All language subtitles for Alien ³ - The Legacy Cut (1992) (8bit).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,656 --> 00:01:16,408 Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment. 2 00:01:16,409 --> 00:01:19,204 Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment. 3 00:01:19,537 --> 00:01:23,708 Repeat. Fire in cryogenic compartment. 4 00:01:23,958 --> 00:01:26,919 All personnel report to... 5 00:01:26,920 --> 00:01:29,964 ...emergency escape vehicle... 6 00:05:41,341 --> 00:05:44,469 An E.E.V.'s come down. 7 00:05:44,552 --> 00:05:47,013 Get down to the beach. There may be others. 8 00:05:47,638 --> 00:05:49,265 Now! 9 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Talk to me. 10 00:06:06,699 --> 00:06:09,369 Come on. Come on. 11 00:06:29,931 --> 00:06:32,682 Hey, Frank. Come on. Let's go. Let's go! 12 00:06:32,683 --> 00:06:34,685 Wait! 13 00:06:50,451 --> 00:06:51,953 Need any of this? 14 00:06:52,036 --> 00:06:53,204 Right... 15 00:06:54,372 --> 00:06:56,416 We're going to need all of those. 16 00:07:04,799 --> 00:07:07,844 - Yeah, go on, Frank. Get in there. - Use the torch! 17 00:07:10,179 --> 00:07:13,015 Aw, Jesus Christ! 18 00:07:18,104 --> 00:07:19,272 Ugh! 19 00:07:34,245 --> 00:07:36,122 Bad way to go, huh? 20 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 That's it. 21 00:07:43,129 --> 00:07:44,839 Okay... 22 00:07:45,047 --> 00:07:46,924 You're all right. 23 00:08:06,736 --> 00:08:10,031 That stupid dog of yours! Get it out of here! 24 00:08:10,865 --> 00:08:12,950 How many? 25 00:08:13,367 --> 00:08:17,455 Don't know. Three, maybe four. 26 00:08:17,663 --> 00:08:22,168 Hey, Frank. Can we hurry this up? It's gonna be 40 below in five minutes. 27 00:09:06,254 --> 00:09:09,631 All right, all right. Let's get it going. 28 00:09:09,632 --> 00:09:12,510 Keep it together. Come on. Right. 29 00:09:12,677 --> 00:09:15,179 Right. Here we go, Mr. Dillon. 30 00:09:22,770 --> 00:09:26,482 Give us strength, Oh Lord, to endure. 31 00:09:26,566 --> 00:09:32,029 We recognize that we are poor sinners in the hands of an angry God. 32 00:09:32,071 --> 00:09:34,365 Let the circle be unbroken... 33 00:09:34,490 --> 00:09:36,576 ...until the day. 34 00:09:41,289 --> 00:09:43,749 - Amen. - Amen. 35 00:09:49,046 --> 00:09:50,631 Thank you, gentlemen. 36 00:09:51,257 --> 00:09:54,302 This is rumour control. Here are the facts. 37 00:09:55,094 --> 00:09:57,096 As some of you know, 38 00:09:57,221 --> 00:10:00,558 a 337 model E.E.V... 39 00:10:00,891 --> 00:10:04,145 ...crash-landed here at 06:00... 40 00:10:04,353 --> 00:10:06,230 ...on the morning watch. 41 00:10:07,106 --> 00:10:09,358 There was one survivor, 42 00:10:09,525 --> 00:10:13,404 two dead and a droid that was hopelessly smashed beyond repair. 43 00:10:13,529 --> 00:10:16,866 The survivor is a woman. 44 00:10:19,285 --> 00:10:20,161 That's what I saw. 45 00:10:20,244 --> 00:10:22,830 I just want to say that I've taken a vow of celibacy. 46 00:10:23,039 --> 00:10:25,333 - So have we all. - That also includes women. 47 00:10:25,416 --> 00:10:27,543 - Yes. - We've all taken the vow! 48 00:10:27,752 --> 00:10:29,919 - Shut your gob, Morse. - I'd like to say that I, for one, 49 00:10:29,920 --> 00:10:32,505 do not appreciate company policy allowing her to freely... 50 00:10:32,506 --> 00:10:34,925 ...intermingle with inmates and the rest of the staff. 51 00:10:35,051 --> 00:10:39,930 What brother means to say is we view the presence of any outsider, 52 00:10:40,014 --> 00:10:44,268 especially a woman, as a violation of the harmony, 53 00:10:44,310 --> 00:10:46,228 a potential break in the spiritual unity. 54 00:10:46,354 --> 00:10:48,981 We are well aware of your feelings in this matter. 55 00:10:49,065 --> 00:10:53,653 You will be pleased to know that I have requested a rescue team. 56 00:10:53,944 --> 00:10:56,530 Hopefully, they will be here inside of a week... 57 00:10:56,656 --> 00:11:00,701 - Oh, come on. - and evacuate her A.S.A.P. 58 00:11:00,910 --> 00:11:02,912 Don't give us that! 59 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 What's her medical status? 60 00:11:04,830 --> 00:11:06,791 She doesn't seem too badly damaged. 61 00:11:06,874 --> 00:11:10,169 She's unconscious. I can't give you a more specific diagnosis at the moment. 62 00:11:10,252 --> 00:11:13,047 - Will she live? - I would think so. 63 00:11:14,048 --> 00:11:15,966 Look. It's in everybody's interest... 64 00:11:16,092 --> 00:11:18,134 ...the woman doesn't come out of the infirmary... 65 00:11:18,135 --> 00:11:19,887 ...until the rescue team arrives. 66 00:11:20,012 --> 00:11:22,598 And certainly not without an escort, right? 67 00:11:22,765 --> 00:11:24,183 Sir. 68 00:11:24,850 --> 00:11:29,146 Gentlemen, we should all stick to our set routine... 69 00:11:29,522 --> 00:11:31,941 ...and not get unduly agitated. 70 00:11:32,024 --> 00:11:33,526 - Right. - Correct? 71 00:11:33,818 --> 00:11:37,697 All right. Thank you, gentlemen. 72 00:11:42,618 --> 00:11:43,953 All right. 73 00:11:44,120 --> 00:11:47,790 Better get here soon or there ain't gonna be much left. 74 00:12:24,243 --> 00:12:26,245 What's that? 75 00:12:26,954 --> 00:12:31,000 It's just a little cocktail of my own mix. Sort of eye-opener. 76 00:12:32,251 --> 00:12:33,251 You a doctor? 77 00:12:33,252 --> 00:12:36,797 My name is Clemens. I'm the chief medical officer here. 78 00:12:36,839 --> 00:12:39,175 - Here? - Fury 161. 79 00:12:39,467 --> 00:12:42,845 It's one of Weyland-Yutani's backwater work prisons, 80 00:12:43,345 --> 00:12:44,972 it grieves me to say. 81 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 Do you mind? 82 00:12:49,310 --> 00:12:51,729 This is basically a stabilizer. 83 00:12:52,605 --> 00:12:55,524 We really ought to shave your head. 84 00:12:55,775 --> 00:12:58,068 We have a big problem with lice here. 85 00:12:59,153 --> 00:13:01,112 And when you're feeling better, I'll give you some clippers, 86 00:13:01,113 --> 00:13:02,655 and you can tend to your private parts yourself... 87 00:13:02,656 --> 00:13:04,533 How'd I get here? 88 00:13:06,160 --> 00:13:09,705 You crash-landed in an E.E.V. 89 00:13:09,997 --> 00:13:13,209 Evidently separated from your mother ship before you hit our atmosphere. 90 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 Do you have any idea how long you were in hypersleep? 91 00:13:16,504 --> 00:13:19,065 Because coming out the way you did can be quite a jolt to your system. 92 00:13:19,089 --> 00:13:21,926 - Yeah, I'll be sick for a couple of weeks. - Indeed. 93 00:13:25,971 --> 00:13:27,181 Where are the others? 94 00:13:27,431 --> 00:13:29,767 - They didn't make it. - What? 95 00:13:29,975 --> 00:13:33,062 They didn't survive. 96 00:13:35,439 --> 00:13:37,440 I have to get to the ship. 97 00:13:37,441 --> 00:13:39,753 - Have to get to the ship. - You're in no condition for that. 98 00:13:39,777 --> 00:13:43,614 You want to get me some clothes, or should I just go like this? 99 00:13:43,739 --> 00:13:45,824 Given the nature of our indigenous population, 100 00:13:45,825 --> 00:13:47,868 I would suggest clothes. 101 00:13:50,287 --> 00:13:53,666 None of them have seen a woman in years. 102 00:13:55,417 --> 00:13:58,128 Neither have I, for that matter. 103 00:13:59,880 --> 00:14:03,342 This used to be a five thousand convict facility, 104 00:14:03,634 --> 00:14:07,221 but it's been reduced to a custodial staff of twenty five. 105 00:14:07,596 --> 00:14:08,347 Why? 106 00:14:08,430 --> 00:14:12,393 - To keep the pilot light on. - The pilot light for what? 107 00:14:12,476 --> 00:14:16,063 Blast furnace. Natural methane. 108 00:14:16,105 --> 00:14:19,733 We have a foundry, Lieutenant Ripley. 109 00:14:19,817 --> 00:14:23,319 The inmates forge lead sheets for toxic waste containers. 110 00:14:23,320 --> 00:14:25,906 How do you know my name? 111 00:14:26,073 --> 00:14:28,826 It's stencilled on the back of your shorts. 112 00:14:37,376 --> 00:14:40,337 Release the cable! 113 00:14:57,271 --> 00:14:59,815 - Where are the bodies? - We have a morgue. 114 00:14:59,940 --> 00:15:02,610 We put them there until the investigative team arrives... 115 00:15:02,693 --> 00:15:03,819 ...in about a week, I think. 116 00:15:07,448 --> 00:15:10,159 - There was a droid. - Disconnected. 117 00:15:10,242 --> 00:15:12,076 There were bits and pieces of him all over the place. 118 00:15:12,077 --> 00:15:14,413 We put what was left on the rubbish tip. 119 00:15:14,538 --> 00:15:17,917 The Corporal was impaled by that safety support. 120 00:15:18,417 --> 00:15:20,044 He never knew what hit him. 121 00:15:20,252 --> 00:15:22,254 And the girl? 122 00:15:22,588 --> 00:15:25,966 She drowned in her cryo-tube. 123 00:15:26,091 --> 00:15:31,263 I don't think she was conscious when it happened, um... 124 00:15:31,555 --> 00:15:34,016 ...I'm sorry. 125 00:15:54,244 --> 00:15:56,121 - What's the matter? - Where is she? 126 00:15:56,246 --> 00:15:58,165 In the morgue. 127 00:15:58,582 --> 00:16:00,584 I have to see her. 128 00:16:02,044 --> 00:16:03,629 I have to see what's left of her. 129 00:16:08,217 --> 00:16:11,053 Oh, God, there you are! 130 00:16:11,428 --> 00:16:15,182 I've been looking everywhere for you. Where you been, huh? 131 00:16:24,900 --> 00:16:26,235 Come here. 132 00:16:28,862 --> 00:16:31,448 You okay? Let me see, Spike. Let me see. 133 00:16:31,532 --> 00:16:33,909 Are you okay? Let me see. 134 00:16:35,244 --> 00:16:38,455 What have you been sticking your face into, huh? 135 00:16:38,914 --> 00:16:40,124 Here... 136 00:16:40,666 --> 00:16:42,710 Did somebody do this to you? 137 00:16:47,798 --> 00:16:50,718 What kind of animal would do this to a dog? 138 00:16:53,137 --> 00:16:56,598 Is there any particular reason that you're so insistent? 139 00:16:56,890 --> 00:17:00,686 Yes. I have to be sure how she died. 140 00:17:01,145 --> 00:17:04,148 Look, I hate to be repetitious about such a sensitive subject, 141 00:17:04,273 --> 00:17:08,402 but it is perfectly clear that she drowned. 142 00:17:13,365 --> 00:17:15,409 Was she your daughter? 143 00:17:17,036 --> 00:17:20,080 No. She wasn't. 144 00:17:59,328 --> 00:18:01,330 Um... 145 00:18:01,705 --> 00:18:04,500 Could I have a moment alone, please? 146 00:18:04,750 --> 00:18:06,168 Yes, of course. 147 00:18:39,660 --> 00:18:41,620 Forgive me. 148 00:19:05,227 --> 00:19:07,980 What's she doing? 149 00:19:18,866 --> 00:19:21,410 Okay? 150 00:19:21,743 --> 00:19:23,954 No. 151 00:19:25,080 --> 00:19:26,665 We have to do an autopsy. 152 00:19:26,790 --> 00:19:28,500 - What? - I told you, 153 00:19:28,625 --> 00:19:31,295 we have to make sure how she died. 154 00:19:31,753 --> 00:19:35,007 And I told you, she drowned. 155 00:19:35,382 --> 00:19:40,262 I'm not so sure. I have to see inside of her. 156 00:19:40,679 --> 00:19:43,055 You're disorientated. Half your system's still in... 157 00:19:43,056 --> 00:19:45,184 I have a very, very good reason. 158 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Well, perhaps you'd like to share that reason? 159 00:19:50,397 --> 00:19:53,275 Possible contagion. 160 00:19:53,442 --> 00:19:56,320 What kind exactly? 161 00:19:56,737 --> 00:19:59,114 - Cholera. - Cholera? 162 00:20:01,992 --> 00:20:06,955 There hasn't been a case of cholera reported for two hundred years. 163 00:20:11,210 --> 00:20:13,045 Please. 164 00:20:45,953 --> 00:20:48,956 Everything's in place. 165 00:20:49,289 --> 00:20:52,251 There's no sign of infection. 166 00:20:52,584 --> 00:20:55,295 - No indication of disease. - The chest... 167 00:20:55,587 --> 00:20:57,589 Open the chest. 168 00:21:05,681 --> 00:21:06,807 Careful. 169 00:21:38,630 --> 00:21:40,924 Lungs. 170 00:21:42,259 --> 00:21:44,469 Flooded with fluid. 171 00:21:46,430 --> 00:21:48,724 Ergo, she drowned. 172 00:21:54,313 --> 00:21:58,942 Now, since I'm not a complete idiot, 173 00:21:59,443 --> 00:22:02,988 would you like to tell me what we're really looking for? 174 00:22:11,997 --> 00:22:14,041 Mr. Clemens. 175 00:22:14,291 --> 00:22:16,293 Superintendent. 176 00:22:17,794 --> 00:22:20,839 I don't believe you've met Lieutenant Ripley. 177 00:22:21,965 --> 00:22:23,216 What's going on, Mr. Clemens? 178 00:22:23,258 --> 00:22:26,094 That's right, sir. What's going on, Mr. Clemens? 179 00:22:26,803 --> 00:22:28,430 Well, first... 180 00:22:28,722 --> 00:22:32,809 ...the Lieutenant is feeling much better, I'm happy to say. 181 00:22:32,934 --> 00:22:35,771 Second, in the interest of public health, 182 00:22:35,937 --> 00:22:38,565 - I am performing an autopsy. - Without my authority? 183 00:22:39,232 --> 00:22:41,360 Well, there didn't seem to be time. 184 00:22:41,526 --> 00:22:43,111 But it's turned out all right. 185 00:22:43,570 --> 00:22:45,947 - There's no sign of contagion in the body. - Good. 186 00:22:46,365 --> 00:22:47,990 But it might be helpful if Lieutenant Ripley... 187 00:22:47,991 --> 00:22:49,951 ...didn't parade around in front of the prisoners, 188 00:22:49,993 --> 00:22:52,079 as I am told she did in the last hour. 189 00:22:52,204 --> 00:22:53,579 It might also be helpful... 190 00:22:53,580 --> 00:22:56,917 ...if you kept me informed as to any change in her physical status. 191 00:22:57,334 --> 00:22:58,834 Or would that be asking too much? 192 00:22:58,835 --> 00:23:01,213 We have to cremate the bodies. 193 00:23:01,546 --> 00:23:03,507 Nonsense. We'll keep the bodies on ice... 194 00:23:03,632 --> 00:23:05,050 ...till the rescue team arrives. 195 00:23:05,384 --> 00:23:06,384 On ice. 196 00:23:06,927 --> 00:23:09,679 There is the public health issue. 197 00:23:10,180 --> 00:23:15,435 The Lieutenant feels that there is still a possibility of a communicable infection. 198 00:23:16,186 --> 00:23:18,438 I thought you said there was no sign of disease. 199 00:23:18,563 --> 00:23:20,649 Well, it would appear that the child drowned. 200 00:23:21,316 --> 00:23:23,317 But without the benefit of proper laboratory tests, 201 00:23:23,318 --> 00:23:25,320 it's impossible to be absolutely certain. 202 00:23:26,238 --> 00:23:27,905 I would consider it unwise... 203 00:23:27,906 --> 00:23:31,368 ...to tolerate even the possibility of an unwelcome virus. 204 00:23:31,410 --> 00:23:35,704 An outbreak of cholera would look extremely bad on a report. 205 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 Would it not, sir? 206 00:23:39,626 --> 00:23:42,212 We've twenty five prisoners in this facility. 207 00:23:42,379 --> 00:23:44,339 All double-y-chromos. 208 00:23:44,548 --> 00:23:47,801 All thieves, rapists, murderers, child molesters... 209 00:23:47,968 --> 00:23:48,969 All scum. 210 00:23:49,469 --> 00:23:53,598 Just because they've taken on religion doesn't make them any less dangerous. 211 00:23:53,723 --> 00:23:56,059 I try not to offend their convictions. 212 00:23:56,226 --> 00:23:58,937 I don't want to upset the order. 213 00:23:59,563 --> 00:24:01,982 I don't want ripples in the water. 214 00:24:02,190 --> 00:24:06,903 And I don't want a woman walking around giving them ideas. 215 00:24:07,195 --> 00:24:11,241 I see. For my own personal safety? 216 00:24:12,159 --> 00:24:13,618 Exactly. 217 00:24:13,994 --> 00:24:19,207 I will leave the details of the cremation to you, Mr. Clemens. 218 00:24:21,251 --> 00:24:25,213 They may use the furnace, but I want everyone back in lockup by 22:00 hours. 219 00:24:25,589 --> 00:24:27,215 You called it, sir. 220 00:24:53,325 --> 00:24:55,452 Ah, Christmas has come early, Murph. 221 00:24:55,535 --> 00:24:56,661 What do you mean? 222 00:24:56,745 --> 00:25:00,707 - Any dead ox is a good ox. - You're bloody right. 223 00:25:00,790 --> 00:25:02,584 Smelly bastards, all covered in lice. 224 00:25:02,751 --> 00:25:06,338 Ah, there's only seven of the friggin' things left, and then we're done with them. 225 00:25:06,546 --> 00:25:09,007 God, I hates hosin' these bastards down. 226 00:25:09,716 --> 00:25:12,093 Always get shite all over me boots. 227 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Talkin' of hosing things down, Frank... 228 00:25:14,930 --> 00:25:15,472 Yeah? 229 00:25:15,555 --> 00:25:17,974 You had the chance, what would you say to her? 230 00:25:18,099 --> 00:25:19,577 What do you mean, if I got the chance? 231 00:25:19,601 --> 00:25:21,478 You know, if you got the chance. 232 00:25:21,603 --> 00:25:23,146 You mean, casual like? 233 00:25:23,230 --> 00:25:26,815 Yeah. I mean, how would you put it to her if you bumped into her... 234 00:25:26,816 --> 00:25:28,136 ...in the mess hall or somewhere? 235 00:25:28,193 --> 00:25:29,611 No problem. 236 00:25:31,112 --> 00:25:33,657 I've never had any problem with the ladies. 237 00:25:33,740 --> 00:25:36,660 I'd say to her, "Good day, my dear. How's it goin'? 238 00:25:36,743 --> 00:25:39,329 Anything I can do to be of service?" 239 00:25:39,454 --> 00:25:42,415 Then I'd give her the look, you know, up and down. 240 00:25:42,499 --> 00:25:45,835 And I'd give her the wink, the dirty smile. 241 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 - She'd soon get the picture. - Yeah, right. 242 00:25:48,463 --> 00:25:52,384 And then she'd say, "Kiss my arse, you horny old fucker." 243 00:25:52,592 --> 00:25:54,886 I'd be happy to kiss her ass. 244 00:25:54,970 --> 00:25:57,055 I'd be happy to kiss her anywhere she wants. 245 00:25:57,180 --> 00:26:01,685 Yeah, but treat 'em mean, keep 'em keen. Right, Frank? 246 00:26:01,810 --> 00:26:03,436 Told you before, Murph. 247 00:26:03,979 --> 00:26:06,648 Treat a queen like a whore, and a whore like a queen. 248 00:26:06,773 --> 00:26:07,773 Can't go wrong. 249 00:27:06,583 --> 00:27:12,839 We commit this child and this man to your keeping, Oh Lord. 250 00:27:14,007 --> 00:27:20,972 Their bodies have been taken from the shadow of our nights. 251 00:27:23,016 --> 00:27:26,853 They have been released 252 00:27:27,062 --> 00:27:31,399 from all darkness and pain. 253 00:27:35,570 --> 00:27:38,698 The child and the man 254 00:27:39,532 --> 00:27:42,577 have gone beyond our world. 255 00:27:43,286 --> 00:27:46,998 They are forever eternal 256 00:27:47,791 --> 00:27:49,918 and everlasting. 257 00:27:53,713 --> 00:27:55,799 Ashes to ashes, 258 00:27:56,424 --> 00:27:58,927 dust to dust. 259 00:28:00,637 --> 00:28:02,097 Why? 260 00:28:04,015 --> 00:28:06,643 Why are the innocent punished? 261 00:28:12,065 --> 00:28:14,067 Why the sacrifice? 262 00:28:17,487 --> 00:28:19,114 Why the pain? 263 00:28:21,866 --> 00:28:24,536 There aren't any promises. 264 00:28:26,538 --> 00:28:28,581 Nothing's certain. 265 00:28:29,124 --> 00:28:34,003 Only that some get called, some get saved. 266 00:28:34,295 --> 00:28:40,343 She won't ever know the hardship and grief for those of us left behind. 267 00:28:41,553 --> 00:28:44,723 We commit these bodies to the void... 268 00:28:45,807 --> 00:28:47,892 with a glad heart. 269 00:28:58,069 --> 00:29:02,782 For within each seed, there is a promise of a flower. 270 00:29:07,162 --> 00:29:11,750 And within each death, no matter how small, 271 00:29:13,209 --> 00:29:15,170 there's always a new life. 272 00:29:19,257 --> 00:29:21,885 A new beginning. 273 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 Amen. 274 00:29:30,435 --> 00:29:31,811 Amen. 275 00:30:02,759 --> 00:30:05,136 I'll tell you, it's fucking weird. 276 00:30:05,303 --> 00:30:07,931 The only one to survive that crash is a woman. 277 00:30:08,181 --> 00:30:10,266 What trouble can she cause? 278 00:30:10,350 --> 00:30:12,227 She's already changed everything. 279 00:31:08,199 --> 00:31:10,410 Okay. 280 00:31:11,911 --> 00:31:16,749 There's a lot of talk going around that we've got some disharmony here? 281 00:31:17,458 --> 00:31:20,169 Any you guys want to tell me what the problem is? 282 00:31:23,923 --> 00:31:26,092 Come on. Speak to me, brothers. 283 00:31:27,552 --> 00:31:29,554 All right. I'll tell ya. 284 00:31:31,389 --> 00:31:34,392 I don't mind the dark. I don't mind the bugs. 285 00:31:34,559 --> 00:31:38,604 I don't mind wanderin' around in some cold, wet, damp tunnel for a week at a time. 286 00:31:38,605 --> 00:31:41,816 I don't mind anything. But I mind Golic. 287 00:31:43,151 --> 00:31:45,403 - That the way you feel about it? - Yeah. 288 00:31:45,612 --> 00:31:48,197 The guy's crazy and he smells bad. 289 00:31:49,407 --> 00:31:52,201 I ain't going out with him anymore. 290 00:31:55,788 --> 00:31:58,917 You got anything to say for yourself? 291 00:32:03,046 --> 00:32:05,381 Well, he's going with you. 292 00:32:05,673 --> 00:32:07,633 Golic is just another poor, miserable, 293 00:32:07,634 --> 00:32:10,510 suffering son of a bitch, just like you and me. 294 00:32:10,511 --> 00:32:12,596 - 'Cept he smells worse. - And he's crazy. 295 00:32:12,597 --> 00:32:15,391 Knock off the shit! 296 00:32:16,726 --> 00:32:19,354 You got a job to do. 297 00:32:19,520 --> 00:32:24,067 I don't want to hear another word about Golic. 298 00:32:24,943 --> 00:32:27,320 Okay? 299 00:32:28,947 --> 00:32:31,324 Okay? 300 00:32:46,214 --> 00:32:48,508 Well, hello. 301 00:33:27,296 --> 00:33:31,843 As I thought, Mr. Aaron. As I thought. 302 00:33:32,385 --> 00:33:33,928 You called it, sir. 303 00:33:39,809 --> 00:33:44,438 I just wanted to, um, say thanks for what you said at the funeral. 304 00:33:44,439 --> 00:33:46,232 It was, um... 305 00:33:47,692 --> 00:33:49,318 My friends would have appreciated it. 306 00:33:49,485 --> 00:33:51,904 Yeah well you don't want to know me, lady. 307 00:33:52,864 --> 00:33:55,992 I'm a murderer and rapist of women. 308 00:33:58,119 --> 00:34:00,079 Really? 309 00:34:02,331 --> 00:34:05,960 Well I guess I must make you nervous. 310 00:34:21,476 --> 00:34:24,771 - Do you have any faith, sister? - Not much. 311 00:34:25,313 --> 00:34:30,193 Well, we've got a lot of faith here. Enough even for you. 312 00:34:31,110 --> 00:34:32,612 I thought women weren't allowed. 313 00:34:32,862 --> 00:34:35,031 Well, we've never had any before, 314 00:34:35,615 --> 00:34:38,534 but we tolerate anybody. 315 00:34:38,785 --> 00:34:41,120 Even the intolerable. 316 00:34:42,205 --> 00:34:43,205 Thank you. 317 00:34:44,123 --> 00:34:47,335 That's just a statement of principle. Nothing personal. 318 00:34:47,710 --> 00:34:51,005 You see, we've got a good place to wait here. 319 00:34:51,464 --> 00:34:53,549 And until now... 320 00:34:53,800 --> 00:34:55,510 No temptation. 321 00:35:00,098 --> 00:35:03,184 And what are you waiting for? 322 00:35:13,319 --> 00:35:16,531 We're waiting for God to return... 323 00:35:17,073 --> 00:35:20,618 ...and raise his servants to redemption. 324 00:35:21,619 --> 00:35:26,124 Dillon and the rest of the alternative people... 325 00:35:26,666 --> 00:35:31,254 ...embraced religion, as it were, about five years ago. 326 00:35:31,337 --> 00:35:34,423 - Tincture? - I'm on medication. 327 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 - Hardly. - What kind of religion? 328 00:35:37,093 --> 00:35:42,557 Some sort of apocalyptic, millenarian, Christian fundamentalist, uh... 329 00:35:42,640 --> 00:35:44,976 - Right. - Exactly. 330 00:35:45,059 --> 00:35:47,854 The point is, when the company wanted to close the facility down, 331 00:35:47,979 --> 00:35:51,649 Dillon and the rest of the converts wanted to stay. 332 00:35:51,732 --> 00:35:55,862 And they were allowed to remain as custodians... 333 00:35:55,945 --> 00:35:58,865 ...with two minders... 334 00:35:58,948 --> 00:36:01,617 ...and a medical officer. 335 00:36:01,701 --> 00:36:03,786 And here we are. 336 00:36:04,203 --> 00:36:07,248 How did you get this wonderful assignment? 337 00:36:09,917 --> 00:36:12,378 How do you like your new haircut? 338 00:36:13,045 --> 00:36:15,047 It's okay. 339 00:36:31,814 --> 00:36:35,484 Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, 340 00:36:35,610 --> 00:36:38,863 damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, 341 00:36:39,697 --> 00:36:40,822 and briefed you... 342 00:36:40,823 --> 00:36:44,660 ...on the humdrum history of Fury 161, 343 00:36:45,494 --> 00:36:47,954 can you not tell me what you were looking for in the girl? 344 00:36:47,955 --> 00:36:50,333 Are you attracted to me? 345 00:36:51,542 --> 00:36:53,419 In what way? 346 00:36:55,713 --> 00:36:57,840 In that way. 347 00:36:59,133 --> 00:37:01,469 You're very direct. 348 00:37:02,470 --> 00:37:04,847 I've been out here a long time. 349 00:37:07,099 --> 00:37:09,018 So have I. 350 00:37:13,439 --> 00:37:18,486 ♪ In the year 7510... ♪ 351 00:37:18,569 --> 00:37:20,738 ♪ If God's a-comin'... ♪ 352 00:37:20,821 --> 00:37:24,492 ♪ He oughta make it by then... ♪ 353 00:37:24,575 --> 00:37:28,120 ♪ Maybe he'll look around and say... ♪ 354 00:37:28,246 --> 00:37:31,540 ♪ Guess it's time for the Judgment... ♪ 355 00:37:56,107 --> 00:37:57,400 Bleugh. 356 00:37:59,527 --> 00:38:01,445 ♪ In the year... ♪ 357 00:38:07,285 --> 00:38:08,703 Hey, Spike... 358 00:38:08,911 --> 00:38:09,996 Spike? 359 00:38:10,246 --> 00:38:11,455 Spikey! 360 00:38:16,961 --> 00:38:20,172 Are you down there? What are you doing? 361 00:39:04,175 --> 00:39:07,219 I really appreciate your affections, 362 00:39:08,679 --> 00:39:12,850 but I am aware that they... deflected my question. 363 00:39:13,517 --> 00:39:16,729 In the nicest possible way, of course. 364 00:39:20,316 --> 00:39:22,276 You're spoiling the mood. 365 00:39:23,694 --> 00:39:25,821 I have a job to do. 366 00:39:26,697 --> 00:39:29,116 I just want to know why we had to cremate the bodies. 367 00:39:29,325 --> 00:39:32,161 And now that I'm in your cot, 368 00:39:32,411 --> 00:39:34,497 you think I owe you an answer. 369 00:39:34,580 --> 00:39:37,291 I think you owe me an answer. 370 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 Being in my bed's got nothing to do with it. 371 00:39:44,006 --> 00:39:47,927 I had a terrible dream in hypersleep. 372 00:39:48,010 --> 00:39:51,013 And I had to be sure what killed her. 373 00:39:51,222 --> 00:39:53,808 Anyway, I made a mistake. 374 00:39:55,434 --> 00:39:56,977 Possibly. 375 00:39:58,521 --> 00:40:00,272 And now I've made another mistake. 376 00:40:00,481 --> 00:40:01,857 Really? What's that? 377 00:40:02,066 --> 00:40:04,568 Fraternizing with a prisoner. 378 00:40:04,860 --> 00:40:09,281 Physical contact. It's against the rules, isn't it? 379 00:40:09,573 --> 00:40:13,369 Definitely. When was this? 380 00:40:13,619 --> 00:40:16,247 Well I think you know. 381 00:40:21,293 --> 00:40:23,712 I'm not a prisoner. 382 00:40:24,839 --> 00:40:28,884 You have a bar code on the back of your head. 383 00:40:32,346 --> 00:40:35,141 That does deserve an explanation. 384 00:40:36,851 --> 00:40:39,270 But I don't think now is the moment. 385 00:40:41,856 --> 00:40:46,652 Sorry. We are rather spoiling things, aren't we? 386 00:40:49,613 --> 00:40:51,365 Mr. Clemens. 387 00:40:52,408 --> 00:40:53,701 Mr. Aaron. 388 00:40:53,784 --> 00:40:58,247 Superintendent Andrews wants you to report to vent shaft 17 on the second quadrant. 389 00:40:58,414 --> 00:41:01,792 - We've had an accident. - Something serious? 390 00:41:01,917 --> 00:41:06,714 You could call it that. One of the prisoners got diced. 391 00:41:06,839 --> 00:41:10,384 Sorry. I have to go. 392 00:41:12,720 --> 00:41:14,722 Official duties. 393 00:41:43,209 --> 00:41:46,545 - Who was it? - Murphy. 394 00:41:46,629 --> 00:41:48,631 How do you know? 395 00:41:48,714 --> 00:41:50,883 That's his boot. 396 00:41:52,593 --> 00:41:55,595 I gave him the assignment, sir. He was a wanker! 397 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 No apologies, Mr. Aaron. It wasn't your fault. 398 00:42:09,610 --> 00:42:11,695 Well, not much to say, is there? 399 00:42:11,904 --> 00:42:14,781 - Death was instantaneous. - No shit. 400 00:42:14,782 --> 00:42:16,951 I take it he was pulled into the fan? 401 00:42:17,201 --> 00:42:19,452 Sudden rush of air, I'd imagine, except... 402 00:42:19,453 --> 00:42:21,497 - Right. Almost happened to me once. 403 00:42:21,747 --> 00:42:26,168 I've told him so many times, Stay away from the fans. 404 00:42:26,460 --> 00:42:28,045 Nobody bloody listens. 405 00:42:28,254 --> 00:42:31,382 Except the fan was blowing. 406 00:42:37,763 --> 00:42:39,931 - What's that? - I don't know. 407 00:42:39,932 --> 00:42:45,062 I want to see you in my quarters in thirty minutes, if you'll please, Mr. Clemens. 408 00:42:51,360 --> 00:42:54,238 Have you got any ideas? 409 00:43:37,656 --> 00:43:39,074 Here you are. 410 00:43:39,325 --> 00:43:44,163 You know, wandering around without an escort is really gonna piss Superintendent Andrews off. 411 00:43:44,997 --> 00:43:47,041 Wanna tell me about your accident? 412 00:43:47,333 --> 00:43:50,586 One of the prisoners has been killed. 413 00:43:51,003 --> 00:43:52,713 - Really? - Hmm. 414 00:43:53,088 --> 00:43:55,507 - How? - In the air shaft. 415 00:43:55,924 --> 00:43:59,178 Poor sod backed into a nine-foot fan. 416 00:43:59,803 --> 00:44:01,972 I found something at the accident site, 417 00:44:02,181 --> 00:44:05,351 just a bit away from where it happened. 418 00:44:05,684 --> 00:44:07,269 A mark... 419 00:44:07,645 --> 00:44:09,229 A burn. 420 00:44:11,231 --> 00:44:15,736 Rather like the one you found on the girl's cryo-tube. 421 00:44:19,948 --> 00:44:23,869 Look. I'm on your side. 422 00:44:24,036 --> 00:44:27,373 I want to help, but I need to know what's going on... 423 00:44:27,581 --> 00:44:30,376 ...or what you think is going on. 424 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 If you really wanna help, 425 00:44:34,963 --> 00:44:36,756 find me a computer with audio capabilities... 426 00:44:36,757 --> 00:44:38,634 ...so I can access this flight recorder. 427 00:44:38,884 --> 00:44:41,053 We don't have anything like that here. 428 00:44:41,970 --> 00:44:43,638 - Well, what about Bishop? - Bishop? 429 00:44:43,639 --> 00:44:46,141 The droid that crashed with me. 430 00:44:46,392 --> 00:44:48,394 I can point you in the right direction. 431 00:44:48,686 --> 00:44:50,688 I can't join you. 432 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 I have a previous engagement. 433 00:44:56,402 --> 00:44:59,821 This'll top you up. Golic, don't fidget. 434 00:44:59,822 --> 00:45:03,992 What's all this shit? It's not properly wrapped. 435 00:45:04,368 --> 00:45:06,035 What the hell does he ever do right? 436 00:45:06,036 --> 00:45:08,747 - Eat. He's got that down pretty good. - Golic... 437 00:45:09,164 --> 00:45:13,585 - You light a candle for Murphy, will you? - I'll light a thousand. 438 00:45:15,713 --> 00:45:18,257 He was special. 439 00:45:18,799 --> 00:45:21,301 Never complained about me once. 440 00:45:21,593 --> 00:45:23,637 I loved him. 441 00:45:26,807 --> 00:45:29,393 Is it true what they say? 442 00:45:29,768 --> 00:45:31,853 His head split into a million pieces? 443 00:45:31,854 --> 00:45:34,565 Okay. Who's got the matches? 444 00:45:38,569 --> 00:45:41,780 - Sit down, Mr. Clemens. - Thank you. 445 00:45:44,700 --> 00:45:46,452 - Sugar? - Uh, no thanks. 446 00:45:46,660 --> 00:45:49,163 - Milk? - Just a little, please. 447 00:45:52,875 --> 00:45:54,918 Thank you, Mr. Aaron. 448 00:46:05,095 --> 00:46:06,971 Listen to me, you piece of shit, 449 00:46:06,972 --> 00:46:10,684 you screw with me one more time, I'll cut you in half. 450 00:46:11,018 --> 00:46:12,853 I'm sorry. I don't think I understand. 451 00:46:12,895 --> 00:46:15,939 At 07:00 hours, I received word from the network. 452 00:46:16,315 --> 00:46:19,192 I may point out this is the first high-level communication... 453 00:46:19,193 --> 00:46:23,280 ...this installation has ever received, to my knowledge. 454 00:46:23,697 --> 00:46:25,406 They want this woman looked after. 455 00:46:25,407 --> 00:46:27,492 They consider her to be very high priority. 456 00:46:27,493 --> 00:46:29,787 - Why? - I have no idea. 457 00:46:30,746 --> 00:46:33,332 But why did you let her out of the infirmary? 458 00:46:33,791 --> 00:46:36,375 This accident with Murphy, it's what happens... 459 00:46:36,376 --> 00:46:37,752 ...when one of these dumb sons of a bitches... 460 00:46:37,753 --> 00:46:38,993 ...walks around with a hard-on. 461 00:46:39,129 --> 00:46:41,840 I'm a doctor. You're the jailer. 462 00:46:43,342 --> 00:46:46,970 We both know exactly what you are. 463 00:46:47,262 --> 00:46:51,600 - Sit down. - I think it might be better if I left. I find you... 464 00:46:52,142 --> 00:46:53,935 ...unpleasant to be around. 465 00:46:53,936 --> 00:46:57,314 You do? Isn't that lovely? Consider this, Mr. Clemens. 466 00:46:57,648 --> 00:47:00,526 How would you like me to explain your sordid history... 467 00:47:00,901 --> 00:47:02,945 ...to your newfound friend? 468 00:47:03,195 --> 00:47:06,573 For her personal edification, of course. 469 00:47:07,032 --> 00:47:09,660 Now sit the hell down. 470 00:47:20,128 --> 00:47:23,215 I don't like you. You're unpredictable. 471 00:47:23,465 --> 00:47:26,051 Insolent. Possibly dangerous. 472 00:47:26,343 --> 00:47:28,804 You question everything. 473 00:47:29,221 --> 00:47:31,556 If I didn't need a medical officer, 474 00:47:31,557 --> 00:47:33,767 I wouldn't let you within light years of this operation. 475 00:47:34,017 --> 00:47:37,229 - I'm eternally grateful. - Keep your sarcasms to yourself. 476 00:47:38,230 --> 00:47:42,234 Now, is there anything I should know? 477 00:47:43,443 --> 00:47:45,570 - About what? - About the woman. 478 00:47:45,571 --> 00:47:49,115 Don't play with me, Mr. Clemens. You spend every second you can with her. 479 00:47:49,116 --> 00:47:55,080 And I have my suspicions not all of your concerns with her are medical. 480 00:47:56,748 --> 00:47:58,667 Has she said anything to you? 481 00:47:59,084 --> 00:48:01,336 Anything about where she's from, what her mission is? 482 00:48:01,670 --> 00:48:03,547 What the hell she was doing in an E.E.V.? 483 00:48:03,797 --> 00:48:06,592 She told me she was part of a combat unit that came to grief. 484 00:48:06,967 --> 00:48:09,469 Beyond that, I assume it's all classified. 485 00:48:10,220 --> 00:48:12,723 I haven't pressed her for more. 486 00:48:13,015 --> 00:48:15,017 - That's all? - That's all. 487 00:48:15,267 --> 00:48:17,102 - You're sure? - Yes. 488 00:48:17,352 --> 00:48:20,439 - Nothing more? - No. 489 00:48:23,942 --> 00:48:25,986 Get out of here. 490 00:50:14,970 --> 00:50:16,303 Shut up, you fuckin' bitch! 491 00:50:16,304 --> 00:50:18,432 - Get in there! - Shut up, you bitch! 492 00:50:18,849 --> 00:50:22,811 - Nobody's gonna hear you! - Goddamn it, let go of me! 493 00:50:23,228 --> 00:50:25,022 Fuck you! No! 494 00:50:25,147 --> 00:50:28,150 - Hold still! - Shh. Shh. 495 00:50:28,775 --> 00:50:30,986 No! Goddamn it! 496 00:50:34,865 --> 00:50:36,908 You okay? 497 00:50:38,118 --> 00:50:41,246 - No! - Son of a bitch! 498 00:50:42,873 --> 00:50:45,125 What are you doing?! 499 00:50:46,376 --> 00:50:47,753 Take off. 500 00:50:48,128 --> 00:50:51,255 - I gotta re-educate some of the brothers. - Why do you care? 501 00:50:51,256 --> 00:50:53,591 We've gotta discuss some matters of the spirit. 502 00:50:53,592 --> 00:50:55,260 Mercy! 503 00:51:08,607 --> 00:51:10,609 Cigarettes! 504 00:51:27,292 --> 00:51:29,294 So let's do it. 505 00:51:35,300 --> 00:51:38,345 This is like ten city blocks. 506 00:51:40,430 --> 00:51:46,353 - How many? - This makes 176. 507 00:51:47,521 --> 00:51:49,189 Can't you chew a little quieter? 508 00:51:49,356 --> 00:51:51,691 I'm trying to figure out how big this compartment is. 509 00:51:52,025 --> 00:51:54,151 I can't think with all this goddamn noise you're making. 510 00:51:54,152 --> 00:51:56,988 - You're not supposed to swear. - I'm sorry. 511 00:51:58,031 --> 00:52:01,283 Now, we've encircled this entire compartment once... 512 00:52:01,284 --> 00:52:03,787 - Hey. - What? 513 00:52:08,333 --> 00:52:10,127 What the shit is doing that? 514 00:52:10,252 --> 00:52:12,003 - Swearing. - Shut up. 515 00:52:12,129 --> 00:52:14,589 He has a right to say shit. It ain't against God. 516 00:52:14,798 --> 00:52:18,426 What the hell is going on with the candles? 517 00:52:21,930 --> 00:52:24,057 Must be the wind from one of the vent shafts. 518 00:52:24,224 --> 00:52:26,977 Backwash from the closest circulating unit. 519 00:52:27,686 --> 00:52:30,563 But if all the candles go out, how the hell we gonna know where we are? 520 00:52:30,564 --> 00:52:34,276 Somebody will just have to go back and relight them. 521 00:52:35,026 --> 00:52:37,404 I guess I'm nominated. 522 00:52:47,164 --> 00:52:49,166 Watch your step, brother. 523 00:52:58,216 --> 00:53:01,219 Okay, who are the comedians? 524 00:53:44,387 --> 00:53:45,680 Go! 525 00:53:48,391 --> 00:53:50,351 Wait! Quick, grab it! Here! 526 00:53:50,352 --> 00:53:52,646 Help me! Help me! 527 00:53:54,105 --> 00:53:57,150 Go! Fucking go! 528 00:53:58,818 --> 00:54:02,447 Come on, Golic! Golic, quick! Run! 529 00:54:04,532 --> 00:54:08,161 Go, Golic! Quick. Run! 530 00:54:11,456 --> 00:54:13,458 Gimme that! 531 00:54:54,165 --> 00:54:57,001 Get this fucking thing off me! 532 00:54:57,002 --> 00:54:58,460 Oh, fuck! 533 00:54:58,461 --> 00:55:01,423 Let me go! 534 00:55:57,645 --> 00:55:59,647 Hey. 535 00:56:00,815 --> 00:56:02,609 Ah, Ripley. 536 00:56:02,859 --> 00:56:06,488 Hi, Bishop. How you feeling? 537 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 My legs hurt. 538 00:56:09,824 --> 00:56:11,033 Hey listen, I'm sorry. 539 00:56:11,034 --> 00:56:13,953 It's okay. I'm just a glorified toaster. 540 00:56:14,537 --> 00:56:16,539 How are you? 541 00:56:17,082 --> 00:56:19,376 Ah, I like your new haircut. 542 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 Bishop, can you access data on the flight recorder? 543 00:56:22,337 --> 00:56:24,339 No problem. 544 00:56:49,197 --> 00:56:51,533 Golic? 545 00:56:56,329 --> 00:56:58,039 I'm home. 546 00:56:58,331 --> 00:57:00,333 What happened on the Sulaco? 547 00:57:00,542 --> 00:57:02,502 Why were our cryo-tubes ejected? 548 00:57:02,752 --> 00:57:04,878 Stasis interrupted... 549 00:57:04,879 --> 00:57:08,424 ...Fire in cryogenic compartment. 550 00:57:08,425 --> 00:57:11,803 - Repeat. Fire in cryogenic... - What happened? 551 00:57:12,095 --> 00:57:14,639 What started the fire, Bishop? 552 00:57:15,640 --> 00:57:17,642 Can you hear me? 553 00:57:18,435 --> 00:57:20,186 The fire was electrical. 554 00:57:20,520 --> 00:57:23,314 It was in the subflooring. 555 00:57:23,731 --> 00:57:27,819 Did the sensors pick up anything moving around on the ship prior to separation? 556 00:57:28,153 --> 00:57:30,864 It's very dark here, Ripley. I'm not what I used to be. 557 00:57:31,114 --> 00:57:35,160 Just tell me. Does the recorder indicate anything? 558 00:57:35,452 --> 00:57:37,912 Was there an alien on board? 559 00:57:39,873 --> 00:57:41,875 Yes. 560 00:57:44,335 --> 00:57:48,465 Is it on the Sulaco or did it come with us on the E.E.V.? 561 00:57:49,340 --> 00:57:52,635 It was with us all the way. 562 00:58:07,775 --> 00:58:09,903 Does the company know? 563 00:58:10,195 --> 00:58:12,947 The company knows everything that happened on the ship. 564 00:58:13,406 --> 00:58:17,452 It all goes into the computer and gets sent back to network. 565 00:58:18,077 --> 00:58:20,038 And they want it. 566 00:58:20,538 --> 00:58:25,418 I hurt. Do me a favour. Disconnect me. 567 00:58:25,710 --> 00:58:29,797 I could be reworked, but I'll never be top of the line again. 568 00:58:30,423 --> 00:58:33,092 I'd rather be nothing. 569 00:58:33,843 --> 00:58:35,803 You're sure? 570 00:58:36,304 --> 00:58:38,932 Do it for me, Ripley. 571 00:58:52,195 --> 00:58:53,737 I didn't do it... 572 00:58:53,738 --> 00:58:57,659 It wasn't me! I didn't do it! 573 00:58:58,701 --> 00:59:00,870 It was... It was the dragon! 574 00:59:01,120 --> 00:59:03,539 It feeds on minds. It was... 575 00:59:03,540 --> 00:59:06,501 - Nobody can stop it. - What about Boggs and Rains? 576 00:59:06,876 --> 00:59:09,212 Slaughtered like pigs. It wasn't me, it wasn't me! 577 00:59:10,380 --> 00:59:12,549 - It wasn't me. - Stark raving mad. 578 00:59:13,049 --> 00:59:15,929 I'm not saying it was anyone's fault, but he should have been chained up. 579 00:59:16,052 --> 00:59:19,097 You called it, sir. Mad as a fucking hatter. 580 00:59:19,347 --> 00:59:22,600 Keep him separated from the rest. I don't want him causing a panic. 581 00:59:22,892 --> 00:59:24,227 - Clemens. - Yes? 582 00:59:24,435 --> 00:59:25,435 Sedate this poor idiot. 583 00:59:25,436 --> 00:59:27,063 Not until we know about the brothers. 584 00:59:27,313 --> 00:59:29,899 - Please! - Now, now. Pull yourself together. 585 00:59:30,233 --> 00:59:31,568 Talk to me now. 586 00:59:31,859 --> 00:59:34,444 - Now, where are Boggs and Rains? - It wasn't me. 587 00:59:34,445 --> 00:59:36,446 Hopeless. You're not gonna get anything out of him. 588 00:59:36,447 --> 00:59:37,698 It wasn't me... 589 00:59:37,699 --> 00:59:39,325 We'll have to send out a search team. 590 00:59:39,492 --> 00:59:41,618 I'm afraid we'll have to assume there's a very good chance... 591 00:59:41,619 --> 00:59:44,038 ...this simple bastard has murdered them. 592 00:59:45,999 --> 00:59:48,376 Now, you don't know that. 593 00:59:49,460 --> 00:59:52,005 He's never lied to me. 594 00:59:52,380 --> 00:59:56,092 He's crazy, he's a fool, but he's not a liar. 595 00:59:57,468 --> 00:59:59,554 He's telling the truth. 596 00:59:59,846 --> 01:00:03,141 I'd like to talk to him about this... this dragon. 597 01:00:03,391 --> 01:00:04,392 It was a dragon! 598 01:00:04,559 --> 01:00:06,769 You're not talking to anyone, Lieutenant. 599 01:00:07,020 --> 01:00:08,730 I'm not interested in your opinion, 600 01:00:08,896 --> 01:00:11,149 because you are not in full possession of the facts. 601 01:00:11,357 --> 01:00:15,403 This man is a convicted multiple murderer, known for particularly brutal crimes. 602 01:00:15,820 --> 01:00:19,198 - Isn't that right, Mr. Dillon? - Yeah... 603 01:00:19,574 --> 01:00:22,368 That part's right. 604 01:00:22,702 --> 01:00:25,663 Then I'll talk to you. It's important. 605 01:00:26,039 --> 01:00:28,123 When I have finished with my official duties, 606 01:00:28,124 --> 01:00:31,961 I will be quite pleased to have a little chat, yes? 607 01:00:35,298 --> 01:00:38,343 Let me see if I have this correct, Lieutenant. 608 01:00:38,843 --> 01:00:40,637 It's an eight-foot creature of some kind, 609 01:00:40,762 --> 01:00:44,515 with acid for blood, and it arrived on your spaceship. 610 01:00:44,891 --> 01:00:48,019 It kills on sight and is generally unpleasant. 611 01:00:48,269 --> 01:00:51,064 And, of course, you expect me to accept all this on your word. 612 01:00:51,481 --> 01:00:53,483 No, I don't expect anything. 613 01:00:53,733 --> 01:00:57,945 - Quite a story, Mr. Aaron. - Right, sir. It's a beauty. 614 01:00:58,321 --> 01:01:00,948 - Never heard anything quite like it, sir. - I expect not. 615 01:01:01,324 --> 01:01:04,410 Tell me, Lieutenant, what would you suggest we do? 616 01:01:06,704 --> 01:01:08,455 Well, what kind of weapons have you got? 617 01:01:08,456 --> 01:01:09,915 This is a prison. 618 01:01:09,916 --> 01:01:12,377 It's not a good idea to allow prisoners access to firearms. 619 01:01:13,044 --> 01:01:15,338 - What keeps them from killing you? - Fear. 620 01:01:15,713 --> 01:01:17,465 There's no way to escape. 621 01:01:17,840 --> 01:01:21,177 With the arrival of the next supply ship, the company would eliminate them. 622 01:01:21,511 --> 01:01:25,390 This is a maximum security prison, 623 01:01:26,891 --> 01:01:30,561 and you have no weapons of any kind? 624 01:01:32,772 --> 01:01:35,024 We have some carving knives in the abattoir. 625 01:01:35,483 --> 01:01:36,858 A few more in the mess hall. 626 01:01:36,859 --> 01:01:40,278 Some fire axes scattered about the place. Nothing terribly formidable. 627 01:01:40,279 --> 01:01:41,739 And that's all? 628 01:01:42,156 --> 01:01:44,367 We're on the honor system. 629 01:01:49,247 --> 01:01:50,747 Then we're fucked. 630 01:01:50,748 --> 01:01:53,793 No, you're fucked. 631 01:01:54,127 --> 01:01:56,837 Confined to the infirmary. Quarantined. 632 01:01:56,838 --> 01:01:59,340 Mr. Aaron will escort you. 633 01:01:59,674 --> 01:02:05,346 I think you'll be safe from any large, nasty beast while you're there, right? 634 01:02:05,888 --> 01:02:08,766 Yes, that's a good girl. 635 01:02:13,855 --> 01:02:15,523 Let's all report to the mess hall. 636 01:02:15,773 --> 01:02:19,610 Superintendent Andrews wants a meeting. Mess hall, right away, people. 637 01:02:19,902 --> 01:02:24,282 Isn't there any way off of this place? Some way to escape? 638 01:02:24,532 --> 01:02:28,035 No. Supply ship comes every six months. 639 01:02:28,369 --> 01:02:30,246 - And that's it? - Mm-hmm. 640 01:02:30,455 --> 01:02:32,290 Fuck. 641 01:02:32,874 --> 01:02:36,544 They are sending somebody to pick you up quite soon, I gather. 642 01:02:37,086 --> 01:02:39,881 Really? What's soon? 643 01:02:40,089 --> 01:02:45,011 I don't know. Nobody's ever been in a hurry to get here before. 644 01:02:48,097 --> 01:02:50,975 Do you want to tell me what you and Andrews talked about? 645 01:02:51,184 --> 01:02:52,518 No. 646 01:02:52,977 --> 01:02:55,354 You'll just say I'm crazy. 647 01:02:56,856 --> 01:02:59,484 That's a bit uncharitable. 648 01:03:06,949 --> 01:03:08,951 How are you feeling? 649 01:03:09,285 --> 01:03:12,121 Not so hot. 650 01:03:13,498 --> 01:03:16,167 Sore throat. Sick to my stomach. 651 01:03:17,043 --> 01:03:18,336 Pissed off. 652 01:03:18,753 --> 01:03:21,422 Well, that's understandable given the circumstances. 653 01:03:22,089 --> 01:03:25,384 Perhaps I should give you one of my special cocktails. 654 01:03:25,718 --> 01:03:28,471 I don't know why everybody blames everybody for everything. 655 01:03:28,846 --> 01:03:31,349 Nobody's perfect, only human. 656 01:03:33,100 --> 01:03:35,394 There's no such thing as a perfect human. 657 01:03:36,562 --> 01:03:38,814 In an insane world, 658 01:03:38,815 --> 01:03:41,274 a sane man... 659 01:03:41,275 --> 01:03:45,696 ...must... appear... insane. 660 01:03:46,113 --> 01:03:50,284 That's very profound, Golic. Thank you. 661 01:03:55,122 --> 01:03:58,000 You married? 662 01:03:58,292 --> 01:04:00,586 - Me? - You should get married, have kids. 663 01:04:01,337 --> 01:04:07,051 Pretty girl. I used to know lots of 'em back home. 664 01:04:07,301 --> 01:04:10,179 They used to like me. 665 01:04:12,807 --> 01:04:14,809 For a while. 666 01:04:19,355 --> 01:04:21,357 You're gonna die too. 667 01:04:28,281 --> 01:04:31,993 - Are you? - What? 668 01:04:32,952 --> 01:04:34,453 Married. 669 01:04:34,745 --> 01:04:37,164 Why? 670 01:04:37,665 --> 01:04:40,918 - Just curious. - No. 671 01:04:43,087 --> 01:04:47,592 - How about levelling with me? - Could you be more specific? 672 01:04:47,884 --> 01:04:51,470 When I asked how you got assigned here, you avoided the question. 673 01:04:51,971 --> 01:04:55,181 And then when I asked about the prison I.D. tattooed on the back of your head, 674 01:04:55,182 --> 01:04:57,184 you ducked me again. 675 01:05:00,354 --> 01:05:02,565 It's a long, sad story... 676 01:05:04,567 --> 01:05:06,152 ...and more than a little melodramatic. 677 01:05:06,360 --> 01:05:08,738 Try me. 678 01:05:10,698 --> 01:05:13,242 If you insist. 679 01:05:17,330 --> 01:05:19,665 After my student years, 680 01:05:20,875 --> 01:05:23,628 despite the fact that I had become... 681 01:05:24,003 --> 01:05:26,422 ...secretly addicted to morphine, 682 01:05:26,881 --> 01:05:29,133 I was considered to be most promising, 683 01:05:29,467 --> 01:05:31,969 a man with a future. 684 01:05:34,180 --> 01:05:39,018 And during my first residency, I did a 36-hour stretch on an E.R. 685 01:05:39,894 --> 01:05:43,439 So, I went out and I got more than a little drunk. 686 01:05:43,898 --> 01:05:45,775 Then I got called back. 687 01:05:46,150 --> 01:05:47,984 Boiler had blown on a fuel plant, 688 01:05:47,985 --> 01:05:50,738 and there were thirty casualties. 689 01:05:51,155 --> 01:05:52,865 And eleven of them died. 690 01:05:53,240 --> 01:05:55,075 Not as a result of the accident... 691 01:05:55,076 --> 01:05:58,371 ...but because I prescribed the wrong dosage of painkiller. 692 01:06:00,331 --> 01:06:05,336 I got seven years in prison and my license reduced to a 3-C. 693 01:06:07,838 --> 01:06:10,174 At least I got off the morphine. 694 01:06:11,008 --> 01:06:13,177 I'm sorry. 695 01:06:13,511 --> 01:06:15,638 I think I was let off lightly. 696 01:06:17,390 --> 01:06:20,142 Did you serve your time here? 697 01:06:20,643 --> 01:06:23,312 I got to know this motley crew quite well. 698 01:06:23,521 --> 01:06:27,400 So when they stayed, I stayed. 699 01:06:29,276 --> 01:06:31,696 Nobody else would employ me. 700 01:06:35,324 --> 01:06:36,325 So... 701 01:06:36,617 --> 01:06:39,078 Do you still trust me with a needle? 702 01:08:05,498 --> 01:08:08,084 Magnificent. 703 01:08:11,128 --> 01:08:13,839 Give us strength, Oh Lord, to endure. 704 01:08:14,215 --> 01:08:18,594 We recognize that we are poor sinners in the hands of an angry God. 705 01:08:18,886 --> 01:08:22,640 Let the circle be unbroken until the day. Amen. 706 01:08:22,973 --> 01:08:26,435 - Amen. - What the fuck is happening here? 707 01:08:28,062 --> 01:08:31,315 What the fuck is this bullshit that's comin' down? 708 01:08:31,774 --> 01:08:35,152 We got murder. We got rape. We got brothers in trouble. 709 01:08:35,820 --> 01:08:39,782 I don't want no more bullshit around here! 710 01:08:40,157 --> 01:08:43,077 Now, we got problems, we stand together! 711 01:08:43,285 --> 01:08:46,080 Yes. Thank you, Mr. Dillon. All right. 712 01:08:47,206 --> 01:08:49,542 Once again, this is rumour control. 713 01:08:49,875 --> 01:08:52,419 Here are the facts. 714 01:08:52,878 --> 01:08:57,800 At 08:00 hours, prisoner Murphy, through carelessness on his part, 715 01:08:58,134 --> 01:09:01,262 Was found dead in vent shaft 17. 716 01:09:01,428 --> 01:09:05,349 He seems to have been sucked into a ventilator fan. 717 01:09:07,268 --> 01:09:13,649 At about 21:00 hours, prisoner Golic reappeared in a deranged state. 718 01:09:14,150 --> 01:09:17,027 Prisoners Boggs and Rains are missing. 719 01:09:17,444 --> 01:09:21,239 There seems to be a good chance that they have met with foul play... 720 01:09:21,240 --> 01:09:24,493 ...at the hands of prisoner Golic. 721 01:09:26,495 --> 01:09:29,832 We need to organize and send out a search party. 722 01:09:30,416 --> 01:09:33,294 Volunteers will be appreciated. 723 01:09:36,589 --> 01:09:40,466 I think it's fair to say that our smoothly running facility... 724 01:09:40,467 --> 01:09:43,304 ...has suddenly developed a few problems. 725 01:09:43,679 --> 01:09:49,142 I can only hope we are able to all pull together over the next few days... 726 01:09:49,143 --> 01:09:52,605 ...until the rescue team arrives for Lieutenant Ripley. 727 01:09:52,855 --> 01:09:54,773 It's here. It got Clemens. 728 01:09:54,940 --> 01:09:58,611 - Stop this raving at once. Stop it! - I'm telling you, it's here! 729 01:09:58,861 --> 01:10:01,739 Aaron, get that foolish woman back to the infirmary! 730 01:10:05,659 --> 01:10:07,577 Move it! Help him! 731 01:10:07,578 --> 01:10:09,580 Out of my way! 732 01:10:13,918 --> 01:10:15,920 Fuck! 733 01:10:22,051 --> 01:10:25,095 We give you thanks, Oh Lord. 734 01:10:25,179 --> 01:10:29,975 Your wrath has come, and the time is near for us to be judged. 735 01:10:31,227 --> 01:10:35,231 The apocalypse is upon us. 736 01:10:35,314 --> 01:10:40,778 Let us be ready. Let your mercy be just. 737 01:10:40,986 --> 01:10:42,613 - It was massive. - Amen. 738 01:10:42,780 --> 01:10:45,491 - And fast. - I was there. I saw it. 739 01:10:46,242 --> 01:10:50,496 What the fuck do we do now? Who's in fucking charge? 740 01:10:53,749 --> 01:10:56,210 Organize. We gotta organize, right? 741 01:10:56,919 --> 01:10:58,837 Right. Well, I guess I'm next in line. 742 01:10:58,921 --> 01:11:01,674 85's gonna be in charge. Jesus, give us a break. 743 01:11:01,757 --> 01:11:02,967 Don't call me that. 744 01:11:03,092 --> 01:11:05,594 Okay, look. There's no way I can replace Andrews. 745 01:11:06,303 --> 01:11:08,263 He was a good man. I know you guys didn't appreciate him. 746 01:11:08,264 --> 01:11:11,225 Aaron, we don't want to hear that shit now. 747 01:11:11,267 --> 01:11:13,644 Hey, sister, what about you? You're an officer. 748 01:11:13,727 --> 01:11:15,646 How about showing us a little leadership? 749 01:11:15,854 --> 01:11:18,440 Forget fucking Shirley Temple. You take charge. 750 01:11:18,649 --> 01:11:20,608 - Right. - You run things here anyway. 751 01:11:20,609 --> 01:11:25,614 No fuckin' way. I'm not the officer type. 752 01:11:27,032 --> 01:11:29,076 I just take care of my own. 753 01:11:29,159 --> 01:11:32,538 Well, what does this fucking beast want? 754 01:11:34,248 --> 01:11:37,293 Is this mother gonna try for us all? 755 01:11:39,503 --> 01:11:40,795 - Yeah. - Jesus. 756 01:11:40,796 --> 01:11:42,422 Well, ain't that sweet? 757 01:11:42,423 --> 01:11:44,758 So how are we gonna stop it? 758 01:11:48,137 --> 01:11:50,347 We have no weapons. Is that correct? 759 01:11:50,472 --> 01:11:51,472 Right. 760 01:11:52,308 --> 01:11:55,436 I haven't seen one exactly like this before. 761 01:11:55,477 --> 01:11:57,938 It moves differently. 762 01:11:59,523 --> 01:12:01,984 But the others were afraid of fire. 763 01:12:02,192 --> 01:12:04,194 And not much else. 764 01:12:05,321 --> 01:12:08,574 - Can we seal off this area? - No chance. 765 01:12:09,074 --> 01:12:10,658 The installation's ten miles square. 766 01:12:10,659 --> 01:12:13,221 - There's 600 air ducts running to the surface. - What about video? 767 01:12:13,245 --> 01:12:16,433 I see these closed-circuit monitors everywhere. We could try to find it that way. 768 01:12:16,457 --> 01:12:21,128 The video system hasn't worked in years. Nothing much works here. 769 01:12:21,503 --> 01:12:23,422 We got a lot of technology, no way to fix it. 770 01:12:23,589 --> 01:12:26,174 - What 85 is trying to tell you is... - Don't call me that. 771 01:12:26,175 --> 01:12:29,011 ...that we ain't got no entertainment center, no climate control, 772 01:12:29,136 --> 01:12:31,513 no video system, no surveillance, 773 01:12:31,638 --> 01:12:34,516 no fucking ice cream, 774 01:12:34,641 --> 01:12:36,393 no women, no guns. 775 01:12:36,560 --> 01:12:39,063 All we got here is shit. 776 01:12:39,438 --> 01:12:42,106 Oh, what the hell are we even talking to her for? 777 01:12:42,107 --> 01:12:43,984 She's the one that brought the fucker. 778 01:12:44,276 --> 01:12:48,655 Why don't we just get her head and shove it through the fucking wall? 779 01:12:49,156 --> 01:12:51,158 Hey, Morse. 780 01:12:55,204 --> 01:12:58,332 Why don't you shut the fuck up? 781 01:12:59,249 --> 01:13:01,251 Hmm. 782 01:13:04,046 --> 01:13:05,589 Right. 783 01:13:06,173 --> 01:13:07,716 Right. 784 01:13:08,467 --> 01:13:10,886 What are we going to do? 785 01:13:23,649 --> 01:13:26,110 - What's this? - Um... 786 01:13:26,193 --> 01:13:29,238 That leads from the mess hall to the infirmary. 787 01:13:29,363 --> 01:13:31,198 It's a ventilation shaft. 788 01:13:31,448 --> 01:13:34,785 Then we go in there, flush it out. 789 01:13:34,868 --> 01:13:39,748 Hey. Hey, look, there's miles and miles of tunnel through there. 790 01:13:39,873 --> 01:13:41,875 It won't go far. 791 01:13:42,918 --> 01:13:45,212 It'll nest in this area. 792 01:13:45,295 --> 01:13:47,297 Right around... 793 01:13:48,298 --> 01:13:49,591 Here. 794 01:13:50,050 --> 01:13:51,802 How do you know that? 795 01:13:53,053 --> 01:13:55,597 It's like a lion. 796 01:13:55,681 --> 01:13:57,891 It sticks close to the zebras. 797 01:13:57,975 --> 01:14:00,394 Zebras? Oh, right. 798 01:14:01,019 --> 01:14:03,647 But, look. Running around down here in the dark, are you kidding? 799 01:14:03,772 --> 01:14:05,708 Once you get out of this main shaft, there's no overheads. 800 01:14:05,732 --> 01:14:07,192 Don't we have flashlights? 801 01:14:07,317 --> 01:14:08,962 Yeah, we got thousands of them, but no batteries. 802 01:14:08,986 --> 01:14:11,780 - I told you, nothing works. - Torches? 803 01:14:11,864 --> 01:14:14,825 Do we have the capacity to make fire? 804 01:14:14,950 --> 01:14:19,246 Most humans have enjoyed that privilege since the Stone Age. 805 01:14:19,580 --> 01:14:21,540 No need to be sarcastic. 806 01:14:24,209 --> 01:14:27,880 Never been used. They were gonna dump a lot of nuclear crap in there. 807 01:14:28,046 --> 01:14:30,424 Never got around to it. It's clean as a whistle inside. 808 01:14:30,549 --> 01:14:33,010 This the only way in or out? 809 01:14:33,093 --> 01:14:36,847 That's right. Walls are six feet thick, solid steel. 810 01:14:36,930 --> 01:14:38,557 Really knew how to build these babies. 811 01:14:38,682 --> 01:14:41,560 You're saying we get something in there, 812 01:14:42,311 --> 01:14:43,854 there's no way it can get out? 813 01:14:43,937 --> 01:14:47,816 That's right. No fucking way. 814 01:14:54,990 --> 01:14:57,367 This is where we keep it. I forget what the stuff's called. 815 01:14:57,534 --> 01:15:00,621 - Quinitricetyline. - I knew that. 816 01:15:01,121 --> 01:15:04,374 Right. I've got to get these section arrangements organized with Dillon... 817 01:15:04,583 --> 01:15:07,211 ...for the paintbrush, uh... 818 01:15:07,294 --> 01:15:08,921 - So, um... - David. 819 01:15:09,004 --> 01:15:13,592 - Yeah. You can get these drums organized. - Right, 85. 820 01:15:13,759 --> 01:15:17,387 And, uh, don't call me that. 821 01:15:19,681 --> 01:15:23,435 What's this '85' thing? 822 01:15:23,644 --> 01:15:26,605 Couple of us sneaked a look at his personnel file the day he arrived. 823 01:15:26,813 --> 01:15:28,815 It's his I.Q. 824 01:15:36,156 --> 01:15:40,202 I saw a drum of this stuff fall into a beachhead bunker once. 825 01:15:40,702 --> 01:15:43,872 The blast put a tug in dry dock for seventeen weeks. 826 01:15:44,248 --> 01:15:45,958 Great stuff. 827 01:15:50,712 --> 01:15:53,590 All right. Let me get this straight. 828 01:15:53,799 --> 01:15:57,094 You want to burn it down and out of the pipes... 829 01:15:57,427 --> 01:16:01,056 ...force it in here, slam the door and trap it's ass? 830 01:16:01,473 --> 01:16:02,473 Right. 831 01:16:14,444 --> 01:16:16,446 Look at this. 832 01:16:16,530 --> 01:16:19,092 There's only one of these fucking batteries in two thousand that works. 833 01:16:19,116 --> 01:16:21,326 - Hey, it could have been a lot worse. - Hmm? 834 01:16:21,410 --> 01:16:25,956 We might have got the paintbrush detail. 835 01:16:29,626 --> 01:16:31,712 Man, this stuff stinks. 836 01:16:45,309 --> 01:16:46,935 This shit smells awful. 837 01:16:47,144 --> 01:16:49,104 Then don't breathe the fucking fumes. 838 01:16:49,271 --> 01:16:52,232 I'm in a fucking pipe with it. How can I keep from breathing it? 839 01:16:52,316 --> 01:16:55,527 I mean, don't breathe too hard. 840 01:16:55,694 --> 01:16:58,572 - You'll get high. - Sounds good to me. 841 01:17:07,623 --> 01:17:09,875 You miss Doc, right? 842 01:17:12,294 --> 01:17:14,713 What makes you say that? 843 01:17:14,921 --> 01:17:17,257 I thought you two got real close. 844 01:17:19,718 --> 01:17:22,387 I guess you've been looking through some keyholes. 845 01:17:22,804 --> 01:17:25,515 That's what I thought. 846 01:17:25,849 --> 01:17:27,392 Oh... 847 01:17:28,602 --> 01:17:30,604 Oh. 848 01:17:32,189 --> 01:17:35,901 - You okay? - Yeah. I'm fine. 849 01:17:36,526 --> 01:17:41,156 Yeah whatever you say, but, uh, you don't look okay to me, sister. 850 01:17:42,240 --> 01:17:44,242 I'm fine. 851 01:17:47,871 --> 01:17:50,957 I hate this place. I hate this place. 852 01:17:53,418 --> 01:17:54,961 Well... 853 01:17:55,545 --> 01:17:59,299 There's definitely something in here with us. 854 01:18:00,592 --> 01:18:03,178 Okay. Don't light the fire until I give the signal. 855 01:18:03,345 --> 01:18:05,889 This is the signal. 856 01:18:06,223 --> 01:18:09,559 Got it? Can you remember that? 857 01:18:14,856 --> 01:18:16,858 Shit. 858 01:19:09,828 --> 01:19:11,538 Buh... 859 01:19:16,293 --> 01:19:18,670 Wait for the fucking signal! 860 01:19:26,428 --> 01:19:28,513 Get down! 861 01:19:33,059 --> 01:19:35,645 Come on, come on. We gotta find the sprinklers! 862 01:19:35,937 --> 01:19:38,440 Come on. We gotta help these guys! 863 01:19:45,989 --> 01:19:48,366 Come on! Move, move! 864 01:19:49,910 --> 01:19:53,497 Get to the waste dump! Don't open the doors! 865 01:20:54,182 --> 01:20:56,268 - Oh, God! - It's all right! 866 01:20:56,476 --> 01:21:00,605 It's all right, you're gonna be all right. We got you! 867 01:21:01,022 --> 01:21:03,775 The fire's out! 868 01:21:13,285 --> 01:21:17,956 Junior, Junior! Get to those sprinklers and turn them on. 869 01:21:18,415 --> 01:21:21,042 We gotta get him out of here. 870 01:21:26,256 --> 01:21:29,009 Come on. We're walking you out. 871 01:21:36,141 --> 01:21:39,978 Junior! Behind you! 872 01:21:40,770 --> 01:21:42,772 Open the door! 873 01:21:43,648 --> 01:21:45,692 Come on. Come on. 874 01:21:56,202 --> 01:21:58,246 Come and get me, fucker! 875 01:22:03,543 --> 01:22:06,338 Come on, come on! 876 01:23:30,463 --> 01:23:33,216 Even for those who have fallen, 877 01:23:33,591 --> 01:23:38,054 this is a time of rejoicing. 878 01:23:38,763 --> 01:23:42,809 We salute their courage. 879 01:23:43,309 --> 01:23:47,522 They will live forever. 880 01:23:50,275 --> 01:23:53,361 Those that are dead are not dead. 881 01:23:53,987 --> 01:23:56,573 They have moved up. 882 01:23:56,906 --> 01:24:00,285 They have moved to a higher place. 883 01:24:00,744 --> 01:24:02,704 Crazy bastards. 884 01:24:02,996 --> 01:24:05,331 Andrews used to call them 'Dillon's God Squad'. 885 01:24:05,707 --> 01:24:07,709 Keeps 'em out of mischief. 886 01:24:08,793 --> 01:24:11,421 - You're not the religious type? - Me? 887 01:24:11,671 --> 01:24:14,340 Shit, no. I've got a job. 888 01:24:16,217 --> 01:24:17,968 Look, uh... 889 01:24:17,969 --> 01:24:22,849 Look, I figure the rescue team gets here in four, five days, six tops. 890 01:24:23,391 --> 01:24:29,022 They open the door, go in there with smart guns and kill it. 891 01:24:30,982 --> 01:24:34,486 - What have you heard from them? - Nothing much. 892 01:24:34,778 --> 01:24:37,280 We got a message received. 893 01:24:37,864 --> 01:24:41,993 Later, we got something that said you were top priority. 894 01:24:42,577 --> 01:24:44,079 They don't cut us in on much. 895 01:24:44,287 --> 01:24:46,915 We're the arse end of the totem pole out here. 896 01:24:47,916 --> 01:24:51,294 What if they don't want to kill it? 897 01:24:52,045 --> 01:24:55,173 - Take it back? - Yeah. 898 01:24:55,590 --> 01:24:59,844 They're not lunatics, you know? They've gotta kill it. 899 01:25:00,553 --> 01:25:02,680 Right? 900 01:25:07,352 --> 01:25:08,686 Morse... 901 01:25:08,812 --> 01:25:11,397 Please, cut me loose. 902 01:25:11,481 --> 01:25:13,233 No fucking way. 903 01:25:13,316 --> 01:25:15,026 Come on, man. It hurts. 904 01:25:15,110 --> 01:25:17,112 Oh, sorry. 905 01:25:18,404 --> 01:25:20,323 But I haven't done nothing. 906 01:25:20,448 --> 01:25:24,994 - Just don't talk to me. - Please, what did I do? Please. 907 01:25:25,078 --> 01:25:26,621 I'll tell you what I'm gonna do. 908 01:25:26,704 --> 01:25:29,332 I'm gonna sit here and guard your arse like I'm supposed to. 909 01:25:29,624 --> 01:25:31,793 I don't need any fucking trouble with Dillon. 910 01:25:31,960 --> 01:25:36,589 All I did was tell 'em about the dragon, what it did to Boggs and Rains. 911 01:25:37,090 --> 01:25:40,135 I didn't lie. You saw it. 912 01:25:40,426 --> 01:25:41,886 Fuckin' A I saw it. 913 01:25:42,387 --> 01:25:44,430 Oh, please. 914 01:25:44,514 --> 01:25:47,517 If this gets in here, I'm dead. I can't run. 915 01:25:47,600 --> 01:25:51,646 It's not going to get in here. We got it trapped. 916 01:25:53,606 --> 01:25:57,652 So what's the big deal? Come on. Let me loose, man. 917 01:25:58,570 --> 01:26:01,865 Don't I always give you cigarettes first? 918 01:26:02,198 --> 01:26:02,907 Yeah. 919 01:26:03,158 --> 01:26:06,786 Aren't I your friend? 920 01:26:07,537 --> 01:26:11,124 I love you, Morse. 921 01:26:12,333 --> 01:26:14,752 Why not? 922 01:26:19,966 --> 01:26:21,342 But behave yourself. 923 01:26:21,467 --> 01:26:24,345 No fucking around or I'll get nothing but shit. 924 01:26:33,313 --> 01:26:36,357 - So where they got it? - In the waste tank. 925 01:26:36,482 --> 01:26:41,154 We got that sucker nailed. I mean, tight. 926 01:26:41,237 --> 01:26:43,781 Gotta see it again. 927 01:26:43,865 --> 01:26:46,576 What the fuck you talking about? 928 01:26:49,245 --> 01:26:51,623 No more cigarettes for you. 929 01:27:00,089 --> 01:27:03,426 Right. We got the first part. Now what do we say? 930 01:27:03,551 --> 01:27:06,888 Tell them we trapped it. 931 01:27:07,972 --> 01:27:11,434 - What do we call it? - A xenomorph. 932 01:27:11,601 --> 01:27:13,519 Right. 933 01:27:15,021 --> 01:27:17,690 How do you spell it? 934 01:27:34,874 --> 01:27:36,333 Hey, wait a minute. We can't kill it. 935 01:27:36,334 --> 01:27:39,671 - We don't have any weapons, right? - Right. 936 01:27:42,423 --> 01:27:46,844 See? That's all they ever tell us. Treat us like shit. 937 01:28:12,370 --> 01:28:15,665 - 'Off and on' mean out? - What the hell you talking about? 938 01:28:15,748 --> 01:28:18,293 It talked to me, the beast! 939 01:28:18,459 --> 01:28:24,299 You can't go in there, dickhead. The big mother fucker will eat you alive. 940 01:28:33,516 --> 01:28:35,268 Sorry. 941 01:28:35,601 --> 01:28:38,646 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry! 942 01:29:04,213 --> 01:29:06,424 Tell me what to do next. 943 01:29:31,866 --> 01:29:34,327 So, you're telling me they're coming to take this thing away? 944 01:29:34,577 --> 01:29:37,580 Yeah, they're gonna try. They don't wanna kill it. 945 01:29:37,872 --> 01:29:40,166 We gotta figure out a way to do it before they come here. 946 01:29:40,333 --> 01:29:44,337 Why do we have to kill it? You just said the company's coming for it. 947 01:29:44,587 --> 01:29:47,465 That's right. They wanna take it back. 948 01:29:47,632 --> 01:29:49,967 - Some sort of weapon. - Yeah, what's wrong with that? 949 01:29:50,259 --> 01:29:53,554 They can't control it. They don't understand. It'll kill them all. 950 01:29:54,097 --> 01:29:55,807 Like I said, what's wrong with that? 951 01:29:56,057 --> 01:30:01,938 Well nothing's wrong with that... except a lot of innocent people will die. 952 01:30:06,192 --> 01:30:07,944 I thought you were a religious man. 953 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 You don't understand, do you? 954 01:30:12,990 --> 01:30:16,494 That world out there doesn't exist for us anymore. 955 01:30:17,412 --> 01:30:19,872 We've got our own little world out here. 956 01:30:19,997 --> 01:30:24,127 It ain't much, but it's ours. 957 01:30:24,752 --> 01:30:27,338 So fuck everybody else. 958 01:30:27,630 --> 01:30:31,342 No. Fuck them. 959 01:30:33,845 --> 01:30:36,347 - Hey, Dillon! - Yeah? 960 01:30:38,182 --> 01:30:43,438 Uh, Dillon, we got a teeny-weeny problem. 961 01:30:58,953 --> 01:31:01,038 Fucking great! 962 01:31:02,248 --> 01:31:05,585 Miserable, crazy son of a bitch let it loose. 963 01:31:05,751 --> 01:31:08,004 Got what he fucking deserved. 964 01:31:09,088 --> 01:31:11,716 Well, now what are we gonna do? 965 01:31:12,216 --> 01:31:15,636 Andrews was right. Should've kept the shithead chained up. 966 01:31:19,849 --> 01:31:20,516 You okay? 967 01:31:20,641 --> 01:31:22,411 Oh, piss on her! The fucking thing's loose out there. 968 01:31:22,435 --> 01:31:23,436 What are we gonna do? 969 01:31:23,561 --> 01:31:25,521 I just said that. 970 01:31:25,938 --> 01:31:28,441 And you're the dumb prick that let Golic out. 971 01:31:28,733 --> 01:31:30,108 You miserable little shit! 972 01:31:30,109 --> 01:31:31,819 Come on. Cut that shit out. 973 01:31:32,069 --> 01:31:34,864 Tell your fucking bozo to shape up! 974 01:31:36,115 --> 01:31:38,409 Wh-Wh-What do you think? 975 01:31:38,910 --> 01:31:41,037 I think I have to get to the E.E.V. 976 01:31:41,162 --> 01:31:46,083 - Why? What's up? - I just have to use the neuroscanner. 977 01:31:46,542 --> 01:31:47,542 You don't look so good. 978 01:31:47,627 --> 01:31:49,837 Who gives a shit how she looks? What are we gonna do? 979 01:31:49,921 --> 01:31:52,048 You want a smack in the mouth, you stupid wanker? 980 01:31:52,173 --> 01:31:54,425 Shut the fuck up and stop causing panic! 981 01:31:54,550 --> 01:31:56,910 Panic? You're so fucking stupid, you couldn't even spell it. 982 01:31:57,136 --> 01:31:58,887 Don't talk to me about panic. Think we ought to panic. 983 01:31:58,888 --> 01:32:00,889 - We're fucking screwed here! - And whose fault is that, eh? 984 01:32:00,890 --> 01:32:03,893 All right now, shut up, both of you! 985 01:32:04,519 --> 01:32:06,562 Shut up! 986 01:32:22,995 --> 01:32:26,457 - Well, I'm out of ideas. - Oh, surprise me. 987 01:32:28,292 --> 01:32:30,628 - What about outside? - Oh great idea. 988 01:32:30,795 --> 01:32:32,064 Sun don't come up for another two days. 989 01:32:32,088 --> 01:32:32,880 It's 40 below zero. 990 01:32:33,005 --> 01:32:35,883 The rescue team's ten hours away. So that makes a lot of sense. 991 01:32:36,050 --> 01:32:39,136 Wonderful. You just want us to stay here and let this thing have us for lunch? 992 01:32:39,762 --> 01:32:42,848 I want you to get everybody that's still left together. 993 01:32:43,057 --> 01:32:47,311 Get 'em into the assembly hall. 994 01:32:47,895 --> 01:32:50,064 Okay. 995 01:32:53,484 --> 01:32:55,486 Where'd she go? 996 01:33:22,346 --> 01:33:24,682 Need any help? 997 01:33:26,267 --> 01:33:28,811 I don't mean to scare you. 998 01:33:29,312 --> 01:33:31,147 You shouldn't be wandering around alone. 999 01:33:31,355 --> 01:33:35,276 Do me a favour and run this keyboard, will you? 1000 01:33:36,611 --> 01:33:38,613 Okay. 1001 01:33:48,539 --> 01:33:49,415 What do I do? 1002 01:33:49,540 --> 01:33:52,001 Hit B or C. What's C? 1003 01:33:52,668 --> 01:33:55,296 - Display biofunctions. - That's it. 1004 01:33:59,091 --> 01:34:01,135 Okay, we're hot. Now what? 1005 01:34:01,344 --> 01:34:03,929 Let it run a cycle. 1006 01:34:04,472 --> 01:34:06,223 It's real fuzzy. 1007 01:34:06,515 --> 01:34:09,602 Hit enhancement. 1008 01:34:27,995 --> 01:34:29,997 Keep looking. 1009 01:34:36,796 --> 01:34:38,547 I don't know how to read this stuff. 1010 01:34:38,756 --> 01:34:42,009 Haemorrhaging will show as a dark patch. 1011 01:34:48,432 --> 01:34:50,351 Look for... 1012 01:34:50,518 --> 01:34:53,354 ...hairline fractures through the base of the skull. 1013 01:34:54,397 --> 01:34:56,524 Little white lines. 1014 01:35:04,657 --> 01:35:06,659 What is it? 1015 01:35:07,493 --> 01:35:10,621 I think you've got one inside of you. 1016 01:35:12,289 --> 01:35:15,126 That's not possible. 1017 01:35:17,753 --> 01:35:20,131 What does it look like? 1018 01:35:24,427 --> 01:35:28,431 - Horrible. - I have to see it. 1019 01:35:30,057 --> 01:35:31,558 - Freeze it. - You don't want to look at it. 1020 01:35:31,559 --> 01:35:33,561 Freeze it! 1021 01:35:58,878 --> 01:36:01,046 I'm sorry. 1022 01:36:05,843 --> 01:36:09,096 All right. The fucking thing is loose. It's out there. 1023 01:36:09,305 --> 01:36:12,308 A rescue team is on its way with guns and shit. 1024 01:36:12,558 --> 01:36:16,395 Right now there isn't any place that's real safe. 1025 01:36:16,687 --> 01:36:18,647 But we stay here, in the assembly hall. 1026 01:36:19,273 --> 01:36:21,901 This place never had any fucking air conditioning. 1027 01:36:22,109 --> 01:36:24,319 If it comes in, it's gotta be through one of these doors. 1028 01:36:24,320 --> 01:36:27,156 Now we post a guard to let us know if it's coming. 1029 01:36:27,615 --> 01:36:32,870 In the meantime you lay low, be ready and stay right... 1030 01:36:33,204 --> 01:36:35,539 ...in case your time comes. 1031 01:36:36,499 --> 01:36:39,543 Don't you start bullshitting, Dillon. 1032 01:36:39,794 --> 01:36:41,795 We're gonna be trapped in here like rats. 1033 01:36:41,796 --> 01:36:45,674 You got a weapon? You got a blade? Then you take it out and you fuckin' use it! 1034 01:36:45,883 --> 01:36:50,221 Oh, right. So you think we're gonna stab this mother fucker to death? 1035 01:36:50,429 --> 01:36:52,932 No, I don't think shit. 1036 01:36:53,182 --> 01:36:54,225 Maybe... 1037 01:36:54,350 --> 01:36:56,560 Maybe you'll hurt it before it takes you out, huh? 1038 01:36:56,769 --> 01:37:01,273 Isn't that something? Any of you got any better ideas? 1039 01:37:04,652 --> 01:37:10,074 Now I'll tell you, until the rescue team gets here, we're fucked. 1040 01:37:11,075 --> 01:37:14,078 So you better get prepared. 1041 01:37:21,085 --> 01:37:24,255 Well, I ain't staying here. 1042 01:37:26,048 --> 01:37:28,676 Well, then, suit yourself. 1043 01:37:35,224 --> 01:37:37,226 Fire... 1044 01:37:40,855 --> 01:37:42,523 Furnace. 1045 01:37:42,690 --> 01:37:45,776 Yeah. Let's make it to the furnace. 1046 01:37:48,028 --> 01:37:51,031 Holy shit. 1047 01:37:53,242 --> 01:37:56,495 - Well, all right. - Fuckin' A. 1048 01:37:56,704 --> 01:38:00,624 - Fuckin' A! - Too fuckin' right it's right. 1049 01:38:17,766 --> 01:38:19,059 It's up. 1050 01:38:19,685 --> 01:38:21,896 What do you want to say? 1051 01:38:22,855 --> 01:38:25,190 Tell them the whole place has gone toxic. 1052 01:38:25,691 --> 01:38:27,526 Are you kidding? 1053 01:38:27,651 --> 01:38:29,932 Then they won't come here. The rescue team will turn back. 1054 01:38:30,070 --> 01:38:32,781 - Yeah. I know. - What are you talking about? 1055 01:38:32,907 --> 01:38:36,410 Our only hope is that they kill this fucker. 1056 01:38:36,619 --> 01:38:39,495 And maybe they can do something for you. I don't know, freeze you? 1057 01:38:39,496 --> 01:38:41,665 They can do an operation. They've got the technology. 1058 01:38:41,832 --> 01:38:45,586 If this organism gets off the planet, it'll kill everything. 1059 01:38:46,170 --> 01:38:48,464 The company doesn't care about that. 1060 01:38:48,547 --> 01:38:51,508 They just want it for their bioweapons division, okay? 1061 01:38:51,967 --> 01:38:55,179 So we can't let them come here. 1062 01:38:55,387 --> 01:38:56,847 Fuck you. 1063 01:38:57,014 --> 01:39:00,768 Look, I'm sorry you've got this thing inside you, but I'm getting rescued. 1064 01:39:01,477 --> 01:39:04,854 I don't give a shit about these stupid prisoners, but I've got a wife, a kid. 1065 01:39:04,855 --> 01:39:08,025 - I go home on the next rotation. - I know. This is hard. 1066 01:39:08,233 --> 01:39:11,654 I'm gonna send this message. I need that fucking code. 1067 01:39:11,862 --> 01:39:14,530 I'm sorry, baby. It's classified. 1068 01:39:14,531 --> 01:39:18,035 Listen, you stupid little shit. This has got to be done, okay? 1069 01:39:18,243 --> 01:39:20,621 - There are no alternatives! - No way, no way! 1070 01:39:20,788 --> 01:39:24,375 You're not getting it. No fucking way! 1071 01:39:29,505 --> 01:39:32,257 Look, it's nothing personal. 1072 01:39:32,466 --> 01:39:33,968 Understand? 1073 01:39:34,218 --> 01:39:36,261 I think you're okay. 1074 01:39:41,600 --> 01:39:43,602 Thanks. 1075 01:39:51,735 --> 01:39:55,114 Have you got any ideas? 1076 01:39:55,531 --> 01:39:59,493 It won't kill me. 1077 01:39:59,827 --> 01:40:02,538 I'm carrying the new queen. 1078 01:40:02,913 --> 01:40:05,124 It won't kill its future. 1079 01:40:05,541 --> 01:40:10,337 You really wanna bet this thing's that smart? 1080 01:40:10,754 --> 01:40:14,466 Maybe I'll go find it. See how smart it is. 1081 01:40:14,883 --> 01:40:18,637 - You're gonna go and look for it? - Yeah. 1082 01:40:19,346 --> 01:40:21,974 I have a pretty good idea of where it is. 1083 01:40:22,266 --> 01:40:26,895 It's just down there... in the basement. 1084 01:40:27,312 --> 01:40:30,858 This whole place is a basement. 1085 01:40:31,275 --> 01:40:34,528 It's a metaphor. 1086 01:40:34,987 --> 01:40:37,197 Wanna come? 1087 01:40:39,199 --> 01:40:41,618 Fuck me. 1088 01:42:05,828 --> 01:42:08,372 Where are you when I need you? 1089 01:42:41,155 --> 01:42:43,365 Don't be afraid. 1090 01:42:44,700 --> 01:42:46,702 I'm part of the family. 1091 01:43:53,685 --> 01:43:56,355 You've been in my life so long, 1092 01:43:56,647 --> 01:43:59,316 I can't remember anything else. 1093 01:44:01,401 --> 01:44:03,528 Now do something for me. 1094 01:44:05,322 --> 01:44:07,074 It's easy. 1095 01:44:07,366 --> 01:44:09,243 Just... 1096 01:44:10,244 --> 01:44:12,955 Just do what you do. 1097 01:44:57,332 --> 01:44:58,750 It won't kill me. 1098 01:44:58,875 --> 01:45:01,187 What are you doing out here? You're supposed to be laying low. 1099 01:45:01,211 --> 01:45:04,798 I have one inside of me. 1100 01:45:04,881 --> 01:45:06,800 Big one won't kill its own. 1101 01:45:07,843 --> 01:45:09,011 What are you talking about? 1102 01:45:09,094 --> 01:45:14,141 I just saw it, an hour ago. I stood right next to it. 1103 01:45:14,308 --> 01:45:18,937 It wouldn't touch me. It ran away. 1104 01:45:20,105 --> 01:45:22,190 It knows I'm carrying its future. 1105 01:45:22,274 --> 01:45:25,569 Aw, bullshit. How do you know that thing's inside you? 1106 01:45:25,694 --> 01:45:29,531 I saw it, on the CAT scan. 1107 01:45:30,073 --> 01:45:31,908 It's a Queen. 1108 01:45:32,075 --> 01:45:34,494 An egg layer. 1109 01:45:34,661 --> 01:45:37,080 It can make thousands more like the one we've got here. 1110 01:45:37,289 --> 01:45:41,001 Still sounds like bullshit to me. 1111 01:45:41,543 --> 01:45:44,671 If that thing's inside you, how'd it get there? 1112 01:45:46,006 --> 01:45:47,466 I don't know. 1113 01:45:47,674 --> 01:45:50,344 When I was in hypersleep, I guess. 1114 01:45:50,677 --> 01:45:53,180 I was violated. 1115 01:45:54,097 --> 01:45:56,767 Now I get to be the mother of the... 1116 01:46:00,979 --> 01:46:04,274 I don't have much time... 1117 01:46:04,649 --> 01:46:08,320 and I can't do what I should. 1118 01:46:09,488 --> 01:46:11,490 I need you to help me. 1119 01:46:15,369 --> 01:46:18,080 I need you to kill me. 1120 01:46:18,538 --> 01:46:21,958 - What the fuck are you talking about? - I'm dead anyway. 1121 01:46:22,167 --> 01:46:25,337 I can't survive it. 1122 01:46:25,545 --> 01:46:29,591 But the one inside of me can generate thousands more, 1123 01:46:29,841 --> 01:46:32,135 It has to die. 1124 01:46:32,386 --> 01:46:35,305 So somebody's gotta kill me. 1125 01:46:37,724 --> 01:46:39,768 Are you up to it? 1126 01:46:40,644 --> 01:46:43,647 You don't have to worry about that. 1127 01:47:00,789 --> 01:47:02,833 No speeches. 1128 01:47:06,086 --> 01:47:08,338 No prayers. 1129 01:47:39,995 --> 01:47:42,539 - What's going on? - I don't like losing a fight. 1130 01:47:43,373 --> 01:47:45,625 - Not to nobody, not to nothing. - Fuck... 1131 01:47:45,959 --> 01:47:50,672 That damn thing out there’s already killed half my men, got the other half scared shitless. 1132 01:47:50,922 --> 01:47:54,383 As long as it's alive, sister, you're not gonna save any universe. 1133 01:47:54,384 --> 01:47:56,219 You said you were gonna kill me. 1134 01:47:56,428 --> 01:47:59,931 - You fucking coward! - I want that thing! 1135 01:48:00,140 --> 01:48:03,602 I want to get this thing, and I need you to do it. 1136 01:48:03,810 --> 01:48:08,023 And if it won't kill you, then maybe that helps us fight it. 1137 01:48:08,315 --> 01:48:12,194 Otherwise, fuck you! 1138 01:48:13,111 --> 01:48:16,114 Go kill yourself. 1139 01:48:20,410 --> 01:48:22,829 Dillon... 1140 01:48:23,205 --> 01:48:25,207 We waste this thing... 1141 01:48:26,249 --> 01:48:29,336 - Then you take care of me? - No problem. 1142 01:48:29,711 --> 01:48:33,381 Quick, easy and painless. 1143 01:48:37,969 --> 01:48:40,305 This is the choice. 1144 01:48:40,388 --> 01:48:44,267 You die sitting here on your ass, or you die out there. 1145 01:48:44,392 --> 01:48:47,979 At least we take a shot. We owe it one! 1146 01:48:48,438 --> 01:48:52,359 It's fucked us up. Maybe we can get even for the others. 1147 01:48:52,609 --> 01:48:54,319 What the fuck are you talking about? 1148 01:48:54,528 --> 01:48:56,863 I'm talkin' about killing that big mother fucker. 1149 01:48:57,155 --> 01:49:00,992 Hold it, hold it. The rescue team's on its way. 1150 01:49:01,326 --> 01:49:02,953 We could just sit this out. 1151 01:49:03,161 --> 01:49:06,456 - Rescue team for who? - For us. 1152 01:49:08,583 --> 01:49:11,211 They just want the beast. You know that. 1153 01:49:11,419 --> 01:49:13,088 I don't give a damn what they want. 1154 01:49:13,255 --> 01:49:15,882 They're not gonna pick us off one by one, are they? 1155 01:49:16,174 --> 01:49:17,634 I wouldn't be so sure. 1156 01:49:17,842 --> 01:49:19,553 Come on. They're gonna take us home. 1157 01:49:19,719 --> 01:49:21,137 They're not gonna take us home. 1158 01:49:21,263 --> 01:49:23,115 Still doesn't mean we should go out and fight it. 1159 01:49:23,139 --> 01:49:27,018 - Jesus Christ. Give us a break. - You guys have got to be fucking nuts. 1160 01:49:27,269 --> 01:49:29,956 - Look, I've got a wife and a kid... - Nobody gives a shit about you, 85. 1161 01:49:29,980 --> 01:49:31,982 You're not one of us. You're not a believer. 1162 01:49:32,148 --> 01:49:34,526 - You're a fucking company man! - Yeah, okay. 1163 01:49:34,651 --> 01:49:37,654 Okay, I'm a company man and not a fucking criminal. 1164 01:49:37,821 --> 01:49:40,031 You keep telling me how dumb I am. 1165 01:49:40,156 --> 01:49:42,635 Well, I'm smart enough not to have a life sentence on this rock. 1166 01:49:42,659 --> 01:49:44,828 - Fuck you! - Piss off, 85! 1167 01:49:44,995 --> 01:49:49,040 Yeah, and I'm smart enough to wait for some firepower to show up before we fight this thing. 1168 01:49:49,207 --> 01:49:50,875 - Right, Morse? - Right, right, okay... 1169 01:49:51,042 --> 01:49:53,295 Just sit here on your asses. Fine. 1170 01:49:53,503 --> 01:49:55,880 How about if I sit here on my arse? 1171 01:49:56,089 --> 01:49:59,551 No problem. Oh, I forgot. 1172 01:49:59,676 --> 01:50:03,638 You're the guy that's made a deal with God to live forever, huh? 1173 01:50:04,180 --> 01:50:08,268 And all the rest of you pussies can sit it out too. 1174 01:50:08,476 --> 01:50:11,563 Me and her'll do all the fighting. 1175 01:50:11,771 --> 01:50:12,856 Okay. 1176 01:50:13,064 --> 01:50:16,359 Look I want the same thing as you. I want to see it dead. I hate the fucker. 1177 01:50:16,526 --> 01:50:18,278 It killed my mates too! 1178 01:50:19,112 --> 01:50:22,782 Why the fuck can't we wait for the company and have some guns on our side? 1179 01:50:22,949 --> 01:50:25,327 Why do we have to go on some fucking suicide run? 1180 01:50:25,493 --> 01:50:27,954 - Right! - Because they won't kill it. 1181 01:50:28,455 --> 01:50:31,350 They might kill you just for having seen it. But they're not gonna kill it. 1182 01:50:31,374 --> 01:50:36,046 That is crazy. That is horseshit. They will not kill us. 1183 01:50:37,839 --> 01:50:40,383 When they first heard about this thing, 1184 01:50:40,592 --> 01:50:43,345 it was crew expendable. 1185 01:50:44,054 --> 01:50:48,558 The next time they sent in marines. They were expendable too. 1186 01:50:48,808 --> 01:50:51,853 What makes you think they're gonna care about a bunch of lifers... 1187 01:50:52,062 --> 01:50:55,899 ...who found God at the ass end of space? 1188 01:50:56,107 --> 01:51:00,612 You really think they're going to let you interfere with their plans for this thing? 1189 01:51:01,571 --> 01:51:04,324 They think we're... We're crud. 1190 01:51:04,491 --> 01:51:08,078 And they don't give a fuck about one friend of yours that's... 1191 01:51:08,244 --> 01:51:10,455 That's died. 1192 01:51:10,705 --> 01:51:12,707 Not one. 1193 01:51:16,086 --> 01:51:17,326 Have you got some sort of plan? 1194 01:51:17,420 --> 01:51:20,048 This is a lead works, isn't it? 1195 01:51:20,382 --> 01:51:24,427 All we got to do is lure the fucking beast into the mould. 1196 01:51:25,011 --> 01:51:27,222 Drown it in hot lead. 1197 01:51:27,430 --> 01:51:30,350 Oh, right... So how do we do that? 1198 01:51:30,558 --> 01:51:34,270 Yeah. What are we gonna use for bait? 1199 01:51:39,984 --> 01:51:41,528 Oh, fuck! 1200 01:51:41,820 --> 01:51:44,155 You're all gonna die. 1201 01:51:44,364 --> 01:51:47,200 The only question is how you check out. 1202 01:51:48,410 --> 01:51:51,079 Do you want it on your feet... 1203 01:51:51,371 --> 01:51:54,207 ...or on your fuckin' knees... 1204 01:51:54,666 --> 01:51:55,917 begging? 1205 01:51:56,042 --> 01:51:58,044 I ain't much for begging. 1206 01:51:58,336 --> 01:52:00,797 Nobody ever gave me nothin'. 1207 01:52:01,131 --> 01:52:05,593 So I say fuck that thing. Let's fight it! 1208 01:52:07,262 --> 01:52:10,890 Fuck it. Let's go for it! 1209 01:52:12,976 --> 01:52:14,995 - Let's kick its fucking arse. - You hold it, I'll kick it. 1210 01:52:15,019 --> 01:52:17,439 What the fuck are we going to do if it runs at us? 1211 01:52:17,605 --> 01:52:20,108 We'd better have some fucking good ideas. 1212 01:52:20,275 --> 01:52:22,360 Look behind you, my son. 1213 01:52:23,611 --> 01:52:27,449 Channel A, Door 1 open. 1214 01:52:27,574 --> 01:52:29,254 When was the last time you used this place? 1215 01:52:29,909 --> 01:52:32,162 We fired it up five, six years ago. 1216 01:52:32,287 --> 01:52:33,913 You sure the piston's gonna work? 1217 01:52:34,038 --> 01:52:36,332 There's nothing for sure in this place. 1218 01:52:40,712 --> 01:52:44,090 We trap it here first, then you pull the lever, start the piston. 1219 01:52:44,299 --> 01:52:46,979 Then the piston's gonna push the mother fucker right into the mould. 1220 01:52:47,010 --> 01:52:50,388 Then one of the guys will pour the lead. End of his ass. End of story. 1221 01:52:50,597 --> 01:52:53,477 - What if somebody screws it up? - Then we're fucked. You got one chance. 1222 01:52:53,516 --> 01:52:55,685 One shot at it. That's all. 1223 01:52:55,852 --> 01:53:00,857 We'll never have time to reset it. Now remember, when you pull the lever... 1224 01:53:01,107 --> 01:53:04,986 For a few seconds you're gonna be trapped in here with that fuckin' thing. 1225 01:53:05,195 --> 01:53:07,405 If you guys don't drop the ball, I won't. 1226 01:53:07,614 --> 01:53:10,158 Well, you just better be right about that thing not wanting you. 1227 01:53:10,325 --> 01:53:13,077 Because if it wants out, that's how it's gonna go. 1228 01:53:13,244 --> 01:53:15,914 Through that alcove, through you. 1229 01:53:16,206 --> 01:53:18,708 - Where are you gonna be? - I'll be around. 1230 01:53:19,501 --> 01:53:21,419 What about the others? Where are they? 1231 01:53:21,586 --> 01:53:22,586 Praying. 1232 01:53:27,592 --> 01:53:31,012 You believe in this heaven shit? Huh? 1233 01:53:31,304 --> 01:53:35,141 - I don't know. - Me neither. 1234 01:53:37,727 --> 01:53:39,646 - I have a problem with this. - What part? 1235 01:53:39,813 --> 01:53:43,858 The part where we're in a dark fuckin' maze with that thing chasing us. 1236 01:53:44,108 --> 01:53:46,903 You lead it down channel B to the piston chamber. 1237 01:53:47,195 --> 01:53:49,489 I'll close the doors behind you. 1238 01:53:52,242 --> 01:53:53,284 Hey! 1239 01:53:53,660 --> 01:53:55,495 What if it won't cooperate? 1240 01:53:55,703 --> 01:53:57,789 What if we get lost? 1241 01:54:01,918 --> 01:54:04,128 This was her idea. 1242 01:54:11,928 --> 01:54:14,472 What else have we got to believe in? 1243 01:54:15,390 --> 01:54:18,017 Aint that the fucking truth. 1244 01:54:18,309 --> 01:54:19,310 Well... 1245 01:54:19,727 --> 01:54:20,728 Hey... 1246 01:54:22,146 --> 01:54:26,484 What the fuck, right? 1247 01:54:43,001 --> 01:54:44,711 Silence! 1248 01:54:45,086 --> 01:54:47,255 I can't hear... 1249 01:54:50,592 --> 01:54:53,344 Let's launch this thing! 1250 01:55:02,979 --> 01:55:06,274 Channel B, Door 7. 1251 01:55:07,025 --> 01:55:09,861 I don't know about this shit. 1252 01:55:10,194 --> 01:55:14,407 Hey, guys. My door ain't working. 1253 01:55:14,657 --> 01:55:19,120 - What the fuck's he saying? - I think we'd better rethink this thing. 1254 01:55:24,584 --> 01:55:27,670 Did anybody hear anything? 1255 01:55:34,844 --> 01:55:38,056 Come on! Come and get me, you fucker! 1256 01:55:39,265 --> 01:55:41,267 It's behind me! 1257 01:55:42,185 --> 01:55:43,811 It's started. 1258 01:55:44,312 --> 01:55:46,272 It's still behind me! 1259 01:55:47,231 --> 01:55:48,733 It's in Channel B. 1260 01:55:48,983 --> 01:55:52,277 It's still coming! Shut the doors! 1261 01:55:52,278 --> 01:55:55,156 Must be heading over to Channel A. 1262 01:55:59,744 --> 01:56:02,204 This thing is really pissed off! 1263 01:56:02,205 --> 01:56:04,331 - Did you say B? - No, E. 1264 01:56:04,332 --> 01:56:07,543 - But you said we should stay here. - Will you move your fucking arse! 1265 01:56:08,252 --> 01:56:10,254 Morse? 1266 01:56:12,757 --> 01:56:14,801 Kevin! 1267 01:56:27,063 --> 01:56:30,441 I think I found Vincent. 1268 01:56:33,945 --> 01:56:37,031 Yoo-hoo. Hey, fuckface. 1269 01:56:37,323 --> 01:56:41,703 Come and get me. Take your best shot! 1270 01:56:43,287 --> 01:56:46,165 It's behind me! Help me! 1271 01:56:46,416 --> 01:56:48,543 Kevin, where are you? 1272 01:56:49,377 --> 01:56:51,004 A-7 closed. 1273 01:56:55,466 --> 01:57:00,096 Open the east wing. Door B-7 safe. 1274 01:57:13,234 --> 01:57:14,317 - You too? - Yeah. 1275 01:57:14,318 --> 01:57:15,861 Okay, over to E, everybody. 1276 01:57:15,862 --> 01:57:18,322 - Where the fuck is E? - This way! 1277 01:57:19,949 --> 01:57:22,869 Troy, Troy! Help 'em! 1278 01:57:27,623 --> 01:57:29,625 How did I get here? 1279 01:57:29,792 --> 01:57:33,337 Where the hell are they going? What about the plan? 1280 01:57:33,379 --> 01:57:37,175 - Look, you're immune, they're not! - So what are we doing? 1281 01:57:38,426 --> 01:57:41,387 - Improvising. - We're improvising... 1282 01:57:41,846 --> 01:57:43,139 Great. 1283 01:57:59,530 --> 01:58:02,324 Here. Here, kitty, kitty, kitty. 1284 01:58:02,325 --> 01:58:04,327 Here, kitty, kitty. 1285 01:58:06,329 --> 01:58:08,246 Oh, my God. 1286 01:58:08,247 --> 01:58:09,790 Oh, my... 1287 01:58:09,791 --> 01:58:12,043 You bastard! 1288 01:58:12,668 --> 01:58:16,798 It's coming. It's coming, Dillon! Geez, it's coming! 1289 01:58:16,964 --> 01:58:22,136 It's coming after us! Shut the fucking doors, that was the plan! 1290 01:58:22,303 --> 01:58:24,347 Geez, it's on the fucking ceiling! 1291 01:58:24,472 --> 01:58:28,768 Dillon! Anybody! This is not a drill! 1292 01:58:29,352 --> 01:58:31,853 Kevin! Gregor! 1293 01:58:31,854 --> 01:58:34,273 Where the fuck are you? 1294 01:58:36,943 --> 01:58:39,195 Now I'm back in A! 1295 01:58:44,242 --> 01:58:47,078 Shut. Come on. 1296 01:58:52,667 --> 01:58:56,546 Door 3, F Channel closed. 1297 01:58:56,963 --> 01:58:59,132 I hope. 1298 01:58:59,632 --> 01:59:00,675 Fuck! 1299 01:59:00,800 --> 01:59:02,468 - What the fuck are you doing? - What? 1300 01:59:02,635 --> 01:59:04,594 Don't hold it like that. Hold it like this. 1301 01:59:04,595 --> 01:59:05,346 What the fuck... 1302 01:59:05,347 --> 01:59:07,598 You'll fucking kill someone, you fucking moron. 1303 01:59:14,147 --> 01:59:18,067 Morse! Kevin! 1304 01:59:18,651 --> 01:59:20,486 Gregor! 1305 01:59:21,070 --> 01:59:24,240 All they have to do is run down the damn corridor. 1306 01:59:24,448 --> 01:59:26,450 Stay here. 1307 01:59:29,620 --> 01:59:32,123 Where the hell is it? 1308 02:00:08,951 --> 02:00:13,080 It's coming. Aw, Jesus. 1309 02:00:17,126 --> 02:00:18,920 No! 1310 02:00:20,796 --> 02:00:23,132 No, don't start the piston! 1311 02:00:23,299 --> 02:00:25,926 No, we have to trap it. No! 1312 02:00:25,927 --> 02:00:31,015 No! What are you doing? It's gone! No, no! 1313 02:00:32,225 --> 02:00:34,434 It's gone! 1314 02:00:34,435 --> 02:00:36,437 Okay? 1315 02:00:38,064 --> 02:00:40,066 Okay. 1316 02:01:18,229 --> 02:01:20,773 Kevin! Don't struggle! 1317 02:01:21,107 --> 02:01:23,901 Don't move! No, don't struggle! 1318 02:01:25,945 --> 02:01:27,696 Come on. Come on, Kevin! 1319 02:01:27,697 --> 02:01:30,574 Come on. Come on! 1320 02:01:30,825 --> 02:01:33,661 - The doors. - It's coming! 1321 02:01:34,829 --> 02:01:36,831 Take the piston! 1322 02:01:38,916 --> 02:01:40,834 I got ya. It's all right. 1323 02:01:40,835 --> 02:01:42,711 It's okay. I got ya. It's okay. 1324 02:01:42,712 --> 02:01:44,714 It's all right, Kevin. 1325 02:01:45,715 --> 02:01:47,717 Kevin. 1326 02:01:49,593 --> 02:01:51,178 Kevin. 1327 02:01:56,475 --> 02:01:57,600 Leave him. 1328 02:01:57,601 --> 02:02:00,646 Leave him. He's dead. Lure it in. 1329 02:02:13,993 --> 02:02:16,162 Shit! How much time? 1330 02:02:16,329 --> 02:02:18,121 I'm not sure. Four or five minutes. 1331 02:02:18,122 --> 02:02:21,542 But we've got to get it back in here before the piston seals this place off. 1332 02:02:21,751 --> 02:02:24,628 Now, let's move it! 1333 02:02:36,057 --> 02:02:38,893 Help me! 1334 02:02:51,197 --> 02:02:52,740 Help me! 1335 02:02:52,948 --> 02:02:54,450 Jude! 1336 02:02:57,203 --> 02:03:01,081 Dillon. Help me, Dillon! 1337 02:03:01,082 --> 02:03:03,876 It's coming at me! 1338 02:03:04,085 --> 02:03:07,213 Don't look back, Jude! Run as fast as you fucking can! 1339 02:03:07,588 --> 02:03:10,216 Dillon! Please help me, God! 1340 02:03:10,424 --> 02:03:13,010 Please! 1341 02:03:13,511 --> 02:03:18,391 Channel E, Door 4 closed. 1342 02:03:29,735 --> 02:03:34,615 Channel C, Door 3 closed. 1343 02:03:35,741 --> 02:03:39,245 Jesus Christ. Thank God you're here. 1344 02:03:40,996 --> 02:03:43,833 Warder Aaron, sir. 1 -3-7-5-1 -2. 1345 02:03:44,083 --> 02:03:47,253 - Not many of us left, sir. - Where is Lieutenant Ripley? 1346 02:03:47,461 --> 02:03:52,550 - Is she still alive? - If she's alive, she's in the furnace. 1347 02:03:52,800 --> 02:03:54,844 She's in the lead works with the beast. 1348 02:03:55,052 --> 02:03:57,138 Wouldn't wait. 1349 02:04:11,318 --> 02:04:15,656 Jesus Christ. You fucker. Scared me shitless! 1350 02:04:15,823 --> 02:04:16,907 You bastard... 1351 02:04:17,074 --> 02:04:20,035 I thought you were that fucking beast! 1352 02:04:26,584 --> 02:04:28,711 Wanker! 1353 02:04:48,856 --> 02:04:50,024 Move. 1354 02:04:50,483 --> 02:04:52,568 Come on, you bastard. 1355 02:04:58,157 --> 02:04:59,366 Come on! 1356 02:05:00,117 --> 02:05:02,119 Come on, get out of there! 1357 02:05:02,786 --> 02:05:04,497 Come here! 1358 02:05:06,332 --> 02:05:09,210 Ripley, we're running out of time! 1359 02:05:15,049 --> 02:05:17,301 Ripley, where are you? 1360 02:05:35,861 --> 02:05:37,488 No! 1361 02:05:37,780 --> 02:05:40,908 Dillon, over here! Dillon! 1362 02:05:47,289 --> 02:05:50,125 Come on. Get out of there! 1363 02:05:50,376 --> 02:05:52,544 - What the fuck is wrong with you? - No, no! 1364 02:05:52,545 --> 02:05:55,089 - Let it go. Let it go! - Look! 1365 02:05:55,297 --> 02:05:57,841 - Yes. It's working! - Scream! 1366 02:05:57,967 --> 02:05:59,653 - To the piston. - Scream. That's it, let it follow us. 1367 02:05:59,677 --> 02:06:00,677 Come on! 1368 02:06:00,803 --> 02:06:03,163 - We got to get it in front of the piston. - Get back there! 1369 02:06:03,222 --> 02:06:04,807 It's following us. 1370 02:06:04,932 --> 02:06:08,352 Mother fucker! Come on, come and get us! 1371 02:06:08,602 --> 02:06:10,938 - Up to the door. - Come on. 1372 02:06:11,105 --> 02:06:12,273 - Come on! - Close it. 1373 02:06:12,439 --> 02:06:14,525 Come on, mother fucker! Come on! 1374 02:06:14,692 --> 02:06:17,778 Come on! Get the door! 1375 02:06:18,779 --> 02:06:20,990 - Get the door! - Morse! 1376 02:06:21,115 --> 02:06:22,741 - Now! - Shut it! 1377 02:06:22,866 --> 02:06:24,868 Shut it, Morse! 1378 02:06:25,077 --> 02:06:28,289 Morse, shut that door! 1379 02:06:28,581 --> 02:06:32,167 - Now! - Shut the fucking door, damn you! 1380 02:06:33,919 --> 02:06:36,213 I'm going for the lead! 1381 02:07:11,665 --> 02:07:13,249 Get out, now! 1382 02:07:13,250 --> 02:07:14,917 - What about you? - I'm staying. 1383 02:07:14,918 --> 02:07:17,463 Bullshit. There's gonna be ten tons of hot lead in here. 1384 02:07:17,588 --> 02:07:19,048 I keep telling you, I want to die! 1385 02:07:19,131 --> 02:07:23,052 We got a deal, remember? It dies first, then you. 1386 02:07:23,177 --> 02:07:26,764 I'm not gonna move without you. Now get going! 1387 02:07:42,154 --> 02:07:44,698 - Dillon? - I've got to hold it here. 1388 02:07:44,907 --> 02:07:48,077 - What about me? - God will take care of you now, sister. 1389 02:07:48,535 --> 02:07:50,120 No! 1390 02:07:50,287 --> 02:07:52,289 Pour the lead. 1391 02:07:58,879 --> 02:08:00,881 Fuck you. 1392 02:08:02,633 --> 02:08:04,426 - No! - Pour it, Ripley! 1393 02:08:04,593 --> 02:08:07,554 Go on! God damn it! 1394 02:08:08,430 --> 02:08:11,016 Pour the lead, Ripley! Pour it now! 1395 02:08:11,350 --> 02:08:13,184 Come on! Come on, that's all you got? 1396 02:08:13,185 --> 02:08:15,979 Is that as hard as you fight, mother fucker? Come on! 1397 02:08:16,230 --> 02:08:19,608 Morse! Morse, over here! 1398 02:08:21,610 --> 02:08:24,196 - Ripley! - Pour the lead. 1399 02:08:25,698 --> 02:08:27,825 Pour the lead! 1400 02:08:28,033 --> 02:08:29,618 Pour it! 1401 02:09:24,590 --> 02:09:26,258 I hate bugs! 1402 02:09:52,117 --> 02:09:54,912 Ripley, it's burning hot! 1403 02:09:55,120 --> 02:09:57,748 Hit the sprinklers! 1404 02:09:58,332 --> 02:10:00,793 Douse the fucker! 1405 02:10:33,909 --> 02:10:35,410 Gotcha! 1406 02:10:35,619 --> 02:10:37,287 Yes! 1407 02:11:42,144 --> 02:11:45,689 - Don't come any closer. - Wait. They're here to help. 1408 02:11:45,731 --> 02:11:47,733 Stay where you are. 1409 02:11:50,527 --> 02:11:51,820 Ripley. 1410 02:11:51,987 --> 02:11:53,447 Bishop? 1411 02:11:53,739 --> 02:11:56,783 - I'm here to help you. - No more bullshit. 1412 02:11:57,326 --> 02:11:58,994 I just felt it move. 1413 02:11:59,077 --> 02:12:00,621 You know who I am? 1414 02:12:00,704 --> 02:12:03,957 You're a droid. Same model as Bishop. 1415 02:12:04,207 --> 02:12:05,459 Sent by the fucking company. 1416 02:12:05,584 --> 02:12:09,630 No. I'm not the Bishop android. 1417 02:12:10,005 --> 02:12:11,965 I designed it. 1418 02:12:12,049 --> 02:12:14,551 I'm very human. 1419 02:12:14,635 --> 02:12:17,429 The company sent me here to show you a friendly face, 1420 02:12:17,846 --> 02:12:20,933 to demonstrate how important you are to us, 1421 02:12:21,600 --> 02:12:22,726 to me. 1422 02:12:22,893 --> 02:12:25,938 - You just want to take it back. - We want to kill it and take you home. 1423 02:12:26,063 --> 02:12:28,899 - Bullshit. - You're wrong. 1424 02:12:29,608 --> 02:12:32,736 - We want to help. - What does that mean? 1425 02:12:33,487 --> 02:12:35,864 We're gonna take that out of you. 1426 02:12:36,490 --> 02:12:37,824 And keep it. 1427 02:12:38,075 --> 02:12:43,664 We can't allow it to live. Everything we know would be in jeopardy. 1428 02:12:44,373 --> 02:12:45,958 You don't want to take it back? 1429 02:12:45,999 --> 02:12:48,335 Ripley, time is important. 1430 02:12:49,044 --> 02:12:52,464 We've got a surgical bay set up on the rescue ship. 1431 02:12:53,382 --> 02:12:54,925 Come with me. 1432 02:12:55,509 --> 02:12:57,886 It's very quick, painless, 1433 02:12:58,428 --> 02:13:03,058 A couple of incisions. You'll be out for two hours. 1434 02:13:04,476 --> 02:13:06,728 And then it's over. 1435 02:13:11,900 --> 02:13:15,112 You still can have a life. 1436 02:13:15,737 --> 02:13:17,447 Children. 1437 02:13:18,615 --> 02:13:21,702 And most important, you'll know it's dead. 1438 02:13:21,910 --> 02:13:24,246 Let me help you. 1439 02:13:25,247 --> 02:13:27,749 What guarantee do I have... 1440 02:13:29,418 --> 02:13:32,004 ...once you've taken it out... 1441 02:13:32,587 --> 02:13:33,839 ...that you'll destroy it? 1442 02:13:35,298 --> 02:13:38,051 You have to trust me. 1443 02:13:41,972 --> 02:13:45,225 Please? Trust me? 1444 02:13:49,938 --> 02:13:51,648 No. 1445 02:14:00,449 --> 02:14:02,242 What's this going to achieve? 1446 02:14:02,492 --> 02:14:04,036 Stop! 1447 02:14:04,453 --> 02:14:06,580 Oh, Jesus! 1448 02:14:08,415 --> 02:14:10,834 Morse... 1449 02:14:11,418 --> 02:14:13,462 Will you help me? 1450 02:14:13,962 --> 02:14:16,548 What do you want me to do? 1451 02:14:19,301 --> 02:14:22,219 It was a mistake! There was no need for any of this! 1452 02:14:22,220 --> 02:14:24,222 Fucking android! 1453 02:14:42,365 --> 02:14:44,367 I'm not a droid! 1454 02:14:47,412 --> 02:14:52,209 Ripley, think of all we could learn from it. 1455 02:14:52,834 --> 02:14:55,212 It's the chance of a lifetime. 1456 02:14:55,378 --> 02:15:00,383 You must let me have it. It's a magnificent specimen. 1457 02:15:02,260 --> 02:15:04,805 Oh, Jesus... 1458 02:15:05,639 --> 02:15:07,641 No pictures! 1459 02:15:26,451 --> 02:15:29,204 What are you doing? 1460 02:15:31,623 --> 02:15:34,000 No! 1461 02:16:49,701 --> 02:16:51,119 Come on, you. Get going. 1462 02:16:51,244 --> 02:16:52,746 Oh, fuck you! 1463 02:16:54,247 --> 02:16:55,539 Kane... 1464 02:16:55,540 --> 02:16:56,749 ...Lambert... 1465 02:16:56,750 --> 02:16:57,875 ...Parker... 1466 02:16:57,876 --> 02:16:59,085 ...Brett... 1467 02:16:59,461 --> 02:17:00,670 ...Ash... 1468 02:17:01,213 --> 02:17:03,465 ...and Captain Dallas are dead. 1469 02:17:03,840 --> 02:17:07,302 Cargo and ship destroyed. 1470 02:17:07,802 --> 02:17:11,348 I should reach the frontier in about six weeks. 1471 02:17:11,723 --> 02:17:15,185 With a little luck, the network will pick me up. 1472 02:17:15,560 --> 02:17:17,312 This is Ripley... 1473 02:17:17,520 --> 02:17:20,690 ...last survivor of the Nostromo... 1474 02:17:20,982 --> 02:17:22,984 ...signing off. 109406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.