All language subtitles for Angel.Of.Death.1987.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 Turn left. 2 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 One left. 3 00:02:33,180 --> 00:02:34,180 Dr. 4 00:02:40,400 --> 00:02:43,220 Hess! Come out, both of you, with your hands up! 5 00:03:23,240 --> 00:03:24,840 I said I wanted him alive. 6 00:03:25,960 --> 00:03:27,600 Yes, but he want to kill us. 7 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Hello? 8 00:03:54,380 --> 00:03:55,380 No, Mr. Salzberg. 9 00:03:55,620 --> 00:03:56,620 I'm glad you called. 10 00:03:57,440 --> 00:04:00,660 My plane leaves in about an hour, and I'll be back in Vienna on Friday. 11 00:04:03,080 --> 00:04:07,300 Unfortunately... Aaron, I have told you not to take any action without being 100 12 00:04:07,300 --> 00:04:11,180 % certain that this Dr. Hess was Mengele. 13 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 Yes, of course. 14 00:04:14,880 --> 00:04:19,160 Dr. Hess, or Rudig, whatever, was an asset to him. 15 00:04:19,959 --> 00:04:23,480 And high up in the hierarchy, he deserved to be banished. 16 00:04:24,460 --> 00:04:27,860 But for world opinion, we can only punish documented crimes. 17 00:04:28,760 --> 00:04:32,140 Otherwise, any action appears to be called blooded murder. 18 00:04:32,420 --> 00:04:33,420 Understand? 19 00:04:33,800 --> 00:04:35,040 You're right, sir. I'm sorry. 20 00:04:36,380 --> 00:04:39,220 I had very special reasons for wanting to capture him alive. 21 00:04:39,520 --> 00:04:40,520 I know. 22 00:04:40,880 --> 00:04:45,120 I want you to help me draft the appeal to be telecast all over South America. 23 00:04:45,700 --> 00:04:47,340 We know Mengele is hiding there. 24 00:04:47,800 --> 00:04:48,860 I'll see you on Friday. 25 00:04:53,430 --> 00:04:54,430 I'd like to clear it up. 26 00:04:56,350 --> 00:04:57,350 Antonio! 27 00:05:02,430 --> 00:05:03,430 Don't bother, I'll get it. 28 00:07:16,560 --> 00:07:17,680 Your attention, please. 29 00:07:17,900 --> 00:07:21,680 We interrupt our program for a special message in connection with a recent 30 00:07:21,680 --> 00:07:24,120 murder near Villarica of a German -born physician. 31 00:07:24,400 --> 00:07:27,920 This gentleman, Dr. Hess, has apparently been mistaken for the infamous 32 00:07:27,920 --> 00:07:32,520 concentration camp criminal, Dr. Mengele, who has never been caught and 33 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 to justice. 34 00:07:33,540 --> 00:07:38,260 Mankind shall never forget the most monstrous of crimes ever perpetrated 35 00:07:38,260 --> 00:07:43,320 consciously and scientifically by human beings on other human beings. The mass 36 00:07:43,320 --> 00:07:48,180 murder of millions of people, Jews, gypsies, and other so -called non 37 00:07:48,280 --> 00:07:53,300 These images shall remain as a warning for generations to come. The Nazis 38 00:07:53,300 --> 00:07:54,640 it the final solution. 39 00:07:55,060 --> 00:07:58,960 At first, the mass murders were perpetrated by various means. 40 00:07:59,300 --> 00:08:04,640 By shooting, by starving to death, or simply by hanging. 41 00:08:05,340 --> 00:08:09,860 But finally, for greater efficiency, the slaughtering process has been 42 00:08:09,860 --> 00:08:13,120 perfected. The victims were killed by poison gas. 43 00:08:13,660 --> 00:08:17,280 and their bodies burned in ovens which were operating around the clock. 44 00:08:17,560 --> 00:08:19,340 My parents died there. 45 00:08:20,100 --> 00:08:24,380 Some of the corpses did not burn well, and their charred remains and their 46 00:08:24,380 --> 00:08:28,800 belongings had to be buried anyway later on. The most abject of these Nazi 47 00:08:28,800 --> 00:08:33,640 criminals was possibly Dr. Joseph Mengele, an educated man, a physician. 48 00:08:33,640 --> 00:08:38,220 mutilated innocent women and children, pretending that his cruel so -called 49 00:08:38,220 --> 00:08:41,100 experiments would serve to improve the human race. 50 00:08:41,669 --> 00:08:45,930 His victims, even babies, were inoculated with viruses and operated 51 00:08:45,930 --> 00:08:49,890 fully conscious. He is still alive and supposed to be hiding somewhere in South 52 00:08:49,890 --> 00:08:52,190 America. South America is a big continent. 53 00:08:52,470 --> 00:08:53,690 These images speak for themselves. 54 00:08:54,030 --> 00:08:57,810 If this monster can be found, he must be brought to justice. 55 00:09:00,850 --> 00:09:04,050 I've got to go to work. See you next weekend. 56 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 It's me. 57 00:09:52,680 --> 00:09:56,000 I called you because I had to see you immediately, because I got a call 58 00:09:56,000 --> 00:09:59,460 yesterday from a girl who used to work with me at the nightclub. Her name is 59 00:09:59,460 --> 00:10:03,040 Eva. She was fed up with the club, and she accepted some rich guy's offer to 60 00:10:03,040 --> 00:10:05,840 live with him. I didn't hear from her until late last night. 61 00:10:06,280 --> 00:10:07,420 She sounded pretty nervous. 62 00:10:07,860 --> 00:10:11,280 Why? She said she was not free to come and go, but she had to talk to me. 63 00:10:11,640 --> 00:10:13,300 Friday, she was to get away for an hour. 64 00:10:13,660 --> 00:10:18,120 Probably tired from the champagne and coffee art. She then, all of a sudden, 65 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 hung up. 66 00:10:19,660 --> 00:10:21,200 She said she heard that Nazi appeal. 67 00:10:22,180 --> 00:10:23,960 Where does this rich guy live? 68 00:10:24,380 --> 00:10:26,380 20 miles out of town on Highway 5. 69 00:10:29,360 --> 00:10:31,500 Okay. Let's go have a look. 70 00:10:32,240 --> 00:10:33,500 Nazi appeal. Sounds interesting. 71 00:10:33,800 --> 00:10:35,360 She said they live like in a castle. 72 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 Hey, 73 00:11:15,280 --> 00:11:18,340 hey, could we visit this place? 74 00:11:18,840 --> 00:11:21,740 It looks interesting. No entrance. Get away. Get away. 75 00:11:22,140 --> 00:11:23,880 Back off. No entrance. We have to leave. 76 00:11:25,040 --> 00:11:26,060 Back off. Get away. 77 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 Okay. 78 00:11:34,830 --> 00:11:36,930 They've got something to hide, that's for sure. 79 00:11:37,510 --> 00:11:38,510 Let's have a look from above. 80 00:12:43,180 --> 00:12:46,240 Rolling helicopter number two. Rolling helicopter number two. 81 00:12:46,500 --> 00:12:49,880 Unidentified motorcycle on ground. Woman and man with a red helmet. 82 00:12:50,160 --> 00:12:51,360 Climb. Kill him. 83 00:13:46,920 --> 00:13:48,800 My God, Rachel. What happened? 84 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 Up there. 85 00:13:52,000 --> 00:13:53,280 It was the last shot. 86 00:13:54,120 --> 00:13:55,140 We need an ambulance. 87 00:13:55,380 --> 00:13:56,159 Got the phone? 88 00:13:56,160 --> 00:13:57,460 Not here. I'll get my bike. 89 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Wait. 90 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 How did it happen? 91 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 Up there on the hill. 92 00:14:21,180 --> 00:14:22,900 We wanted to take a look inside. 93 00:14:23,660 --> 00:14:25,180 Do you know who they are? No. 94 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Germans? 95 00:14:29,480 --> 00:14:30,940 Maybe. Could be Nazis? 96 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Who knows? 97 00:14:34,120 --> 00:14:36,520 We have to find out who they are up there. 98 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 And then? 99 00:14:39,760 --> 00:14:41,140 I don't know yet. 100 00:14:41,380 --> 00:14:44,140 Listen, I'm an acrobat. Might come in handy. I'm a gypsy. 101 00:14:44,400 --> 00:14:45,860 A Nazi's guest, my father. 102 00:14:46,080 --> 00:14:48,420 If you need any help with those bastards... 103 00:14:48,650 --> 00:14:49,650 Count me in. 104 00:14:49,850 --> 00:14:50,850 Thanks. 105 00:14:52,090 --> 00:14:53,390 We have to call the police. 106 00:14:53,610 --> 00:14:57,010 Look, in this country, we should keep away from the police. 107 00:14:57,390 --> 00:14:58,390 You see what I mean? 108 00:15:00,170 --> 00:15:01,190 Let's take her inside. 109 00:15:38,660 --> 00:15:39,660 Got him. 110 00:15:39,700 --> 00:15:40,700 There's no movement. 111 00:15:40,920 --> 00:15:42,180 What should I do? Kill him. 112 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 Okay. 113 00:16:32,560 --> 00:16:34,160 He's taking cover. I can't get him. 114 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 Leave it, Tom. 115 00:16:36,480 --> 00:16:37,480 Okay, coming back. 116 00:17:28,270 --> 00:17:29,330 Who are you? 117 00:17:30,050 --> 00:17:31,730 Who are you? What do you want? 118 00:17:32,190 --> 00:17:33,190 To be saved. 119 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 I'm a friend. 120 00:17:34,880 --> 00:17:38,000 Rachel sent me. Where is she? Why isn't she here? 121 00:17:38,360 --> 00:17:39,980 Come with me and I'll explain everything. 122 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 Get into my car. 123 00:17:41,820 --> 00:17:42,820 Come on. 124 00:18:10,629 --> 00:18:11,629 Oh, Rachel. 125 00:18:12,070 --> 00:18:13,130 It's all my fault. 126 00:18:14,810 --> 00:18:16,350 I should have never called her. 127 00:18:16,610 --> 00:18:20,330 But I had to talk to somebody. I had to. She's the only friend I have. 128 00:18:22,810 --> 00:18:24,030 I know, Eva, it's hard. 129 00:18:24,450 --> 00:18:25,550 But you can talk to me. 130 00:18:26,390 --> 00:18:28,230 Tell me what you were going to tell Rachel. 131 00:18:31,390 --> 00:18:34,210 Rachel told me that you both worked in the same nightclub. 132 00:18:34,650 --> 00:18:36,950 And that you quit your job because you met someone. 133 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 Who was it? 134 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Carl Herman. 135 00:18:39,860 --> 00:18:40,860 He's a businessman. 136 00:18:41,660 --> 00:18:43,360 Very courteous and charming. 137 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 Very rich. 138 00:18:45,640 --> 00:18:46,800 Did you meet him at the club? 139 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 No. 140 00:18:49,400 --> 00:18:52,340 Mr. Herman would never visit nightclubs. 141 00:18:52,860 --> 00:18:54,160 Then how did it happen? 142 00:18:54,540 --> 00:18:56,980 You have no idea how much I hated that job. 143 00:18:57,740 --> 00:18:59,200 I was even ready to quit. 144 00:18:59,940 --> 00:19:02,000 Rachel was the only good thing about the place. 145 00:19:02,600 --> 00:19:03,900 She made it bearable. 146 00:19:05,200 --> 00:19:07,840 One night a customer came in that I'd never seen before. 147 00:19:08,400 --> 00:19:11,040 He was well -dressed and very handsome. 148 00:19:11,580 --> 00:19:13,360 He told me his name was Wolfgang. 149 00:19:13,760 --> 00:19:15,160 Then he asked me to dance. 150 00:19:15,960 --> 00:19:20,200 He stayed until closing time and kept coming back, night after night. 151 00:19:20,960 --> 00:19:22,220 I really liked him. 152 00:19:22,640 --> 00:19:24,820 He was, I don't know, different. 153 00:19:25,660 --> 00:19:27,520 I'd never met anyone like him before. 154 00:19:28,340 --> 00:19:31,980 He never told me much about himself, not even about his work. 155 00:19:33,230 --> 00:19:37,190 It was all very mysterious, and I suppose that was part of the attraction. 156 00:19:38,650 --> 00:19:41,190 Plus, we really had fun together. 157 00:19:42,090 --> 00:19:43,850 It was almost too good to be true. 158 00:19:45,430 --> 00:19:49,510 We were dancing when he invited me to a party his boss was giving, Carl Herman. 159 00:19:50,190 --> 00:19:52,170 He said that Mr. Herman wanted to meet me. 160 00:19:52,970 --> 00:19:54,590 Of course, I was dying to go. 161 00:19:54,970 --> 00:19:58,110 The trouble was, I didn't think that my boss would let me off. 162 00:19:59,210 --> 00:20:01,530 We weren't on what you would call friendly terms. 163 00:20:02,480 --> 00:20:06,320 But Wolfgang said that he'd take care of it and went over to talk to him. 164 00:20:07,760 --> 00:20:09,520 I saw him give my boss money. 165 00:20:10,580 --> 00:20:13,420 It must have been a lot because there wasn't any problem. 166 00:20:14,640 --> 00:20:16,100 We left almost immediately. 167 00:20:17,560 --> 00:20:19,060 Then something changed. 168 00:20:19,360 --> 00:20:22,340 The minute we left the club, Wolfgang changed. 169 00:20:23,100 --> 00:20:24,540 He became very quiet. 170 00:20:25,040 --> 00:20:26,200 He hardly spoke. 171 00:20:26,980 --> 00:20:30,020 And he had two bodyguards escort us to the car. 172 00:20:31,110 --> 00:20:34,790 I was so excited about going to the party that I really didn't take much 173 00:20:36,090 --> 00:20:38,770 Came to me later when I started putting it all together. 174 00:20:39,950 --> 00:20:43,310 He'd done a really good job dazzling me with his charm. 175 00:20:44,090 --> 00:20:46,170 He even brought me flowers every night. 176 00:20:47,050 --> 00:20:51,050 And before I knew it, there we were, zooming off in his fabulous sports car. 177 00:20:55,590 --> 00:20:57,810 When I saw the estate, I almost died. 178 00:20:58,460 --> 00:21:01,560 I was expecting something great, but it was really spectacular. 179 00:21:02,480 --> 00:21:03,840 It was for me, anyway. 180 00:21:04,940 --> 00:21:06,160 My parents are poor. 181 00:21:06,380 --> 00:21:07,540 They always have been. 182 00:21:08,280 --> 00:21:12,520 And my twin sister and I would spend hours pretending to be gracious ladies, 183 00:21:12,700 --> 00:21:14,660 hosting parties like this one. 184 00:21:15,440 --> 00:21:17,120 It was like a dream come true. 185 00:21:18,100 --> 00:21:19,660 She was the only thing missing. 186 00:21:21,280 --> 00:21:23,060 I don't expect you to understand. 187 00:21:24,020 --> 00:21:26,880 I'd only seen this sort of thing on television. 188 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Or at the movies. 189 00:21:29,460 --> 00:21:32,220 The gardens, the fountains, the music. 190 00:21:40,200 --> 00:21:41,320 It was wonderful. 191 00:21:42,520 --> 00:21:45,340 There were a lot of people, and they all looked rich. 192 00:21:46,280 --> 00:21:48,180 I noticed that most of them were foreigners. 193 00:21:49,240 --> 00:21:53,340 Everyone seemed to know Wolfgang, but he took me directly to meet Mr. Herman. 194 00:21:55,600 --> 00:21:58,540 When he introduced us, Mr. Herman kissed my hand. 195 00:21:59,520 --> 00:22:01,700 I could feel everyone staring at me. 196 00:22:02,980 --> 00:22:04,780 I don't know what happened to Wolfgang. 197 00:22:05,560 --> 00:22:07,900 He disappeared while I was talking to Mr. Herman. 198 00:22:08,760 --> 00:22:11,900 I asked him about it a few days later, and you know what he said? 199 00:22:12,640 --> 00:22:14,540 He told me he didn't like women. 200 00:22:14,920 --> 00:22:17,120 He'd been recruiting for Mr. Herman. 201 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 I was furious. 202 00:22:20,470 --> 00:22:24,170 Meanwhile, I was being flattered by all the attention an important man like Mr. 203 00:22:24,330 --> 00:22:25,330 Herman was giving me. 204 00:22:25,830 --> 00:22:30,070 He wanted to know everything about me and asked me all sorts of questions. 205 00:22:31,050 --> 00:22:35,050 I was invited to stay overnight and was shown to my room by a woman named 206 00:22:35,050 --> 00:22:36,050 Gertrude. 207 00:22:36,930 --> 00:22:39,810 I wondered if the other guest rooms were as beautiful as mine. 208 00:22:42,130 --> 00:22:46,630 At breakfast the next morning, Carl, Mr. Herman told me that he was German, but 209 00:22:46,630 --> 00:22:48,630 he'd been living in this country for a long time. 210 00:22:49,680 --> 00:22:53,840 But he was more or less retired and then he invited me to stay with him as long 211 00:22:53,840 --> 00:23:00,820 as I wanted One night a few weeks later. I woke up and he wasn't there so I 212 00:23:00,820 --> 00:23:01,820 got up to look for him 213 00:23:52,140 --> 00:23:54,740 He stood there, staring at me. 214 00:23:55,740 --> 00:23:57,840 And I realized I'd discovered his secret. 215 00:23:58,400 --> 00:24:00,080 And then... Go on. 216 00:24:00,860 --> 00:24:04,560 And then he started screaming about his private room. 217 00:24:05,600 --> 00:24:07,920 My God, he looked like a mad dog. 218 00:24:08,580 --> 00:24:11,940 Next morning, Carl came into my room and served me breakfast in bed. 219 00:24:12,480 --> 00:24:14,180 It was as if nothing had happened. 220 00:24:14,660 --> 00:24:16,380 Did you see any photographs in that room? 221 00:24:16,740 --> 00:24:18,360 Yes, there was one that showed... 222 00:24:18,800 --> 00:24:22,920 Carl Herman shaking hands with Adolf Hitler, but I don't know, it was 223 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 It bothered me. 224 00:24:24,900 --> 00:24:26,380 What do you mean, bothered you? 225 00:24:26,760 --> 00:24:29,520 Because Herman was wearing a doctor's uniform. 226 00:24:31,660 --> 00:24:33,240 Are you sure you told me everything? 227 00:24:33,620 --> 00:24:36,720 There's nothing more to tell. Listen, it's getting late. Would you please take 228 00:24:36,720 --> 00:24:37,720 me back? I have to go. 229 00:24:40,760 --> 00:24:42,320 All right, Garcia, take her back. 230 00:24:44,560 --> 00:24:47,000 Why did you want to talk to Rachel about all this? 231 00:24:47,550 --> 00:24:52,010 Because last week I saw a television program and I don't know, for some 232 00:24:52,010 --> 00:24:53,730 connect Herman with Mengele. 233 00:25:00,650 --> 00:25:02,090 That's one of Herman's cars. 234 00:25:53,610 --> 00:25:55,010 They don't, they don't answer. 235 00:26:26,670 --> 00:26:29,110 Oh, my God. Carl will kill me after this. 236 00:26:29,510 --> 00:26:32,170 Listen, you don't have to be afraid. Those men are dead. 237 00:26:32,490 --> 00:26:34,410 You don't understand. You don't know. 238 00:26:34,750 --> 00:26:35,750 What don't I know? 239 00:26:36,010 --> 00:26:37,970 Why do you have to go back? Tell me. 240 00:26:38,290 --> 00:26:39,610 No, no, no. 241 00:26:40,110 --> 00:26:41,630 Let's move it, huh? The police. 242 00:26:41,950 --> 00:26:42,950 Okay, let's go. 243 00:27:13,840 --> 00:27:14,840 What is it we don't know? 244 00:27:15,080 --> 00:27:16,080 Tell us. 245 00:27:16,440 --> 00:27:18,780 Why do you have to go back to Karl Hermann's? 246 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Come on, Eva. 247 00:27:22,080 --> 00:27:24,220 We are your friends. We want to help you. 248 00:27:24,860 --> 00:27:26,800 Are you going to help my baby, too? 249 00:27:27,120 --> 00:27:28,120 I'm pregnant. 250 00:27:28,700 --> 00:27:30,160 Karl Hermann's child? 251 00:27:31,040 --> 00:27:32,040 Yes. 252 00:27:33,300 --> 00:27:34,560 And he's so rich. 253 00:27:35,320 --> 00:27:37,140 He promised to take care of us. 254 00:27:37,500 --> 00:27:39,280 But he's too old. It's impossible. 255 00:27:39,560 --> 00:27:40,560 No? 256 00:27:41,270 --> 00:27:43,890 Yes, he's too old to have a child the normal way. 257 00:27:46,190 --> 00:27:48,310 So he convinced me to do it scientifically. 258 00:27:48,970 --> 00:27:51,150 You mean artificial insemination? 259 00:27:51,690 --> 00:27:52,690 Yes. 260 00:27:54,150 --> 00:27:55,150 I'm sorry. 261 00:27:56,290 --> 00:27:57,550 I know how you feel. 262 00:27:57,750 --> 00:27:59,130 But I need details. 263 00:28:00,010 --> 00:28:01,110 I'll explain later. 264 00:28:01,430 --> 00:28:03,610 Try to tell us as much as you can. 265 00:28:05,590 --> 00:28:06,710 All right, I'll try. 266 00:28:07,880 --> 00:28:12,900 I woke up and found both Carl and Gertrude in the room. The next thing I 267 00:28:12,960 --> 00:28:16,540 Gertrude was dragging me through the house to a part that I'd never seen 268 00:28:17,400 --> 00:28:20,840 We were in a room that looked like a hospital clinic, and Gertrude was 269 00:28:20,840 --> 00:28:22,080 ready to give me an injection. 270 00:28:22,700 --> 00:28:27,760 I kept hearing these strange sounds like crying, or more like whining. 271 00:28:28,160 --> 00:28:32,080 And when I asked Carl what it was, he got really mad and slammed the door. And 272 00:28:32,080 --> 00:28:33,080 then I passed out. 273 00:28:33,940 --> 00:28:37,060 And for the second time, he acted as if nothing happened. 274 00:28:37,840 --> 00:28:38,920 But I know what happened. 275 00:28:39,520 --> 00:28:44,240 After Gertrude gave me the injection, I passed out and Carl did the operation. 276 00:28:44,800 --> 00:28:47,960 So now I'm pregnant and Carl's the father. 277 00:28:49,620 --> 00:28:50,620 No. 278 00:28:51,720 --> 00:28:52,840 I don't think so. 279 00:28:53,440 --> 00:28:55,200 I don't believe it's his child. 280 00:28:56,220 --> 00:28:57,220 What? 281 00:28:57,880 --> 00:28:59,260 What are you trying to say? 282 00:28:59,460 --> 00:29:00,800 Whose child could it be? 283 00:29:01,780 --> 00:29:02,780 I don't know. 284 00:29:03,480 --> 00:29:05,660 Maybe hormones from several experiments. 285 00:29:08,300 --> 00:29:10,940 What are you trying to say? That he used me like a guinea pig? 286 00:29:12,180 --> 00:29:13,640 I don't know for sure. 287 00:29:14,820 --> 00:29:18,640 I don't know how, but we have to try to find out. 288 00:29:21,280 --> 00:29:22,280 Now relax. 289 00:29:24,400 --> 00:29:26,360 You can stay here as long as you want. 290 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 Take it easy. 291 00:29:30,920 --> 00:29:32,260 Garcia will give you a sentence. 292 00:30:14,670 --> 00:30:15,509 Later, Shara. 293 00:30:15,510 --> 00:30:16,590 Put it over there. 294 00:30:16,930 --> 00:30:17,930 You must eat something. 295 00:30:18,250 --> 00:30:18,869 Get away. 296 00:30:18,870 --> 00:30:21,090 How can I think of food with all this? 297 00:30:21,410 --> 00:30:22,410 Please. 298 00:30:32,950 --> 00:30:33,950 Hello? 299 00:30:34,830 --> 00:30:36,130 Just a moment, please. 300 00:30:37,170 --> 00:30:38,970 Uruguay. It is Mark. 301 00:30:44,889 --> 00:30:49,090 Yes. Sorry to wake you, sir. I know it's two in the morning there, but it's 302 00:30:49,090 --> 00:30:50,090 important. 303 00:30:50,110 --> 00:30:51,190 It's about Mengele. 304 00:30:51,390 --> 00:30:52,390 What is it? 305 00:30:54,430 --> 00:30:55,870 Yes, it could be. 306 00:30:56,550 --> 00:30:57,630 But it isn't proof. 307 00:30:58,050 --> 00:31:02,130 They killed an innocent girl just because we wanted to take a closer look 308 00:31:02,130 --> 00:31:04,870 them. But we got two of them the next day. 309 00:31:05,570 --> 00:31:10,570 The girl, she said something that makes me believe it must be him. 310 00:31:11,710 --> 00:31:13,650 Carl Herman. Now listen carefully. 311 00:31:14,510 --> 00:31:18,770 You don't know that Herman is Mengele. You only assume he is. 312 00:31:19,190 --> 00:31:20,190 That's not enough. 313 00:31:20,870 --> 00:31:22,490 I want no more, you say. 314 00:31:22,830 --> 00:31:25,550 I don't want to hear what the girl taught you. 315 00:31:26,350 --> 00:31:28,490 Mengele must be positively identified. 316 00:31:29,650 --> 00:31:30,750 Fingerprints, anything. 317 00:31:31,350 --> 00:31:32,390 We need proof. 318 00:31:33,290 --> 00:31:35,210 I will send you all the proof I can. 319 00:31:36,670 --> 00:31:38,130 Sorry I had to call so late. 320 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 What's the matter? 321 00:31:59,200 --> 00:32:00,240 Anything wrong? 322 00:32:02,260 --> 00:32:04,740 Well... Don't be so harsh. 323 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Was I? 324 00:32:07,680 --> 00:32:08,680 Aaron. 325 00:32:11,160 --> 00:32:14,280 Did you forget he was born in a concentration camp? 326 00:32:15,080 --> 00:32:17,260 That his mother and father died there? 327 00:32:19,080 --> 00:32:22,500 Remember, I am a witness. 328 00:32:24,110 --> 00:32:25,110 I know. 329 00:32:28,310 --> 00:32:30,750 We must proceed with utmost care. 330 00:32:32,910 --> 00:32:36,750 However, I don't think it's the time to be the scariest. 331 00:32:37,970 --> 00:32:43,130 Our first priority is to find out as much as possible about the activities on 332 00:32:43,130 --> 00:32:44,130 the inside. 333 00:32:45,150 --> 00:32:46,450 How is it coming, Eva? 334 00:32:47,570 --> 00:32:52,250 Well, I haven't seen all the areas of the property, so I'm guessing. 335 00:32:53,210 --> 00:32:54,230 What's this here? 336 00:32:54,890 --> 00:32:57,070 This is the wall that goes around the main building. 337 00:32:57,690 --> 00:32:58,690 How high? 338 00:32:58,750 --> 00:33:02,530 I don't know how high it is, but certainly it's too high for anybody to 339 00:33:02,530 --> 00:33:03,770 over unless you know an acrobat. 340 00:33:04,070 --> 00:33:05,070 I do. 341 00:33:07,190 --> 00:33:12,770 The other day when I was there with Draco, the state seemed to be on the 342 00:33:12,770 --> 00:33:14,310 of the hill, not on the top. 343 00:33:14,570 --> 00:33:15,570 That's right. 344 00:33:16,270 --> 00:33:21,210 This would be a good area for you because nobody would be able to see you 345 00:33:21,210 --> 00:33:22,210 hear you. 346 00:33:22,729 --> 00:33:23,890 Pity. Quite a distance. 347 00:33:25,770 --> 00:33:29,790 Well, tomorrow will be another day. Garcia and I have a lot of work to do. 348 00:33:31,410 --> 00:33:32,410 Don't worry. 349 00:33:33,250 --> 00:33:34,710 I'll find somebody to deal with you. 350 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 Good action for you. 351 00:34:20,580 --> 00:34:23,440 Huh? Fantastic! When do we start? Right away? 352 00:34:23,780 --> 00:34:26,580 Not so fast. We are preparing something important. 353 00:34:27,120 --> 00:34:28,960 But the real action comes later. 354 00:34:29,380 --> 00:34:30,420 When? Tell me. 355 00:34:32,020 --> 00:34:33,199 I can't write now. 356 00:34:33,460 --> 00:34:34,739 But it's something special. 357 00:34:35,179 --> 00:34:36,620 I like that. What is it? 358 00:34:36,940 --> 00:34:38,000 A babysitter. 359 00:34:40,219 --> 00:34:41,420 A lovely girl. 360 00:34:41,639 --> 00:34:42,639 She's in hiding. 361 00:34:43,020 --> 00:34:47,360 I don't want her to be alone while Garcia and I are away. Not even a 362 00:34:47,360 --> 00:34:48,360 needs protection. 363 00:34:48,639 --> 00:34:49,418 Who from? 364 00:34:49,420 --> 00:34:50,520 A bunch of Nazis. 365 00:34:51,260 --> 00:34:54,460 I hope to find out somewhere about them tomorrow or the day after. 366 00:34:56,659 --> 00:34:57,660 Sorry. 367 00:34:58,300 --> 00:35:00,520 Garcia will let you know when to report for duty. 368 00:35:00,780 --> 00:35:01,780 Okay? 369 00:35:02,180 --> 00:35:03,180 Right! 370 00:35:31,630 --> 00:35:32,750 You can go upstairs and play. 371 00:35:34,130 --> 00:35:35,130 Hi, David. 372 00:35:35,150 --> 00:35:36,150 Hello, Mark. 373 00:35:36,170 --> 00:35:37,930 Is your TV set on the blink again? 374 00:35:38,390 --> 00:35:39,390 No, not really. 375 00:35:39,410 --> 00:35:42,610 Not that there was anything world -shaking to look at these days. 376 00:35:43,050 --> 00:35:44,050 There was. 377 00:35:44,370 --> 00:35:45,370 Oh, yes. 378 00:35:45,730 --> 00:35:47,890 You mean the Mengele appeal? Sure. 379 00:35:48,290 --> 00:35:50,570 I see now. You're after that bastard. 380 00:35:51,570 --> 00:35:52,570 I get it. 381 00:35:52,690 --> 00:35:54,170 That's why you need my tele -mic. 382 00:35:54,810 --> 00:35:58,850 It's a strange -looking contraption, but it'll work real miracles for us. 383 00:35:59,610 --> 00:36:00,610 Great. Come. 384 00:36:00,840 --> 00:36:03,620 Show it to me, and I'll explain what we are gonna do. 385 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 Wait in the car. 386 00:36:23,660 --> 00:36:25,060 Say, anybody here? 387 00:36:25,340 --> 00:36:26,800 Yeah, what is it? Oh, hello! 388 00:36:29,109 --> 00:36:32,710 Remember your offer to get even with those bastards up there? Sure, anytime. 389 00:36:33,770 --> 00:36:34,649 Right now. 390 00:36:34,650 --> 00:36:37,490 Okay, I'll take a minute. I've just got to change my clothes, okay? 391 00:36:37,950 --> 00:36:40,210 Thanks. We'll wait in the car for you. Okay, okay. 392 00:37:07,210 --> 00:37:08,970 The top of the hill is here to the left. 393 00:37:09,290 --> 00:37:12,870 David and I will climb up there to begin with. We should have a good view from 394 00:37:12,870 --> 00:37:14,230 there. Jose, look. 395 00:37:14,610 --> 00:37:15,770 This is that wall. 396 00:37:16,050 --> 00:37:19,610 You must climb it from the other side. The living room and its terraces are 397 00:37:19,610 --> 00:37:20,610 right behind it. 398 00:37:21,570 --> 00:37:26,050 Any object that could have fingerprints, a cup, a tosser, an ice tree, anything 399 00:37:26,050 --> 00:37:27,050 would do. 400 00:37:27,090 --> 00:37:28,270 Garcia will go with you. 401 00:37:28,850 --> 00:37:30,510 These bags might come in handy. 402 00:37:31,570 --> 00:37:34,890 If everything works out, we will meet here in one hour. 403 00:37:35,930 --> 00:37:36,930 Good luck. 404 00:39:31,820 --> 00:39:32,820 This is perfect. 405 00:39:33,140 --> 00:39:34,140 We're lucky. 406 00:39:34,420 --> 00:39:37,400 Herman and Wolfgang, just like Eva described them. 407 00:39:37,700 --> 00:39:38,760 I see them clearly. 408 00:39:39,280 --> 00:39:40,440 You can hear them, too. 409 00:39:44,200 --> 00:39:45,780 Fine job, Wolfgang. 410 00:39:47,320 --> 00:39:50,580 Without you, our plans could hardly be carried out. 411 00:39:50,860 --> 00:39:54,060 They're good boys, but they're not ready yet here, Herman. 412 00:39:54,540 --> 00:39:57,980 Never mind, never mind. They'll be ready in a few weeks' time. 413 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 Try hard! 414 00:40:14,380 --> 00:40:15,660 Aren't you ashamed of yourselves? 415 00:40:15,920 --> 00:40:22,020 Mr. Herman has come to see your progress Carlos Hogan hunt 416 00:40:22,020 --> 00:40:28,960 You are 417 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 the best 418 00:40:31,259 --> 00:40:32,259 Draw your knives. 419 00:40:32,860 --> 00:40:34,040 Come on, draw your knives. 420 00:40:34,760 --> 00:40:35,960 Attack me. Try to kill me. 421 00:41:04,940 --> 00:41:06,200 Continue exercises to midnight. 422 00:41:08,720 --> 00:41:11,140 I admire your spirit of sacrifice. 423 00:41:11,840 --> 00:41:14,060 The Fuhrer would have been proud of you. 424 00:41:15,240 --> 00:41:16,780 The rest of you, combat training. 425 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Juergen, take command. 426 00:41:42,320 --> 00:41:43,380 I have a date set here, Herman. 427 00:41:43,780 --> 00:41:44,780 Good. 428 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Perfect. 429 00:41:46,700 --> 00:41:49,120 Come on, let's sit down a few minutes and rest. 430 00:41:49,400 --> 00:41:55,840 Or rather, have a talk about things to do these next days. 431 00:41:58,500 --> 00:42:02,180 It's a shame, but we'll never find out what project they are talking about. 432 00:42:02,180 --> 00:42:03,380 just walked out of range. 433 00:42:09,180 --> 00:42:10,240 No, not completely. 434 00:42:10,830 --> 00:42:13,270 It's too feeble to hear now, but it's being recorded on tape. 435 00:42:13,510 --> 00:42:15,190 I may be able to amplify it later. 436 00:42:15,650 --> 00:42:16,650 You're a genius. 437 00:42:17,570 --> 00:42:19,550 I'll try to get some pictures from the other side. 438 00:42:20,590 --> 00:42:22,390 I'll be back to help you down with the equipment. 439 00:42:22,710 --> 00:42:23,710 Okay. 440 00:44:06,770 --> 00:44:08,030 Okay, I think we've got it. 441 00:44:18,290 --> 00:44:21,130 It's unbelievable, the phone service in this country. 442 00:44:31,970 --> 00:44:35,250 Mr. Feldberg, we have made some progress. 443 00:44:35,720 --> 00:44:37,580 We may be able to prove our man's identity. 444 00:44:38,300 --> 00:44:39,560 I have his fingerprints. 445 00:44:40,920 --> 00:44:42,060 Send them to me right away. 446 00:44:42,720 --> 00:44:44,800 But they're extremely fragile, breakable. 447 00:44:45,120 --> 00:44:47,320 I don't trust the mail service in this country. 448 00:44:48,060 --> 00:44:50,340 I don't think we can get them again if they are lost. 449 00:44:51,760 --> 00:44:52,760 You are right. 450 00:44:53,100 --> 00:44:54,100 Hold on. 451 00:44:55,560 --> 00:44:56,700 They have some fingerprints. 452 00:44:57,040 --> 00:44:58,040 Good. 453 00:44:58,560 --> 00:44:59,560 You leave immediately? 454 00:44:59,780 --> 00:45:00,780 Of course. 455 00:45:01,540 --> 00:45:02,540 Mark. 456 00:45:02,820 --> 00:45:04,140 Harold Horner, our expert. 457 00:45:04,650 --> 00:45:06,170 We'll take the first plane he can get. 458 00:45:06,690 --> 00:45:07,810 Give him the evidence. 459 00:45:08,890 --> 00:45:09,890 Good luck. 460 00:45:30,090 --> 00:45:31,870 Thanks very much. I'd like a single room. 461 00:45:32,110 --> 00:45:33,530 How long, sir? Just one night. 462 00:45:33,870 --> 00:45:34,970 May I have your passport, please? 463 00:45:35,730 --> 00:45:38,070 Thank you very much. 464 00:45:39,250 --> 00:45:40,570 Room 217, Mr. Horne. 465 00:45:42,430 --> 00:45:43,430 Thanks. 466 00:45:43,530 --> 00:45:47,110 Do you have a telephone down there? Over there at the bar. 467 00:46:02,460 --> 00:46:04,500 This is Rodolfo at the Chabasco Hotel. 468 00:46:05,320 --> 00:46:07,520 A man called Aaron Horner just checked in. 469 00:46:08,540 --> 00:46:11,820 He's really past what I've seen him before in Villarica, Paraguay. 470 00:46:15,100 --> 00:46:16,160 That's where I used to work. 471 00:46:16,660 --> 00:46:20,580 Now I remember. It was the day Dr. Hess was murdered. He checked out the same 472 00:46:20,580 --> 00:46:24,100 morning in a hurry. Thanks, Mark, but not tonight. I need some sleep. 473 00:46:24,340 --> 00:46:25,340 I'll see you in the morning. 474 00:46:26,040 --> 00:46:28,140 I'm in 217. 475 00:46:28,640 --> 00:46:29,780 So just come right on. 476 00:46:30,950 --> 00:46:32,050 Okay? Good night. 477 00:46:34,210 --> 00:46:37,610 He sounds like a nice guy. He doesn't want to have dinner. He's going to bed. 478 00:46:37,730 --> 00:46:38,970 I'll take it to him in the morning. 479 00:46:39,210 --> 00:46:42,290 Eva, rapid type of suppression. 480 00:46:42,790 --> 00:46:45,110 He wants to hand carry it all the way to Vienna. 481 00:46:45,330 --> 00:46:47,750 We must make sure that he gets safely on the plane. 482 00:46:48,070 --> 00:46:49,670 We'll set up some kind of protection. 483 00:46:50,010 --> 00:46:54,810 He doesn't have to know about it. Cartier, this is what we are going to 484 00:46:55,590 --> 00:46:56,590 First... 485 00:47:10,120 --> 00:47:11,440 I don't think it will be long. 486 00:47:12,600 --> 00:47:13,980 Okay, I'll wait for you in the lobby. 487 00:47:20,780 --> 00:47:22,000 Sir, may I help you? 488 00:47:22,660 --> 00:47:23,660 Room 217. 489 00:47:24,280 --> 00:47:25,280 Room 217? 490 00:47:25,700 --> 00:47:26,700 Mr. Hanna. 491 00:47:27,160 --> 00:47:27,999 He's upstairs. 492 00:47:28,000 --> 00:47:30,520 I know. I'll call him. It's all right. I'm expected. 493 00:47:50,220 --> 00:47:51,580 A fellow just went up to see him. 494 00:47:53,200 --> 00:47:55,840 Now, I've never seen him, never before. 495 00:47:57,320 --> 00:47:59,440 Nothing special except for a package he was carrying. 496 00:48:01,660 --> 00:48:02,660 Congratulations. 497 00:48:04,300 --> 00:48:05,300 How'd you get them? 498 00:48:05,760 --> 00:48:06,760 It's fantastic. 499 00:48:07,700 --> 00:48:09,220 I have some talented friends. 500 00:48:10,440 --> 00:48:15,920 I only hope they turn out to be Mengele's fingerprints and that the 501 00:48:15,920 --> 00:48:16,819 are sharp enough. 502 00:48:16,820 --> 00:48:18,980 So do I, Mr. Felsberg. 503 00:48:19,500 --> 00:48:21,180 He's a great man, you know. I do. 504 00:48:21,820 --> 00:48:25,340 Can I drive you to the airport? No, the airport bus is only a few blocks away. 505 00:48:25,760 --> 00:48:27,000 And my luggage is right here. 506 00:48:28,240 --> 00:48:29,240 Take good care of it. 507 00:48:30,820 --> 00:48:31,819 Glad to meet you. 508 00:48:31,820 --> 00:48:32,820 Me too. 509 00:49:06,700 --> 00:49:07,700 Whiskey on the rocks please. 510 00:49:46,380 --> 00:49:47,600 Everything is under control. 511 00:50:43,240 --> 00:50:44,580 What happened? Oh, what happened? 512 00:50:48,940 --> 00:50:49,540 Last 513 00:50:49,540 --> 00:51:04,840 call 514 00:51:04,840 --> 00:51:10,060 for flight number 320 to Vienna. Via Rio de Janeiro, Dakar and Rome. 515 00:51:10,520 --> 00:51:11,600 Boarding gate 6. 516 00:51:20,780 --> 00:51:21,658 That's it. 517 00:51:21,660 --> 00:51:26,440 That's it. 518 00:51:27,020 --> 00:51:29,280 Have a drink. 519 00:51:29,520 --> 00:51:31,120 Have a drink. 520 00:51:31,460 --> 00:51:35,600 Cigar. Have a drink. 521 00:51:35,940 --> 00:51:36,940 Cigar. 522 00:51:37,220 --> 00:51:39,760 Cigar. Thank you very much. Great. 523 00:51:39,980 --> 00:51:42,100 You've just been timed. Sit down. Sit down where? 524 00:51:42,460 --> 00:51:43,459 Just anywhere. 525 00:51:43,460 --> 00:51:44,460 And listen. 526 00:51:55,020 --> 00:51:56,260 Mendoza is ready with his coup. 527 00:51:56,860 --> 00:51:58,020 The army's with him. 528 00:51:58,420 --> 00:52:02,000 Colonel Silva Gomez reports the same. His country's so ripe. 529 00:52:02,560 --> 00:52:04,860 200 % inflation, corruption, famine. 530 00:52:05,620 --> 00:52:10,680 Not that Silva Gomez will be a better dictator, but he will be our man. 531 00:52:11,940 --> 00:52:14,920 His country will become one of the pillars of the Fourth Reich. 532 00:52:16,120 --> 00:52:20,960 He's sending us a company of his men to back up our local uprising after our 533 00:52:20,960 --> 00:52:22,200 meeting on the 24th. 534 00:52:23,690 --> 00:52:24,810 They may be here by then. 535 00:52:29,290 --> 00:52:31,230 On the 24th? 536 00:52:31,870 --> 00:52:33,910 Let me have that ashtray, will you? 537 00:52:37,290 --> 00:52:40,650 Obersturmfuhrer Sperling, General von Spiegelman. In fact, everyone's coming 538 00:52:40,650 --> 00:52:43,410 except, of course, poor Dr. 539 00:52:43,650 --> 00:52:44,690 Hess. Ah, yes. 540 00:52:44,910 --> 00:52:45,808 Poor Dr. 541 00:52:45,810 --> 00:52:46,810 Hess. 542 00:52:47,550 --> 00:52:48,550 Fine, Wolfgang. 543 00:52:48,650 --> 00:52:51,690 On the 24th, then. You did a good job. 544 00:52:53,200 --> 00:52:54,240 Fine, Wolfgang. 545 00:52:54,440 --> 00:52:57,620 On the 24th, then. You did a good job. 546 00:53:01,840 --> 00:53:03,000 You are a genius. 547 00:53:04,760 --> 00:53:09,820 All we need now is the confirmation that those fingerprints are Mengele's. 548 00:54:05,450 --> 00:54:07,070 Happiness says those prints could be Mengele's. 549 00:54:09,550 --> 00:54:10,850 What do you mean, could be? 550 00:54:11,890 --> 00:54:12,890 Are they or not? 551 00:54:13,290 --> 00:54:15,490 Well, some of the worlds correspond, others don't. 552 00:54:16,130 --> 00:54:19,370 It could be caused by aging, after all those records are half a century old. 553 00:54:20,430 --> 00:54:25,090 The other one in the photograph, the young one, is Wolfgang von Backe, an 554 00:54:25,090 --> 00:54:26,790 American mercenary born of German immigrants. 555 00:54:28,390 --> 00:54:31,630 Evidently, he was wounded in the hip in Vietnam, and his bitterness led him to 556 00:54:31,630 --> 00:54:32,630 fascism. 557 00:54:33,390 --> 00:54:34,450 He's a very dangerous man. 558 00:54:40,360 --> 00:54:41,360 Get me Mark Logan. 559 00:54:49,520 --> 00:54:50,520 Hello? 560 00:54:53,220 --> 00:54:54,260 One moment, please. 561 00:54:55,360 --> 00:54:56,360 Mark? 562 00:55:03,980 --> 00:55:04,980 Mr. Logan? 563 00:55:05,140 --> 00:55:07,900 Just a moment, please. Mr. Felsberg want to speak with you. 564 00:55:11,790 --> 00:55:13,130 We seem to be on the right track. 565 00:55:14,890 --> 00:55:15,890 Anything new? 566 00:55:16,070 --> 00:55:17,070 Yes, sir. 567 00:55:17,370 --> 00:55:22,690 Mengele has a big meeting on the 24th with several factory leaders from South 568 00:55:22,690 --> 00:55:25,890 America. We also expect two Nazis in exile. 569 00:55:26,830 --> 00:55:30,190 General von Sprengelmann and Sperling. 570 00:55:30,830 --> 00:55:33,090 That would be the best moment for the operation. 571 00:55:33,690 --> 00:55:34,690 What do you mean? 572 00:55:35,130 --> 00:55:36,130 What operation? 573 00:55:36,910 --> 00:55:40,770 To blow them off the face of the map in the 24th. 574 00:55:41,520 --> 00:55:45,440 With your permission, we would have everything ready to strike. 575 00:55:45,820 --> 00:55:49,200 No. They are murderers. We are not. 576 00:55:50,440 --> 00:55:55,380 Mark, if there's to be an operation, its purpose is to put them on trial. 577 00:55:55,960 --> 00:55:57,920 Mengele is worse than Eichmann. 578 00:55:58,600 --> 00:56:04,060 He used science as a pretext for his analytic pleasure, experimenting with 579 00:56:04,060 --> 00:56:05,060 and children. 580 00:56:07,180 --> 00:56:08,300 What are you saying? 581 00:56:08,860 --> 00:56:09,860 Yes, sir. 582 00:56:10,350 --> 00:56:12,370 We rescued her. She's right here with me. 583 00:56:13,030 --> 00:56:16,490 I tried to tell you about her last time, but you didn't want to listen. 584 00:56:17,470 --> 00:56:23,070 She's been artificially inseminated, probably with hormones from several 585 00:56:23,070 --> 00:56:24,070 sources. 586 00:56:25,470 --> 00:56:27,250 Yeah, while she was unconscious. 587 00:56:28,710 --> 00:56:30,990 How does she know if she was unconscious? 588 00:56:31,850 --> 00:56:32,850 She's pregnant. 589 00:56:34,670 --> 00:56:36,550 There are other ways of getting pregnant. 590 00:56:39,880 --> 00:56:40,880 his mistress. 591 00:56:43,840 --> 00:56:45,140 Then we have no proof. 592 00:56:47,020 --> 00:56:51,000 We need someone who can testify that this man is Bengali. 593 00:56:51,580 --> 00:56:52,700 We need witnesses. 594 00:56:53,900 --> 00:56:57,760 Only then can I give you my blessing for your so -called operation. 595 00:56:59,240 --> 00:57:03,660 Goodbye, sir. Thank you. Wait! Wait, hold on. I'll be the witness. I'll go 596 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 Hello? 597 00:57:12,140 --> 00:57:13,620 can't go back, he will kill you. 598 00:57:14,440 --> 00:57:16,100 Mark, I'm going. 599 00:57:16,860 --> 00:57:19,280 If I can get proof, then I can testify. 600 00:57:20,000 --> 00:57:22,980 And then you can make your attack on the 24th. 601 00:57:23,320 --> 00:57:24,320 Call him back. 602 00:57:24,840 --> 00:57:25,840 But Emma! 603 00:57:35,860 --> 00:57:38,160 Garcia, hit me. 604 00:57:39,200 --> 00:57:41,060 Why? Come on, punch me. 605 00:57:41,740 --> 00:57:43,220 Will you please punch me here? 606 00:57:44,020 --> 00:57:45,020 Okay. 607 00:57:47,180 --> 00:57:54,040 Aaron Horner will be 608 00:57:54,040 --> 00:57:55,040 there tomorrow. 609 00:57:56,140 --> 00:57:57,140 Thank you. 610 00:57:58,460 --> 00:58:01,300 And two of my best men were killed. 611 00:58:02,460 --> 00:58:06,080 This needs a lot of explaining, young lady. 612 00:58:06,500 --> 00:58:07,680 It was horrible. 613 00:58:07,980 --> 00:58:09,700 The kidnappers murdered them. 614 00:58:10,200 --> 00:58:12,080 Kidnappers? But who? 615 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 When? Where? 616 00:58:13,740 --> 00:58:14,740 Who was kidnapped? 617 00:58:15,160 --> 00:58:15,939 I was. 618 00:58:15,940 --> 00:58:19,900 When I came out of the hairdressers. They grabbed me and shoved me into the 619 00:58:19,900 --> 00:58:20,900 and then they took off. 620 00:58:20,980 --> 00:58:21,980 It was terrible. 621 00:58:22,220 --> 00:58:23,360 It was just terrible. 622 00:58:24,660 --> 00:58:27,100 Okay, okay. Now, who kidnapped you? 623 00:58:27,640 --> 00:58:28,820 Terrorists. Jews. 624 00:58:29,420 --> 00:58:33,200 They pushed me down on the floor of the car. But I saw one of them throw the 625 00:58:33,200 --> 00:58:34,158 hand grenade. 626 00:58:34,160 --> 00:58:35,640 And then I heard the explosion. 627 00:58:36,200 --> 00:58:38,920 But who were they? Where did they take you? 628 00:58:39,440 --> 00:58:40,580 Did they question you? 629 00:58:41,160 --> 00:58:42,980 I told you. They were Jews. 630 00:58:43,520 --> 00:58:45,720 They kept me locked up in a tiny room. 631 00:58:45,980 --> 00:58:49,640 And they did question me about you. They asked me who you were and what you did. 632 00:58:50,080 --> 00:58:51,720 And what did you tell them? 633 00:58:52,200 --> 00:58:54,280 I said that you were a retired businessman. 634 00:58:54,880 --> 00:58:56,060 And that you were charming. 635 00:58:56,460 --> 00:58:57,460 And you are. 636 00:58:57,660 --> 00:59:01,240 And that I enjoyed being with you. And I do, Carl. Truly, I do. 637 00:59:01,740 --> 00:59:04,960 I'm so happy to be back. You're the only friend I have in the world. 638 00:59:06,280 --> 00:59:08,760 Now, wait, wait, wait, wait. Not so fast. 639 00:59:09,390 --> 00:59:10,550 How did you get away? 640 00:59:12,050 --> 00:59:15,050 They let me go last night. They threw me out of the car. 641 00:59:15,530 --> 00:59:17,030 I walked all night to get here. 642 00:59:17,390 --> 00:59:18,590 Do you know where they went? 643 00:59:19,250 --> 00:59:22,750 I think they went to the airport because I heard them talking about a flight to 644 00:59:22,750 --> 00:59:25,730 Israel. That's why I'm sure they're Jews, both of them. 645 00:59:27,130 --> 00:59:28,710 Carl, I'm so happy to be back. 646 00:59:28,950 --> 00:59:31,230 I thought about you so much when they locked me up. 647 00:59:31,570 --> 00:59:35,270 I want to help you with your work. I don't know if I can trust you. 648 00:59:35,650 --> 00:59:36,650 We'll see. 649 00:59:37,480 --> 00:59:42,920 No more hairdresser, no more escapades. You'll stay here and take orders from me 650 00:59:42,920 --> 00:59:45,400 alone. Or from Gertrude. Understood? 651 00:59:46,620 --> 00:59:48,380 Yes. Gertrude! 652 00:59:52,280 --> 00:59:55,260 You'll put her on a test, show her the clinic and everything. 653 00:59:56,220 --> 00:59:58,120 And report on her reactions. 654 00:59:58,480 --> 01:00:01,540 And be sure she doesn't leave the house, ever! 655 01:00:34,640 --> 01:00:38,700 Oh, oh, oh, oh. 656 01:01:52,170 --> 01:01:53,530 I would like you to meet my boys. 657 01:01:54,770 --> 01:01:56,790 This is David, our electronics wizard. 658 01:01:57,090 --> 01:02:00,250 Thanks to him, we have been able to get all the details of Mengele's plans. 659 01:02:00,730 --> 01:02:02,550 His contribution is priceless. 660 01:02:03,410 --> 01:02:04,410 Nice to meet you. 661 01:02:04,530 --> 01:02:05,530 Jose. 662 01:02:07,170 --> 01:02:09,930 He has a personal score to settle. He's a gypsy. 663 01:02:10,130 --> 01:02:11,370 He's got the fingerprints. 664 01:02:13,330 --> 01:02:17,030 Garcia. He saves lives with explosives, knives, and grenades. 665 01:02:17,410 --> 01:02:18,610 One day, it was yours. 666 01:02:18,830 --> 01:02:20,230 You didn't even notice. 667 01:02:21,960 --> 01:02:22,960 What did Rock do? 668 01:02:23,280 --> 01:02:24,640 Hey! Hey! 669 01:02:25,520 --> 01:02:26,520 Hey! 670 01:02:29,020 --> 01:02:30,100 Great bunch of kids. 671 01:02:35,780 --> 01:02:36,860 We'll make a great team. 672 01:02:38,980 --> 01:02:40,940 My job's to cover you from up on the ground. 673 01:02:41,700 --> 01:02:42,700 Now, there are two things. 674 01:02:43,720 --> 01:02:45,100 Hold your fire as long as possible. 675 01:02:46,180 --> 01:02:48,100 And remember, we want to take them alive. 676 01:02:49,280 --> 01:02:51,450 David, I'll give you the signal. Okay. 677 01:02:52,290 --> 01:02:55,670 Now, we've got to rescue the girl. 678 01:02:56,490 --> 01:02:57,670 She's our principal witness. 679 01:03:00,110 --> 01:03:01,110 Okay. 680 01:03:04,190 --> 01:03:06,030 Now, let's work out our strategy. 681 01:03:12,730 --> 01:03:13,730 Sit down, Eamon. 682 01:03:15,790 --> 01:03:18,290 Thank you, Gertrude. I won't need you anymore. 683 01:03:25,230 --> 01:03:27,130 I think you're part of the problem. 684 01:03:28,650 --> 01:03:31,410 Gertrude told me you could take it. 685 01:03:31,690 --> 01:03:38,570 But do you still want to help me after what 686 01:03:38,570 --> 01:03:39,570 you've seen? 687 01:03:39,710 --> 01:03:43,030 Oh, yes, Carl, very much. Because I know it's for a good cause. 688 01:03:43,410 --> 01:03:45,210 A good cause? 689 01:03:46,110 --> 01:03:51,110 But it's a thousand times more than a good cause. It's a divine calling. 690 01:03:55,050 --> 01:03:56,570 Creating a new race. 691 01:03:57,170 --> 01:04:04,090 A new race. The master race the Fuhrer had hoped will one day rule the 692 01:04:04,090 --> 01:04:05,090 world. 693 01:04:05,930 --> 01:04:07,650 Do you understand what that means? 694 01:04:07,930 --> 01:04:08,950 Yes, I understand. 695 01:04:09,390 --> 01:04:11,110 You're a very great man, Carl. 696 01:04:11,330 --> 01:04:13,470 And I'm very flattered that you trust me. 697 01:04:13,990 --> 01:04:19,530 With you as my assistant, some of those wretched creatures below will cooperate 698 01:04:19,530 --> 01:04:20,610 much more willingly. 699 01:04:21,500 --> 01:04:25,080 Then if they face Gertrude, how good is that thing? 700 01:04:25,600 --> 01:04:31,260 You see, a surgical operation has a much greater chance of success if the 701 01:04:31,260 --> 01:04:34,940 patient faces a beautiful, young, smiling girl like you. 702 01:04:36,260 --> 01:04:41,800 I have some experiments planned for tonight, and I'll call you. But 703 01:04:41,940 --> 01:04:42,940 go to your room. 704 01:04:43,200 --> 01:04:44,200 Thank you, Carl. 705 01:04:44,720 --> 01:04:45,720 Thank you. 706 01:04:46,100 --> 01:04:48,080 But I don't know how to make an injection. 707 01:04:48,730 --> 01:04:49,730 Will you help me? 708 01:04:49,890 --> 01:04:51,890 Of course, I'll show you. 709 01:04:52,130 --> 01:04:54,290 But now go on. I'm very busy. 710 01:05:25,270 --> 01:05:26,270 Welcome back. 711 01:05:26,870 --> 01:05:28,790 I understand you were kidnapped by terror. 712 01:05:29,710 --> 01:05:30,710 Did they hurt you? 713 01:05:30,930 --> 01:05:32,330 I don't want to talk about it. 714 01:05:33,310 --> 01:05:34,370 I'm happy to be back. 715 01:05:35,570 --> 01:05:36,570 You look lovely. 716 01:05:37,250 --> 01:05:38,950 I'll come to your room some evening, please. 717 01:05:39,890 --> 01:05:43,790 Wolfgang, how can you say that to me? You told me you didn't even like women. 718 01:05:44,730 --> 01:05:50,150 That's just orders, but now... Now I understand that's over. 719 01:05:50,450 --> 01:05:51,650 You'll be working with Carl. 720 01:05:52,940 --> 01:05:53,598 I'm pregnant. 721 01:05:53,600 --> 01:05:54,940 I'm having his child. 722 01:05:55,260 --> 01:05:56,260 His child? 723 01:05:56,620 --> 01:05:59,860 Never mind. Anyway, that's seven months away. 724 01:06:00,680 --> 01:06:01,820 We've plenty of time. 725 01:06:02,540 --> 01:06:03,800 You disgust me. 726 01:06:04,100 --> 01:06:06,240 Won't you ever come near me again? 727 01:06:07,600 --> 01:06:08,600 All right. 728 01:06:09,580 --> 01:06:12,220 I'm in a hurry now, but we'll talk about this another time. 729 01:06:59,790 --> 01:07:04,750 Your commanding officer, Colonel Santander, who sent you here to help us 730 01:07:04,750 --> 01:07:11,350 victory, will be arriving tomorrow to take part in an international conference 731 01:07:11,350 --> 01:07:14,270 where the final strategy will be planned. 732 01:07:15,330 --> 01:07:22,150 He personally will give you your orders as to where your courageous help will be 733 01:07:22,150 --> 01:07:23,150 needed. 734 01:07:23,870 --> 01:07:25,010 Until then... 735 01:07:30,160 --> 01:07:31,160 girls here. 736 01:08:06,570 --> 01:08:09,690 There's going to be a whole company coming with arms from their arsenal. 737 01:08:09,990 --> 01:08:13,690 I've seen the soldiers. They are here. I've seen them. 738 01:08:15,410 --> 01:08:21,870 Do you want to 739 01:08:21,870 --> 01:08:28,350 work with me starting tonight, huh? As my collaborator, as my assistant. 740 01:08:28,569 --> 01:08:31,950 You will work with me, but not as my assistant. 741 01:08:32,229 --> 01:08:34,010 As my choice subject. 742 01:08:34,290 --> 01:08:35,108 Take her. 743 01:08:35,109 --> 01:08:40,160 Lock her up. Stop in the cage in the gallery for everyone to see what we do 744 01:08:40,160 --> 01:08:41,479 traitors and spies. 745 01:08:42,560 --> 01:08:44,740 So you wanted to take my place. 746 01:08:44,979 --> 01:08:46,340 I'll show you, you bitch. 747 01:08:50,540 --> 01:08:54,680 Anybody call? 748 01:08:55,560 --> 01:08:59,620 Yeah, some woman for you. I told her that I was your brother. 749 01:08:59,840 --> 01:09:03,819 What did she say? Well, I barely heard her, but she whispered something about 750 01:09:03,819 --> 01:09:04,880 the attack. 751 01:09:05,290 --> 01:09:06,370 It has to be tomorrow. 752 01:09:06,890 --> 01:09:09,510 Because there's too many soldiers or something. 753 01:09:09,970 --> 01:09:11,569 Go on. What else did she say? 754 01:09:12,130 --> 01:09:13,149 Nothing. That's it. 755 01:09:13,630 --> 01:09:15,109 Suddenly she was off the phone. 756 01:09:15,510 --> 01:09:17,930 But it wasn't cut because I heard noises. 757 01:09:18,170 --> 01:09:18,929 What kind? 758 01:09:18,930 --> 01:09:19,669 I don't know. 759 01:09:19,670 --> 01:09:20,950 Like yelling. 760 01:09:21,910 --> 01:09:22,930 So I hung up. 761 01:09:23,590 --> 01:09:25,029 Yes. Must have been Eva. 762 01:09:25,689 --> 01:09:26,689 You stay here. 763 01:09:27,050 --> 01:09:28,390 I'm going to try and find Mark. 764 01:09:28,970 --> 01:09:32,729 If she calls back, you try to remember exactly what she said. Everything. 765 01:09:52,970 --> 01:09:54,270 Don't touch me! Leave me alone! 766 01:09:54,610 --> 01:09:55,930 No! No! 767 01:09:56,330 --> 01:09:57,330 No truth! 768 01:09:57,730 --> 01:09:58,870 What are you doing? 769 01:10:00,990 --> 01:10:01,949 What's that? 770 01:10:01,950 --> 01:10:03,010 What are you gonna do? 771 01:10:03,350 --> 01:10:04,350 Keep quiet! 772 01:10:35,660 --> 01:10:36,660 You've got the position. 773 01:10:37,620 --> 01:10:39,620 Just remember to hold your fire as long as possible. 774 01:10:40,620 --> 01:10:41,620 Let's go. 775 01:13:14,640 --> 01:13:16,160 And then you'll bring it to me, huh? 776 01:13:17,180 --> 01:13:18,180 Yes, Herr Doktor. 777 01:13:23,400 --> 01:13:26,460 Good morning, Herr Doktor. Everything is ready. 778 01:13:26,980 --> 01:13:28,940 Our guests are waiting for us in the conference hall. 779 01:13:38,100 --> 01:13:39,240 We'll pass through the gallery. 780 01:14:04,650 --> 01:14:06,030 I've never been here before, Doctor. 781 01:14:06,570 --> 01:14:08,970 The result of your experiments? 782 01:14:09,590 --> 01:14:10,590 Yeah, of course. 783 01:14:11,450 --> 01:14:12,870 There's just a few of them up here. 784 01:14:13,210 --> 01:14:15,970 The best are down below, in my clinic. 785 01:14:17,470 --> 01:14:19,990 Must be a fascinating science. 786 01:14:20,550 --> 01:14:21,750 A science? 787 01:14:22,130 --> 01:14:23,850 But it's much more than that. 788 01:14:26,270 --> 01:14:27,270 There's one... 789 01:14:27,580 --> 01:14:32,280 whose mother I had inseminated with the sperm of a chimpanzee. And later on, 790 01:14:32,340 --> 01:14:35,820 while he was still a fetus, I guided his growth. 791 01:14:36,460 --> 01:14:37,460 That's genetics. 792 01:14:39,720 --> 01:14:40,720 And what's this? 793 01:14:42,440 --> 01:14:43,440 Ava? 794 01:14:43,860 --> 01:14:45,800 Wolfgang, help me. Please help me. 795 01:14:46,940 --> 01:14:48,020 What's she doing here? 796 01:14:48,420 --> 01:14:50,720 Oh, she's a spy and a traitor. 797 01:14:52,400 --> 01:14:53,560 I thought so. 798 01:14:54,600 --> 01:14:56,260 The way she behaved yesterday. 799 01:14:57,870 --> 01:14:58,870 Let's go. 800 01:16:30,289 --> 01:16:33,630 Gentlemen, it is both a pleasure and an honor to welcome you. 801 01:16:34,130 --> 01:16:38,410 And I do so with the conviction that this is the birth of the fourth Reich. 802 01:16:39,350 --> 01:16:44,510 Now I'd like to introduce our host and leader, Dr. Carl Herrmann. 803 01:16:53,930 --> 01:16:57,910 Yes, my friends, Abraham Lincoln. 804 01:16:58,730 --> 01:16:59,730 Stupid slogan. 805 01:17:00,730 --> 01:17:04,010 All men are created equal. 806 01:17:05,150 --> 01:17:09,350 It's but a stupid lie. It will be eradicated forever. 807 01:17:10,510 --> 01:17:17,210 Democracy is both a myth and a propaganda trick for the benefit of the 808 01:17:17,390 --> 01:17:22,830 the parasites, and all those who are unworthy to be called humans. 809 01:17:26,220 --> 01:17:32,720 Only blind obedience will make the lower classes work and 810 01:17:32,720 --> 01:17:37,320 create prosperity for the ruling class. 811 01:18:34,030 --> 01:18:35,430 All I need is a gun, any gun. 812 01:18:56,050 --> 01:19:02,550 A great South American 813 01:19:03,130 --> 01:19:09,650 imperio nacional socialista conceived today will be 814 01:19:09,650 --> 01:19:10,890 reality tomorrow. 815 01:19:12,910 --> 01:19:18,590 We will now examine together the different phases of our strategy. 816 01:20:34,670 --> 01:20:37,570 don't worry our men are training 817 01:21:15,240 --> 01:21:16,760 Get the helicopter up, now! 818 01:22:33,200 --> 01:22:34,200 Stay here. 819 01:23:04,520 --> 01:23:05,700 Get that stuff in the car and wait for me. 820 01:23:57,070 --> 01:23:58,070 That's it. 821 01:26:25,620 --> 01:26:27,220 Here. Over here. Help me. 822 01:26:28,020 --> 01:26:29,040 Eva? Yes. 823 01:26:30,000 --> 01:26:31,000 Look out. 824 01:26:35,100 --> 01:26:37,700 Where's Mark? He's looking for you. You all right? Yeah. 825 01:26:38,080 --> 01:26:39,080 Come on. Let's go. No. 826 01:26:39,660 --> 01:26:40,880 I want to get them out first. 827 01:26:46,300 --> 01:26:47,300 Then you'll need this. 828 01:26:54,640 --> 01:26:55,640 Look. 829 01:27:16,770 --> 01:27:19,250 Where's my girl? I don't know. Where's my girl? 830 01:27:21,530 --> 01:27:22,710 I think I know. 831 01:27:23,170 --> 01:27:25,330 Take care of them and find Eva. She's in the clinic. 832 01:27:25,770 --> 01:27:27,110 Okay. Out! 833 01:27:27,730 --> 01:27:28,730 Out! 834 01:27:33,630 --> 01:27:34,070 What 835 01:27:34,070 --> 01:27:41,590 are 836 01:27:41,590 --> 01:27:42,590 you doing here? 837 01:27:43,510 --> 01:27:44,510 Gertrude, get out! 838 01:28:06,640 --> 01:28:07,640 Joseph Mengele. 839 01:28:12,100 --> 01:28:13,100 Who are you? 840 01:28:14,380 --> 01:28:16,800 I've spent a lifetime searching for you. 841 01:28:19,160 --> 01:28:21,940 And finally we meet, Herr Doktor. 842 01:28:24,480 --> 01:28:25,840 That's what you think. 843 01:28:56,270 --> 01:28:57,430 We want to see Billy alive. 844 01:28:57,670 --> 01:28:58,710 You stupid Jew. 845 01:28:59,470 --> 01:29:01,090 Mengele can't die. He's a myth. 846 01:29:01,350 --> 01:29:02,350 He lives forever. 847 01:30:12,950 --> 01:30:17,190 Why, O Lord, will this never end? 58919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.