --> 01:04:32,960 Da. A murit acum un an. 465 01:04:41,500 --> 01:04:43,710 E totul bine, nu? 466 01:04:48,500 --> 01:04:49,500 Da, mamă. 467 01:04:50,960 --> 01:04:54,210 O să-mi dau toată silința. Dar nu vreau să merg acolo. 468 01:04:55,580 --> 01:04:58,000 O să vedem ce va mai fi săptămâna asta. 469 01:05:00,130 --> 01:05:01,340 Bine. 470 01:05:02,210 --> 01:05:04,000 - Ciudat... - Ce anume? 471 01:05:04,540 --> 01:05:08,210 Lăsasem sosul de ciocolată afară. Sunt sigură de asta. 472 01:05:08,670 --> 01:05:10,000 Cred că o iau razna. 473 01:05:10,460 --> 01:05:12,040 Trebuie să mă duc să arăt o casă. 474 01:05:12,170 --> 01:05:13,630 O să lipsesc aproape toată ziua. 475 01:05:14,500 --> 01:05:18,710 Ce să mâncăm la cină? Ai vreo idee? Robby? 476 01:05:19,290 --> 01:05:20,710 Pământul către Robby? 477 01:05:21,460 --> 01:05:23,340 Ce-ar fi să aduc pizza când vin de la serviciu? 478 01:05:24,080 --> 01:05:25,540 Bine, mamă. 479 01:05:26,710 --> 01:05:28,500 - Pa, scumpule! - Pa! 480 01:05:30,750 --> 01:05:33,330 Să ai o zi bună! Şi fereşte-te de belele! 481 01:05:38,420 --> 01:05:39,420 Deb? 482 01:05:41,290 --> 01:05:43,580 Mărturisirea 483 01:05:44,170 --> 01:05:46,460 Deb, nu avem două zile. 484 01:05:46,670 --> 01:05:49,630 Trebuie să mergem la indivizii ăia şi să rezolvăm treaba azi. 485 01:06:06,580 --> 01:06:08,660 Mă gândeam să ne retragem în Hawaii. 486 01:06:09,330 --> 01:06:13,410 Îmi place ananasul. Şi acolo nu sunt fantome. 487 01:06:14,920 --> 01:06:17,290 De ce crezi? Fiindcă e soare? Nu ştiu. 488 01:06:29,960 --> 01:06:33,000 Mai bine, la Monte Carlo. 489 01:06:34,080 --> 01:06:35,500 Riviera. 490 01:06:36,670 --> 01:06:40,500 Să avansăm, să ajungem hoți de bijuterii internaționali. 491 01:06:40,670 --> 01:06:42,000 Bine. 492 01:06:44,330 --> 01:06:46,910 Cum intrăm? O să ne vadă. 493 01:06:49,920 --> 01:06:51,290 Trebuie să ne grăbim. 494 01:06:53,460 --> 01:06:55,960 Pun pariu că au pâine prăjită bună pe Riviera. 495 01:06:56,040 --> 01:06:57,500 Marlowe, unde te duci? 496 01:07:04,000 --> 01:07:05,290 Ce faci? 497 01:07:14,710 --> 01:07:16,750 Asta e şansa noastră. Hai! 498 01:07:17,500 --> 01:07:18,880 Ai simțit? 499 01:07:20,210 --> 01:07:27,340 Parcă mâna rece a spectrului morții mi-a trecut pe şira spinării. 500 01:07:29,170 --> 01:07:34,300 Gata. Ştii ce? Ai citit prea multe din astea. 501 01:07:35,460 --> 01:07:39,210 Gata! Nu mai ai voie să citeşti astea, bine? 502 01:07:39,460 --> 01:07:43,290 De-acum, s-a terminat. Doar "Richie Rich" e pentru tine. 503 01:07:44,380 --> 01:07:47,210 Nick, poți să vii imediat? E vorba de Robby. 504 01:07:55,460 --> 01:07:57,040 Mă uitam prin cărțile astea. 505 01:07:57,170 --> 01:08:00,250 Uite ce am găsit! Cred că o să facă ceva periculos. 506 01:08:01,000 --> 01:08:03,130 Vino! S-ar putea să fie ceva rău. 507 01:08:23,250 --> 01:08:24,380 Ştiam eu. 508 01:08:29,040 --> 01:08:30,870 "Iubirii mele infinite, Bert..." 509 01:08:32,250 --> 01:08:34,080 Infinită. Aş fi vrut ca ai mei să fi rămas împreună. 510 01:08:35,130 --> 01:08:37,630 Clint, cred că pe ăsta ar trebui să-l ducem înapoi. 511 01:08:38,460 --> 01:08:40,790 L-am găsit într-un borcan cu monede. 512 01:08:45,750 --> 01:08:47,330 Către oricine ascultă. 513 01:08:48,330 --> 01:08:50,540 Asta va dovedi că indivizii ăia sunt vinovați. 514 01:08:53,210 --> 01:08:57,040 În caz că nu o scoatem la capăt. Ține! 515 01:09:00,790 --> 01:09:04,250 Începem cu argintul. Pentru orice eventualitate. 516 01:09:05,210 --> 01:09:07,130 Aşa, n-o să mai aibă aceeaşi valoare. 517 01:09:07,580 --> 01:09:11,160 Şi nici n-o să mai facă legătura între noi şi infracțiunile noastre. 518 01:09:11,290 --> 01:09:12,330 Stai aici! 519 01:09:22,920 --> 01:09:24,420 Distrug probele. 520 01:09:29,210 --> 01:09:33,630 - Robby, trebuie să ne grăbim. - Avem nevoie de o mărturisire. 521 01:09:37,380 --> 01:09:39,840 - Cred că trebuie să ard şi asta. - Nu. 522 01:09:41,670 --> 01:09:43,420 Du-te! 523 01:09:45,790 --> 01:09:47,500 Păcat! E o pălărie grozavă. 524 01:09:56,920 --> 01:09:58,210 Ce s-a întâmplat? 525 01:10:00,210 --> 01:10:01,920 - Nimic. - Eşti posedat? 526 01:10:03,130 --> 01:10:05,260 Da, putem să-l păcălim. 527 01:10:06,710 --> 01:10:08,130 Îmi trebuie o haină mare. 528 01:10:12,880 --> 01:10:16,250 Marlowe? Du-te! 529 01:10:20,830 --> 01:10:22,210 Idiotule! 530 01:10:26,080 --> 01:10:28,790 Da. Iar am simțit ceva. 531 01:10:30,000 --> 01:10:31,580 Singurul lucru pe care l-ai simțit... 532 01:10:31,670 --> 01:10:33,420 Am simțit răsuflarea rece a răzbunării. 533 01:10:34,500 --> 01:10:36,880 Sau curentul din clădirea asta mizerabilă. 534 01:10:37,080 --> 01:10:39,120 Trebuie să mai rezişti câteva ore. 535 01:10:45,500 --> 01:10:48,500 Auzi asta? Nu auzi nimic? 536 01:10:51,330 --> 01:10:52,660 Îți spun că e aici! 537 01:10:55,040 --> 01:10:56,540 Hai, Barry! Bijuteriile! 538 01:10:58,290 --> 01:10:59,580 Barry! 539 01:11:03,380 --> 01:11:04,590 Încetează! 540 01:11:05,790 --> 01:11:07,040 Clint? 541 01:11:09,040 --> 01:11:12,370 - Unde e pălăria? - Ce spui? E acolo. 542 01:11:27,920 --> 01:11:30,630 S-a întors polițistul! S-a întors polițistul mort! 543 01:11:33,380 --> 01:11:35,380 S-a întors polițistul mort. 544 01:11:35,630 --> 01:11:37,130 E un truc. 545 01:11:39,000 --> 01:11:40,670 Şi şi-a adus şi dulăul diabolic. 546 01:11:44,670 --> 01:11:46,300 E doar un truc, Barry! 547 01:11:46,460 --> 01:11:51,420 Ascultă! N-am vrut să mori. Cel puțin, eu n-am vrut. 548 01:11:52,250 --> 01:11:54,630 După ce ai căzut în fântână, 549 01:11:54,790 --> 01:11:57,170 singurul motiv pentru care n-am încercat să te scoatem 550 01:11:57,330 --> 01:11:58,710 e că am fi ajuns la închisoare. 551 01:12:01,000 --> 01:12:04,710 Ştiu că eşti furios, dar pe el ar trebui să fii furios. 552 01:12:05,750 --> 01:12:08,540 De ce ne-ai urmărit aici? De ce nu ne-ai lăsat în pace? 553 01:12:08,710 --> 01:12:09,710 Barry, taci! 554 01:12:09,830 --> 01:12:11,160 N-am vrut să am nicio legătură cu asta! 555 01:12:11,290 --> 01:12:12,670 Uită-te la el! E mizerabil! 556 01:12:22,420 --> 01:12:23,750 Ai grijă! 557 01:12:29,130 --> 01:12:30,840 Ştiam eu că nu e nicio fantomă. 558 01:12:31,960 --> 01:12:33,380 Deb! 559 01:12:54,670 --> 01:12:57,590 Puştiule, ar fi trebuit să ne laşi în pace. 560 01:13:00,380 --> 01:13:02,130 Un tip dur. Bine. 561 01:13:03,170 --> 01:13:05,590 N-am vrut să mori. Cel puțin, eu n-am vrut. 562 01:13:06,380 --> 01:13:08,710 După ce ai căzut în fântână... 563 01:13:10,540 --> 01:13:11,670 Dă-mi caseta! 564 01:13:14,670 --> 01:13:16,750 - Fugi, Deb! - Dă-mi caseta! 565 01:13:30,290 --> 01:13:31,870 N-ai unde să fugi! 566 01:13:36,460 --> 01:13:38,080 Opreşte-te! 567 01:13:40,290 --> 01:13:41,830 Fugi, Deb! 568 01:13:49,460 --> 01:13:50,670 Vecini. 569 01:13:56,920 --> 01:13:58,000 Fugi, Deb! 570 01:13:59,790 --> 01:14:00,920 Dă-mi caseta! 571 01:14:16,420 --> 01:14:18,840 Dă-o încoace! Hai! 572 01:14:23,330 --> 01:14:24,500 Dă-mi caseta! 573 01:14:30,000 --> 01:14:31,290 E doar un truc. 574 01:14:37,500 --> 01:14:39,370 Nu e real. 575 01:15:40,380 --> 01:15:47,590 - A fost real? N-a fost. - Ba a fost. Mişcă! 576 01:16:56,000 --> 01:17:00,000 Ştiam că trebuie să pleci. Întotdeauna am ştiut. 577 01:17:03,790 --> 01:17:05,120 Doar că... 578 01:17:08,540 --> 01:17:09,830 O să-mi fie dor de tine, Marlowe. 579 01:17:12,710 --> 01:17:18,380 Şi, acolo unde te duci, dacă-l vezi pe tata, 580 01:17:21,880 --> 01:17:23,380 poți să-i spui... 581 01:17:24,710 --> 01:17:26,340 Marlowe! Aşteaptă! 582 01:19:50,920 --> 01:19:54,290 M-am gândit că o să ai mai multă nevoie de el decât mine, tată. 583 01:19:55,080 --> 01:19:57,710 Crede-mă, băiatul ăla intră în tot felul de belele. 584 01:19:59,830 --> 01:20:03,000 Dar păstrez pălăria, bine? 585 01:20:28,880 --> 01:20:33,760 Dovleci de Halloween 586 01:20:52,630 --> 01:20:53,800 Mulțumesc! 587 01:20:54,210 --> 01:20:56,040 Bună ziua! 588 01:21:07,500 --> 01:21:09,540 - Pot? - Sigur. 589 01:21:18,630 --> 01:21:19,960 Uită-te la el! 590 01:21:20,170 --> 01:21:22,630 Vivian l-a făcut cu puțin timp în urmă. 591 01:21:24,460 --> 01:21:26,590 Nu prea ştim cine e tatăl. 592 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Ce cățel drăgălaş! 593 01:21:52,500 --> 01:21:56,750 Ați urmărit filmul artistic CĂȚELUL DETECTIV 594 01:21:58,000 --> 01:22:00,840 SFÂRŞIT 43969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.