Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:12,530
Avec la combine des producteurs, on ne
réussira jamais.
2
00:00:14,370 --> 00:00:16,750
Ils veulent avoir le fric d 'abord, ils
sont très méfiants.
3
00:00:17,190 --> 00:00:20,030
Non, pour le moment, on n 'a pas un
rond, on ne peut même pas se payer une
4
00:00:20,030 --> 00:00:23,590
chambre d 'hôtel. Et les pierres, on va
en tirer à l 'arrivée ? Ouais.
5
00:00:27,870 --> 00:00:29,950
Nos charavans auraient dû les vendre
depuis longtemps.
6
00:00:31,430 --> 00:00:32,329
Appelle -la.
7
00:00:32,330 --> 00:00:35,090
Pourquoi moi ? Vas -y, elle est faible
pour toi.
8
00:00:35,790 --> 00:00:36,790
D 'accord.
9
00:00:37,210 --> 00:00:39,250
Attends, Francisco, c 'est le matin, tu
devrais la voir.
10
00:00:40,010 --> 00:00:42,990
On fait deux zéros avant ? Oui, zéro,
zéro et un.
11
00:00:47,230 --> 00:00:48,310
Ben oui, mon slip jaune.
12
00:00:49,610 --> 00:00:54,010
Il faut qu 'elle envoie de l 'argent par
mandat télégraphique.
13
00:00:55,190 --> 00:00:56,290
Puis dis -lui que ça hurle.
14
00:00:57,050 --> 00:00:59,890
Et puis le slip mauve non plus, alors.
15
00:01:01,170 --> 00:01:07,870
Hé, Sharon ! C 'est toi, mon grand, où
êtes -vous ? Figure -toi qu 'on est à
16
00:01:07,870 --> 00:01:08,950
Paris et sans fric.
17
00:01:10,400 --> 00:01:15,400
As -tu vendu les pierres ? Les pierres
précieuses ? Ah ! Eh bien, Charlie nous
18
00:01:15,400 --> 00:01:17,840
les a renvoyées. Comment ça ? Mais qu
'est -ce que tu veux dire par là ? Elles
19
00:01:17,840 --> 00:01:20,400
faisaient presque 50 carats. C 'était
des pierres uniques.
20
00:01:20,760 --> 00:01:24,880
Eh bien... Eh bien... Vous vous êtes
trompé.
21
00:01:25,860 --> 00:01:27,380
Charlie dit qu 'elles n 'ont aucune
valeur.
22
00:01:27,900 --> 00:01:29,740
Vous devriez essayer dans un magasin de
jouets.
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,460
Quoi ? Eh oui, fini de rêver.
24
00:01:32,920 --> 00:01:36,280
Mais c 'est une blague ou quoi ? Non,
Charlie dit que vous vous êtes trompé de
25
00:01:36,280 --> 00:01:37,360
coffre. Je vais retrouver un slip.
26
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
Allez, passe.
27
00:01:39,660 --> 00:01:42,500
Sharon, qu 'est -ce que tu racontes ? Je
t 'assure que c 'est la vérité.
28
00:01:42,760 --> 00:01:44,840
Merde, tu te fous de moi ? Mais non,
non.
29
00:01:45,900 --> 00:01:47,680
Idiote que vous êtes, vous avez pris les
imitations.
30
00:01:47,900 --> 00:01:50,400
Les vrais étaient dans l 'autre coffre.
Ça ne vaut rien du tout.
31
00:01:50,680 --> 00:01:53,400
Mais comment on va vivre ? On est
complètement fauchés.
32
00:01:54,160 --> 00:01:56,320
Mais j 'ai une idée lumineuse pour vous.
33
00:01:56,940 --> 00:01:58,720
Vous n 'avez qu 'à travailler, mes
chéries.
34
00:01:59,920 --> 00:02:03,040
Vous devriez savoir que le travail, c
'est la santé.
35
00:02:04,140 --> 00:02:06,760
Allez, j 'ai confiance en vos talents,
mes chéries. Bye, bye.
36
00:02:16,170 --> 00:02:17,170
Il faut bien commencer un jour.
37
00:02:17,430 --> 00:02:21,010
Ah, tiens, ça, c 'est pas mal. Un anti
-caire, hein ? Ah, ça coûte à rien d
38
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
'essayer.
39
00:02:22,210 --> 00:02:23,250
Tu ne vas pas mourir de faim.
40
00:02:24,370 --> 00:02:28,210
De toute façon, il faut commencer un
jour à travailler.
41
00:02:29,550 --> 00:02:36,410
À être jugé. Il n 'y a personne, laisse
-toi
42
00:02:36,410 --> 00:02:37,410
faire.
43
00:02:42,970 --> 00:02:44,610
Allez, tu es moi, les gars.
44
00:02:46,060 --> 00:02:47,060
Laisse -moi encore.
45
00:02:50,020 --> 00:02:51,300
Allez, venez, suivez -moi.
46
00:02:55,260 --> 00:03:00,080
Bonjour. J 'ai amené des jeunes, là. En
fait, ils veulent te voir, te parler.
47
00:03:00,320 --> 00:03:01,360
Venez, nous m 'entendons.
48
00:03:01,660 --> 00:03:03,360
Bon, allez -y. Venez, venez.
49
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
Non, non, rien du tout. Venez.
50
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
Allez.
51
00:03:06,740 --> 00:03:07,800
On va bien se placer.
52
00:03:10,040 --> 00:03:11,720
Pour les femmes, on dit une culotte, moi
aussi.
53
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Bah, aussi.
54
00:03:13,060 --> 00:03:14,200
T 'inquiète pas, t 'inquiète pas.
55
00:03:17,930 --> 00:03:18,930
Un slip, je crois.
56
00:03:19,190 --> 00:03:21,490
C 'est l 'annonce.
57
00:03:21,730 --> 00:03:22,730
Oui.
58
00:03:23,230 --> 00:03:26,490
Deux Américains en vacances à Paris. Ils
sont complètement fauchés.
59
00:03:26,710 --> 00:03:28,970
Il leur faut du fric le plus vite
possible.
60
00:03:29,270 --> 00:03:30,970
Alors j 'ai pensé à toi et je te les ai
amenés.
61
00:03:31,850 --> 00:03:33,630
Un Américain, hein ? Oui.
62
00:03:34,330 --> 00:03:37,310
On avait besoin de fric, on est tombé
sur votre annonce.
63
00:03:37,550 --> 00:03:38,990
Bon, viens maintenant montrer l 'air.
64
00:03:39,630 --> 00:03:42,430
Quoi ? Faut que je vois si vous faites l
'affaire, ôtez vos frottes.
65
00:03:46,540 --> 00:03:49,760
Tiens, on se trouve vraiment à poil.
Oui, t 'es sourd ou quoi ? Elle veut
66
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
notre slip.
67
00:03:52,140 --> 00:03:55,220
Dans notre magasin, nous avons des
clientes du meilleur monde.
68
00:03:56,020 --> 00:03:58,940
Elles ont l 'habitude d 'être gâtées. De
toutes les façons possibles, vous
69
00:03:58,940 --> 00:03:59,940
comprenez.
70
00:04:00,040 --> 00:04:02,980
J 'ai l 'impression de tourner dans un
mauvais porno. Toi et ton humour.
71
00:04:04,100 --> 00:04:05,100
Ça ira.
72
00:04:07,080 --> 00:04:10,380
Je crois que la taille lui convient. Mon
slip a l 'air de lui plaire.
73
00:04:11,920 --> 00:04:13,140
Vous pouvez vous rhabiller.
74
00:04:13,660 --> 00:04:15,800
Je m 'appelle Elisabeth. Enchanté,
madame.
75
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Elisabeth, il est là.
76
00:04:22,900 --> 00:04:23,940
Oh, Cathy.
77
00:04:25,120 --> 00:04:26,780
Je suis ravie de vous voir.
78
00:04:27,040 --> 00:04:28,880
Il y a longtemps que vous n 'étiez pas
passée.
79
00:04:32,120 --> 00:04:34,020
Nous avons beaucoup de nouveaux objets,
regardez.
80
00:04:34,660 --> 00:04:37,780
Jolie pièce, non ? C 'est un oiseau de
prière islamique de Métopotamie.
81
00:04:38,080 --> 00:04:41,000
Fin quatorzième, il vient d 'amuser. Je
vois que vous avez deux nouveaux
82
00:04:41,000 --> 00:04:43,640
vendeurs. Peut -être sont -ils à vous ?
Ils n 'essayent pas d 'amuser.
83
00:04:43,980 --> 00:04:45,840
Je viens juste de les engager.
84
00:04:47,160 --> 00:04:53,760
Combien coûtent -ils ? Ils ont... 500
piastres.
85
00:04:55,160 --> 00:04:56,880
Je prends.
86
00:04:58,720 --> 00:05:01,160
Voulez -vous les deux ?
87
00:05:05,240 --> 00:05:06,640
Celui de gauche a l 'air positif.
88
00:05:07,480 --> 00:05:10,300
Je vous les emballe ? Non, je consomme
ici.
89
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
D 'accord.
90
00:05:12,140 --> 00:05:14,800
Hé, toi, viens ! Moi ? Non.
91
00:05:15,240 --> 00:05:17,200
Moi ? Oui, toi, viens par ici.
92
00:05:18,940 --> 00:05:19,940
Désolé, vieux.
93
00:05:19,980 --> 00:05:21,300
Entre -temps, lave ton stick.
94
00:05:21,920 --> 00:05:27,420
C 'est pas pour me vanter, mais vous
êtes bon goût. Et du muscle.
95
00:05:40,010 --> 00:05:41,530
Enlève ton froc et monte ta queue.
96
00:05:42,670 --> 00:05:44,150
Encore ? Oui, allons.
97
00:05:44,570 --> 00:05:49,430
Ah bon ? Il est encore un peu timide.
Mais non, mais non.
98
00:05:50,010 --> 00:05:51,010
Oui,
99
00:05:54,350 --> 00:05:55,249
je le prends.
100
00:05:55,250 --> 00:05:57,990
Quoi ? J 'espère qu 'il peut bander.
101
00:05:58,390 --> 00:05:59,390
Oh, sans problème.
102
00:05:59,490 --> 00:06:00,490
Bon, je vous laisse.
103
00:06:02,690 --> 00:06:03,990
Allez, viens avec moi.
104
00:06:04,350 --> 00:06:05,350
Viens.
105
00:06:06,510 --> 00:06:09,110
Je me radis ? Pas pour longtemps.
106
00:06:11,370 --> 00:06:14,290
C 'est mon dictionnaire.
107
00:06:22,270 --> 00:06:23,270
Et dis.
108
00:06:23,890 --> 00:06:26,610
Et mets -toi à l 'aise.
109
00:06:29,950 --> 00:06:35,670
Et maintenant ? Maintenant, tu vas me
prouver que tu vaux tes 500 francs.
110
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Donne -moi la main.
111
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
Oui.
112
00:06:46,080 --> 00:06:47,080
Oui.
113
00:06:47,700 --> 00:06:48,960
Allez, caresse.
114
00:06:49,260 --> 00:06:50,260
Touche.
115
00:06:51,720 --> 00:06:56,340
Vous êtes toujours aussi timide en
Amérique ? Si tu te donnes un peu de
116
00:06:56,340 --> 00:06:57,840
pourras gagner plein de fric chez moi.
117
00:06:58,240 --> 00:06:59,260
Nous ferons tout.
118
00:06:59,520 --> 00:07:00,800
Vous pouvez compter sur nous.
119
00:07:01,640 --> 00:07:07,340
Alors, ton pantalon ? Je n 'ai pas de
slip.
120
00:09:40,330 --> 00:09:45,710
Sous -titrage FR ?
121
00:10:29,390 --> 00:10:32,010
C 'est pas mal. Ça va aller bien, ça s
'emballe. Oui.
122
00:10:34,230 --> 00:10:35,550
T 'as pas l 'air emballée.
123
00:10:35,870 --> 00:10:36,990
Ah, si, si.
124
00:10:37,830 --> 00:10:39,170
Alors, laisse -moi t 'embrasser.
125
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
Salope.
126
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
Bonsoir, mademoiselle.
127
00:11:12,060 --> 00:11:15,780
Me permettez -vous de jeter un coup d
'œil dans le sac que vous tenez ? Mais
128
00:11:15,780 --> 00:11:17,780
monsieur, pourquoi ? C 'est mon sac.
Donnez -le -moi.
129
00:11:18,120 --> 00:11:19,980
Qui vous permet ? Donnez -le -moi, je
vous dis.
130
00:11:23,500 --> 00:11:25,620
Et ça, c 'est à toi, voleuse.
131
00:11:25,840 --> 00:11:27,120
Je vais prévenir la police.
132
00:11:27,540 --> 00:11:30,380
Oh non, monsieur, je vous en prie. As
-tu déjà été en prison ? Et que vont
133
00:11:30,380 --> 00:11:34,220
tes parents ? Oh non, s 'il vous plaît.
134
00:11:37,130 --> 00:11:39,650
Ce serait dommage pour toi. J 'ai peut
-être une solution.
135
00:11:40,150 --> 00:11:42,550
Tu vas me rembourser à mon idée.
136
00:11:44,790 --> 00:11:45,790
J 'ai une idée.
137
00:11:46,530 --> 00:11:47,970
Allez, viens. Par là.
138
00:11:48,210 --> 00:11:50,490
Mais qu 'est -ce que vous allez faire de
moi ? Tu verras bien.
139
00:11:53,410 --> 00:11:55,610
Si tu es raisonnable, ce sera vite fini.
140
00:11:56,230 --> 00:11:57,610
Mais je suis vierge.
141
00:11:58,530 --> 00:12:00,650
Je veux simplement te toucher.
142
00:12:01,150 --> 00:12:02,150
Mon Dieu.
143
00:12:02,370 --> 00:12:03,630
Tu veux aller en prison ?
144
00:12:16,750 --> 00:12:19,210
Je sais que tu ne veux pas y aller. Une
jolie fille comme toi.
145
00:12:34,110 --> 00:12:36,010
C 'est tout comme ça.
146
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
Suce -moi.
147
00:12:48,760 --> 00:12:50,700
On verra.
148
00:12:54,060 --> 00:12:56,040
Elle a fessé avec une canne.
149
00:12:58,660 --> 00:13:00,200
Heureusement que t 'es tombée sur moi.
150
00:13:00,800 --> 00:13:02,520
Je suis une bonne nature.
151
00:13:03,660 --> 00:13:10,340
Tu le sais bien ? Suce bien.
152
00:13:11,340 --> 00:13:12,860
Ouais, comme ça.
153
00:13:13,580 --> 00:13:15,720
Vas -y.
154
00:13:18,219 --> 00:13:19,900
Le chandelier avait beaucoup de valeur.
155
00:13:20,120 --> 00:13:22,280
Il faut que tu me sois reconnaissante.
156
00:13:25,720 --> 00:13:29,420
Tu as menti, tu n 'es plus vierge.
157
00:13:31,720 --> 00:13:34,160
Tu es toute mouillée, salope.
158
00:13:35,240 --> 00:13:41,140
Une petite voleuse en chaleur. Ça te
plaît, hein ? Si je peux t 'enculer, je
159
00:13:41,140 --> 00:13:42,260
fais cadeau du chandelier.
160
00:13:48,590 --> 00:13:50,070
Je t 'aime, hein, salope.
161
00:13:50,650 --> 00:13:52,150
Allez, vas -y.
162
00:13:54,650 --> 00:13:57,250
Je me batte pour être copain.
163
00:13:58,690 --> 00:14:00,790
J 'ai été une petite voleuse.
164
00:14:05,530 --> 00:14:06,570
Oui, vas -y.
165
00:14:07,850 --> 00:14:11,270
Sale petite voleuse. Je te plaise autant
que je veux.
166
00:14:11,910 --> 00:14:12,910
Allez, ouais.
167
00:14:18,410 --> 00:14:22,050
Sous -titrage Société Radio -Canada
168
00:14:48,620 --> 00:14:49,920
Est -ce que je t 'ai reculé, salope?
169
00:14:58,420 --> 00:14:59,980
Dis -moi, qui t 'a permis d 'utiliser la
voiture?
170
00:15:00,500 --> 00:15:03,340
Je pensais que je pouvais. Une voiture,
c 'est comme une femme, ça se prête.
171
00:15:08,460 --> 00:15:09,460
Hello, Elisabeth.
172
00:15:09,740 --> 00:15:12,800
Oh, Catherine, c 'est gentil de venir me
voir. Je suis rentrée hier. Que puis
173
00:15:12,800 --> 00:15:13,789
-je faire pour vous?
174
00:15:13,790 --> 00:15:16,610
Vous pouvez me servir. Ne bouge pas, j
'y vais. Non, reste là, je m 'en occupe.
175
00:15:16,830 --> 00:15:18,010
Vous avez du nouveau personnel.
176
00:15:18,630 --> 00:15:23,230
Est -ce qu 'ils servent, ces deux -là ?
Oui, et ils font ça pas mal.
177
00:15:23,790 --> 00:15:27,710
Ils débarquent des USA. Lequel des deux
voulez -vous avoir servi ? Le brun
178
00:15:27,710 --> 00:15:28,710
moustache.
179
00:15:29,230 --> 00:15:30,570
Avec les cheveux frisés.
180
00:15:31,650 --> 00:15:32,650
Oui.
181
00:15:33,350 --> 00:15:35,330
Madame Brival veut être servie.
182
00:15:36,210 --> 00:15:37,750
Dépêche -toi et monte avec elle.
183
00:15:40,390 --> 00:15:41,390
Elle t 'attend.
184
00:15:46,319 --> 00:15:49,200
Allez. Surpasse -toi, Mme Bruval est une
bonne cliente.
185
00:15:51,200 --> 00:15:56,500
Ce sont les premiers Américains qui
veulent quelque chose, pas des couilles
186
00:15:56,500 --> 00:15:57,560
molles comme mon gérant.
187
00:16:42,700 --> 00:16:46,640
Un petit supplément, Madame Bruval ? Ah,
oui.
188
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Oui.
189
00:20:00,610 --> 00:20:05,130
Bonjour Elisabeth, je suis Richard
Lumière. Oui, j 'ai entendu parler de
190
00:20:05,130 --> 00:20:08,810
vendeurs chez vous et je me suis dit que
ce serait peut -être pas mal pour ma
191
00:20:08,810 --> 00:20:12,590
femme. Vous savez, je l 'aime beaucoup
et je voudrais lui faire un petit
192
00:20:12,750 --> 00:20:16,090
Et le mieux qu 'ils attendent, c 'est qu
'ils attendent quelqu 'un dans Paris et
193
00:20:16,090 --> 00:20:17,470
on passera les chercher.
194
00:20:17,670 --> 00:20:19,070
Enfin, je crois que c 'est bon.
195
00:20:19,910 --> 00:20:23,150
Ma femme viendra peut -être elle -même.
Non, ne le dis pas aux types, ça
196
00:20:23,150 --> 00:20:24,510
pourrait leur paraître bizarre.
197
00:20:25,110 --> 00:20:27,150
C 'est ça, je vous envoie un chèque par
la poste.
198
00:20:27,970 --> 00:20:30,930
J 'espère que vous ne voyez pas d
'inconvénients si je les recommande à d
199
00:20:30,930 --> 00:20:31,930
'autres amis.
200
00:20:32,710 --> 00:20:33,970
Très bien, entendu comme ça.
201
00:20:34,170 --> 00:20:35,510
A bientôt, Charles. Au revoir, merci.
202
00:20:39,330 --> 00:20:40,910
Charles, ça fait déjà une heure qu 'on
attend.
203
00:20:41,530 --> 00:20:45,290
Ah, tu nerve pas. Je me demande si on s
'est pas trompé. Mais non, c 'est là...
204
00:21:24,639 --> 00:21:28,140
Approchez ! Approchez ! Allez !
205
00:21:28,140 --> 00:21:32,580
Qu
206
00:21:32,580 --> 00:21:39,240
'est -ce qu 'il y a ? Vous êtes bien les
deux américains à qui on avait
207
00:21:39,240 --> 00:21:42,600
fixé un rendez -vous là ? À deux heures
aujourd 'hui.
208
00:21:43,820 --> 00:21:45,040
Asseyez -vous là, tous les deux.
209
00:21:46,040 --> 00:21:48,860
Allez ! Ça vous coûtera cher si on se
fait arrêter.
210
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
J 'espère qu 'elle s 'en perd.
211
00:22:52,330 --> 00:22:53,330
Formidable, la baraque.
212
00:22:53,730 --> 00:22:55,310
Je te sens un peu jaloux, là.
213
00:22:57,630 --> 00:23:00,690
C 'est un château qui a appartenu à
Napoléon.
214
00:23:00,910 --> 00:23:04,010
Il est encore là ? Ça fait longtemps qu
'il est mort.
215
00:23:05,170 --> 00:23:05,650
Le
216
00:23:05,650 --> 00:23:15,290
château
217
00:23:15,290 --> 00:23:16,510
appartient à mon mari, maintenant.
218
00:23:17,610 --> 00:23:18,870
Ils sont ici.
219
00:23:23,440 --> 00:23:24,179
Par là.
220
00:23:24,180 --> 00:23:25,360
C 'est gentil cet endroit.
221
00:23:29,800 --> 00:23:34,640
Venez. Qu 'est -ce qui fait froid ? Vous
n 'avez plus de fioul ? Vous allez vous
222
00:23:34,640 --> 00:23:35,640
réchauffer.
223
00:23:36,100 --> 00:23:38,360
Mais je vais d 'abord vous montrer où
sont les choses.
224
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
Vous n 'avez rien fait ?
225
00:23:54,540 --> 00:23:55,540
Oh !
226
00:24:56,400 --> 00:24:59,960
Ah, t 'es là ? Toujours en train de te
branler ? Quelle perte de temps.
227
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
Bon, bah, rien.
228
00:25:26,990 --> 00:25:29,630
Alors, tu ne veux pas ? Pourquoi ? J
'arrive pas.
229
00:25:29,870 --> 00:25:31,610
J 'essaie, j 'arrive pas.
230
00:25:31,830 --> 00:25:33,470
Tu veux te fesser ? Je suis bloquée.
231
00:25:33,950 --> 00:25:34,950
Allez,
232
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
concentre -toi.
233
00:25:37,030 --> 00:25:41,070
Imagine que tu es une petite fille et
que tu as très envie de faire pipi.
234
00:25:41,390 --> 00:25:42,390
Mais je peux pas.
235
00:25:43,730 --> 00:25:44,730
Mais j 'ai pas envie.
236
00:25:46,350 --> 00:25:48,770
Pense à la fontaine qui est dans le parc
du château.
237
00:25:49,570 --> 00:25:54,290
T 'es sûre que c 'est là ? Comment veux
-tu que je sache ? On verra bien.
238
00:25:57,300 --> 00:25:59,020
Oh, excusez, nous ne savions pas.
239
00:26:00,100 --> 00:26:01,780
Entrez, entrez, que je vous voie de plus
près.
240
00:26:03,220 --> 00:26:04,260
Ah, entendu.
241
00:26:04,880 --> 00:26:05,880
OK.
242
00:26:06,500 --> 00:26:08,140
Vous êtes ravissante dans cette robe.
243
00:26:09,960 --> 00:26:13,440
Salut. Vous êtes les Américains de chez
Elisabeth que ma femme est allée
244
00:26:13,440 --> 00:26:16,100
chercher. Et vous savez, j 'imagine,
pourquoi vous êtes là. Oui, oui.
245
00:26:17,420 --> 00:26:18,640
Bonjour, moi, je suis Richard.
246
00:26:18,940 --> 00:26:19,940
Très heureux.
247
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Ah, bonjour.
248
00:26:22,180 --> 00:26:23,320
Asseyez -vous donc ici.
249
00:26:23,920 --> 00:26:25,440
Ah. La bonne.
250
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
Mignonne.
251
00:26:28,140 --> 00:26:30,160
Il n 'y a pas de chiottes ici. Bien sûr
que si.
252
00:26:30,820 --> 00:26:32,800
C 'est plus vendant de pisser comme ça.
253
00:26:33,420 --> 00:26:36,720
D 'ailleurs, elle adore ça. Des Sœurs
Marie -Thérèse. Allez, viens.
254
00:26:38,260 --> 00:26:43,360
Et vous ? Vous arrivez de San Francisco
? Oui, nous sommes en vacances.
255
00:26:44,220 --> 00:26:47,340
Lequel de vous deux a la plus grosse
queue ? Pas celui de Thierry.
256
00:26:48,940 --> 00:26:52,140
Vous voulez le boire ? Non, mets -le
dans le frigidaire. Je le boirai plus
257
00:26:53,750 --> 00:26:56,670
Et vous n 'avez pas de problème avec les
syndicats ? Elle n 'est pas syndiquée.
258
00:26:57,030 --> 00:26:58,770
De toute façon, elle ne se plaint pas.
259
00:26:59,510 --> 00:27:01,630
Elle aime ça. Ma femme chérie aussi aime
ça.
260
00:27:02,510 --> 00:27:05,190
Et demain, elle sera majeure. C 'est
pour son anniversaire. Elle avait très
261
00:27:05,190 --> 00:27:06,570
envie de se faire partouser.
262
00:27:07,530 --> 00:27:08,930
Comme je ne peux rien lui refuser.
263
00:27:09,550 --> 00:27:12,850
Mais si vous faites bien votre boulot,
je vous paierai très cher.
264
00:27:13,690 --> 00:27:17,290
Pourquoi êtes -vous là ? Vous avez
problème d 'argent ? Nous, on a joué de
265
00:27:17,290 --> 00:27:20,210
malchance, mon ami et moi. On s 'est
bien débrouillé jusqu 'à présent.
266
00:27:20,430 --> 00:27:23,190
Mais que s 'est -il passé ? On s 'est
fait... On vous a plumé ?
267
00:27:23,390 --> 00:27:26,670
Une longue histoire, Bob avait un bon
tuyau. Une petite qui m 'avait donné la
268
00:27:26,670 --> 00:27:28,450
combinaison du coffre de son père.
269
00:27:28,830 --> 00:27:30,190
Enfin bref, c 'était cool, quoi.
270
00:27:30,430 --> 00:27:31,870
Son père est diamantaire.
271
00:27:32,350 --> 00:27:34,630
Il a l 'habitude de tout mettre au
coffre le soir.
272
00:27:35,410 --> 00:27:37,610
On avait décidé de faire le coup un
dimanche.
273
00:27:38,650 --> 00:27:40,330
On y va, pas de problème.
274
00:27:40,930 --> 00:27:41,930
J 'ouvre le coffre.
275
00:27:43,530 --> 00:27:44,710
Je tombe sur les bijoux.
276
00:27:45,350 --> 00:27:46,770
Il n 'y avait plus qu 'à aller refiler à
Sharon.
277
00:27:47,510 --> 00:27:51,370
Ah, et Sharon, qui est -ce ? Une amie
qui devait nous bazarder les pierres.
278
00:27:51,840 --> 00:27:53,660
Pendant qu 'on était en vacances en
Europe.
279
00:27:54,280 --> 00:27:55,800
On a tout baigné dans l 'huile.
280
00:27:56,560 --> 00:28:00,300
Pourquoi ça n 'a pas marché ? Là, c 'est
la découverte qu 'on était tombés sur
281
00:28:00,300 --> 00:28:01,620
des imitations sans valeur.
282
00:28:02,320 --> 00:28:05,620
C 'est la raison pour laquelle on est
ici, sans arme. Vous n 'avez pas eu de
283
00:28:05,620 --> 00:28:07,120
peau. De temps en temps, c 'est comme
ça.
284
00:28:08,740 --> 00:28:11,240
On tombe à côté de la plaque. Je crois
que je peux vous aider.
285
00:28:11,640 --> 00:28:13,620
Ça nous fera du bien. Il est déjà tard.
286
00:28:14,400 --> 00:28:15,620
Je vous laisse avec ma femme.
287
00:28:16,600 --> 00:28:19,400
Faites tout ce qu 'elle veut et rendez
-la heureuse. Elle aime les hommes et l
288
00:28:19,400 --> 00:28:21,730
'amour. Et moi, je vais voir ce que je
peux faire pour vous.
289
00:28:22,090 --> 00:28:23,090
Bon, à tout à l 'heure.
290
00:28:24,610 --> 00:28:25,610
Ce ne sera pas difficile.
291
00:28:26,310 --> 00:28:27,310
Bon, alors, bonne baisse.
292
00:28:27,610 --> 00:28:28,610
Ciao.
293
00:28:31,270 --> 00:28:36,770
Et maintenant ? On baisse ? Elle est
bien pressée. Oui.
294
00:28:37,770 --> 00:28:39,550
Je m 'appelle Roux, il s 'appelle combat
d 'usine.
295
00:28:49,740 --> 00:28:50,880
Ah, quelle inversion !
296
00:29:44,360 --> 00:29:45,360
Non, non, ça se vise pas.
297
00:29:46,080 --> 00:29:47,540
Je vais trouver, tu vois.
298
00:29:49,360 --> 00:29:50,360
Mais je sais où c 'est.
299
00:30:23,440 --> 00:30:25,040
Sous -titrage MFP.
300
00:30:53,040 --> 00:30:54,820
Sous -titrage
301
00:30:54,820 --> 00:31:06,540
FR
302
00:31:06,540 --> 00:31:11,020
?
303
00:31:23,610 --> 00:31:24,770
Je vais se couler.
304
00:32:20,959 --> 00:32:23,120
Qu 'est -ce que tu m 'as apporté d
'habitude ?
305
00:32:42,410 --> 00:32:43,410
Tiens, je vais tomber.
306
00:33:39,150 --> 00:33:40,150
Merci.
307
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
Bonjour, c 'est Richard.
308
00:35:12,440 --> 00:35:15,900
Oh, Richard ! Mais qu 'est -ce que tu me
veux, mon grand ? Eh bien, figure -toi,
309
00:35:16,000 --> 00:35:18,120
j 'ai deux Américains. Il paraît qu 'ils
baissent très bien. Ça n 'intéresserait
310
00:35:18,120 --> 00:35:18,919
pas ta femme.
311
00:35:18,920 --> 00:35:20,120
Oh non, ça ne l 'intéresse pas.
312
00:35:24,940 --> 00:35:27,720
Oui, ça ne fait rien. C 'est vrai, j 'ai
oublié ta réputation de baiser
313
00:35:27,720 --> 00:35:28,720
solitaire.
314
00:35:29,360 --> 00:35:30,360
Ciao.
315
00:35:33,320 --> 00:35:35,320
Il voulait m 'envoyer de petits potes à
baiser.
316
00:35:36,100 --> 00:35:37,300
Comme si j 'avais besoin de ça.
317
00:35:38,280 --> 00:35:40,060
Bon, t 'as jamais eu hâte pleine ? Oh
non, non.
318
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
Bien.
319
00:35:42,040 --> 00:35:44,480
Alors, qu 'est -ce qu 'on fait au midi ?
Ah, l 'amour, monsieur.
320
00:35:52,160 --> 00:35:53,800
Je ne demande pas ça, vous savez.
321
00:35:55,850 --> 00:35:57,870
Oh, alors toi, t 'es vraiment un
oxygène.
322
00:35:58,490 --> 00:35:59,990
Je t 'adore comme ça.
323
00:36:00,790 --> 00:36:03,310
Moi aussi, je t 'adore, Marc. Moi, dans
ton lit d 'amour.
324
00:36:05,250 --> 00:36:07,490
Regarde ça, ton fil, ta peine.
325
00:36:10,190 --> 00:36:11,190
Regarde,
326
00:36:14,750 --> 00:36:16,070
moi, je t 'en viens prendre.
327
00:36:16,930 --> 00:36:19,930
On répite un verre dans le lit, un petit
verre dans le lit.
328
00:36:20,130 --> 00:36:21,550
C 'est une carte dans le moule.
329
00:36:22,170 --> 00:36:23,570
Moi, je t 'en trouve très belle.
330
00:36:24,240 --> 00:36:27,480
Très bon, grande aussi. Tu en as raison
pour laquelle je veux pour que tu sois
331
00:36:27,480 --> 00:36:29,300
avec l 'autre homme. Mais maman, elle n
'a pas des frites.
332
00:36:31,060 --> 00:36:34,020
Non, mais laisse -moi, je suis là. Et j
'ai très, très envie de toi.
333
00:37:27,140 --> 00:37:31,220
Oh, quel beau cul, tu vois. Oh, j 'ai
bien, j 'ai bien, j 'ai bien.
334
00:37:31,900 --> 00:37:33,720
Je suis bête, moi, tout est fait.
335
00:37:34,440 --> 00:37:35,440
Tu vois.
336
00:37:36,860 --> 00:37:43,780
Tu la sens, la queue ? Oui,
337
00:37:44,520 --> 00:37:45,520
je la sens.
338
00:37:46,260 --> 00:37:47,980
Je t 'entends gueuler.
339
00:38:05,330 --> 00:38:08,630
Tu la sens, la grosse frite ? Oui.
340
00:38:27,980 --> 00:38:29,160
Au revoir.
341
00:38:30,520 --> 00:38:31,520
Au revoir.
342
00:40:04,940 --> 00:40:06,640
J 'ai la bouche pleine. Oui, maman.
343
00:40:07,020 --> 00:40:08,020
Oui.
344
00:40:10,440 --> 00:40:16,080
On le pousse bien fort aussi.
345
00:41:40,600 --> 00:41:41,280
Et alors,
346
00:41:41,280 --> 00:41:48,860
qu
347
00:41:48,860 --> 00:41:52,180
'est -ce qu 'elle a dit ? Elisabeth,
elle a dit qu 'elle a viagé de noir
348
00:41:52,180 --> 00:41:55,460
que ses clientes voulaient des bites
noires. On me presse plein de syndicats.
349
00:41:58,160 --> 00:42:00,000
Qu 'est -ce que tu veux faire ? On est
coincés.
350
00:42:01,440 --> 00:42:02,960
On pourrait s 'adresser à l 'ambassade.
351
00:42:05,610 --> 00:42:07,470
Ils nous achètent des miens et on
partira.
352
00:42:08,210 --> 00:42:09,410
Il faut trouver du fric.
353
00:42:10,190 --> 00:42:12,750
Merde, il faut trouver une solution. On
ne va quand même pas choisir ici.
354
00:42:17,910 --> 00:42:20,910
Vous voulez gagner de l 'argent ? Ah
oui, ça dépend quoi.
355
00:42:21,130 --> 00:42:22,370
J 'ai envie de me faire baiser.
356
00:42:22,590 --> 00:42:28,830
Vous êtes d 'accord ? On n 'a rien d
'autre à faire, comment pense -tu ?
357
00:42:28,850 --> 00:42:29,850
il faut bien commencer à jouer.
358
00:42:30,130 --> 00:42:31,770
D 'accord, on vous suit. C 'est par là.
359
00:42:33,090 --> 00:42:34,090
Adieu.
360
00:42:34,280 --> 00:42:35,280
Elle a l 'air propre.
361
00:42:35,620 --> 00:42:36,840
On l 'accroche, dis -donc.
362
00:42:42,820 --> 00:42:44,700
Bonjour. Comme d 'habitude.
363
00:42:46,500 --> 00:42:51,140
Vous savez où c 'est ? Bonjour.
364
00:42:51,420 --> 00:42:52,980
Bonjour, messieurs. J 'en suis là un
jour.
365
00:42:58,760 --> 00:42:59,760
Intime.
366
00:43:01,860 --> 00:43:02,860
Ah, c 'est joli.
367
00:43:02,970 --> 00:43:03,970
Oh, que gentil il est, oui.
368
00:43:04,130 --> 00:43:05,270
Il manque un peu d 'attention.
369
00:43:05,530 --> 00:43:06,590
C 'est original.
370
00:43:07,910 --> 00:43:13,070
Une dernière chose.
371
00:43:13,310 --> 00:43:16,470
Je ne veux pas savoir vos noms. Je vous
paye pour que vous me baisiez, c 'est
372
00:43:16,470 --> 00:43:19,730
tout. Combien ? Ça dépend de vos
possibilités.
373
00:43:20,050 --> 00:43:22,430
Oh, quel romantisme. Moi, je m 'appelle
Marcel, quand même.
374
00:43:23,690 --> 00:43:24,690
Bonjour, Marcel.
375
00:43:28,010 --> 00:43:29,010
Eh bien, dis donc.
376
00:43:29,690 --> 00:43:31,290
Vraiment baisé. J 'ai bien peur que oui.
377
00:43:33,720 --> 00:43:39,220
Sincèrement, tu trouves ça normal ?
Mettez ça sur la table.
378
00:43:39,880 --> 00:43:43,260
J 'ai la même empire.
379
00:43:45,060 --> 00:43:48,520
Je mets le
380
00:43:48,520 --> 00:43:53,960
couvert.
381
00:43:55,920 --> 00:43:57,480
On va changer les draps de temps en
temps.
382
00:44:09,290 --> 00:44:13,730
Il y a quelque chose que tu aimerais ?
Je voudrais que tu me baises. C 'est
383
00:44:13,730 --> 00:44:14,730
original.
384
00:44:14,890 --> 00:44:16,570
Il faut y aller bas, toi, à l 'honneur.
385
00:44:17,670 --> 00:44:18,670
Comme d 'habitude.
386
00:44:23,050 --> 00:44:25,910
Écoutez, les mecs, si vous voulez votre
fric, il faudrait peut -être vous
387
00:44:25,910 --> 00:44:26,910
réveiller un peu.
388
00:45:04,480 --> 00:45:07,280
Je m
389
00:45:07,280 --> 00:45:11,760
'en vais.
390
00:45:14,110 --> 00:45:15,110
C 'est ça, voilà.
391
00:45:16,710 --> 00:45:17,950
J 'avais dit les deux, hein.
392
00:46:09,499 --> 00:46:12,660
Oui, il pèse plus loin, oui.
393
00:46:29,200 --> 00:46:32,560
Je t 'appellerai et tu me déconcentres.
Je ne voudrais pas que tu te fêtes. Mais
394
00:46:32,560 --> 00:46:33,560
non, ça va.
395
00:46:37,360 --> 00:46:38,440
Défonce -moi, connard.
396
00:46:39,200 --> 00:46:43,500
C 'est la
397
00:46:43,500 --> 00:46:49,760
fin. Oui, de moi, mais j 'en veux
encore.
398
00:46:50,080 --> 00:46:50,698
Merci, madame.
399
00:46:50,700 --> 00:46:53,000
Où est l 'autre con ? Là -haut. Va le
chercher.
400
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
Rob,
401
00:46:55,360 --> 00:46:56,360
amène -toi, viens.
402
00:46:57,370 --> 00:47:00,190
Je crois qu 'aujourd 'hui, je ne suis
pas encore.
403
00:47:00,730 --> 00:47:02,270
Quelle connasse.
404
00:47:02,950 --> 00:47:06,650
Je te la laisse, mais attention, c 'est
une redoutable. Elle était grouille ou
405
00:47:06,650 --> 00:47:10,330
quoi ? Avec vous deux, je n 'aurais pas
assez. Toi, là -bas, monte, va me
406
00:47:10,330 --> 00:47:13,410
chercher quelqu 'un. Cours, vole, venge
-moi. Je paierai, mais dépêche -toi, je
407
00:47:13,410 --> 00:47:14,249
fais des queues dans mon cul.
408
00:47:14,250 --> 00:47:18,250
Elle en vend encore d 'autres. Tu les
payes tous ? Mais oui, je paierai, je
409
00:47:18,250 --> 00:47:19,530
paierai. Va chercher.
410
00:47:19,890 --> 00:47:22,090
J 'ai vu un quart de touriste, je vais
lui chercher une japonette.
411
00:47:26,670 --> 00:47:27,830
Tu bandes ? Un peu.
412
00:47:28,190 --> 00:47:29,530
Allez, bêche -toi, j 'ai envie.
413
00:47:29,830 --> 00:47:31,470
T 'es une chatte en chaleur. Baisse
-moi.
414
00:47:32,610 --> 00:47:33,610
Baisse.
415
00:47:33,770 --> 00:47:35,210
Salaud. Baisse -moi.
416
00:47:35,870 --> 00:47:39,630
Connard, accélère, pauvre con. Mais plus
vite tu baises ou tu dors.
417
00:47:39,850 --> 00:47:40,850
Dis -moi ce que tu veux.
418
00:47:45,250 --> 00:47:45,650
Je
419
00:47:45,650 --> 00:47:52,590
vous demande pardon,
420
00:47:52,690 --> 00:47:55,450
monsieur. Aujourd 'hui, vous avez eu des
rapports sexuels ?
421
00:47:56,590 --> 00:48:00,950
Vous comprenez ? Oui, parce que j 'ai
une tante qui est en chaleur dans la
422
00:48:00,950 --> 00:48:01,950
casse.
423
00:48:02,010 --> 00:48:06,990
Vous avez du fric ? Venez avec moi, je
vais vous montrer. Mon frère y est déjà.
424
00:48:07,470 --> 00:48:08,970
C 'est une fille assez exceptionnelle.
425
00:48:11,550 --> 00:48:12,550
Voilà,
426
00:48:13,790 --> 00:48:14,609
par ici.
427
00:48:14,610 --> 00:48:16,490
Ça y est, j 'ai trouvé du monde. Par
ici, voilà.
428
00:48:18,310 --> 00:48:20,390
Attention de ne pas tomber là.
429
00:48:20,870 --> 00:48:21,870
Bonjour.
430
00:48:22,280 --> 00:48:24,740
Mais il y a déjà quelqu 'un qui la
baisse, là, dites -moi. Oui, c 'est mon
431
00:48:24,740 --> 00:48:25,638
frère, c 'est Marcel.
432
00:48:25,640 --> 00:48:26,640
Oui, c 'est Marcel, d 'ailleurs.
433
00:48:27,440 --> 00:48:31,560
Mais qu 'est -ce que c 'est que ce vieux
con ? Attendez, c 'est un moins. Mais
434
00:48:31,560 --> 00:48:34,540
non, mais non, mais non, soyez patient
et calmez -vous, calmez -vous. Je vous
435
00:48:34,540 --> 00:48:36,000
prie, asseyez -vous, là, je vous fais un
petit peu de place.
436
00:48:37,520 --> 00:48:39,740
Tout ce qui va pas vous, c 'est à vous.
437
00:48:40,440 --> 00:48:42,960
Je ne connaissais pas ton père.
438
00:48:44,140 --> 00:48:46,400
Bon, je vous laisse, hein. Je vais
chercher du renfort.
439
00:48:49,540 --> 00:48:50,540
Prenez des leçons.
440
00:48:52,360 --> 00:48:53,600
Tu es belle, oui.
441
00:48:54,380 --> 00:48:55,940
Mais tu as peur d 'abîmer ta queue.
442
00:48:56,240 --> 00:48:57,240
Mais remue -toi.
443
00:48:57,380 --> 00:48:59,400
Si tu ne fais pas un effort, je t
'arrache les couilles.
444
00:49:00,760 --> 00:49:04,940
Mais plus vite, con.
445
00:49:10,560 --> 00:49:11,560
Défonce -moi.
446
00:49:14,300 --> 00:49:15,540
Lâche -moi maintenant.
447
00:49:17,780 --> 00:49:19,560
La paix soit sur toi, mon frère.
448
00:49:19,780 --> 00:49:20,780
Rien d 'autre.
449
00:49:21,700 --> 00:49:22,880
Chacune à son tour. Je suis le premier.
450
00:49:23,480 --> 00:49:24,480
Allez, hop, derrière.
451
00:49:24,500 --> 00:49:25,178
Oui, oui, derrière.
452
00:49:25,180 --> 00:49:26,180
Allez,
453
00:49:26,660 --> 00:49:27,820
mets -toi là. C 'est pas fini encore.
454
00:49:30,700 --> 00:49:31,840
Eh, viens me baiser.
455
00:49:32,660 --> 00:49:35,180
Quoi ? Évidemment, à moins que tu ne
puisses plus, connard.
456
00:49:35,380 --> 00:49:36,380
J 'arrive tout de suite.
457
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
Je ne sais pas lire.
458
00:49:45,680 --> 00:49:46,680
Eh, le fric.
459
00:49:46,940 --> 00:49:47,940
Eh, c 'est bien.
460
00:49:48,440 --> 00:49:49,440
Ok, ben, c 'est à ton tour.
461
00:49:50,340 --> 00:49:52,630
Vite. je vais égrouiller. Viens, toi.
462
00:49:53,350 --> 00:49:54,350
Alors,
463
00:49:54,830 --> 00:49:55,830
ça vient, oui.
464
00:49:56,590 --> 00:49:58,590
J 'allais coincer ta braguette, vieux
con.
465
00:49:59,370 --> 00:50:03,990
Mais dépêche -toi, je veux pas les
choses à moitié, compris ? Mais baisse
466
00:50:04,030 --> 00:50:09,090
mais dépêche -toi, j 'ai envie de queues
! Ah oui, des queues ! Ah oui ! Voilà,
467
00:50:09,290 --> 00:50:11,910
on est arrivé. Alors tu prends ton tour
et tu verras, ça sera pas long.
468
00:50:26,920 --> 00:50:27,920
Non, c 'est ce que je veux.
469
00:50:28,080 --> 00:50:30,380
Ah, t 'es trop mal pour ton âge.
470
00:50:31,040 --> 00:50:32,660
Qu 'est -ce que t 'as fait, César?
471
00:50:33,060 --> 00:50:34,060
Non!
472
00:50:37,660 --> 00:50:38,660
Alors,
473
00:50:39,300 --> 00:50:40,500
vieux, t 'as fini ou quoi?
474
00:50:41,000 --> 00:50:42,860
Oui, attends, je pense que j 'ai fini.
Ah, bon, alors tu perds.
475
00:50:43,100 --> 00:50:44,100
Merde. Mais laisse -moi.
476
00:50:48,560 --> 00:50:49,700
Allez, là, viens, viens.
477
00:50:50,420 --> 00:50:51,860
Allez, lance -la, ta purée.
478
00:50:57,779 --> 00:50:58,920
Ah, normalement, putain.
479
00:50:59,240 --> 00:51:03,700
Ben alors ? Ben ouais, heureusement qu
'il y a du pécu. Laisse -moi te le dire.
480
00:51:04,840 --> 00:51:07,700
Mais qu 'est -ce que tu fous ? Mais
enlève -moi ça, allez, viens.
481
00:51:08,440 --> 00:51:12,900
Allez, baisse -moi, baisse -moi. Une
seconde, une seconde. Baisse -toi, ta
482
00:51:12,900 --> 00:51:15,160
gueule belle. J 'ai une queue en béton,
après.
483
00:51:15,500 --> 00:51:21,100
Ah, j 'ai pas besoin de ça, connard. C
'est par ici que ça se passe. Très bien,
484
00:51:21,120 --> 00:51:23,660
cette petite dame. Ah, vous voyez, elle
est contente, vous n 'avez pas menti.
485
00:51:23,860 --> 00:51:24,860
Au revoir.
486
00:51:24,900 --> 00:51:25,900
Au revoir.
487
00:51:26,080 --> 00:51:27,140
Alors, c 'est bon ? Bah, oui.
488
00:51:28,440 --> 00:51:31,960
Oh, mais on ne reste pas là. Il faut qu
'on s 'en aille. Viens. Il n 'y en a pas
489
00:51:31,960 --> 00:51:32,658
pour longtemps.
490
00:51:32,660 --> 00:51:33,860
Viens. Allez.
491
00:51:34,940 --> 00:51:36,560
Si tu ne peux pas voir, tu te mettras
derrière.
492
00:51:36,800 --> 00:51:39,460
Viens. Il n 'y en a vraiment pas pour
longtemps. Installez -vous.
493
00:51:40,040 --> 00:51:41,240
C 'est l 'usine.
494
00:51:42,760 --> 00:51:43,760
Allez.
495
00:51:44,180 --> 00:51:45,260
Regarde. Là, tu seras bien.
496
00:51:47,300 --> 00:51:50,480
Mais, sœur de merde. Mais, baisse -moi
plus.
497
00:52:01,640 --> 00:52:04,320
Je t 'aurais prévenu. C 'est encore un
coup à tarper des maladies honteuses.
498
00:52:04,560 --> 00:52:05,780
T 'es vraiment impossible.
499
00:52:06,040 --> 00:52:07,360
Écoute, pour une fois, je peux m
'amuser.
500
00:52:08,240 --> 00:52:09,240
Viens voir.
501
00:52:09,360 --> 00:52:10,360
Sûrement pas.
502
00:52:10,840 --> 00:52:14,040
Et le hippie, tu dors ou quoi ? Mais
saute -moi mieux que ça. J 'ai une
503
00:52:14,040 --> 00:52:15,040
fatigue.
504
00:52:15,280 --> 00:52:19,120
Cognard. Mais baise -moi, espèce de con
accélère.
505
00:52:19,420 --> 00:52:20,420
Plus fort.
506
00:52:20,880 --> 00:52:21,880
Oui.
507
00:52:24,380 --> 00:52:25,380
Viens, viens, viens.
508
00:52:25,520 --> 00:52:28,020
Tu ne te sentiras pas tout seul. Tu vas
faire des connaissances.
509
00:52:37,230 --> 00:52:39,510
C 'est vraiment une affaire rare, au
poil.
510
00:52:40,330 --> 00:52:42,190
Fantastique. Faut sauter dessus.
511
00:52:43,070 --> 00:52:45,250
J 'oubliais, si tu la veux, il faut
payer ta du fric.
512
00:52:47,490 --> 00:52:51,790
Encore. J 'ai une fille plus dure, mais
des mecs qui sachent baiser.
513
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
C 'est ça.
514
00:52:54,810 --> 00:52:56,590
Eh, monsieur.
515
00:52:57,610 --> 00:52:58,750
Je vous demande pardon.
516
00:52:59,570 --> 00:53:00,570
Mais, fils.
517
00:53:01,170 --> 00:53:04,870
Bon, bah, d 'une suite, moi, je monte,
parce que si vous vous sentez seul,
518
00:53:04,990 --> 00:53:06,230
promenez -vous. Voilà, voilà.
519
00:53:11,759 --> 00:53:14,800
Quoi ? Qui t 'a dit de la retirer ?
Espèce de minable.
520
00:53:15,400 --> 00:53:17,460
Incapable de baiser. J 'en veux un
autre, un vrai.
521
00:53:17,820 --> 00:53:18,820
Toi, viens ici.
522
00:53:19,300 --> 00:53:22,500
Mais dépêche -toi. Tu ne veux pas que je
t 'envoie un carton de l 'habitation,
523
00:53:22,640 --> 00:53:23,640
non ? Non.
524
00:53:23,840 --> 00:53:24,840
Tu te grouilles.
525
00:53:25,980 --> 00:53:27,080
Enfin de vivre.
526
00:53:27,740 --> 00:53:29,200
Enfin de la loin.
527
00:53:29,480 --> 00:53:30,480
Oui.
528
00:53:31,700 --> 00:53:32,700
Oui.
529
00:53:35,340 --> 00:53:36,500
Vas -y, oui.
530
00:53:41,200 --> 00:53:43,980
En bas à droite, attention à la marche,
ça devrait glisser. Merci, viens.
531
00:53:44,500 --> 00:53:46,120
Viens, chérie, ça doit être là.
532
00:53:47,540 --> 00:53:50,180
Oh, mais ça a déjà commencé.
533
00:53:53,260 --> 00:53:59,000
Tu vois, chérie, ça va t 'apprendre que
les hommes réagissent toujours comme des
534
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
bêtes.
535
00:54:00,040 --> 00:54:01,980
Nous sommes en pleine comique
collective.
536
00:54:02,280 --> 00:54:04,100
L 'instinct a pris le pas sur la raison.
537
00:54:07,529 --> 00:54:10,990
Mon bébé, mais si tu ne dois pas le
faire, nous ne sommes pas encore mariés.
538
00:54:12,030 --> 00:54:16,570
Bien que je te suis, mon petit lapin, tu
n 'es pas raisonnable. On ne peut pas
539
00:54:16,570 --> 00:54:20,170
mettre n 'importe quoi dans sa bouche,
je te l 'ai déjà défendu. De plus,
540
00:54:20,170 --> 00:54:23,490
chérie, nous devons sauvegarder son
pouce large, tu le sais bien. Mais qu
541
00:54:23,490 --> 00:54:24,490
-ce que c 'est que le pouce large?
542
00:54:24,730 --> 00:54:27,410
Je t 'expliquerai, mon bébé. Tiens,
tiens, viens t 'asseoir là.
543
00:54:28,370 --> 00:54:29,370
Bonjour,
544
00:54:30,490 --> 00:54:34,670
madame. Attends, je vais faire un petit
peu comme ça. Mon chouchou, tu seras
545
00:54:34,670 --> 00:54:36,470
très bien là. Tu attends bien, sagement.
546
00:54:37,010 --> 00:54:39,890
Pendant que ton chouchou petit m 'arrive
à tirer son pouce. On va tenir
547
00:54:39,890 --> 00:54:40,890
compagnie?
548
00:54:46,600 --> 00:54:47,700
Ah, tu baisses pas mal.
549
00:54:48,520 --> 00:54:51,200
Allez, va plus fort. Oui, oui, vas -y.
550
00:54:56,100 --> 00:54:58,300
Ah, vous tombez très bien.
551
00:54:58,600 --> 00:55:01,340
Vous n 'avez pas baisé aujourd 'hui.
Bon, alors chacun nos courbouilles, ça
552
00:55:01,340 --> 00:55:02,420
vous fera pas affaire. Attention,
553
00:55:03,280 --> 00:55:05,740
vous descendez, c 'est tout à suite à
droite. Et attention à la marche.
554
00:55:06,480 --> 00:55:07,540
Ah, oui.
555
00:55:08,300 --> 00:55:09,800
C 'est bon, hein? Ah, oui.
556
00:55:10,080 --> 00:55:11,080
Ah, oui.
557
00:55:11,220 --> 00:55:12,260
Ah, oui. Ah, oui.
558
00:55:12,600 --> 00:55:13,640
Ah, oui.
559
00:55:19,470 --> 00:55:23,870
Encore ! Encore ! Encore ! Encore !
Encore ! Encore ! Encore ! Encore
560
00:55:23,870 --> 00:55:44,430
!
561
00:55:44,160 --> 00:55:46,220
Déjà ? Dis donc, t 'as pas tenu
longtemps.
562
00:55:46,560 --> 00:55:49,420
Je vois ce qu 'il te faut. Oh, merde.
563
00:55:53,620 --> 00:55:57,380
Allez, un autre. C 'est bien, vieux, à
moi.
564
00:55:57,720 --> 00:55:58,960
Vas -y, tiens, allez.
565
00:56:00,020 --> 00:56:01,020
Allez.
566
00:56:02,100 --> 00:56:04,600
Tu m 'en parles avec ta grosse queue.
567
00:56:33,840 --> 00:56:34,840
Bonne année.
568
00:57:36,520 --> 00:57:38,980
Je vais rater mon train, s 'il vous
plaît. Bon, ben, je me retire. Merci.
569
00:57:40,920 --> 00:57:44,000
Alors, on rigole, on rigole, qu 'on fait
10h30, c 'est pareil. Si, attention, la
570
00:57:44,000 --> 00:57:45,680
marche. Elle était vierge en arrivant.
571
00:57:46,260 --> 00:57:47,260
Là, voilà.
572
00:57:47,820 --> 00:57:49,240
Là, voilà. Tu m 'as menti, hein.
573
00:57:50,580 --> 00:57:52,480
Alors, le numéro 51, tu le fais là -bas.
574
00:57:52,840 --> 00:57:56,400
Le 50 est juste à côté, mais de façon,
il y a la place. Voilà. Et voilà le 69.
575
00:57:57,200 --> 00:57:59,540
Si vous trouvez le temps long, vous
racontez des histoires.
576
00:58:02,720 --> 00:58:03,720
Elle tient le coup.
577
00:58:04,120 --> 00:58:06,860
Tu crois qu 'elle a besoin d 'en croire
? Ça, je m 'en fous.
578
00:58:07,720 --> 00:58:10,940
Par contre, le prix que j 'espère que tu
l 'as en caisse. Je croyais que tu t
579
00:58:10,940 --> 00:58:11,940
'en occupais.
580
00:58:12,440 --> 00:58:16,180
Non, j 'avais oublié. Et toi ? Profitons
-en.
581
00:58:16,440 --> 00:58:19,820
Et comment ? Il ne faut pas oublier de
payer. J 'organise la quête pour notre
582
00:58:19,820 --> 00:58:20,499
jeune ami.
583
00:58:20,500 --> 00:58:22,960
Et toi, mon grand, tu n 'as pas encore
payé ? J 'espère que vous comprendrez qu
584
00:58:22,960 --> 00:58:23,960
'on ne peut pas payer les chèques.
585
00:58:36,879 --> 00:58:42,100
Bon, ça y est, on peut se tirer, on a ce
qu 'il faut.
586
00:58:42,820 --> 00:58:45,040
Bon, ben après de vous quitter, mais on
a un billet à prendre.
587
00:58:45,280 --> 00:58:46,280
Ciao.
588
00:58:47,790 --> 00:58:49,150
Oui. Encore.
589
00:58:49,650 --> 00:58:50,650
Oui, bien.
590
00:58:50,870 --> 00:58:53,870
Mais plus vite. Bon sang, qui la bouge
ta gueule.
591
00:58:54,850 --> 00:58:59,510
Ça va, madame ? Ça va ? Ça va ?
592
00:58:59,510 --> 00:59:02,470
Plus fort.
593
00:59:02,710 --> 00:59:03,710
Je fais ce que je peux.
594
00:59:05,310 --> 00:59:06,870
Oui. Oui.
595
00:59:07,250 --> 00:59:08,250
Oui.
596
00:59:08,750 --> 00:59:11,030
Encore. Plus fort aussi.
597
00:59:12,330 --> 00:59:14,070
Bien, stabilé.
598
00:59:14,970 --> 00:59:16,090
J 'ai montré avant.
599
00:59:18,070 --> 00:59:19,830
Encore, défonce -moi le cul.
600
00:59:34,430 --> 00:59:35,430
Encore.
601
00:59:39,990 --> 00:59:43,230
C 'est une autre queue. Je fais des
sommes, des sommes par centaines.
602
01:00:33,710 --> 01:00:36,410
Je vais rater mon train, s 'il vous
plaît. Je me retire. Merci.
44041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.