Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,656 --> 00:01:16,408
Stasis interrupted.
Fire in cryogenic compartment.
2
00:01:16,409 --> 00:01:19,204
Stasis interrupted.
Fire in cryogenic compartment.
3
00:01:19,537 --> 00:01:23,708
Repeat.
Fire in cryogenic compartment.
4
00:01:23,958 --> 00:01:26,919
All personnel report to...
5
00:01:26,920 --> 00:01:29,964
...emergency escape vehicle...
6
00:05:41,341 --> 00:05:44,469
An E.E.V.'s come down.
7
00:05:44,552 --> 00:05:47,013
Get down to the beach.
There may be others.
8
00:05:47,638 --> 00:05:49,265
Now!
9
00:06:03,988 --> 00:06:05,990
Talk to me.
10
00:06:06,699 --> 00:06:09,369
Come on. Come on.
11
00:06:29,931 --> 00:06:32,682
Hey, Frank. Come on. Let's go.
Let's go!
12
00:06:32,683 --> 00:06:34,685
Wait!
13
00:06:50,451 --> 00:06:51,953
Need any of this?
14
00:06:52,036 --> 00:06:53,204
Right...
15
00:06:54,372 --> 00:06:56,416
We're going to need all of those.
16
00:07:04,799 --> 00:07:07,844
- Yeah, go on, Frank. Get in there.
- Use the torch!
17
00:07:10,179 --> 00:07:13,015
Aw, Jesus Christ!
18
00:07:18,104 --> 00:07:19,272
Ugh!
19
00:07:34,245 --> 00:07:36,122
Bad way to go, huh?
20
00:07:40,418 --> 00:07:42,295
That's it.
21
00:07:43,129 --> 00:07:44,839
Okay...
22
00:07:45,047 --> 00:07:46,924
You're all right.
23
00:08:06,736 --> 00:08:10,031
That stupid dog of
yours! Get it out of here!
24
00:08:10,865 --> 00:08:12,950
How many?
25
00:08:13,367 --> 00:08:17,455
Don't know. Three, maybe four.
26
00:08:17,663 --> 00:08:22,168
Hey, Frank. Can we hurry this up?
It's gonna be 40 below in five minutes.
27
00:09:06,254 --> 00:09:09,631
All right, all right.
Let's get it going.
28
00:09:09,632 --> 00:09:12,510
Keep it together.
Come on. Right.
29
00:09:12,677 --> 00:09:15,179
Right. Here we go, Mr. Dillon.
30
00:09:22,770 --> 00:09:26,482
Give us strength,
Oh Lord, to endure.
31
00:09:26,566 --> 00:09:32,029
We recognize that we are poor sinners
in the hands of an angry God.
32
00:09:32,071 --> 00:09:34,365
Let the circle be unbroken...
33
00:09:34,490 --> 00:09:36,576
...until the day.
34
00:09:41,289 --> 00:09:43,749
- Amen.
- Amen.
35
00:09:49,046 --> 00:09:50,631
Thank you, gentlemen.
36
00:09:51,257 --> 00:09:54,302
This is rumour control. Here are the facts.
37
00:09:55,094 --> 00:09:57,096
As some of you know,
38
00:09:57,221 --> 00:10:00,558
a 337 model E.E.V...
39
00:10:00,891 --> 00:10:04,145
...crash-landed here at 06:00...
40
00:10:04,353 --> 00:10:06,230
...on the morning watch.
41
00:10:07,106 --> 00:10:09,358
There was one survivor,
42
00:10:09,525 --> 00:10:13,404
two dead and a droid that was
hopelessly smashed beyond repair.
43
00:10:13,529 --> 00:10:16,866
The survivor is a woman.
44
00:10:19,285 --> 00:10:20,161
That's what I saw.
45
00:10:20,244 --> 00:10:22,830
I just want to say that I've taken
a vow of celibacy.
46
00:10:23,039 --> 00:10:25,333
- So have we all.
- That also includes women.
47
00:10:25,416 --> 00:10:27,543
- Yes.
- We've all taken the vow!
48
00:10:27,752 --> 00:10:29,919
- Shut your gob, Morse.
- I'd like to say that I, for one,
49
00:10:29,920 --> 00:10:32,505
do not appreciate company policy
allowing her to freely...
50
00:10:32,506 --> 00:10:34,925
...intermingle with inmates
and the rest of the staff.
51
00:10:35,051 --> 00:10:39,930
What brother means to say is we view
the presence of any outsider,
52
00:10:40,014 --> 00:10:44,268
especially a woman,
as a violation of the harmony,
53
00:10:44,310 --> 00:10:46,228
a potential break in the spiritual unity.
54
00:10:46,354 --> 00:10:48,981
We are well aware
of your feelings in this matter.
55
00:10:49,065 --> 00:10:53,653
You will be pleased to know
that I have requested a rescue team.
56
00:10:53,944 --> 00:10:56,530
Hopefully, they will be here
inside of a week...
57
00:10:56,656 --> 00:11:00,701
- Oh, come on.
- and evacuate her A.S.A.P.
58
00:11:00,910 --> 00:11:02,912
Don't give us that!
59
00:11:03,287 --> 00:11:04,705
What's her medical status?
60
00:11:04,830 --> 00:11:06,791
She doesn't seem too badly damaged.
61
00:11:06,874 --> 00:11:10,169
She's unconscious. I can't give you
a more specific diagnosis at the moment.
62
00:11:10,252 --> 00:11:13,047
- Will she live?
- I would think so.
63
00:11:14,048 --> 00:11:15,966
Look. It's in everybody's interest...
64
00:11:16,092 --> 00:11:18,134
...the woman doesn't come
out of the infirmary...
65
00:11:18,135 --> 00:11:19,887
...until the rescue team arrives.
66
00:11:20,012 --> 00:11:22,598
And certainly not without an escort, right?
67
00:11:22,765 --> 00:11:24,183
Sir.
68
00:11:24,850 --> 00:11:29,146
Gentlemen, we should all stick
to our set routine...
69
00:11:29,522 --> 00:11:31,941
...and not get unduly agitated.
70
00:11:32,024 --> 00:11:33,526
- Right.
- Correct?
71
00:11:33,818 --> 00:11:37,697
All right.
Thank you, gentlemen.
72
00:11:42,618 --> 00:11:43,953
All right.
73
00:11:44,120 --> 00:11:47,790
Better get here soon
or there ain't gonna be much left.
74
00:12:24,243 --> 00:12:26,245
What's that?
75
00:12:26,954 --> 00:12:31,000
It's just a little cocktail of my own mix.
Sort of eye-opener.
76
00:12:32,251 --> 00:12:33,251
You a doctor?
77
00:12:33,252 --> 00:12:36,797
My name is Clemens.
I'm the chief medical officer here.
78
00:12:36,839 --> 00:12:39,175
- Here?
- Fury 161.
79
00:12:39,467 --> 00:12:42,845
It's one of Weyland-Yutani's
backwater work prisons,
80
00:12:43,345 --> 00:12:44,972
it grieves me to say.
81
00:12:45,306 --> 00:12:46,432
Do you mind?
82
00:12:49,310 --> 00:12:51,729
This is basically a stabilizer.
83
00:12:52,605 --> 00:12:55,524
We really ought to shave your head.
84
00:12:55,775 --> 00:12:58,068
We have a big problem with lice here.
85
00:12:59,153 --> 00:13:01,112
And when you're feeling better,
I'll give you some clippers,
86
00:13:01,113 --> 00:13:02,655
and you can tend to
your private parts yourself...
87
00:13:02,656 --> 00:13:04,533
How'd I get here?
88
00:13:06,160 --> 00:13:09,705
You crash-landed in an E.E.V.
89
00:13:09,997 --> 00:13:13,209
Evidently separated from your mother ship
before you hit our atmosphere.
90
00:13:13,542 --> 00:13:16,170
Do you have any idea
how long you were in hypersleep?
91
00:13:16,504 --> 00:13:19,065
Because coming out the way you did
can be quite a jolt to your system.
92
00:13:19,089 --> 00:13:21,926
- Yeah, I'll be sick for a couple of weeks.
- Indeed.
93
00:13:25,971 --> 00:13:27,181
Where are the others?
94
00:13:27,431 --> 00:13:29,767
- They didn't make it.
- What?
95
00:13:29,975 --> 00:13:33,062
They didn't survive.
96
00:13:35,439 --> 00:13:37,440
I have to get to the ship.
97
00:13:37,441 --> 00:13:39,753
- Have to get to the ship.
- You're in no condition for that.
98
00:13:39,777 --> 00:13:43,614
You want to get me some clothes,
or should I just go like this?
99
00:13:43,739 --> 00:13:45,824
Given the nature of our
indigenous population,
100
00:13:45,825 --> 00:13:47,868
I would suggest clothes.
101
00:13:50,287 --> 00:13:53,666
None of them have seen a woman in years.
102
00:13:55,417 --> 00:13:58,128
Neither have I, for that matter.
103
00:13:59,880 --> 00:14:03,342
This used to be a five
thousand convict facility,
104
00:14:03,634 --> 00:14:07,221
but it's been reduced to a
custodial staff of twenty five.
105
00:14:07,596 --> 00:14:08,347
Why?
106
00:14:08,430 --> 00:14:12,393
- To keep the pilot light on.
- The pilot light for what?
107
00:14:12,476 --> 00:14:16,063
Blast furnace. Natural methane.
108
00:14:16,105 --> 00:14:19,733
We have a foundry, Lieutenant Ripley.
109
00:14:19,817 --> 00:14:23,319
The inmates forge lead sheets
for toxic waste containers.
110
00:14:23,320 --> 00:14:25,906
How do you know my name?
111
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
It's stencilled on the back of your shorts.
112
00:14:37,376 --> 00:14:40,337
Release the cable!
113
00:14:57,271 --> 00:14:59,815
- Where are the bodies?
- We have a morgue.
114
00:14:59,940 --> 00:15:02,610
We put them there
until the investigative team arrives...
115
00:15:02,693 --> 00:15:03,819
...in about a week, I think.
116
00:15:07,448 --> 00:15:10,159
- There was a droid.
- Disconnected.
117
00:15:10,242 --> 00:15:12,076
There were bits and pieces of him
all over the place.
118
00:15:12,077 --> 00:15:14,413
We put what was left on the rubbish tip.
119
00:15:14,538 --> 00:15:17,917
The Corporal was impaled
by that safety support.
120
00:15:18,417 --> 00:15:20,044
He never knew what hit him.
121
00:15:20,252 --> 00:15:22,254
And the girl?
122
00:15:22,588 --> 00:15:25,966
She drowned in her cryo-tube.
123
00:15:26,091 --> 00:15:31,263
I don't think she was conscious
when it happened, um...
124
00:15:31,555 --> 00:15:34,016
...I'm sorry.
125
00:15:54,244 --> 00:15:56,121
- What's the matter?
- Where is she?
126
00:15:56,246 --> 00:15:58,165
In the morgue.
127
00:15:58,582 --> 00:16:00,584
I have to see her.
128
00:16:02,044 --> 00:16:03,629
I have to see what's left of her.
129
00:16:08,217 --> 00:16:11,053
Oh, God, there you are!
130
00:16:11,428 --> 00:16:15,182
I've been looking everywhere for you.
Where you been, huh?
131
00:16:24,900 --> 00:16:26,235
Come here.
132
00:16:28,862 --> 00:16:31,448
You okay? Let me see, Spike.
Let me see.
133
00:16:31,532 --> 00:16:33,909
Are you okay? Let me see.
134
00:16:35,244 --> 00:16:38,455
What have you been
sticking your face into, huh?
135
00:16:38,914 --> 00:16:40,124
Here...
136
00:16:40,666 --> 00:16:42,710
Did somebody do this to you?
137
00:16:47,798 --> 00:16:50,718
What kind of animal would do this to a dog?
138
00:16:53,137 --> 00:16:56,598
Is there any particular reason
that you're so insistent?
139
00:16:56,890 --> 00:17:00,686
Yes. I have to be sure how she died.
140
00:17:01,145 --> 00:17:04,148
Look, I hate to be repetitious
about such a sensitive subject,
141
00:17:04,273 --> 00:17:08,402
but it is perfectly clear that she drowned.
142
00:17:13,365 --> 00:17:15,409
Was she your daughter?
143
00:17:17,036 --> 00:17:20,080
No. She wasn't.
144
00:17:59,328 --> 00:18:01,330
Um...
145
00:18:01,705 --> 00:18:04,500
Could I have a moment alone, please?
146
00:18:04,750 --> 00:18:06,168
Yes, of course.
147
00:18:39,660 --> 00:18:41,620
Forgive me.
148
00:19:05,227 --> 00:19:07,980
What's she doing?
149
00:19:18,866 --> 00:19:21,410
Okay?
150
00:19:21,743 --> 00:19:23,954
No.
151
00:19:25,080 --> 00:19:26,665
We have to do an autopsy.
152
00:19:26,790 --> 00:19:28,500
- What?
- I told you,
153
00:19:28,625 --> 00:19:31,295
we have to make sure how she died.
154
00:19:31,753 --> 00:19:35,007
And I told you, she drowned.
155
00:19:35,382 --> 00:19:40,262
I'm not so sure.
I have to see inside of her.
156
00:19:40,679 --> 00:19:43,055
You're disorientated.
Half your system's still in...
157
00:19:43,056 --> 00:19:45,184
I have a very, very good reason.
158
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
Well, perhaps you'd like to
share that reason?
159
00:19:50,397 --> 00:19:53,275
Possible contagion.
160
00:19:53,442 --> 00:19:56,320
What kind exactly?
161
00:19:56,737 --> 00:19:59,114
- Cholera.
- Cholera?
162
00:20:01,992 --> 00:20:06,955
There hasn't been a case of cholera
reported for two hundred years.
163
00:20:11,210 --> 00:20:13,045
Please.
164
00:20:45,953 --> 00:20:48,956
Everything's in place.
165
00:20:49,289 --> 00:20:52,251
There's no sign of infection.
166
00:20:52,584 --> 00:20:55,295
- No indication of disease.
- The chest...
167
00:20:55,587 --> 00:20:57,589
Open the chest.
168
00:21:05,681 --> 00:21:06,807
Careful.
169
00:21:38,630 --> 00:21:40,924
Lungs.
170
00:21:42,259 --> 00:21:44,469
Flooded with fluid.
171
00:21:46,430 --> 00:21:48,724
Ergo, she drowned.
172
00:21:54,313 --> 00:21:58,942
Now, since I'm not a complete idiot,
173
00:21:59,443 --> 00:22:02,988
would you like to tell me
what we're really looking for?
174
00:22:11,997 --> 00:22:14,041
Mr. Clemens.
175
00:22:14,291 --> 00:22:16,293
Superintendent.
176
00:22:17,794 --> 00:22:20,839
I don't believe you've met
Lieutenant Ripley.
177
00:22:21,965 --> 00:22:23,216
What's going on, Mr. Clemens?
178
00:22:23,258 --> 00:22:26,094
That's right, sir.
What's going on, Mr. Clemens?
179
00:22:26,803 --> 00:22:28,430
Well, first...
180
00:22:28,722 --> 00:22:32,809
...the Lieutenant is feeling much better,
I'm happy to say.
181
00:22:32,934 --> 00:22:35,771
Second, in the interest of public health,
182
00:22:35,937 --> 00:22:38,565
- I am performing an autopsy.
- Without my authority?
183
00:22:39,232 --> 00:22:41,360
Well, there didn't seem to be time.
184
00:22:41,526 --> 00:22:43,111
But it's turned out all right.
185
00:22:43,570 --> 00:22:45,947
- There's no sign of contagion in the body.
- Good.
186
00:22:46,365 --> 00:22:47,990
But it might be helpful
if Lieutenant Ripley...
187
00:22:47,991 --> 00:22:49,951
...didn't parade around in
front of the prisoners,
188
00:22:49,993 --> 00:22:52,079
as I am told she did in the last hour.
189
00:22:52,204 --> 00:22:53,579
It might also be helpful...
190
00:22:53,580 --> 00:22:56,917
...if you kept me informed as to
any change in her physical status.
191
00:22:57,334 --> 00:22:58,834
Or would that be asking too much?
192
00:22:58,835 --> 00:23:01,213
We have to cremate the bodies.
193
00:23:01,546 --> 00:23:03,507
Nonsense. We'll keep the bodies on ice...
194
00:23:03,632 --> 00:23:05,050
...till the rescue team arrives.
195
00:23:05,384 --> 00:23:06,384
On ice.
196
00:23:06,927 --> 00:23:09,679
There is the public health issue.
197
00:23:10,180 --> 00:23:15,435
The Lieutenant feels that there is still
a possibility of a communicable infection.
198
00:23:16,186 --> 00:23:18,438
I thought you said
there was no sign of disease.
199
00:23:18,563 --> 00:23:20,649
Well, it would appear
that the child drowned.
200
00:23:21,316 --> 00:23:23,317
But without the benefit
of proper laboratory tests,
201
00:23:23,318 --> 00:23:25,320
it's impossible to be absolutely certain.
202
00:23:26,238 --> 00:23:27,905
I would consider it unwise...
203
00:23:27,906 --> 00:23:31,368
...to tolerate even the possibility
of an unwelcome virus.
204
00:23:31,410 --> 00:23:35,704
An outbreak of cholera
would look extremely bad on a report.
205
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
Would it not, sir?
206
00:23:39,626 --> 00:23:42,212
We've twenty five
prisoners in this facility.
207
00:23:42,379 --> 00:23:44,339
All double-y-chromos.
208
00:23:44,548 --> 00:23:47,801
All thieves, rapists,
murderers, child molesters...
209
00:23:47,968 --> 00:23:48,969
All scum.
210
00:23:49,469 --> 00:23:53,598
Just because they've taken on religion
doesn't make them any less dangerous.
211
00:23:53,723 --> 00:23:56,059
I try not to offend their convictions.
212
00:23:56,226 --> 00:23:58,937
I don't want to upset the order.
213
00:23:59,563 --> 00:24:01,982
I don't want ripples in the water.
214
00:24:02,190 --> 00:24:06,903
And I don't want a woman walking around
giving them ideas.
215
00:24:07,195 --> 00:24:11,241
I see. For my own personal safety?
216
00:24:12,159 --> 00:24:13,618
Exactly.
217
00:24:13,994 --> 00:24:19,207
I will leave the details of the cremation
to you, Mr. Clemens.
218
00:24:21,251 --> 00:24:25,213
They may use the furnace, but I want
everyone back in lockup by 22:00 hours.
219
00:24:25,589 --> 00:24:27,215
You called it, sir.
220
00:24:53,325 --> 00:24:55,452
Ah, Christmas has come early, Murph.
221
00:24:55,535 --> 00:24:56,661
What do you mean?
222
00:24:56,745 --> 00:25:00,707
- Any dead ox is a good ox.
- You're bloody right.
223
00:25:00,790 --> 00:25:02,584
Smelly bastards, all covered in lice.
224
00:25:02,751 --> 00:25:06,338
Ah, there's only seven of the friggin'
things left, and then we're done with them.
225
00:25:06,546 --> 00:25:09,007
God, I hates hosin' these bastards down.
226
00:25:09,716 --> 00:25:12,093
Always get shite all over me boots.
227
00:25:12,344 --> 00:25:14,804
Talkin' of hosing things down, Frank...
228
00:25:14,930 --> 00:25:15,472
Yeah?
229
00:25:15,555 --> 00:25:17,974
You had the chance,
what would you say to her?
230
00:25:18,099 --> 00:25:19,577
What do you mean,
if I got the chance?
231
00:25:19,601 --> 00:25:21,478
You know, if you got the chance.
232
00:25:21,603 --> 00:25:23,146
You mean, casual like?
233
00:25:23,230 --> 00:25:26,815
Yeah. I mean, how would you
put it to her if you bumped into her...
234
00:25:26,816 --> 00:25:28,136
...in the mess hall or somewhere?
235
00:25:28,193 --> 00:25:29,611
No problem.
236
00:25:31,112 --> 00:25:33,657
I've never had any problem with the ladies.
237
00:25:33,740 --> 00:25:36,660
I'd say to her, "Good day, my dear.
How's it goin'?
238
00:25:36,743 --> 00:25:39,329
Anything I can do to be of service?"
239
00:25:39,454 --> 00:25:42,415
Then I'd give her the look,
you know, up and down.
240
00:25:42,499 --> 00:25:45,835
And I'd give her the wink,
the dirty smile.
241
00:25:45,961 --> 00:25:48,421
- She'd soon get the picture.
- Yeah, right.
242
00:25:48,463 --> 00:25:52,384
And then she'd say,
"Kiss my arse, you horny old fucker."
243
00:25:52,592 --> 00:25:54,886
I'd be happy to kiss her ass.
244
00:25:54,970 --> 00:25:57,055
I'd be happy to kiss her
anywhere she wants.
245
00:25:57,180 --> 00:26:01,685
Yeah, but treat 'em mean,
keep 'em keen. Right, Frank?
246
00:26:01,810 --> 00:26:03,436
Told you before, Murph.
247
00:26:03,979 --> 00:26:06,648
Treat a queen like a whore,
and a whore like a queen.
248
00:26:06,773 --> 00:26:07,773
Can't go wrong.
249
00:27:06,583 --> 00:27:12,839
We commit this child and this man
to your keeping, Oh Lord.
250
00:27:14,007 --> 00:27:20,972
Their bodies have been taken
from the shadow of our nights.
251
00:27:23,016 --> 00:27:26,853
They have been released
252
00:27:27,062 --> 00:27:31,399
from all darkness and pain.
253
00:27:35,570 --> 00:27:38,698
The child and the man
254
00:27:39,532 --> 00:27:42,577
have gone beyond our world.
255
00:27:43,286 --> 00:27:46,998
They are forever eternal
256
00:27:47,791 --> 00:27:49,918
and everlasting.
257
00:27:53,713 --> 00:27:55,799
Ashes to ashes,
258
00:27:56,424 --> 00:27:58,927
dust to dust.
259
00:28:00,637 --> 00:28:02,097
Why?
260
00:28:04,015 --> 00:28:06,643
Why are the innocent punished?
261
00:28:12,065 --> 00:28:14,067
Why the sacrifice?
262
00:28:17,487 --> 00:28:19,114
Why the pain?
263
00:28:21,866 --> 00:28:24,536
There aren't any promises.
264
00:28:26,538 --> 00:28:28,581
Nothing's certain.
265
00:28:29,124 --> 00:28:34,003
Only that some get called, some get saved.
266
00:28:34,295 --> 00:28:40,343
She won't ever know the hardship and grief
for those of us left behind.
267
00:28:41,553 --> 00:28:44,723
We commit these bodies to the void...
268
00:28:45,807 --> 00:28:47,892
with a glad heart.
269
00:28:58,069 --> 00:29:02,782
For within each seed,
there is a promise of a flower.
270
00:29:07,162 --> 00:29:11,750
And within each death, no matter how small,
271
00:29:13,209 --> 00:29:15,170
there's always a new life.
272
00:29:19,257 --> 00:29:21,885
A new beginning.
273
00:29:26,514 --> 00:29:28,016
Amen.
274
00:29:30,435 --> 00:29:31,811
Amen.
275
00:30:02,759 --> 00:30:05,136
I'll tell you, it's fucking weird.
276
00:30:05,303 --> 00:30:07,931
The only one to survive
that crash is a woman.
277
00:30:08,181 --> 00:30:10,266
What trouble can she cause?
278
00:30:10,350 --> 00:30:12,227
She's already changed everything.
279
00:31:08,199 --> 00:31:10,410
Okay.
280
00:31:11,911 --> 00:31:16,749
There's a lot of talk going around
that we've got some disharmony here?
281
00:31:17,458 --> 00:31:20,169
Any you guys want to tell me
what the problem is?
282
00:31:23,923 --> 00:31:26,092
Come on.
Speak to me, brothers.
283
00:31:27,552 --> 00:31:29,554
All right. I'll tell ya.
284
00:31:31,389 --> 00:31:34,392
I don't mind the dark.
I don't mind the bugs.
285
00:31:34,559 --> 00:31:38,604
I don't mind wanderin' around in some cold,
wet, damp tunnel for a week at a time.
286
00:31:38,605 --> 00:31:41,816
I don't mind anything.
But I mind Golic.
287
00:31:43,151 --> 00:31:45,403
- That the way you feel about it?
- Yeah.
288
00:31:45,612 --> 00:31:48,197
The guy's crazy and he smells bad.
289
00:31:49,407 --> 00:31:52,201
I ain't going out with him anymore.
290
00:31:55,788 --> 00:31:58,917
You got anything to say for yourself?
291
00:32:03,046 --> 00:32:05,381
Well, he's going with you.
292
00:32:05,673 --> 00:32:07,633
Golic is just another poor, miserable,
293
00:32:07,634 --> 00:32:10,510
suffering son of a bitch,
just like you and me.
294
00:32:10,511 --> 00:32:12,596
- 'Cept he smells worse.
- And he's crazy.
295
00:32:12,597 --> 00:32:15,391
Knock off the shit!
296
00:32:16,726 --> 00:32:19,354
You got a job to do.
297
00:32:19,520 --> 00:32:24,067
I don't want to hear
another word about Golic.
298
00:32:24,943 --> 00:32:27,320
Okay?
299
00:32:28,947 --> 00:32:31,324
Okay?
300
00:32:46,214 --> 00:32:48,508
Well, hello.
301
00:33:27,296 --> 00:33:31,843
As I thought, Mr. Aaron.
As I thought.
302
00:33:32,385 --> 00:33:33,928
You called it, sir.
303
00:33:39,809 --> 00:33:44,438
I just wanted to, um, say thanks
for what you said at the funeral.
304
00:33:44,439 --> 00:33:46,232
It was, um...
305
00:33:47,692 --> 00:33:49,318
My friends would have appreciated it.
306
00:33:49,485 --> 00:33:51,904
Yeah well you don't want to know me, lady.
307
00:33:52,864 --> 00:33:55,992
I'm a murderer and rapist of women.
308
00:33:58,119 --> 00:34:00,079
Really?
309
00:34:02,331 --> 00:34:05,960
Well I guess I must make you nervous.
310
00:34:21,476 --> 00:34:24,771
- Do you have any faith, sister?
- Not much.
311
00:34:25,313 --> 00:34:30,193
Well, we've got a lot of faith here.
Enough even for you.
312
00:34:31,110 --> 00:34:32,612
I thought women weren't allowed.
313
00:34:32,862 --> 00:34:35,031
Well, we've never had any before,
314
00:34:35,615 --> 00:34:38,534
but we tolerate anybody.
315
00:34:38,785 --> 00:34:41,120
Even the intolerable.
316
00:34:42,205 --> 00:34:43,205
Thank you.
317
00:34:44,123 --> 00:34:47,335
That's just a statement of principle.
Nothing personal.
318
00:34:47,710 --> 00:34:51,005
You see, we've got
a good place to wait here.
319
00:34:51,464 --> 00:34:53,549
And until now...
320
00:34:53,800 --> 00:34:55,510
No temptation.
321
00:35:00,098 --> 00:35:03,184
And what are you waiting for?
322
00:35:13,319 --> 00:35:16,531
We're waiting for God to return...
323
00:35:17,073 --> 00:35:20,618
...and raise his servants to redemption.
324
00:35:21,619 --> 00:35:26,124
Dillon and the rest
of the alternative people...
325
00:35:26,666 --> 00:35:31,254
...embraced religion, as it were,
about five years ago.
326
00:35:31,337 --> 00:35:34,423
- Tincture?
- I'm on medication.
327
00:35:34,549 --> 00:35:37,009
- Hardly.
- What kind of religion?
328
00:35:37,093 --> 00:35:42,557
Some sort of apocalyptic, millenarian,
Christian fundamentalist, uh...
329
00:35:42,640 --> 00:35:44,976
- Right.
- Exactly.
330
00:35:45,059 --> 00:35:47,854
The point is, when the company
wanted to close the facility down,
331
00:35:47,979 --> 00:35:51,649
Dillon and the rest of the converts
wanted to stay.
332
00:35:51,732 --> 00:35:55,862
And they were allowed
to remain as custodians...
333
00:35:55,945 --> 00:35:58,865
...with two minders...
334
00:35:58,948 --> 00:36:01,617
...and a medical officer.
335
00:36:01,701 --> 00:36:03,786
And here we are.
336
00:36:04,203 --> 00:36:07,248
How did you get
this wonderful assignment?
337
00:36:09,917 --> 00:36:12,378
How do you like your new haircut?
338
00:36:13,045 --> 00:36:15,047
It's okay.
339
00:36:31,814 --> 00:36:35,484
Now that I've gone out on a limb
for you with Andrews,
340
00:36:35,610 --> 00:36:38,863
damaged my already less-than-perfect
relationship with that good man,
341
00:36:39,697 --> 00:36:40,822
and briefed you...
342
00:36:40,823 --> 00:36:44,660
...on the humdrum history of Fury 161,
343
00:36:45,494 --> 00:36:47,954
can you not tell me
what you were looking for in the girl?
344
00:36:47,955 --> 00:36:50,333
Are you attracted to me?
345
00:36:51,542 --> 00:36:53,419
In what way?
346
00:36:55,713 --> 00:36:57,840
In that way.
347
00:36:59,133 --> 00:37:01,469
You're very direct.
348
00:37:02,470 --> 00:37:04,847
I've been out here a long time.
349
00:37:07,099 --> 00:37:09,018
So have I.
350
00:37:13,439 --> 00:37:18,486
♪ In the year 7510... ♪
351
00:37:18,569 --> 00:37:20,738
♪ If God's a-comin'... ♪
352
00:37:20,821 --> 00:37:24,492
♪ He oughta make it by then... ♪
353
00:37:24,575 --> 00:37:28,120
♪ Maybe he'll look around and say... ♪
354
00:37:28,246 --> 00:37:31,540
♪ Guess it's time for the Judgment... ♪
355
00:37:56,107 --> 00:37:57,400
Bleugh.
356
00:37:59,527 --> 00:38:01,445
♪ In the year... ♪
357
00:38:07,285 --> 00:38:08,703
Hey, Spike...
358
00:38:08,911 --> 00:38:09,996
Spike?
359
00:38:10,246 --> 00:38:11,455
Spikey!
360
00:38:16,961 --> 00:38:20,172
Are you down there?
What are you doing?
361
00:39:04,175 --> 00:39:07,219
I really appreciate your affections,
362
00:39:08,679 --> 00:39:12,850
but I am aware that they...
deflected my question.
363
00:39:13,517 --> 00:39:16,729
In the nicest possible way, of course.
364
00:39:20,316 --> 00:39:22,276
You're spoiling the mood.
365
00:39:23,694 --> 00:39:25,821
I have a job to do.
366
00:39:26,697 --> 00:39:29,116
I just want to know why
we had to cremate the bodies.
367
00:39:29,325 --> 00:39:32,161
And now that I'm in your cot,
368
00:39:32,411 --> 00:39:34,497
you think I owe you an answer.
369
00:39:34,580 --> 00:39:37,291
I think you owe me an answer.
370
00:39:37,375 --> 00:39:39,543
Being in my bed's got
nothing to do with it.
371
00:39:44,006 --> 00:39:47,927
I had a terrible dream in hypersleep.
372
00:39:48,010 --> 00:39:51,013
And I had to be sure what killed her.
373
00:39:51,222 --> 00:39:53,808
Anyway, I made a mistake.
374
00:39:55,434 --> 00:39:56,977
Possibly.
375
00:39:58,521 --> 00:40:00,272
And now I've made another mistake.
376
00:40:00,481 --> 00:40:01,857
Really? What's that?
377
00:40:02,066 --> 00:40:04,568
Fraternizing with a prisoner.
378
00:40:04,860 --> 00:40:09,281
Physical contact.
It's against the rules, isn't it?
379
00:40:09,573 --> 00:40:13,369
Definitely. When was this?
380
00:40:13,619 --> 00:40:16,247
Well I think you know.
381
00:40:21,293 --> 00:40:23,712
I'm not a prisoner.
382
00:40:24,839 --> 00:40:28,884
You have a bar code
on the back of your head.
383
00:40:32,346 --> 00:40:35,141
That does deserve an explanation.
384
00:40:36,851 --> 00:40:39,270
But I don't think now is the moment.
385
00:40:41,856 --> 00:40:46,652
Sorry. We are rather
spoiling things, aren't we?
386
00:40:49,613 --> 00:40:51,365
Mr. Clemens.
387
00:40:52,408 --> 00:40:53,701
Mr. Aaron.
388
00:40:53,784 --> 00:40:58,247
Superintendent Andrews wants you to report
to vent shaft 17 on the second quadrant.
389
00:40:58,414 --> 00:41:01,792
- We've had an accident.
- Something serious?
390
00:41:01,917 --> 00:41:06,714
You could call it that.
One of the prisoners got diced.
391
00:41:06,839 --> 00:41:10,384
Sorry. I have to go.
392
00:41:12,720 --> 00:41:14,722
Official duties.
393
00:41:43,209 --> 00:41:46,545
- Who was it?
- Murphy.
394
00:41:46,629 --> 00:41:48,631
How do you know?
395
00:41:48,714 --> 00:41:50,883
That's his boot.
396
00:41:52,593 --> 00:41:55,595
I gave him the assignment, sir.
He was a wanker!
397
00:41:55,596 --> 00:41:59,433
No apologies, Mr. Aaron.
It wasn't your fault.
398
00:42:09,610 --> 00:42:11,695
Well, not much to say, is there?
399
00:42:11,904 --> 00:42:14,781
- Death was instantaneous.
- No shit.
400
00:42:14,782 --> 00:42:16,951
I take it he was pulled into the fan?
401
00:42:17,201 --> 00:42:19,452
Sudden rush of air,
I'd imagine, except...
402
00:42:19,453 --> 00:42:21,497
- Right.
Almost happened to me once.
403
00:42:21,747 --> 00:42:26,168
I've told him so many times,
Stay away from the fans.
404
00:42:26,460 --> 00:42:28,045
Nobody bloody listens.
405
00:42:28,254 --> 00:42:31,382
Except the fan was blowing.
406
00:42:37,763 --> 00:42:39,931
- What's that?
- I don't know.
407
00:42:39,932 --> 00:42:45,062
I want to see you in my quarters in thirty
minutes, if you'll please, Mr. Clemens.
408
00:42:51,360 --> 00:42:54,238
Have you got any ideas?
409
00:43:37,656 --> 00:43:39,074
Here you are.
410
00:43:39,325 --> 00:43:44,163
You know, wandering around without an escort is
really gonna piss Superintendent Andrews off.
411
00:43:44,997 --> 00:43:47,041
Wanna tell me about your accident?
412
00:43:47,333 --> 00:43:50,586
One of the prisoners has been killed.
413
00:43:51,003 --> 00:43:52,713
- Really?
- Hmm.
414
00:43:53,088 --> 00:43:55,507
- How?
- In the air shaft.
415
00:43:55,924 --> 00:43:59,178
Poor sod backed into a nine-foot fan.
416
00:43:59,803 --> 00:44:01,972
I found something at the accident site,
417
00:44:02,181 --> 00:44:05,351
just a bit away from where it happened.
418
00:44:05,684 --> 00:44:07,269
A mark...
419
00:44:07,645 --> 00:44:09,229
A burn.
420
00:44:11,231 --> 00:44:15,736
Rather like the one you found
on the girl's cryo-tube.
421
00:44:19,948 --> 00:44:23,869
Look. I'm on your side.
422
00:44:24,036 --> 00:44:27,373
I want to help, but I need to know
what's going on...
423
00:44:27,581 --> 00:44:30,376
...or what you think is going on.
424
00:44:32,628 --> 00:44:34,630
If you really wanna help,
425
00:44:34,963 --> 00:44:36,756
find me a computer
with audio capabilities...
426
00:44:36,757 --> 00:44:38,634
...so I can access this flight recorder.
427
00:44:38,884 --> 00:44:41,053
We don't have anything like that here.
428
00:44:41,970 --> 00:44:43,638
- Well, what about Bishop?
- Bishop?
429
00:44:43,639 --> 00:44:46,141
The droid that crashed with me.
430
00:44:46,392 --> 00:44:48,394
I can point you in the right direction.
431
00:44:48,686 --> 00:44:50,688
I can't join you.
432
00:44:50,979 --> 00:44:54,191
I have a previous engagement.
433
00:44:56,402 --> 00:44:59,821
This'll top you up.
Golic, don't fidget.
434
00:44:59,822 --> 00:45:03,992
What's all this shit?
It's not properly wrapped.
435
00:45:04,368 --> 00:45:06,035
What the hell does he ever do right?
436
00:45:06,036 --> 00:45:08,747
- Eat. He's got that down pretty good.
- Golic...
437
00:45:09,164 --> 00:45:13,585
- You light a candle for Murphy, will you?
- I'll light a thousand.
438
00:45:15,713 --> 00:45:18,257
He was special.
439
00:45:18,799 --> 00:45:21,301
Never complained about me once.
440
00:45:21,593 --> 00:45:23,637
I loved him.
441
00:45:26,807 --> 00:45:29,393
Is it true what they say?
442
00:45:29,768 --> 00:45:31,853
His head split into a million pieces?
443
00:45:31,854 --> 00:45:34,565
Okay. Who's got the matches?
444
00:45:38,569 --> 00:45:41,780
- Sit down, Mr. Clemens.
- Thank you.
445
00:45:44,700 --> 00:45:46,452
- Sugar?
- Uh, no thanks.
446
00:45:46,660 --> 00:45:49,163
- Milk?
- Just a little, please.
447
00:45:52,875 --> 00:45:54,918
Thank you, Mr. Aaron.
448
00:46:05,095 --> 00:46:06,971
Listen to me, you piece of shit,
449
00:46:06,972 --> 00:46:10,684
you screw with me
one more time, I'll cut you in half.
450
00:46:11,018 --> 00:46:12,853
I'm sorry.
I don't think I understand.
451
00:46:12,895 --> 00:46:15,939
At 07:00 hours, I received word
from the network.
452
00:46:16,315 --> 00:46:19,192
I may point out this is the first
high-level communication...
453
00:46:19,193 --> 00:46:23,280
...this installation has ever received,
to my knowledge.
454
00:46:23,697 --> 00:46:25,406
They want this woman looked after.
455
00:46:25,407 --> 00:46:27,492
They consider her to be very high priority.
456
00:46:27,493 --> 00:46:29,787
- Why?
- I have no idea.
457
00:46:30,746 --> 00:46:33,332
But why did you let her
out of the infirmary?
458
00:46:33,791 --> 00:46:36,375
This accident with Murphy,
it's what happens...
459
00:46:36,376 --> 00:46:37,752
...when one of these dumb
sons of a bitches...
460
00:46:37,753 --> 00:46:38,993
...walks around with a hard-on.
461
00:46:39,129 --> 00:46:41,840
I'm a doctor. You're the jailer.
462
00:46:43,342 --> 00:46:46,970
We both know exactly what you are.
463
00:46:47,262 --> 00:46:51,600
- Sit down.
- I think it might be better if I left. I find you...
464
00:46:52,142 --> 00:46:53,935
...unpleasant to be around.
465
00:46:53,936 --> 00:46:57,314
You do? Isn't that lovely?
Consider this, Mr. Clemens.
466
00:46:57,648 --> 00:47:00,526
How would you like me to explain
your sordid history...
467
00:47:00,901 --> 00:47:02,945
...to your newfound friend?
468
00:47:03,195 --> 00:47:06,573
For her personal edification, of course.
469
00:47:07,032 --> 00:47:09,660
Now sit the hell down.
470
00:47:20,128 --> 00:47:23,215
I don't like you.
You're unpredictable.
471
00:47:23,465 --> 00:47:26,051
Insolent. Possibly dangerous.
472
00:47:26,343 --> 00:47:28,804
You question everything.
473
00:47:29,221 --> 00:47:31,556
If I didn't need a medical officer,
474
00:47:31,557 --> 00:47:33,767
I wouldn't let you within
light years of this operation.
475
00:47:34,017 --> 00:47:37,229
- I'm eternally grateful.
- Keep your sarcasms to yourself.
476
00:47:38,230 --> 00:47:42,234
Now, is there anything I should know?
477
00:47:43,443 --> 00:47:45,570
- About what?
- About the woman.
478
00:47:45,571 --> 00:47:49,115
Don't play with me, Mr. Clemens.
You spend every second you can with her.
479
00:47:49,116 --> 00:47:55,080
And I have my suspicions not all of
your concerns with her are medical.
480
00:47:56,748 --> 00:47:58,667
Has she said anything to you?
481
00:47:59,084 --> 00:48:01,336
Anything about where she's
from, what her mission is?
482
00:48:01,670 --> 00:48:03,547
What the hell she was doing in an E.E.V.?
483
00:48:03,797 --> 00:48:06,592
She told me she was part of a combat unit
that came to grief.
484
00:48:06,967 --> 00:48:09,469
Beyond that, I assume it's all classified.
485
00:48:10,220 --> 00:48:12,723
I haven't pressed her for more.
486
00:48:13,015 --> 00:48:15,017
- That's all?
- That's all.
487
00:48:15,267 --> 00:48:17,102
- You're sure?
- Yes.
488
00:48:17,352 --> 00:48:20,439
- Nothing more?
- No.
489
00:48:23,942 --> 00:48:25,986
Get out of here.
490
00:50:14,970 --> 00:50:16,303
Shut up, you fuckin' bitch!
491
00:50:16,304 --> 00:50:18,432
- Get in there!
- Shut up, you bitch!
492
00:50:18,849 --> 00:50:22,811
- Nobody's gonna hear you!
- Goddamn it, let go of me!
493
00:50:23,228 --> 00:50:25,022
Fuck you! No!
494
00:50:25,147 --> 00:50:28,150
- Hold still!
- Shh. Shh.
495
00:50:28,775 --> 00:50:30,986
No! Goddamn it!
496
00:50:34,865 --> 00:50:36,908
You okay?
497
00:50:38,118 --> 00:50:41,246
- No!
- Son of a bitch!
498
00:50:42,873 --> 00:50:45,125
What are you doing?!
499
00:50:46,376 --> 00:50:47,753
Take off.
500
00:50:48,128 --> 00:50:51,255
- I gotta re-educate some of the brothers.
- Why do you care?
501
00:50:51,256 --> 00:50:53,591
We've gotta discuss
some matters of the spirit.
502
00:50:53,592 --> 00:50:55,260
Mercy!
503
00:51:08,607 --> 00:51:10,609
Cigarettes!
504
00:51:27,292 --> 00:51:29,294
So let's do it.
505
00:51:35,300 --> 00:51:38,345
This is like ten city blocks.
506
00:51:40,430 --> 00:51:46,353
- How many?
- This makes 176.
507
00:51:47,521 --> 00:51:49,189
Can't you chew a little quieter?
508
00:51:49,356 --> 00:51:51,691
I'm trying to figure out
how big this compartment is.
509
00:51:52,025 --> 00:51:54,151
I can't think with all this
goddamn noise you're making.
510
00:51:54,152 --> 00:51:56,988
- You're not supposed to swear.
- I'm sorry.
511
00:51:58,031 --> 00:52:01,283
Now, we've encircled
this entire compartment once...
512
00:52:01,284 --> 00:52:03,787
- Hey.
- What?
513
00:52:08,333 --> 00:52:10,127
What the shit is doing that?
514
00:52:10,252 --> 00:52:12,003
- Swearing.
- Shut up.
515
00:52:12,129 --> 00:52:14,589
He has a right to say shit.
It ain't against God.
516
00:52:14,798 --> 00:52:18,426
What the hell is going on with the candles?
517
00:52:21,930 --> 00:52:24,057
Must be the wind
from one of the vent shafts.
518
00:52:24,224 --> 00:52:26,977
Backwash from the closest circulating unit.
519
00:52:27,686 --> 00:52:30,563
But if all the candles go out, how the
hell we gonna know where we are?
520
00:52:30,564 --> 00:52:34,276
Somebody will just have to
go back and relight them.
521
00:52:35,026 --> 00:52:37,404
I guess I'm nominated.
522
00:52:47,164 --> 00:52:49,166
Watch your step, brother.
523
00:52:58,216 --> 00:53:01,219
Okay, who are the comedians?
524
00:53:44,387 --> 00:53:45,680
Go!
525
00:53:48,391 --> 00:53:50,351
Wait! Quick, grab it! Here!
526
00:53:50,352 --> 00:53:52,646
Help me! Help me!
527
00:53:54,105 --> 00:53:57,150
Go! Fucking go!
528
00:53:58,818 --> 00:54:02,447
Come on, Golic!
Golic, quick! Run!
529
00:54:04,532 --> 00:54:08,161
Go, Golic! Quick. Run!
530
00:54:11,456 --> 00:54:13,458
Gimme that!
531
00:54:54,165 --> 00:54:57,001
Get this fucking thing off me!
532
00:54:57,002 --> 00:54:58,460
Oh, fuck!
533
00:54:58,461 --> 00:55:01,423
Let me go!
534
00:55:57,645 --> 00:55:59,647
Hey.
535
00:56:00,815 --> 00:56:02,609
Ah, Ripley.
536
00:56:02,859 --> 00:56:06,488
Hi, Bishop.
How you feeling?
537
00:56:06,988 --> 00:56:08,948
My legs hurt.
538
00:56:09,824 --> 00:56:11,033
Hey listen, I'm sorry.
539
00:56:11,034 --> 00:56:13,953
It's okay.
I'm just a glorified toaster.
540
00:56:14,537 --> 00:56:16,539
How are you?
541
00:56:17,082 --> 00:56:19,376
Ah, I like your new haircut.
542
00:56:19,459 --> 00:56:21,711
Bishop, can you access data
on the flight recorder?
543
00:56:22,337 --> 00:56:24,339
No problem.
544
00:56:49,197 --> 00:56:51,533
Golic?
545
00:56:56,329 --> 00:56:58,039
I'm home.
546
00:56:58,331 --> 00:57:00,333
What happened on the Sulaco?
547
00:57:00,542 --> 00:57:02,502
Why were our cryo-tubes ejected?
548
00:57:02,752 --> 00:57:04,878
Stasis interrupted...
549
00:57:04,879 --> 00:57:08,424
...Fire in cryogenic compartment.
550
00:57:08,425 --> 00:57:11,803
- Repeat. Fire in cryogenic...
- What happened?
551
00:57:12,095 --> 00:57:14,639
What started the fire, Bishop?
552
00:57:15,640 --> 00:57:17,642
Can you hear me?
553
00:57:18,435 --> 00:57:20,186
The fire was electrical.
554
00:57:20,520 --> 00:57:23,314
It was in the subflooring.
555
00:57:23,731 --> 00:57:27,819
Did the sensors pick up anything moving
around on the ship prior to separation?
556
00:57:28,153 --> 00:57:30,864
It's very dark here, Ripley.
I'm not what I used to be.
557
00:57:31,114 --> 00:57:35,160
Just tell me. Does the recorder
indicate anything?
558
00:57:35,452 --> 00:57:37,912
Was there an alien on board?
559
00:57:39,873 --> 00:57:41,875
Yes.
560
00:57:44,335 --> 00:57:48,465
Is it on the Sulaco or did it
come with us on the E.E.V.?
561
00:57:49,340 --> 00:57:52,635
It was with us all the way.
562
00:58:07,775 --> 00:58:09,903
Does the company know?
563
00:58:10,195 --> 00:58:12,947
The company knows everything
that happened on the ship.
564
00:58:13,406 --> 00:58:17,452
It all goes into the computer
and gets sent back to network.
565
00:58:18,077 --> 00:58:20,038
And they want it.
566
00:58:20,538 --> 00:58:25,418
I hurt. Do me a favour.
Disconnect me.
567
00:58:25,710 --> 00:58:29,797
I could be reworked,
but I'll never be top of the line again.
568
00:58:30,423 --> 00:58:33,092
I'd rather be nothing.
569
00:58:33,843 --> 00:58:35,803
You're sure?
570
00:58:36,304 --> 00:58:38,932
Do it for me, Ripley.
571
00:58:52,195 --> 00:58:53,737
I didn't do it...
572
00:58:53,738 --> 00:58:57,659
It wasn't me! I didn't do it!
573
00:58:58,701 --> 00:59:00,870
It was... It was the dragon!
574
00:59:01,120 --> 00:59:03,539
It feeds on minds. It was...
575
00:59:03,540 --> 00:59:06,501
- Nobody can stop it.
- What about Boggs and Rains?
576
00:59:06,876 --> 00:59:09,212
Slaughtered like pigs.
It wasn't me, it wasn't me!
577
00:59:10,380 --> 00:59:12,549
- It wasn't me.
- Stark raving mad.
578
00:59:13,049 --> 00:59:15,929
I'm not saying it was anyone's fault,
but he should have been chained up.
579
00:59:16,052 --> 00:59:19,097
You called it, sir.
Mad as a fucking hatter.
580
00:59:19,347 --> 00:59:22,600
Keep him separated from the rest.
I don't want him causing a panic.
581
00:59:22,892 --> 00:59:24,227
- Clemens.
- Yes?
582
00:59:24,435 --> 00:59:25,435
Sedate this poor idiot.
583
00:59:25,436 --> 00:59:27,063
Not until we know about the brothers.
584
00:59:27,313 --> 00:59:29,899
- Please!
- Now, now. Pull yourself together.
585
00:59:30,233 --> 00:59:31,568
Talk to me now.
586
00:59:31,859 --> 00:59:34,444
- Now, where are Boggs and Rains?
- It wasn't me.
587
00:59:34,445 --> 00:59:36,446
Hopeless. You're not gonna
get anything out of him.
588
00:59:36,447 --> 00:59:37,698
It wasn't me...
589
00:59:37,699 --> 00:59:39,325
We'll have to send out a search team.
590
00:59:39,492 --> 00:59:41,618
I'm afraid we'll have to assume
there's a very good chance...
591
00:59:41,619 --> 00:59:44,038
...this simple bastard has murdered them.
592
00:59:45,999 --> 00:59:48,376
Now, you don't know that.
593
00:59:49,460 --> 00:59:52,005
He's never lied to me.
594
00:59:52,380 --> 00:59:56,092
He's crazy, he's a fool,
but he's not a liar.
595
00:59:57,468 --> 00:59:59,554
He's telling the truth.
596
00:59:59,846 --> 01:00:03,141
I'd like to talk to him
about this... this dragon.
597
01:00:03,391 --> 01:00:04,392
It was a dragon!
598
01:00:04,559 --> 01:00:06,769
You're not talking to anyone, Lieutenant.
599
01:00:07,020 --> 01:00:08,730
I'm not interested in your opinion,
600
01:00:08,896 --> 01:00:11,149
because you are not
in full possession of the facts.
601
01:00:11,357 --> 01:00:15,403
This man is a convicted multiple murderer,
known for particularly brutal crimes.
602
01:00:15,820 --> 01:00:19,198
- Isn't that right, Mr. Dillon?
- Yeah...
603
01:00:19,574 --> 01:00:22,368
That part's right.
604
01:00:22,702 --> 01:00:25,663
Then I'll talk to you. It's important.
605
01:00:26,039 --> 01:00:28,123
When I have finished
with my official duties,
606
01:00:28,124 --> 01:00:31,961
I will be quite pleased
to have a little chat, yes?
607
01:00:35,298 --> 01:00:38,343
Let me see if I have
this correct, Lieutenant.
608
01:00:38,843 --> 01:00:40,637
It's an eight-foot creature of some kind,
609
01:00:40,762 --> 01:00:44,515
with acid for blood,
and it arrived on your spaceship.
610
01:00:44,891 --> 01:00:48,019
It kills on sight and is
generally unpleasant.
611
01:00:48,269 --> 01:00:51,064
And, of course, you expect me to accept
all this on your word.
612
01:00:51,481 --> 01:00:53,483
No, I don't expect anything.
613
01:00:53,733 --> 01:00:57,945
- Quite a story, Mr. Aaron.
- Right, sir. It's a beauty.
614
01:00:58,321 --> 01:01:00,948
- Never heard anything quite like it, sir.
- I expect not.
615
01:01:01,324 --> 01:01:04,410
Tell me, Lieutenant,
what would you suggest we do?
616
01:01:06,704 --> 01:01:08,455
Well, what kind of weapons have you got?
617
01:01:08,456 --> 01:01:09,915
This is a prison.
618
01:01:09,916 --> 01:01:12,377
It's not a good idea to allow prisoners
access to firearms.
619
01:01:13,044 --> 01:01:15,338
- What keeps them from killing you?
- Fear.
620
01:01:15,713 --> 01:01:17,465
There's no way to escape.
621
01:01:17,840 --> 01:01:21,177
With the arrival of the next supply ship,
the company would eliminate them.
622
01:01:21,511 --> 01:01:25,390
This is a maximum security prison,
623
01:01:26,891 --> 01:01:30,561
and you have no weapons of any kind?
624
01:01:32,772 --> 01:01:35,024
We have some carving
knives in the abattoir.
625
01:01:35,483 --> 01:01:36,858
A few more in the mess hall.
626
01:01:36,859 --> 01:01:40,278
Some fire axes scattered about the place.
Nothing terribly formidable.
627
01:01:40,279 --> 01:01:41,739
And that's all?
628
01:01:42,156 --> 01:01:44,367
We're on the honor system.
629
01:01:49,247 --> 01:01:50,747
Then we're fucked.
630
01:01:50,748 --> 01:01:53,793
No, you're fucked.
631
01:01:54,127 --> 01:01:56,837
Confined to the infirmary.
Quarantined.
632
01:01:56,838 --> 01:01:59,340
Mr. Aaron will escort you.
633
01:01:59,674 --> 01:02:05,346
I think you'll be safe from any large,
nasty beast while you're there, right?
634
01:02:05,888 --> 01:02:08,766
Yes, that's a good girl.
635
01:02:13,855 --> 01:02:15,523
Let's all report to the mess hall.
636
01:02:15,773 --> 01:02:19,610
Superintendent Andrews wants a meeting.
Mess hall, right away, people.
637
01:02:19,902 --> 01:02:24,282
Isn't there any way off of this place?
Some way to escape?
638
01:02:24,532 --> 01:02:28,035
No. Supply ship comes every six months.
639
01:02:28,369 --> 01:02:30,246
- And that's it?
- Mm-hmm.
640
01:02:30,455 --> 01:02:32,290
Fuck.
641
01:02:32,874 --> 01:02:36,544
They are sending somebody
to pick you up quite soon, I gather.
642
01:02:37,086 --> 01:02:39,881
Really? What's soon?
643
01:02:40,089 --> 01:02:45,011
I don't know. Nobody's ever been
in a hurry to get here before.
644
01:02:48,097 --> 01:02:50,975
Do you want to tell me
what you and Andrews talked about?
645
01:02:51,184 --> 01:02:52,518
No.
646
01:02:52,977 --> 01:02:55,354
You'll just say I'm crazy.
647
01:02:56,856 --> 01:02:59,484
That's a bit uncharitable.
648
01:03:06,949 --> 01:03:08,951
How are you feeling?
649
01:03:09,285 --> 01:03:12,121
Not so hot.
650
01:03:13,498 --> 01:03:16,167
Sore throat. Sick to my stomach.
651
01:03:17,043 --> 01:03:18,336
Pissed off.
652
01:03:18,753 --> 01:03:21,422
Well, that's understandable
given the circumstances.
653
01:03:22,089 --> 01:03:25,384
Perhaps I should give you
one of my special cocktails.
654
01:03:25,718 --> 01:03:28,471
I don't know why everybody
blames everybody for everything.
655
01:03:28,846 --> 01:03:31,349
Nobody's perfect, only human.
656
01:03:33,100 --> 01:03:35,394
There's no such thing as a perfect human.
657
01:03:36,562 --> 01:03:38,814
In an insane world,
658
01:03:38,815 --> 01:03:41,274
a sane man...
659
01:03:41,275 --> 01:03:45,696
...must... appear... insane.
660
01:03:46,113 --> 01:03:50,284
That's very profound, Golic.
Thank you.
661
01:03:55,122 --> 01:03:58,000
You married?
662
01:03:58,292 --> 01:04:00,586
- Me?
- You should get married, have kids.
663
01:04:01,337 --> 01:04:07,051
Pretty girl. I used to know
lots of 'em back home.
664
01:04:07,301 --> 01:04:10,179
They used to like me.
665
01:04:12,807 --> 01:04:14,809
For a while.
666
01:04:19,355 --> 01:04:21,357
You're gonna die too.
667
01:04:28,281 --> 01:04:31,993
- Are you?
- What?
668
01:04:32,952 --> 01:04:34,453
Married.
669
01:04:34,745 --> 01:04:37,164
Why?
670
01:04:37,665 --> 01:04:40,918
- Just curious.
- No.
671
01:04:43,087 --> 01:04:47,592
- How about levelling with me?
- Could you be more specific?
672
01:04:47,884 --> 01:04:51,470
When I asked how you got assigned here,
you avoided the question.
673
01:04:51,971 --> 01:04:55,181
And then when I asked about the prison I.D.
tattooed on the back of your head,
674
01:04:55,182 --> 01:04:57,184
you ducked me again.
675
01:05:00,354 --> 01:05:02,565
It's a long, sad story...
676
01:05:04,567 --> 01:05:06,152
...and more than a little melodramatic.
677
01:05:06,360 --> 01:05:08,738
Try me.
678
01:05:10,698 --> 01:05:13,242
If you insist.
679
01:05:17,330 --> 01:05:19,665
After my student years,
680
01:05:20,875 --> 01:05:23,628
despite the fact that I had become...
681
01:05:24,003 --> 01:05:26,422
...secretly addicted to morphine,
682
01:05:26,881 --> 01:05:29,133
I was considered to be most promising,
683
01:05:29,467 --> 01:05:31,969
a man with a future.
684
01:05:34,180 --> 01:05:39,018
And during my first residency,
I did a 36-hour stretch on an E.R.
685
01:05:39,894 --> 01:05:43,439
So, I went out and I got
more than a little drunk.
686
01:05:43,898 --> 01:05:45,775
Then I got called back.
687
01:05:46,150 --> 01:05:47,984
Boiler had blown on a fuel plant,
688
01:05:47,985 --> 01:05:50,738
and there were thirty casualties.
689
01:05:51,155 --> 01:05:52,865
And eleven of them died.
690
01:05:53,240 --> 01:05:55,075
Not as a result of the accident...
691
01:05:55,076 --> 01:05:58,371
...but because I prescribed
the wrong dosage of painkiller.
692
01:06:00,331 --> 01:06:05,336
I got seven years in prison
and my license reduced to a 3-C.
693
01:06:07,838 --> 01:06:10,174
At least I got off the morphine.
694
01:06:11,008 --> 01:06:13,177
I'm sorry.
695
01:06:13,511 --> 01:06:15,638
I think I was let off lightly.
696
01:06:17,390 --> 01:06:20,142
Did you serve your time here?
697
01:06:20,643 --> 01:06:23,312
I got to know this motley crew quite well.
698
01:06:23,521 --> 01:06:27,400
So when they stayed, I stayed.
699
01:06:29,276 --> 01:06:31,696
Nobody else would employ me.
700
01:06:35,324 --> 01:06:36,325
So...
701
01:06:36,617 --> 01:06:39,078
Do you still trust me with a needle?
702
01:08:05,498 --> 01:08:08,084
Magnificent.
703
01:08:11,128 --> 01:08:13,839
Give us strength, Oh Lord, to endure.
704
01:08:14,215 --> 01:08:18,594
We recognize that we are poor sinners
in the hands of an angry God.
705
01:08:18,886 --> 01:08:22,640
Let the circle be unbroken
until the day. Amen.
706
01:08:22,973 --> 01:08:26,435
- Amen.
- What the fuck is happening here?
707
01:08:28,062 --> 01:08:31,315
What the fuck is this
bullshit that's comin' down?
708
01:08:31,774 --> 01:08:35,152
We got murder. We got rape.
We got brothers in trouble.
709
01:08:35,820 --> 01:08:39,782
I don't want no more bullshit around here!
710
01:08:40,157 --> 01:08:43,077
Now, we got problems,
we stand together!
711
01:08:43,285 --> 01:08:46,080
Yes. Thank you, Mr. Dillon. All right.
712
01:08:47,206 --> 01:08:49,542
Once again, this is rumour control.
713
01:08:49,875 --> 01:08:52,419
Here are the facts.
714
01:08:52,878 --> 01:08:57,800
At 08:00 hours, prisoner Murphy,
through carelessness on his part,
715
01:08:58,134 --> 01:09:01,262
Was found dead in vent shaft 17.
716
01:09:01,428 --> 01:09:05,349
He seems to have been
sucked into a ventilator fan.
717
01:09:07,268 --> 01:09:13,649
At about 21:00 hours, prisoner
Golic reappeared in a deranged state.
718
01:09:14,150 --> 01:09:17,027
Prisoners Boggs and Rains are missing.
719
01:09:17,444 --> 01:09:21,239
There seems to be a good chance
that they have met with foul play...
720
01:09:21,240 --> 01:09:24,493
...at the hands of prisoner Golic.
721
01:09:26,495 --> 01:09:29,832
We need to organize
and send out a search party.
722
01:09:30,416 --> 01:09:33,294
Volunteers will be appreciated.
723
01:09:36,589 --> 01:09:40,466
I think it's fair to say
that our smoothly running facility...
724
01:09:40,467 --> 01:09:43,304
...has suddenly developed a few problems.
725
01:09:43,679 --> 01:09:49,142
I can only hope we are able to all
pull together over the next few days...
726
01:09:49,143 --> 01:09:52,605
...until the rescue team arrives
for Lieutenant Ripley.
727
01:09:52,855 --> 01:09:54,773
It's here. It got Clemens.
728
01:09:54,940 --> 01:09:58,611
- Stop this raving at once. Stop it!
- I'm telling you, it's here!
729
01:09:58,861 --> 01:10:01,739
Aaron, get that foolish woman
back to the infirmary!
730
01:10:05,659 --> 01:10:07,577
Move it! Help him!
731
01:10:07,578 --> 01:10:09,580
Out of my way!
732
01:10:13,918 --> 01:10:15,920
Fuck!
733
01:10:22,051 --> 01:10:25,095
We give you thanks, Oh Lord.
734
01:10:25,179 --> 01:10:29,975
Your wrath has come,
and the time is near for us to be judged.
735
01:10:31,227 --> 01:10:35,231
The apocalypse is upon us.
736
01:10:35,314 --> 01:10:40,778
Let us be ready.
Let your mercy be just.
737
01:10:40,986 --> 01:10:42,613
- It was massive.
- Amen.
738
01:10:42,780 --> 01:10:45,491
- And fast.
- I was there. I saw it.
739
01:10:46,242 --> 01:10:50,496
What the fuck do we do now?
Who's in fucking charge?
740
01:10:53,749 --> 01:10:56,210
Organize. We gotta organize, right?
741
01:10:56,919 --> 01:10:58,837
Right. Well, I guess I'm next in line.
742
01:10:58,921 --> 01:11:01,674
85's gonna be in charge.
Jesus, give us a break.
743
01:11:01,757 --> 01:11:02,967
Don't call me that.
744
01:11:03,092 --> 01:11:05,594
Okay, look. There's no way
I can replace Andrews.
745
01:11:06,303 --> 01:11:08,263
He was a good man.
I know you guys didn't appreciate him.
746
01:11:08,264 --> 01:11:11,225
Aaron, we don't want
to hear that shit now.
747
01:11:11,267 --> 01:11:13,644
Hey, sister, what about you?
You're an officer.
748
01:11:13,727 --> 01:11:15,646
How about showing us a little leadership?
749
01:11:15,854 --> 01:11:18,440
Forget fucking Shirley Temple.
You take charge.
750
01:11:18,649 --> 01:11:20,608
- Right.
- You run things here anyway.
751
01:11:20,609 --> 01:11:25,614
No fuckin' way.
I'm not the officer type.
752
01:11:27,032 --> 01:11:29,076
I just take care of my own.
753
01:11:29,159 --> 01:11:32,538
Well, what does this fucking beast want?
754
01:11:34,248 --> 01:11:37,293
Is this mother gonna try for us all?
755
01:11:39,503 --> 01:11:40,795
- Yeah.
- Jesus.
756
01:11:40,796 --> 01:11:42,422
Well, ain't that sweet?
757
01:11:42,423 --> 01:11:44,758
So how are we gonna stop it?
758
01:11:48,137 --> 01:11:50,347
We have no weapons.
Is that correct?
759
01:11:50,472 --> 01:11:51,472
Right.
760
01:11:52,308 --> 01:11:55,436
I haven't seen one
exactly like this before.
761
01:11:55,477 --> 01:11:57,938
It moves differently.
762
01:11:59,523 --> 01:12:01,984
But the others were afraid of fire.
763
01:12:02,192 --> 01:12:04,194
And not much else.
764
01:12:05,321 --> 01:12:08,574
- Can we seal off this area?
- No chance.
765
01:12:09,074 --> 01:12:10,658
The installation's ten miles square.
766
01:12:10,659 --> 01:12:13,221
- There's 600 air ducts running to the surface.
- What about video?
767
01:12:13,245 --> 01:12:16,433
I see these closed-circuit monitors
everywhere. We could try to find it that way.
768
01:12:16,457 --> 01:12:21,128
The video system hasn't worked in years.
Nothing much works here.
769
01:12:21,503 --> 01:12:23,422
We got a lot of technology,
no way to fix it.
770
01:12:23,589 --> 01:12:26,174
- What 85 is trying to tell you is...
- Don't call me that.
771
01:12:26,175 --> 01:12:29,011
...that we ain't got no entertainment
center, no climate control,
772
01:12:29,136 --> 01:12:31,513
no video system,
no surveillance,
773
01:12:31,638 --> 01:12:34,516
no fucking ice cream,
774
01:12:34,641 --> 01:12:36,393
no women, no guns.
775
01:12:36,560 --> 01:12:39,063
All we got here is shit.
776
01:12:39,438 --> 01:12:42,106
Oh, what the hell are we
even talking to her for?
777
01:12:42,107 --> 01:12:43,984
She's the one that brought the fucker.
778
01:12:44,276 --> 01:12:48,655
Why don't we just get her head
and shove it through the fucking wall?
779
01:12:49,156 --> 01:12:51,158
Hey, Morse.
780
01:12:55,204 --> 01:12:58,332
Why don't you shut the fuck up?
781
01:12:59,249 --> 01:13:01,251
Hmm.
782
01:13:04,046 --> 01:13:05,589
Right.
783
01:13:06,173 --> 01:13:07,716
Right.
784
01:13:08,467 --> 01:13:10,886
What are we going to do?
785
01:13:23,649 --> 01:13:26,110
- What's this?
- Um...
786
01:13:26,193 --> 01:13:29,238
That leads from the mess hall
to the infirmary.
787
01:13:29,363 --> 01:13:31,198
It's a ventilation shaft.
788
01:13:31,448 --> 01:13:34,785
Then we go in there, flush it out.
789
01:13:34,868 --> 01:13:39,748
Hey. Hey, look, there's miles and miles
of tunnel through there.
790
01:13:39,873 --> 01:13:41,875
It won't go far.
791
01:13:42,918 --> 01:13:45,212
It'll nest in this area.
792
01:13:45,295 --> 01:13:47,297
Right around...
793
01:13:48,298 --> 01:13:49,591
Here.
794
01:13:50,050 --> 01:13:51,802
How do you know that?
795
01:13:53,053 --> 01:13:55,597
It's like a lion.
796
01:13:55,681 --> 01:13:57,891
It sticks close to the zebras.
797
01:13:57,975 --> 01:14:00,394
Zebras? Oh, right.
798
01:14:01,019 --> 01:14:03,647
But, look. Running around down here
in the dark, are you kidding?
799
01:14:03,772 --> 01:14:05,708
Once you get out of this main shaft,
there's no overheads.
800
01:14:05,732 --> 01:14:07,192
Don't we have flashlights?
801
01:14:07,317 --> 01:14:08,962
Yeah, we got thousands of them,
but no batteries.
802
01:14:08,986 --> 01:14:11,780
- I told you, nothing works.
- Torches?
803
01:14:11,864 --> 01:14:14,825
Do we have the capacity to make fire?
804
01:14:14,950 --> 01:14:19,246
Most humans have enjoyed that privilege
since the Stone Age.
805
01:14:19,580 --> 01:14:21,540
No need to be sarcastic.
806
01:14:24,209 --> 01:14:27,880
Never been used. They were gonna
dump a lot of nuclear crap in there.
807
01:14:28,046 --> 01:14:30,424
Never got around to it.
It's clean as a whistle inside.
808
01:14:30,549 --> 01:14:33,010
This the only way in or out?
809
01:14:33,093 --> 01:14:36,847
That's right. Walls are
six feet thick, solid steel.
810
01:14:36,930 --> 01:14:38,557
Really knew how to build these babies.
811
01:14:38,682 --> 01:14:41,560
You're saying we get something in there,
812
01:14:42,311 --> 01:14:43,854
there's no way it can get out?
813
01:14:43,937 --> 01:14:47,816
That's right. No fucking way.
814
01:14:54,990 --> 01:14:57,367
This is where we keep it.
I forget what the stuff's called.
815
01:14:57,534 --> 01:15:00,621
- Quinitricetyline.
- I knew that.
816
01:15:01,121 --> 01:15:04,374
Right. I've got to get these section
arrangements organized with Dillon...
817
01:15:04,583 --> 01:15:07,211
...for the paintbrush, uh...
818
01:15:07,294 --> 01:15:08,921
- So, um...
- David.
819
01:15:09,004 --> 01:15:13,592
- Yeah. You can get these drums organized.
- Right, 85.
820
01:15:13,759 --> 01:15:17,387
And, uh, don't call me that.
821
01:15:19,681 --> 01:15:23,435
What's this '85' thing?
822
01:15:23,644 --> 01:15:26,605
Couple of us sneaked a look at
his personnel file the day he arrived.
823
01:15:26,813 --> 01:15:28,815
It's his I.Q.
824
01:15:36,156 --> 01:15:40,202
I saw a drum of this stuff fall
into a beachhead bunker once.
825
01:15:40,702 --> 01:15:43,872
The blast put a tug in
dry dock for seventeen weeks.
826
01:15:44,248 --> 01:15:45,958
Great stuff.
827
01:15:50,712 --> 01:15:53,590
All right.
Let me get this straight.
828
01:15:53,799 --> 01:15:57,094
You want to burn it down
and out of the pipes...
829
01:15:57,427 --> 01:16:01,056
...force it in here, slam the door
and trap it's ass?
830
01:16:01,473 --> 01:16:02,473
Right.
831
01:16:14,444 --> 01:16:16,446
Look at this.
832
01:16:16,530 --> 01:16:19,092
There's only one of these fucking
batteries in two thousand that works.
833
01:16:19,116 --> 01:16:21,326
- Hey, it could have been a lot worse.
- Hmm?
834
01:16:21,410 --> 01:16:25,956
We might have got the paintbrush detail.
835
01:16:29,626 --> 01:16:31,712
Man, this stuff stinks.
836
01:16:45,309 --> 01:16:46,935
This shit smells awful.
837
01:16:47,144 --> 01:16:49,104
Then don't breathe the fucking fumes.
838
01:16:49,271 --> 01:16:52,232
I'm in a fucking pipe with it.
How can I keep from breathing it?
839
01:16:52,316 --> 01:16:55,527
I mean, don't breathe too hard.
840
01:16:55,694 --> 01:16:58,572
- You'll get high.
- Sounds good to me.
841
01:17:07,623 --> 01:17:09,875
You miss Doc, right?
842
01:17:12,294 --> 01:17:14,713
What makes you say that?
843
01:17:14,921 --> 01:17:17,257
I thought you two got real close.
844
01:17:19,718 --> 01:17:22,387
I guess you've been looking
through some keyholes.
845
01:17:22,804 --> 01:17:25,515
That's what I thought.
846
01:17:25,849 --> 01:17:27,392
Oh...
847
01:17:28,602 --> 01:17:30,604
Oh.
848
01:17:32,189 --> 01:17:35,901
- You okay?
- Yeah. I'm fine.
849
01:17:36,526 --> 01:17:41,156
Yeah whatever you say, but, uh,
you don't look okay to me, sister.
850
01:17:42,240 --> 01:17:44,242
I'm fine.
851
01:17:47,871 --> 01:17:50,957
I hate this place.
I hate this place.
852
01:17:53,418 --> 01:17:54,961
Well...
853
01:17:55,545 --> 01:17:59,299
There's definitely
something in here with us.
854
01:18:00,592 --> 01:18:03,178
Okay. Don't light the fire
until I give the signal.
855
01:18:03,345 --> 01:18:05,889
This is the signal.
856
01:18:06,223 --> 01:18:09,559
Got it?
Can you remember that?
857
01:18:14,856 --> 01:18:16,858
Shit.
858
01:19:09,828 --> 01:19:11,538
Buh...
859
01:19:16,293 --> 01:19:18,670
Wait for the fucking signal!
860
01:19:26,428 --> 01:19:28,513
Get down!
861
01:19:33,059 --> 01:19:35,645
Come on, come on.
We gotta find the sprinklers!
862
01:19:35,937 --> 01:19:38,440
Come on.
We gotta help these guys!
863
01:19:45,989 --> 01:19:48,366
Come on! Move, move!
864
01:19:49,910 --> 01:19:53,497
Get to the waste dump!
Don't open the doors!
865
01:20:54,182 --> 01:20:56,268
- Oh, God!
- It's all right!
866
01:20:56,476 --> 01:21:00,605
It's all right, you're gonna be all right.
We got you!
867
01:21:01,022 --> 01:21:03,775
The fire's out!
868
01:21:13,285 --> 01:21:17,956
Junior, Junior!
Get to those sprinklers and turn them on.
869
01:21:18,415 --> 01:21:21,042
We gotta get him out of here.
870
01:21:26,256 --> 01:21:29,009
Come on.
We're walking you out.
871
01:21:36,141 --> 01:21:39,978
Junior! Behind you!
872
01:21:40,770 --> 01:21:42,772
Open the door!
873
01:21:43,648 --> 01:21:45,692
Come on. Come on.
874
01:21:56,202 --> 01:21:58,246
Come and get me, fucker!
875
01:22:03,543 --> 01:22:06,338
Come on, come on!
876
01:23:30,463 --> 01:23:33,216
Even for those who have fallen,
877
01:23:33,591 --> 01:23:38,054
this is a time of rejoicing.
878
01:23:38,763 --> 01:23:42,809
We salute their courage.
879
01:23:43,309 --> 01:23:47,522
They will live forever.
880
01:23:50,275 --> 01:23:53,361
Those that are dead are not dead.
881
01:23:53,987 --> 01:23:56,573
They have moved up.
882
01:23:56,906 --> 01:24:00,285
They have moved to a higher place.
883
01:24:00,744 --> 01:24:02,704
Crazy bastards.
884
01:24:02,996 --> 01:24:05,331
Andrews used to call them
'Dillon's God Squad'.
885
01:24:05,707 --> 01:24:07,709
Keeps 'em out of mischief.
886
01:24:08,793 --> 01:24:11,421
- You're not the religious type?
- Me?
887
01:24:11,671 --> 01:24:14,340
Shit, no. I've got a job.
888
01:24:16,217 --> 01:24:17,968
Look, uh...
889
01:24:17,969 --> 01:24:22,849
Look, I figure the rescue team gets
here in four, five days, six tops.
890
01:24:23,391 --> 01:24:29,022
They open the door, go in there
with smart guns and kill it.
891
01:24:30,982 --> 01:24:34,486
- What have you heard from them?
- Nothing much.
892
01:24:34,778 --> 01:24:37,280
We got a message received.
893
01:24:37,864 --> 01:24:41,993
Later, we got something
that said you were top priority.
894
01:24:42,577 --> 01:24:44,079
They don't cut us in on much.
895
01:24:44,287 --> 01:24:46,915
We're the arse end of
the totem pole out here.
896
01:24:47,916 --> 01:24:51,294
What if they don't want to kill it?
897
01:24:52,045 --> 01:24:55,173
- Take it back?
- Yeah.
898
01:24:55,590 --> 01:24:59,844
They're not lunatics, you know?
They've gotta kill it.
899
01:25:00,553 --> 01:25:02,680
Right?
900
01:25:07,352 --> 01:25:08,686
Morse...
901
01:25:08,812 --> 01:25:11,397
Please, cut me loose.
902
01:25:11,481 --> 01:25:13,233
No fucking way.
903
01:25:13,316 --> 01:25:15,026
Come on, man. It hurts.
904
01:25:15,110 --> 01:25:17,112
Oh, sorry.
905
01:25:18,404 --> 01:25:20,323
But I haven't done nothing.
906
01:25:20,448 --> 01:25:24,994
- Just don't talk to me.
- Please, what did I do? Please.
907
01:25:25,078 --> 01:25:26,621
I'll tell you what I'm gonna do.
908
01:25:26,704 --> 01:25:29,332
I'm gonna sit here and guard your
arse like I'm supposed to.
909
01:25:29,624 --> 01:25:31,793
I don't need any fucking
trouble with Dillon.
910
01:25:31,960 --> 01:25:36,589
All I did was tell 'em about the dragon,
what it did to Boggs and Rains.
911
01:25:37,090 --> 01:25:40,135
I didn't lie. You saw it.
912
01:25:40,426 --> 01:25:41,886
Fuckin' A I saw it.
913
01:25:42,387 --> 01:25:44,430
Oh, please.
914
01:25:44,514 --> 01:25:47,517
If this gets in here,
I'm dead. I can't run.
915
01:25:47,600 --> 01:25:51,646
It's not going to get in here.
We got it trapped.
916
01:25:53,606 --> 01:25:57,652
So what's the big deal?
Come on. Let me loose, man.
917
01:25:58,570 --> 01:26:01,865
Don't I always give you cigarettes first?
918
01:26:02,198 --> 01:26:02,907
Yeah.
919
01:26:03,158 --> 01:26:06,786
Aren't I your friend?
920
01:26:07,537 --> 01:26:11,124
I love you, Morse.
921
01:26:12,333 --> 01:26:14,752
Why not?
922
01:26:19,966 --> 01:26:21,342
But behave yourself.
923
01:26:21,467 --> 01:26:24,345
No fucking around
or I'll get nothing but shit.
924
01:26:33,313 --> 01:26:36,357
- So where they got it?
- In the waste tank.
925
01:26:36,482 --> 01:26:41,154
We got that sucker nailed.
I mean, tight.
926
01:26:41,237 --> 01:26:43,781
Gotta see it again.
927
01:26:43,865 --> 01:26:46,576
What the fuck you talking about?
928
01:26:49,245 --> 01:26:51,623
No more cigarettes for you.
929
01:27:00,089 --> 01:27:03,426
Right. We got the first part.
Now what do we say?
930
01:27:03,551 --> 01:27:06,888
Tell them we trapped it.
931
01:27:07,972 --> 01:27:11,434
- What do we call it?
- A xenomorph.
932
01:27:11,601 --> 01:27:13,519
Right.
933
01:27:15,021 --> 01:27:17,690
How do you spell it?
934
01:27:34,874 --> 01:27:36,333
Hey, wait a minute.
We can't kill it.
935
01:27:36,334 --> 01:27:39,671
- We don't have any weapons, right?
- Right.
936
01:27:42,423 --> 01:27:46,844
See? That's all they ever tell us.
Treat us like shit.
937
01:28:12,370 --> 01:28:15,665
- 'Off and on' mean out?
- What the hell you talking about?
938
01:28:15,748 --> 01:28:18,293
It talked to me, the beast!
939
01:28:18,459 --> 01:28:24,299
You can't go in there, dickhead.
The big mother fucker will eat you alive.
940
01:28:33,516 --> 01:28:35,268
Sorry.
941
01:28:35,601 --> 01:28:38,646
Sorry, sorry, sorry,
sorry, sorry!
942
01:29:04,213 --> 01:29:06,424
Tell me what to do next.
943
01:29:31,866 --> 01:29:34,327
So, you're telling me they're coming
to take this thing away?
944
01:29:34,577 --> 01:29:37,580
Yeah, they're gonna try.
They don't wanna kill it.
945
01:29:37,872 --> 01:29:40,166
We gotta figure out a way to do it
before they come here.
946
01:29:40,333 --> 01:29:44,337
Why do we have to kill it?
You just said the company's coming for it.
947
01:29:44,587 --> 01:29:47,465
That's right.
They wanna take it back.
948
01:29:47,632 --> 01:29:49,967
- Some sort of weapon.
- Yeah, what's wrong with that?
949
01:29:50,259 --> 01:29:53,554
They can't control it.
They don't understand. It'll kill them all.
950
01:29:54,097 --> 01:29:55,807
Like I said,
what's wrong with that?
951
01:29:56,057 --> 01:30:01,938
Well nothing's wrong with that...
except a lot of innocent people will die.
952
01:30:06,192 --> 01:30:07,944
I thought you were a religious man.
953
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
You don't understand, do you?
954
01:30:12,990 --> 01:30:16,494
That world out there
doesn't exist for us anymore.
955
01:30:17,412 --> 01:30:19,872
We've got our own little world out here.
956
01:30:19,997 --> 01:30:24,127
It ain't much, but it's ours.
957
01:30:24,752 --> 01:30:27,338
So fuck everybody else.
958
01:30:27,630 --> 01:30:31,342
No. Fuck them.
959
01:30:33,845 --> 01:30:36,347
- Hey, Dillon!
- Yeah?
960
01:30:38,182 --> 01:30:43,438
Uh, Dillon, we got a teeny-weeny problem.
961
01:30:58,953 --> 01:31:01,038
Fucking great!
962
01:31:02,248 --> 01:31:05,585
Miserable, crazy
son of a bitch let it loose.
963
01:31:05,751 --> 01:31:08,004
Got what he fucking deserved.
964
01:31:09,088 --> 01:31:11,716
Well, now what are we gonna do?
965
01:31:12,216 --> 01:31:15,636
Andrews was right.
Should've kept the shithead chained up.
966
01:31:19,849 --> 01:31:20,516
You okay?
967
01:31:20,641 --> 01:31:22,411
Oh, piss on her!
The fucking thing's loose out there.
968
01:31:22,435 --> 01:31:23,436
What are we gonna do?
969
01:31:23,561 --> 01:31:25,521
I just said that.
970
01:31:25,938 --> 01:31:28,441
And you're the dumb
prick that let Golic out.
971
01:31:28,733 --> 01:31:30,108
You miserable little shit!
972
01:31:30,109 --> 01:31:31,819
Come on. Cut that shit out.
973
01:31:32,069 --> 01:31:34,864
Tell your fucking bozo to shape up!
974
01:31:36,115 --> 01:31:38,409
Wh-Wh-What do you think?
975
01:31:38,910 --> 01:31:41,037
I think I have to get to the E.E.V.
976
01:31:41,162 --> 01:31:46,083
- Why? What's up?
- I just have to use the neuroscanner.
977
01:31:46,542 --> 01:31:47,542
You don't look so good.
978
01:31:47,627 --> 01:31:49,837
Who gives a shit how she looks?
What are we gonna do?
979
01:31:49,921 --> 01:31:52,048
You want a smack in the mouth,
you stupid wanker?
980
01:31:52,173 --> 01:31:54,425
Shut the fuck up and stop causing panic!
981
01:31:54,550 --> 01:31:56,910
Panic? You're so fucking stupid,
you couldn't even spell it.
982
01:31:57,136 --> 01:31:58,887
Don't talk to me about panic.
Think we ought to panic.
983
01:31:58,888 --> 01:32:00,889
- We're fucking screwed here!
- And whose fault is that, eh?
984
01:32:00,890 --> 01:32:03,893
All right now, shut up, both of you!
985
01:32:04,519 --> 01:32:06,562
Shut up!
986
01:32:22,995 --> 01:32:26,457
- Well, I'm out of ideas.
- Oh, surprise me.
987
01:32:28,292 --> 01:32:30,628
- What about outside?
- Oh great idea.
988
01:32:30,795 --> 01:32:32,064
Sun don't come up for another two days.
989
01:32:32,088 --> 01:32:32,880
It's 40 below zero.
990
01:32:33,005 --> 01:32:35,883
The rescue team's ten hours away.
So that makes a lot of sense.
991
01:32:36,050 --> 01:32:39,136
Wonderful. You just want us to stay here
and let this thing have us for lunch?
992
01:32:39,762 --> 01:32:42,848
I want you to get everybody
that's still left together.
993
01:32:43,057 --> 01:32:47,311
Get 'em into the assembly hall.
994
01:32:47,895 --> 01:32:50,064
Okay.
995
01:32:53,484 --> 01:32:55,486
Where'd she go?
996
01:33:22,346 --> 01:33:24,682
Need any help?
997
01:33:26,267 --> 01:33:28,811
I don't mean to scare you.
998
01:33:29,312 --> 01:33:31,147
You shouldn't be wandering around alone.
999
01:33:31,355 --> 01:33:35,276
Do me a favour and run
this keyboard, will you?
1000
01:33:36,611 --> 01:33:38,613
Okay.
1001
01:33:48,539 --> 01:33:49,415
What do I do?
1002
01:33:49,540 --> 01:33:52,001
Hit B or C.
What's C?
1003
01:33:52,668 --> 01:33:55,296
- Display biofunctions.
- That's it.
1004
01:33:59,091 --> 01:34:01,135
Okay, we're hot. Now what?
1005
01:34:01,344 --> 01:34:03,929
Let it run a cycle.
1006
01:34:04,472 --> 01:34:06,223
It's real fuzzy.
1007
01:34:06,515 --> 01:34:09,602
Hit enhancement.
1008
01:34:27,995 --> 01:34:29,997
Keep looking.
1009
01:34:36,796 --> 01:34:38,547
I don't know how to read this stuff.
1010
01:34:38,756 --> 01:34:42,009
Haemorrhaging will show as a dark patch.
1011
01:34:48,432 --> 01:34:50,351
Look for...
1012
01:34:50,518 --> 01:34:53,354
...hairline fractures
through the base of the skull.
1013
01:34:54,397 --> 01:34:56,524
Little white lines.
1014
01:35:04,657 --> 01:35:06,659
What is it?
1015
01:35:07,493 --> 01:35:10,621
I think you've got one inside of you.
1016
01:35:12,289 --> 01:35:15,126
That's not possible.
1017
01:35:17,753 --> 01:35:20,131
What does it look like?
1018
01:35:24,427 --> 01:35:28,431
- Horrible.
- I have to see it.
1019
01:35:30,057 --> 01:35:31,558
- Freeze it.
- You don't want to look at it.
1020
01:35:31,559 --> 01:35:33,561
Freeze it!
1021
01:35:58,878 --> 01:36:01,046
I'm sorry.
1022
01:36:05,843 --> 01:36:09,096
All right. The fucking thing is loose.
It's out there.
1023
01:36:09,305 --> 01:36:12,308
A rescue team is on its way
with guns and shit.
1024
01:36:12,558 --> 01:36:16,395
Right now there isn't
any place that's real safe.
1025
01:36:16,687 --> 01:36:18,647
But we stay here,
in the assembly hall.
1026
01:36:19,273 --> 01:36:21,901
This place never had
any fucking air conditioning.
1027
01:36:22,109 --> 01:36:24,319
If it comes in, it's gotta be through
one of these doors.
1028
01:36:24,320 --> 01:36:27,156
Now we post a guard
to let us know if it's coming.
1029
01:36:27,615 --> 01:36:32,870
In the meantime you lay low,
be ready and stay right...
1030
01:36:33,204 --> 01:36:35,539
...in case your time comes.
1031
01:36:36,499 --> 01:36:39,543
Don't you start bullshitting, Dillon.
1032
01:36:39,794 --> 01:36:41,795
We're gonna be trapped in here like rats.
1033
01:36:41,796 --> 01:36:45,674
You got a weapon? You got a blade? Then
you take it out and you fuckin' use it!
1034
01:36:45,883 --> 01:36:50,221
Oh, right. So you think we're gonna
stab this mother fucker to death?
1035
01:36:50,429 --> 01:36:52,932
No, I don't think shit.
1036
01:36:53,182 --> 01:36:54,225
Maybe...
1037
01:36:54,350 --> 01:36:56,560
Maybe you'll hurt it
before it takes you out, huh?
1038
01:36:56,769 --> 01:37:01,273
Isn't that something?
Any of you got any better ideas?
1039
01:37:04,652 --> 01:37:10,074
Now I'll tell you, until the rescue team
gets here, we're fucked.
1040
01:37:11,075 --> 01:37:14,078
So you better get prepared.
1041
01:37:21,085 --> 01:37:24,255
Well, I ain't staying here.
1042
01:37:26,048 --> 01:37:28,676
Well, then, suit yourself.
1043
01:37:35,224 --> 01:37:37,226
Fire...
1044
01:37:40,855 --> 01:37:42,523
Furnace.
1045
01:37:42,690 --> 01:37:45,776
Yeah. Let's make it to the furnace.
1046
01:37:48,028 --> 01:37:51,031
Holy shit.
1047
01:37:53,242 --> 01:37:56,495
- Well, all right.
- Fuckin' A.
1048
01:37:56,704 --> 01:38:00,624
- Fuckin' A!
- Too fuckin' right it's right.
1049
01:38:17,766 --> 01:38:19,059
It's up.
1050
01:38:19,685 --> 01:38:21,896
What do you want to say?
1051
01:38:22,855 --> 01:38:25,190
Tell them the whole place has gone toxic.
1052
01:38:25,691 --> 01:38:27,526
Are you kidding?
1053
01:38:27,651 --> 01:38:29,932
Then they won't come here.
The rescue team will turn back.
1054
01:38:30,070 --> 01:38:32,781
- Yeah. I know.
- What are you talking about?
1055
01:38:32,907 --> 01:38:36,410
Our only hope is that
they kill this fucker.
1056
01:38:36,619 --> 01:38:39,495
And maybe they can do something for you.
I don't know, freeze you?
1057
01:38:39,496 --> 01:38:41,665
They can do an operation.
They've got the technology.
1058
01:38:41,832 --> 01:38:45,586
If this organism gets off the planet,
it'll kill everything.
1059
01:38:46,170 --> 01:38:48,464
The company doesn't care about that.
1060
01:38:48,547 --> 01:38:51,508
They just want it for
their bioweapons division, okay?
1061
01:38:51,967 --> 01:38:55,179
So we can't let them come here.
1062
01:38:55,387 --> 01:38:56,847
Fuck you.
1063
01:38:57,014 --> 01:39:00,768
Look, I'm sorry you've got this thing
inside you, but I'm getting rescued.
1064
01:39:01,477 --> 01:39:04,854
I don't give a shit about these stupid
prisoners, but I've got a wife, a kid.
1065
01:39:04,855 --> 01:39:08,025
- I go home on the next rotation.
- I know. This is hard.
1066
01:39:08,233 --> 01:39:11,654
I'm gonna send this message.
I need that fucking code.
1067
01:39:11,862 --> 01:39:14,530
I'm sorry, baby.
It's classified.
1068
01:39:14,531 --> 01:39:18,035
Listen, you stupid little shit.
This has got to be done, okay?
1069
01:39:18,243 --> 01:39:20,621
- There are no alternatives!
- No way, no way!
1070
01:39:20,788 --> 01:39:24,375
You're not getting it.
No fucking way!
1071
01:39:29,505 --> 01:39:32,257
Look, it's nothing personal.
1072
01:39:32,466 --> 01:39:33,968
Understand?
1073
01:39:34,218 --> 01:39:36,261
I think you're okay.
1074
01:39:41,600 --> 01:39:43,602
Thanks.
1075
01:39:51,735 --> 01:39:55,114
Have you got any ideas?
1076
01:39:55,531 --> 01:39:59,493
It won't kill me.
1077
01:39:59,827 --> 01:40:02,538
I'm carrying the new queen.
1078
01:40:02,913 --> 01:40:05,124
It won't kill its future.
1079
01:40:05,541 --> 01:40:10,337
You really wanna bet
this thing's that smart?
1080
01:40:10,754 --> 01:40:14,466
Maybe I'll go find it.
See how smart it is.
1081
01:40:14,883 --> 01:40:18,637
- You're gonna go and look for it?
- Yeah.
1082
01:40:19,346 --> 01:40:21,974
I have a pretty good idea of where it is.
1083
01:40:22,266 --> 01:40:26,895
It's just down there... in the basement.
1084
01:40:27,312 --> 01:40:30,858
This whole place is a basement.
1085
01:40:31,275 --> 01:40:34,528
It's a metaphor.
1086
01:40:34,987 --> 01:40:37,197
Wanna come?
1087
01:40:39,199 --> 01:40:41,618
Fuck me.
1088
01:42:05,828 --> 01:42:08,372
Where are you when I need you?
1089
01:42:41,155 --> 01:42:43,365
Don't be afraid.
1090
01:42:44,700 --> 01:42:46,702
I'm part of the family.
1091
01:43:53,685 --> 01:43:56,355
You've been in my life so long,
1092
01:43:56,647 --> 01:43:59,316
I can't remember anything else.
1093
01:44:01,401 --> 01:44:03,528
Now do something for me.
1094
01:44:05,322 --> 01:44:07,074
It's easy.
1095
01:44:07,366 --> 01:44:09,243
Just...
1096
01:44:10,244 --> 01:44:12,955
Just do what you do.
1097
01:44:57,332 --> 01:44:58,750
It won't kill me.
1098
01:44:58,875 --> 01:45:01,187
What are you doing out here?
You're supposed to be laying low.
1099
01:45:01,211 --> 01:45:04,798
I have one inside of me.
1100
01:45:04,881 --> 01:45:06,800
Big one won't kill its own.
1101
01:45:07,843 --> 01:45:09,011
What are you talking about?
1102
01:45:09,094 --> 01:45:14,141
I just saw it, an hour ago.
I stood right next to it.
1103
01:45:14,308 --> 01:45:18,937
It wouldn't touch me.
It ran away.
1104
01:45:20,105 --> 01:45:22,190
It knows I'm carrying its future.
1105
01:45:22,274 --> 01:45:25,569
Aw, bullshit. How do you know
that thing's inside you?
1106
01:45:25,694 --> 01:45:29,531
I saw it, on the CAT scan.
1107
01:45:30,073 --> 01:45:31,908
It's a Queen.
1108
01:45:32,075 --> 01:45:34,494
An egg layer.
1109
01:45:34,661 --> 01:45:37,080
It can make thousands more
like the one we've got here.
1110
01:45:37,289 --> 01:45:41,001
Still sounds like bullshit to me.
1111
01:45:41,543 --> 01:45:44,671
If that thing's inside you,
how'd it get there?
1112
01:45:46,006 --> 01:45:47,466
I don't know.
1113
01:45:47,674 --> 01:45:50,344
When I was in hypersleep, I guess.
1114
01:45:50,677 --> 01:45:53,180
I was violated.
1115
01:45:54,097 --> 01:45:56,767
Now I get to be the mother of the...
1116
01:46:00,979 --> 01:46:04,274
I don't have much time...
1117
01:46:04,649 --> 01:46:08,320
and I can't do what I should.
1118
01:46:09,488 --> 01:46:11,490
I need you to help me.
1119
01:46:15,369 --> 01:46:18,080
I need you to kill me.
1120
01:46:18,538 --> 01:46:21,958
- What the fuck are you talking about?
- I'm dead anyway.
1121
01:46:22,167 --> 01:46:25,337
I can't survive it.
1122
01:46:25,545 --> 01:46:29,591
But the one inside of me
can generate thousands more,
1123
01:46:29,841 --> 01:46:32,135
It has to die.
1124
01:46:32,386 --> 01:46:35,305
So somebody's gotta kill me.
1125
01:46:37,724 --> 01:46:39,768
Are you up to it?
1126
01:46:40,644 --> 01:46:43,647
You don't have to worry about that.
1127
01:47:00,789 --> 01:47:02,833
No speeches.
1128
01:47:06,086 --> 01:47:08,338
No prayers.
1129
01:47:39,995 --> 01:47:42,539
- What's going on?
- I don't like losing a fight.
1130
01:47:43,373 --> 01:47:45,625
- Not to nobody, not to nothing.
- Fuck...
1131
01:47:45,959 --> 01:47:50,672
That damn thing out there’s already killed half
my men, got the other half scared shitless.
1132
01:47:50,922 --> 01:47:54,383
As long as it's alive, sister,
you're not gonna save any universe.
1133
01:47:54,384 --> 01:47:56,219
You said you were gonna kill me.
1134
01:47:56,428 --> 01:47:59,931
- You fucking coward!
- I want that thing!
1135
01:48:00,140 --> 01:48:03,602
I want to get this thing,
and I need you to do it.
1136
01:48:03,810 --> 01:48:08,023
And if it won't kill you,
then maybe that helps us fight it.
1137
01:48:08,315 --> 01:48:12,194
Otherwise, fuck you!
1138
01:48:13,111 --> 01:48:16,114
Go kill yourself.
1139
01:48:20,410 --> 01:48:22,829
Dillon...
1140
01:48:23,205 --> 01:48:25,207
We waste this thing...
1141
01:48:26,249 --> 01:48:29,336
- Then you take care of me?
- No problem.
1142
01:48:29,711 --> 01:48:33,381
Quick, easy and painless.
1143
01:48:37,969 --> 01:48:40,305
This is the choice.
1144
01:48:40,388 --> 01:48:44,267
You die sitting here on your ass,
or you die out there.
1145
01:48:44,392 --> 01:48:47,979
At least we take a shot.
We owe it one!
1146
01:48:48,438 --> 01:48:52,359
It's fucked us up.
Maybe we can get even for the others.
1147
01:48:52,609 --> 01:48:54,319
What the fuck are you talking about?
1148
01:48:54,528 --> 01:48:56,863
I'm talkin' about killing
that big mother fucker.
1149
01:48:57,155 --> 01:49:00,992
Hold it, hold it.
The rescue team's on its way.
1150
01:49:01,326 --> 01:49:02,953
We could just sit this out.
1151
01:49:03,161 --> 01:49:06,456
- Rescue team for who?
- For us.
1152
01:49:08,583 --> 01:49:11,211
They just want the beast.
You know that.
1153
01:49:11,419 --> 01:49:13,088
I don't give a damn what they want.
1154
01:49:13,255 --> 01:49:15,882
They're not gonna
pick us off one by one, are they?
1155
01:49:16,174 --> 01:49:17,634
I wouldn't be so sure.
1156
01:49:17,842 --> 01:49:19,553
Come on.
They're gonna take us home.
1157
01:49:19,719 --> 01:49:21,137
They're not gonna take us home.
1158
01:49:21,263 --> 01:49:23,115
Still doesn't mean we should
go out and fight it.
1159
01:49:23,139 --> 01:49:27,018
- Jesus Christ. Give us a break.
- You guys have got to be fucking nuts.
1160
01:49:27,269 --> 01:49:29,956
- Look, I've got a wife and a kid...
- Nobody gives a shit about you, 85.
1161
01:49:29,980 --> 01:49:31,982
You're not one of us.
You're not a believer.
1162
01:49:32,148 --> 01:49:34,526
- You're a fucking company man!
- Yeah, okay.
1163
01:49:34,651 --> 01:49:37,654
Okay, I'm a company man
and not a fucking criminal.
1164
01:49:37,821 --> 01:49:40,031
You keep telling me how dumb I am.
1165
01:49:40,156 --> 01:49:42,635
Well, I'm smart enough not to have
a life sentence on this rock.
1166
01:49:42,659 --> 01:49:44,828
- Fuck you!
- Piss off, 85!
1167
01:49:44,995 --> 01:49:49,040
Yeah, and I'm smart enough to wait for some
firepower to show up before we fight this thing.
1168
01:49:49,207 --> 01:49:50,875
- Right, Morse?
- Right, right, okay...
1169
01:49:51,042 --> 01:49:53,295
Just sit here on your asses.
Fine.
1170
01:49:53,503 --> 01:49:55,880
How about if I sit here on my arse?
1171
01:49:56,089 --> 01:49:59,551
No problem. Oh, I forgot.
1172
01:49:59,676 --> 01:50:03,638
You're the guy that's made a deal
with God to live forever, huh?
1173
01:50:04,180 --> 01:50:08,268
And all the rest of you pussies
can sit it out too.
1174
01:50:08,476 --> 01:50:11,563
Me and her'll do all the fighting.
1175
01:50:11,771 --> 01:50:12,856
Okay.
1176
01:50:13,064 --> 01:50:16,359
Look I want the same thing as you.
I want to see it dead. I hate the fucker.
1177
01:50:16,526 --> 01:50:18,278
It killed my mates too!
1178
01:50:19,112 --> 01:50:22,782
Why the fuck can't we wait for the company
and have some guns on our side?
1179
01:50:22,949 --> 01:50:25,327
Why do we have to go
on some fucking suicide run?
1180
01:50:25,493 --> 01:50:27,954
- Right!
- Because they won't kill it.
1181
01:50:28,455 --> 01:50:31,350
They might kill you just for having
seen it. But they're not gonna kill it.
1182
01:50:31,374 --> 01:50:36,046
That is crazy. That is horseshit.
They will not kill us.
1183
01:50:37,839 --> 01:50:40,383
When they first heard about this thing,
1184
01:50:40,592 --> 01:50:43,345
it was crew expendable.
1185
01:50:44,054 --> 01:50:48,558
The next time they sent in marines.
They were expendable too.
1186
01:50:48,808 --> 01:50:51,853
What makes you think they're
gonna care about a bunch of lifers...
1187
01:50:52,062 --> 01:50:55,899
...who found God at the ass end of space?
1188
01:50:56,107 --> 01:51:00,612
You really think they're going to let you
interfere with their plans for this thing?
1189
01:51:01,571 --> 01:51:04,324
They think we're...
We're crud.
1190
01:51:04,491 --> 01:51:08,078
And they don't give a fuck
about one friend of yours that's...
1191
01:51:08,244 --> 01:51:10,455
That's died.
1192
01:51:10,705 --> 01:51:12,707
Not one.
1193
01:51:16,086 --> 01:51:17,326
Have you got some sort of plan?
1194
01:51:17,420 --> 01:51:20,048
This is a lead works, isn't it?
1195
01:51:20,382 --> 01:51:24,427
All we got to do is lure
the fucking beast into the mould.
1196
01:51:25,011 --> 01:51:27,222
Drown it in hot lead.
1197
01:51:27,430 --> 01:51:30,350
Oh, right... So how do we do that?
1198
01:51:30,558 --> 01:51:34,270
Yeah. What are we gonna use for bait?
1199
01:51:39,984 --> 01:51:41,528
Oh, fuck!
1200
01:51:41,820 --> 01:51:44,155
You're all gonna die.
1201
01:51:44,364 --> 01:51:47,200
The only question is how you check out.
1202
01:51:48,410 --> 01:51:51,079
Do you want it on your feet...
1203
01:51:51,371 --> 01:51:54,207
...or on your fuckin' knees...
1204
01:51:54,666 --> 01:51:55,917
begging?
1205
01:51:56,042 --> 01:51:58,044
I ain't much for begging.
1206
01:51:58,336 --> 01:52:00,797
Nobody ever gave me nothin'.
1207
01:52:01,131 --> 01:52:05,593
So I say fuck that thing.
Let's fight it!
1208
01:52:07,262 --> 01:52:10,890
Fuck it. Let's go for it!
1209
01:52:12,976 --> 01:52:14,995
- Let's kick its fucking arse.
- You hold it, I'll kick it.
1210
01:52:15,019 --> 01:52:17,439
What the fuck are we
going to do if it runs at us?
1211
01:52:17,605 --> 01:52:20,108
We'd better have some fucking good ideas.
1212
01:52:20,275 --> 01:52:22,360
Look behind you, my son.
1213
01:52:23,611 --> 01:52:27,449
Channel A, Door 1 open.
1214
01:52:27,574 --> 01:52:29,254
When was the last time
you used this place?
1215
01:52:29,909 --> 01:52:32,162
We fired it up five, six years ago.
1216
01:52:32,287 --> 01:52:33,913
You sure the piston's gonna work?
1217
01:52:34,038 --> 01:52:36,332
There's nothing for sure in this place.
1218
01:52:40,712 --> 01:52:44,090
We trap it here first,
then you pull the lever, start the piston.
1219
01:52:44,299 --> 01:52:46,979
Then the piston's gonna push
the mother fucker right into the mould.
1220
01:52:47,010 --> 01:52:50,388
Then one of the guys will pour the lead.
End of his ass. End of story.
1221
01:52:50,597 --> 01:52:53,477
- What if somebody screws it up?
- Then we're fucked. You got one chance.
1222
01:52:53,516 --> 01:52:55,685
One shot at it. That's all.
1223
01:52:55,852 --> 01:53:00,857
We'll never have time to reset it.
Now remember, when you pull the lever...
1224
01:53:01,107 --> 01:53:04,986
For a few seconds you're gonna be
trapped in here with that fuckin' thing.
1225
01:53:05,195 --> 01:53:07,405
If you guys don't drop the ball, I won't.
1226
01:53:07,614 --> 01:53:10,158
Well, you just better be right about
that thing not wanting you.
1227
01:53:10,325 --> 01:53:13,077
Because if it wants out,
that's how it's gonna go.
1228
01:53:13,244 --> 01:53:15,914
Through that alcove, through you.
1229
01:53:16,206 --> 01:53:18,708
- Where are you gonna be?
- I'll be around.
1230
01:53:19,501 --> 01:53:21,419
What about the others?
Where are they?
1231
01:53:21,586 --> 01:53:22,586
Praying.
1232
01:53:27,592 --> 01:53:31,012
You believe in this heaven shit? Huh?
1233
01:53:31,304 --> 01:53:35,141
- I don't know.
- Me neither.
1234
01:53:37,727 --> 01:53:39,646
- I have a problem with this.
- What part?
1235
01:53:39,813 --> 01:53:43,858
The part where we're in a dark fuckin' maze
with that thing chasing us.
1236
01:53:44,108 --> 01:53:46,903
You lead it down channel B
to the piston chamber.
1237
01:53:47,195 --> 01:53:49,489
I'll close the doors behind you.
1238
01:53:52,242 --> 01:53:53,284
Hey!
1239
01:53:53,660 --> 01:53:55,495
What if it won't cooperate?
1240
01:53:55,703 --> 01:53:57,789
What if we get lost?
1241
01:54:01,918 --> 01:54:04,128
This was her idea.
1242
01:54:11,928 --> 01:54:14,472
What else have we got to believe in?
1243
01:54:15,390 --> 01:54:18,017
Aint that the fucking truth.
1244
01:54:18,309 --> 01:54:19,310
Well...
1245
01:54:19,727 --> 01:54:20,728
Hey...
1246
01:54:22,146 --> 01:54:26,484
What the fuck, right?
1247
01:54:43,001 --> 01:54:44,711
Silence!
1248
01:54:45,086 --> 01:54:47,255
I can't hear...
1249
01:54:50,592 --> 01:54:53,344
Let's launch this thing!
1250
01:55:02,979 --> 01:55:06,274
Channel B, Door 7.
1251
01:55:07,025 --> 01:55:09,861
I don't know about this shit.
1252
01:55:10,194 --> 01:55:14,407
Hey, guys. My door ain't working.
1253
01:55:14,657 --> 01:55:19,120
- What the fuck's he saying?
- I think we'd better rethink this thing.
1254
01:55:24,584 --> 01:55:27,670
Did anybody hear anything?
1255
01:55:34,844 --> 01:55:38,056
Come on!
Come and get me, you fucker!
1256
01:55:39,265 --> 01:55:41,267
It's behind me!
1257
01:55:42,185 --> 01:55:43,811
It's started.
1258
01:55:44,312 --> 01:55:46,272
It's still behind me!
1259
01:55:47,231 --> 01:55:48,733
It's in Channel B.
1260
01:55:48,983 --> 01:55:52,277
It's still coming! Shut the doors!
1261
01:55:52,278 --> 01:55:55,156
Must be heading over to Channel A.
1262
01:55:59,744 --> 01:56:02,204
This thing is really pissed off!
1263
01:56:02,205 --> 01:56:04,331
- Did you say B?
- No, E.
1264
01:56:04,332 --> 01:56:07,543
- But you said we should stay here.
- Will you move your fucking arse!
1265
01:56:08,252 --> 01:56:10,254
Morse?
1266
01:56:12,757 --> 01:56:14,801
Kevin!
1267
01:56:27,063 --> 01:56:30,441
I think I found Vincent.
1268
01:56:33,945 --> 01:56:37,031
Yoo-hoo. Hey, fuckface.
1269
01:56:37,323 --> 01:56:41,703
Come and get me.
Take your best shot!
1270
01:56:43,287 --> 01:56:46,165
It's behind me!
Help me!
1271
01:56:46,416 --> 01:56:48,543
Kevin, where are you?
1272
01:56:49,377 --> 01:56:51,004
A-7 closed.
1273
01:56:55,466 --> 01:57:00,096
Open the east wing.
Door B-7 safe.
1274
01:57:13,234 --> 01:57:14,317
- You too?
- Yeah.
1275
01:57:14,318 --> 01:57:15,861
Okay, over to E, everybody.
1276
01:57:15,862 --> 01:57:18,322
- Where the fuck is E?
- This way!
1277
01:57:19,949 --> 01:57:22,869
Troy, Troy! Help 'em!
1278
01:57:27,623 --> 01:57:29,625
How did I get here?
1279
01:57:29,792 --> 01:57:33,337
Where the hell are they going?
What about the plan?
1280
01:57:33,379 --> 01:57:37,175
- Look, you're immune, they're not!
- So what are we doing?
1281
01:57:38,426 --> 01:57:41,387
- Improvising.
- We're improvising...
1282
01:57:41,846 --> 01:57:43,139
Great.
1283
01:57:59,530 --> 01:58:02,324
Here. Here, kitty, kitty, kitty.
1284
01:58:02,325 --> 01:58:04,327
Here, kitty, kitty.
1285
01:58:06,329 --> 01:58:08,246
Oh, my God.
1286
01:58:08,247 --> 01:58:09,790
Oh, my...
1287
01:58:09,791 --> 01:58:12,043
You bastard!
1288
01:58:12,668 --> 01:58:16,798
It's coming. It's coming, Dillon!
Geez, it's coming!
1289
01:58:16,964 --> 01:58:22,136
It's coming after us!
Shut the fucking doors, that was the plan!
1290
01:58:22,303 --> 01:58:24,347
Geez, it's on the fucking ceiling!
1291
01:58:24,472 --> 01:58:28,768
Dillon! Anybody!
This is not a drill!
1292
01:58:29,352 --> 01:58:31,853
Kevin! Gregor!
1293
01:58:31,854 --> 01:58:34,273
Where the fuck are you?
1294
01:58:36,943 --> 01:58:39,195
Now I'm back in A!
1295
01:58:44,242 --> 01:58:47,078
Shut. Come on.
1296
01:58:52,667 --> 01:58:56,546
Door 3, F Channel closed.
1297
01:58:56,963 --> 01:58:59,132
I hope.
1298
01:58:59,632 --> 01:59:00,675
Fuck!
1299
01:59:00,800 --> 01:59:02,468
- What the fuck are you doing?
- What?
1300
01:59:02,635 --> 01:59:04,594
Don't hold it like that.
Hold it like this.
1301
01:59:04,595 --> 01:59:05,346
What the fuck...
1302
01:59:05,347 --> 01:59:07,598
You'll fucking kill someone,
you fucking moron.
1303
01:59:14,147 --> 01:59:18,067
Morse! Kevin!
1304
01:59:18,651 --> 01:59:20,486
Gregor!
1305
01:59:21,070 --> 01:59:24,240
All they have to do
is run down the damn corridor.
1306
01:59:24,448 --> 01:59:26,450
Stay here.
1307
01:59:29,620 --> 01:59:32,123
Where the hell is it?
1308
02:00:08,951 --> 02:00:13,080
It's coming. Aw, Jesus.
1309
02:00:17,126 --> 02:00:18,920
No!
1310
02:00:20,796 --> 02:00:23,132
No, don't start the piston!
1311
02:00:23,299 --> 02:00:25,926
No, we have to trap it. No!
1312
02:00:25,927 --> 02:00:31,015
No! What are you doing?
It's gone! No, no!
1313
02:00:32,225 --> 02:00:34,434
It's gone!
1314
02:00:34,435 --> 02:00:36,437
Okay?
1315
02:00:38,064 --> 02:00:40,066
Okay.
1316
02:01:18,229 --> 02:01:20,773
Kevin! Don't struggle!
1317
02:01:21,107 --> 02:01:23,901
Don't move!
No, don't struggle!
1318
02:01:25,945 --> 02:01:27,696
Come on. Come on, Kevin!
1319
02:01:27,697 --> 02:01:30,574
Come on. Come on!
1320
02:01:30,825 --> 02:01:33,661
- The doors.
- It's coming!
1321
02:01:34,829 --> 02:01:36,831
Take the piston!
1322
02:01:38,916 --> 02:01:40,834
I got ya. It's all right.
1323
02:01:40,835 --> 02:01:42,711
It's okay. I got ya. It's okay.
1324
02:01:42,712 --> 02:01:44,714
It's all right, Kevin.
1325
02:01:45,715 --> 02:01:47,717
Kevin.
1326
02:01:49,593 --> 02:01:51,178
Kevin.
1327
02:01:56,475 --> 02:01:57,600
Leave him.
1328
02:01:57,601 --> 02:02:00,646
Leave him. He's dead.
Lure it in.
1329
02:02:13,993 --> 02:02:16,162
Shit! How much time?
1330
02:02:16,329 --> 02:02:18,121
I'm not sure.
Four or five minutes.
1331
02:02:18,122 --> 02:02:21,542
But we've got to get it back in here
before the piston seals this place off.
1332
02:02:21,751 --> 02:02:24,628
Now, let's move it!
1333
02:02:36,057 --> 02:02:38,893
Help me!
1334
02:02:51,197 --> 02:02:52,740
Help me!
1335
02:02:52,948 --> 02:02:54,450
Jude!
1336
02:02:57,203 --> 02:03:01,081
Dillon. Help me, Dillon!
1337
02:03:01,082 --> 02:03:03,876
It's coming at me!
1338
02:03:04,085 --> 02:03:07,213
Don't look back, Jude!
Run as fast as you fucking can!
1339
02:03:07,588 --> 02:03:10,216
Dillon!
Please help me, God!
1340
02:03:10,424 --> 02:03:13,010
Please!
1341
02:03:13,511 --> 02:03:18,391
Channel E, Door 4 closed.
1342
02:03:29,735 --> 02:03:34,615
Channel C, Door 3 closed.
1343
02:03:35,741 --> 02:03:39,245
Jesus Christ.
Thank God you're here.
1344
02:03:40,996 --> 02:03:43,833
Warder Aaron, sir.
1 -3-7-5-1 -2.
1345
02:03:44,083 --> 02:03:47,253
- Not many of us left, sir.
- Where is Lieutenant Ripley?
1346
02:03:47,461 --> 02:03:52,550
- Is she still alive?
- If she's alive, she's in the furnace.
1347
02:03:52,800 --> 02:03:54,844
She's in the lead works with the beast.
1348
02:03:55,052 --> 02:03:57,138
Wouldn't wait.
1349
02:04:11,318 --> 02:04:15,656
Jesus Christ. You fucker.
Scared me shitless!
1350
02:04:15,823 --> 02:04:16,907
You bastard...
1351
02:04:17,074 --> 02:04:20,035
I thought you were
that fucking beast!
1352
02:04:26,584 --> 02:04:28,711
Wanker!
1353
02:04:48,856 --> 02:04:50,024
Move.
1354
02:04:50,483 --> 02:04:52,568
Come on, you bastard.
1355
02:04:58,157 --> 02:04:59,366
Come on!
1356
02:05:00,117 --> 02:05:02,119
Come on, get out of there!
1357
02:05:02,786 --> 02:05:04,497
Come here!
1358
02:05:06,332 --> 02:05:09,210
Ripley, we're running out of time!
1359
02:05:15,049 --> 02:05:17,301
Ripley, where are you?
1360
02:05:35,861 --> 02:05:37,488
No!
1361
02:05:37,780 --> 02:05:40,908
Dillon, over here!
Dillon!
1362
02:05:47,289 --> 02:05:50,125
Come on. Get out of there!
1363
02:05:50,376 --> 02:05:52,544
- What the fuck is wrong with you?
- No, no!
1364
02:05:52,545 --> 02:05:55,089
- Let it go. Let it go!
- Look!
1365
02:05:55,297 --> 02:05:57,841
- Yes. It's working!
- Scream!
1366
02:05:57,967 --> 02:05:59,653
- To the piston.
- Scream. That's it, let it follow us.
1367
02:05:59,677 --> 02:06:00,677
Come on!
1368
02:06:00,803 --> 02:06:03,163
- We got to get it in front of the piston.
- Get back there!
1369
02:06:03,222 --> 02:06:04,807
It's following us.
1370
02:06:04,932 --> 02:06:08,352
Mother fucker!
Come on, come and get us!
1371
02:06:08,602 --> 02:06:10,938
- Up to the door.
- Come on.
1372
02:06:11,105 --> 02:06:12,273
- Come on!
- Close it.
1373
02:06:12,439 --> 02:06:14,525
Come on, mother fucker!
Come on!
1374
02:06:14,692 --> 02:06:17,778
Come on!
Get the door!
1375
02:06:18,779 --> 02:06:20,990
- Get the door!
- Morse!
1376
02:06:21,115 --> 02:06:22,741
- Now!
- Shut it!
1377
02:06:22,866 --> 02:06:24,868
Shut it, Morse!
1378
02:06:25,077 --> 02:06:28,289
Morse, shut that door!
1379
02:06:28,581 --> 02:06:32,167
- Now!
- Shut the fucking door, damn you!
1380
02:06:33,919 --> 02:06:36,213
I'm going for the lead!
1381
02:07:11,665 --> 02:07:13,249
Get out, now!
1382
02:07:13,250 --> 02:07:14,917
- What about you?
- I'm staying.
1383
02:07:14,918 --> 02:07:17,463
Bullshit. There's gonna be
ten tons of hot lead in here.
1384
02:07:17,588 --> 02:07:19,048
I keep telling you, I want to die!
1385
02:07:19,131 --> 02:07:23,052
We got a deal, remember?
It dies first, then you.
1386
02:07:23,177 --> 02:07:26,764
I'm not gonna move without you.
Now get going!
1387
02:07:42,154 --> 02:07:44,698
- Dillon?
- I've got to hold it here.
1388
02:07:44,907 --> 02:07:48,077
- What about me?
- God will take care of you now, sister.
1389
02:07:48,535 --> 02:07:50,120
No!
1390
02:07:50,287 --> 02:07:52,289
Pour the lead.
1391
02:07:58,879 --> 02:08:00,881
Fuck you.
1392
02:08:02,633 --> 02:08:04,426
- No!
- Pour it, Ripley!
1393
02:08:04,593 --> 02:08:07,554
Go on! God damn it!
1394
02:08:08,430 --> 02:08:11,016
Pour the lead, Ripley!
Pour it now!
1395
02:08:11,350 --> 02:08:13,184
Come on!
Come on, that's all you got?
1396
02:08:13,185 --> 02:08:15,979
Is that as hard as you fight,
mother fucker? Come on!
1397
02:08:16,230 --> 02:08:19,608
Morse! Morse, over here!
1398
02:08:21,610 --> 02:08:24,196
- Ripley!
- Pour the lead.
1399
02:08:25,698 --> 02:08:27,825
Pour the lead!
1400
02:08:28,033 --> 02:08:29,618
Pour it!
1401
02:09:24,590 --> 02:09:26,258
I hate bugs!
1402
02:09:52,117 --> 02:09:54,912
Ripley, it's burning hot!
1403
02:09:55,120 --> 02:09:57,748
Hit the sprinklers!
1404
02:09:58,332 --> 02:10:00,793
Douse the fucker!
1405
02:10:33,909 --> 02:10:35,410
Gotcha!
1406
02:10:35,619 --> 02:10:37,287
Yes!
1407
02:11:42,144 --> 02:11:45,689
- Don't come any closer.
- Wait. They're here to help.
1408
02:11:45,731 --> 02:11:47,733
Stay where you are.
1409
02:11:50,527 --> 02:11:51,820
Ripley.
1410
02:11:51,987 --> 02:11:53,447
Bishop?
1411
02:11:53,739 --> 02:11:56,783
- I'm here to help you.
- No more bullshit.
1412
02:11:57,326 --> 02:11:58,994
I just felt it move.
1413
02:11:59,077 --> 02:12:00,621
You know who I am?
1414
02:12:00,704 --> 02:12:03,957
You're a droid.
Same model as Bishop.
1415
02:12:04,207 --> 02:12:05,459
Sent by the fucking company.
1416
02:12:05,584 --> 02:12:09,630
No. I'm not the Bishop android.
1417
02:12:10,005 --> 02:12:11,965
I designed it.
1418
02:12:12,049 --> 02:12:14,551
I'm very human.
1419
02:12:14,635 --> 02:12:17,429
The company sent me here
to show you a friendly face,
1420
02:12:17,846 --> 02:12:20,933
to demonstrate
how important you are to us,
1421
02:12:21,600 --> 02:12:22,726
to me.
1422
02:12:22,893 --> 02:12:25,938
- You just want to take it back.
- We want to kill it and take you home.
1423
02:12:26,063 --> 02:12:28,899
- Bullshit.
- You're wrong.
1424
02:12:29,608 --> 02:12:32,736
- We want to help.
- What does that mean?
1425
02:12:33,487 --> 02:12:35,864
We're gonna take that out of you.
1426
02:12:36,490 --> 02:12:37,824
And keep it.
1427
02:12:38,075 --> 02:12:43,664
We can't allow it to live.
Everything we know would be in jeopardy.
1428
02:12:44,373 --> 02:12:45,958
You don't want to take it back?
1429
02:12:45,999 --> 02:12:48,335
Ripley, time is important.
1430
02:12:49,044 --> 02:12:52,464
We've got a surgical bay
set up on the rescue ship.
1431
02:12:53,382 --> 02:12:54,925
Come with me.
1432
02:12:55,509 --> 02:12:57,886
It's very quick, painless,
1433
02:12:58,428 --> 02:13:03,058
A couple of incisions.
You'll be out for two hours.
1434
02:13:04,476 --> 02:13:06,728
And then it's over.
1435
02:13:11,900 --> 02:13:15,112
You still can have a life.
1436
02:13:15,737 --> 02:13:17,447
Children.
1437
02:13:18,615 --> 02:13:21,702
And most important,
you'll know it's dead.
1438
02:13:21,910 --> 02:13:24,246
Let me help you.
1439
02:13:25,247 --> 02:13:27,749
What guarantee do I have...
1440
02:13:29,418 --> 02:13:32,004
...once you've taken it out...
1441
02:13:32,587 --> 02:13:33,839
...that you'll destroy it?
1442
02:13:35,298 --> 02:13:38,051
You have to trust me.
1443
02:13:41,972 --> 02:13:45,225
Please? Trust me?
1444
02:13:49,938 --> 02:13:51,648
No.
1445
02:14:00,449 --> 02:14:02,242
What's this going to achieve?
1446
02:14:02,492 --> 02:14:04,036
Stop!
1447
02:14:04,453 --> 02:14:06,580
Oh, Jesus!
1448
02:14:08,415 --> 02:14:10,834
Morse...
1449
02:14:11,418 --> 02:14:13,462
Will you help me?
1450
02:14:13,962 --> 02:14:16,548
What do you want me to do?
1451
02:14:19,301 --> 02:14:22,219
It was a mistake!
There was no need for any of this!
1452
02:14:22,220 --> 02:14:24,222
Fucking android!
1453
02:14:42,365 --> 02:14:44,367
I'm not a droid!
1454
02:14:47,412 --> 02:14:52,209
Ripley, think of all
we could learn from it.
1455
02:14:52,834 --> 02:14:55,212
It's the chance of a lifetime.
1456
02:14:55,378 --> 02:15:00,383
You must let me have it.
It's a magnificent specimen.
1457
02:15:02,260 --> 02:15:04,805
Oh, Jesus...
1458
02:15:05,639 --> 02:15:07,641
No pictures!
1459
02:15:26,451 --> 02:15:29,204
What are you doing?
1460
02:15:31,623 --> 02:15:34,000
No!
1461
02:16:49,701 --> 02:16:51,119
Come on, you. Get going.
1462
02:16:51,244 --> 02:16:52,746
Oh, fuck you!
1463
02:16:54,247 --> 02:16:55,539
Kane...
1464
02:16:55,540 --> 02:16:56,749
...Lambert...
1465
02:16:56,750 --> 02:16:57,875
...Parker...
1466
02:16:57,876 --> 02:16:59,085
...Brett...
1467
02:16:59,461 --> 02:17:00,670
...Ash...
1468
02:17:01,213 --> 02:17:03,465
...and Captain Dallas are dead.
1469
02:17:03,840 --> 02:17:07,302
Cargo and ship destroyed.
1470
02:17:07,802 --> 02:17:11,348
I should reach the frontier
in about six weeks.
1471
02:17:11,723 --> 02:17:15,185
With a little luck,
the network will pick me up.
1472
02:17:15,560 --> 02:17:17,312
This is Ripley...
1473
02:17:17,520 --> 02:17:20,690
...last survivor of the Nostromo...
1474
02:17:20,982 --> 02:17:22,984
...signing off.
109406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.