All language subtitles for A.Cry.In.The.Night.The.Legend.Of.La.Llorona.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,390 --> 00:00:12,890
Mostly clear skies and a little bit
chilly all over southern Arizona.
2
00:00:13,170 --> 00:00:16,090
Hope you get a chance to get outside and
enjoy the weather this weekend. Take
3
00:00:16,090 --> 00:00:18,270
some friends with you, and everybody be
safe out there.
4
00:00:19,530 --> 00:00:20,530
KDLP Radio.
5
00:00:45,340 --> 00:00:47,360
I'm excited to be out of the city for
the weekend.
6
00:00:47,940 --> 00:00:49,160
Yeah, me too.
7
00:00:51,340 --> 00:00:54,680
Get out into the woods for the first
time, go camping together.
8
00:00:55,540 --> 00:00:56,540
Yeah, I'm excited.
9
00:01:00,180 --> 00:01:03,400
Are your ears popping? I can't get this.
No, I'm good.
10
00:01:03,920 --> 00:01:04,980
Did you bring any gum?
11
00:01:05,600 --> 00:01:06,920
No, I didn't bring any gum.
12
00:01:08,720 --> 00:01:11,720
Well, are you excited to see your
friends? Yeah, I am. And to meet the
13
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
that they're bringing.
14
00:01:13,660 --> 00:01:14,700
Camping is better in groups.
15
00:01:17,200 --> 00:01:18,600
I wouldn't know, but yeah.
16
00:01:18,820 --> 00:01:19,820
Yeah, and it's safer.
17
00:01:19,940 --> 00:01:21,740
Oh, is it? Yeah, to go with a group.
18
00:01:27,880 --> 00:01:31,820
Did you see that man?
19
00:01:32,520 --> 00:01:33,680
Yeah, that was weird.
20
00:02:12,810 --> 00:02:14,610
Oh, you'll be fine. You worry too much.
21
00:02:14,910 --> 00:02:17,970
Besides, you've got me to protect you.
Yeah, all right.
22
00:02:18,550 --> 00:02:19,550
Very funny.
23
00:02:20,030 --> 00:02:21,910
This is perfect. Right by the river.
24
00:02:22,510 --> 00:02:25,190
Yeah, right here. Little babbling brook.
It's so quiet.
25
00:02:26,370 --> 00:02:29,190
Nice and flat, too. I think this is a
good spot for us.
26
00:02:29,590 --> 00:02:32,590
This spot. This is the tent spot. This
is the tent spot. Next to the river.
27
00:02:32,770 --> 00:02:35,630
Riverside view. Got it. Cool. Would you
get the tent and the tarp out of the
28
00:02:35,630 --> 00:02:36,630
truck?
29
00:02:37,390 --> 00:02:39,630
Right away, my lady. At your service.
30
00:02:41,160 --> 00:02:43,380
I just hope your friends are going to
like me, because otherwise it's going to
31
00:02:43,380 --> 00:02:44,380
be a long weekend.
32
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
What's not to like?
33
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
Oh, my pay?
34
00:03:00,880 --> 00:03:01,880
Well,
35
00:03:06,020 --> 00:03:07,500
looks like no one else is coming.
36
00:03:21,260 --> 00:03:22,260
See what you mean?
37
00:03:22,980 --> 00:03:24,640
This is way the hell out here.
38
00:03:24,860 --> 00:03:26,080
Yeah, it's great, isn't it?
39
00:03:26,780 --> 00:03:28,420
Uh, it was a long drive out here.
40
00:03:28,740 --> 00:03:32,240
Would have been better if someone hadn't
been yelling at cows in the road the
41
00:03:32,240 --> 00:03:32,939
whole time.
42
00:03:32,940 --> 00:03:34,200
We're in the middle of the fucking road.
43
00:03:34,780 --> 00:03:35,780
They're sweet.
44
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
Not that one.
45
00:03:37,660 --> 00:03:40,260
Uh, can you show me the bathrooms?
46
00:03:40,520 --> 00:03:42,380
Um, yeah, they're over here.
47
00:03:42,580 --> 00:03:43,319
Are they far?
48
00:03:43,320 --> 00:03:44,740
Uh, no, not too far.
49
00:04:03,570 --> 00:04:06,630
Anybody else almost hit a bunch of cows
on the way up? Hey, Connor!
50
00:04:07,050 --> 00:04:07,969
What's up, man?
51
00:04:07,970 --> 00:04:08,970
Clearly can make it.
52
00:04:09,470 --> 00:04:11,510
Hey, I almost ran over a fucking cow,
too.
53
00:04:12,070 --> 00:04:13,910
So I thought the ladies were coming on
this camping.
54
00:04:14,170 --> 00:04:16,170
Yeah, they'll be right back.
55
00:04:16,930 --> 00:04:18,209
Carl is showing Bonnie the bathroom.
56
00:04:19,010 --> 00:04:20,190
What bathroom?
57
00:04:20,709 --> 00:04:21,709
Oh.
58
00:04:22,790 --> 00:04:23,850
Y 'all good in there?
59
00:04:24,350 --> 00:04:25,650
As good as I'm gonna get.
60
00:04:45,740 --> 00:04:50,380
Hey guys, I'm Nick. I'm Carla's other
half. Oh yeah, nice to meet you. I'm
61
00:04:50,380 --> 00:04:51,239
GW, right?
62
00:04:51,240 --> 00:04:52,099
Yep, guilty.
63
00:04:52,100 --> 00:04:55,420
Nice to meet you. And that means you
must be Connor? Yes, sir. Cool, awesome.
64
00:04:55,440 --> 00:04:58,200
Nice to meet you, Connor. Yeah, you too,
man. It's open, so just go ahead and
65
00:04:58,200 --> 00:04:58,879
pick a spot.
66
00:04:58,880 --> 00:05:01,580
I'm gonna take that prime real estate
right there, alright? Sounds good to me.
67
00:05:01,900 --> 00:05:02,699
Go over there.
68
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Cool.
69
00:05:12,080 --> 00:05:14,700
Hey, is this where GW and Bonnie are
camping?
70
00:05:22,510 --> 00:05:24,210
Oh, my God, I got lost three times.
71
00:05:24,470 --> 00:05:25,470
You're not good. Hi.
72
00:05:25,750 --> 00:05:28,870
Oh, no, I'm a hugger. Oh, hey, nice to
meet you. Nice to meet you, too.
73
00:05:29,410 --> 00:05:30,410
And that's Connor.
74
00:05:30,550 --> 00:05:31,449
Oh, hi.
75
00:05:31,450 --> 00:05:32,450
Hi.
76
00:05:33,530 --> 00:05:36,070
I'm going to head back to camp before
Nick cuts his fingers off or something.
77
00:05:36,350 --> 00:05:37,490
Sounds good. All right, catch you later.
78
00:05:38,650 --> 00:05:41,730
Um, see, you know I've never done
anything like this before, right? No
79
00:05:41,730 --> 00:05:42,289
I have.
80
00:05:42,290 --> 00:05:45,790
And you'll be fine. Besides, look at all
the muscle we have around here.
81
00:05:46,590 --> 00:05:47,569
Not bad, huh?
82
00:05:47,570 --> 00:05:48,570
I know.
83
00:05:49,330 --> 00:05:50,350
Wait, let's take a bathroom.
84
00:05:51,070 --> 00:05:52,130
Oh, do they have an outlet?
85
00:05:52,950 --> 00:05:54,010
It's outside.
86
00:05:55,390 --> 00:05:56,390
Huh?
87
00:05:57,070 --> 00:05:58,070
Ew!
88
00:05:58,270 --> 00:05:59,270
Come on.
89
00:06:07,390 --> 00:06:08,390
Get her.
90
00:06:09,690 --> 00:06:10,850
Oh, a little to the left?
91
00:06:11,090 --> 00:06:12,270
Oh, sorry, my left.
92
00:06:13,050 --> 00:06:14,029
This way?
93
00:06:14,030 --> 00:06:16,830
Oh, no, that's close to a tree. Maybe a
little to the right?
94
00:06:24,830 --> 00:06:25,789
Oh, great.
95
00:06:25,790 --> 00:06:26,790
Look who's here.
96
00:06:27,170 --> 00:06:30,190
I don't think the space cadet will show.
Hey, give him a break.
97
00:06:31,190 --> 00:06:32,290
With all he's been through.
98
00:06:33,870 --> 00:06:35,570
Besides, he's one of us.
99
00:06:36,050 --> 00:06:37,050
And he's pretty funny.
100
00:06:38,410 --> 00:06:39,690
Yeah, he's a joke, all right.
101
00:06:40,110 --> 00:06:41,110
Hey, Josh.
102
00:06:41,170 --> 00:06:41,689
Hey, Carla.
103
00:06:41,690 --> 00:06:43,350
I'm glad you could make it. Yeah, me
too.
104
00:06:44,030 --> 00:06:45,250
So, what do you think?
105
00:06:45,790 --> 00:06:46,790
Pretty cool, huh?
106
00:06:47,010 --> 00:06:48,030
Yeah, it's so green.
107
00:06:48,490 --> 00:06:52,310
Hey, speaking of green, you should see
what I brought. It's so kick -ass.
108
00:06:52,810 --> 00:06:54,110
Hey, guys, Josh is here.
109
00:06:54,640 --> 00:06:55,539
Hey, everybody.
110
00:06:55,540 --> 00:06:56,540
Hey, man. Hey.
111
00:06:56,740 --> 00:06:57,699
What's up, guys?
112
00:06:57,700 --> 00:07:00,460
So, I'm hungry. Does anybody want to
make a fire?
113
00:07:01,220 --> 00:07:04,080
Yeah, I'll take care of the fire. Hey,
the party's here, so I'm all up for
114
00:07:04,080 --> 00:07:08,100
Actually, I think I'm going to lay down
for a bit. I'm not really feeling that
115
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
great.
116
00:07:09,120 --> 00:07:10,280
Oh, that's too bad.
117
00:07:11,180 --> 00:07:12,340
I'm not feeling too great.
118
00:07:12,580 --> 00:07:14,260
Don't forget, we're going to be drinking
tonight.
119
00:07:15,100 --> 00:07:16,320
Okay. Feel better.
120
00:07:24,510 --> 00:07:26,170
Guys, I think I'm going to need more
firewood.
121
00:07:26,450 --> 00:07:27,450
No problem.
122
00:07:27,990 --> 00:07:28,990
I'll give that a round.
123
00:07:31,090 --> 00:07:33,070
Oh, can you move that more, though, a
bit more?
124
00:07:34,750 --> 00:07:38,830
So, that's your real name?
125
00:07:39,630 --> 00:07:41,010
Yeah, Galen Winslet.
126
00:07:41,530 --> 00:07:42,530
No,
127
00:07:45,590 --> 00:07:46,930
you don't want a little Galen running
around?
128
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
No.
129
00:07:48,670 --> 00:07:50,430
I'm not as narcissistic as my dad is.
130
00:07:51,050 --> 00:07:52,050
Oh, jackpot!
131
00:07:55,850 --> 00:07:57,170
Like an old campground or something.
132
00:07:57,670 --> 00:08:00,790
Yeah, well, they're not here now, so...
I'm sure they won't.
133
00:08:01,430 --> 00:08:02,610
Yeah, peaceful.
134
00:08:05,930 --> 00:08:07,010
All right,
135
00:08:09,910 --> 00:08:12,610
now I'm definitely hearing a lot more
than you. Okay, all right.
136
00:08:14,330 --> 00:08:15,330
Look,
137
00:08:22,190 --> 00:08:23,670
I'm telling you, it's real.
138
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
Based on what?
139
00:08:26,480 --> 00:08:27,960
Based on what I've seen them.
140
00:08:28,500 --> 00:08:30,980
You've personally seen them? You've
personally seen them? What?
141
00:08:32,100 --> 00:08:34,200
They're still looking at me on that hill
right there.
142
00:08:35,820 --> 00:08:37,200
They've been looking at me this whole
time.
143
00:08:37,880 --> 00:08:39,299
This is the smartest thing I've ever
seen.
144
00:08:39,620 --> 00:08:41,280
You think aliens are real? Oh, yeah.
145
00:08:42,140 --> 00:08:43,140
Why?
146
00:08:43,559 --> 00:08:45,080
Because I'm probable to be wrong.
147
00:08:46,560 --> 00:08:50,060
We actually agree on something. That
is... I think it's all tip -top.
148
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
I don't agree.
149
00:08:52,800 --> 00:08:54,100
But now you are on my side.
150
00:08:57,390 --> 00:09:00,250
Two beautiful things in this world and
they both start with a P.
151
00:09:03,610 --> 00:09:04,610
Okay.
152
00:09:04,950 --> 00:09:06,390
I'm starting to like you.
153
00:09:10,270 --> 00:09:13,990
We're talking about two beautiful things
in the world that start with a P.
154
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
Pizza? Ha.
155
00:09:16,470 --> 00:09:17,470
Yes.
156
00:09:17,670 --> 00:09:24,510
So the third pass is to go upstairs and
give the owner of the bar a
157
00:09:24,510 --> 00:09:25,510
good lobster.
158
00:09:25,930 --> 00:09:30,030
And so my uncle... How much money is
this?
159
00:09:30,370 --> 00:09:33,570
It's like wads and wads. It's a jar this
big of cash.
160
00:09:33,870 --> 00:09:36,770
And so Uncle Larry's like, it's not
worth it, whatever.
161
00:09:36,990 --> 00:09:42,550
He orders another whiskey, shoots it
back, orders another whiskey, shoots it
162
00:09:42,550 --> 00:09:46,350
back. That jar of money is starting to
look better and better, right? So he's
163
00:09:46,350 --> 00:09:51,570
like, whatever, I'll try it. Hand me the
jar. And Uncle Larry, both hands,
164
00:09:51,810 --> 00:09:56,380
chugs. The nasty jar of pickled whiskey.
165
00:09:56,960 --> 00:09:59,720
Coughs. It's like fitting it up halfway
through.
166
00:10:00,840 --> 00:10:03,180
Fine. Good. He's completed the first
half.
167
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
Stands up.
168
00:10:04,580 --> 00:10:07,160
A little wobbly after the whiskey in the
jar.
169
00:10:07,880 --> 00:10:09,260
Walks out to the backyard.
170
00:10:09,900 --> 00:10:11,820
Closes the door. The whole bar goes
quiet.
171
00:10:12,140 --> 00:10:15,820
You start hearing this nasty snarl from
the dog outside.
172
00:10:16,200 --> 00:10:19,400
Things are banging around, ripping,
hitting around. You hear Uncle Larry
173
00:10:19,400 --> 00:10:20,800
screaming and shouting.
174
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
And then silence.
175
00:10:22,700 --> 00:10:28,620
He staggers back into the bar, opens it,
and goes, all right, where's the lady
176
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
with the toothache?
177
00:10:32,320 --> 00:10:35,060
Oh, I get it.
178
00:10:37,180 --> 00:10:40,240
Did you hear that? And that is a story.
179
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
Want me to help you?
180
00:10:41,700 --> 00:10:44,900
Oh, so this is private. I remember a
story.
181
00:10:45,980 --> 00:10:47,960
A story of love.
182
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
A betrayal.
183
00:10:55,240 --> 00:10:56,780
That's the story of Maria.
184
00:10:59,000 --> 00:11:03,940
It begins when Arizona was in terror.
185
00:11:04,780 --> 00:11:07,220
It was a lawless and hostile time.
186
00:11:07,680 --> 00:11:11,520
The renegade Indian attack and the
Comancheros.
187
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
Would there be anything else?
188
00:11:31,180 --> 00:11:33,680
Everything okay here?
189
00:11:34,060 --> 00:11:35,540
No, I just want my whiskey.
190
00:11:51,840 --> 00:11:53,240
Maria, I'm a sugarplum.
191
00:11:54,180 --> 00:11:55,180
Honey!
192
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
But I have to work now.
193
00:12:03,160 --> 00:12:04,980
Oh, Maria, you're killing me.
194
00:12:05,320 --> 00:12:07,060
No, no, ahora no.
195
00:12:07,580 --> 00:12:08,580
I'm working.
196
00:12:11,240 --> 00:12:14,300
Cut it out, Marco. You're going to get
me in trouble.
197
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
Forget this place.
198
00:12:17,420 --> 00:12:18,520
Run away with me.
199
00:12:19,200 --> 00:12:20,660
I hate this place anyway.
200
00:12:21,360 --> 00:12:23,120
And where would we go?
201
00:12:23,620 --> 00:12:24,680
What would we do?
202
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Anywhere but here.
203
00:12:28,980 --> 00:12:30,560
It would be the same, Marco.
204
00:12:31,180 --> 00:12:33,100
But here, I have a job.
205
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
But I hate.
206
00:12:35,720 --> 00:12:36,820
And what about Mama?
207
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Take her with us.
208
00:12:40,640 --> 00:12:42,040
She would never leave here.
209
00:12:42,580 --> 00:12:43,640
It's where Papa died.
210
00:12:44,440 --> 00:12:45,800
Maria, you working today?
211
00:12:46,700 --> 00:12:48,600
See? Now let me work.
212
00:12:53,540 --> 00:12:54,900
Would there be anything else?
213
00:12:55,600 --> 00:12:59,460
Well, now that you're asking, how about
you and me go upstairs and I'll give you
214
00:12:59,460 --> 00:13:00,840
something to remember me by? No!
215
00:13:02,320 --> 00:13:05,660
Take your hands off of her, you little
whore. Boy, I'm going to cut your balls
216
00:13:05,660 --> 00:13:07,440
off. No, Marcos.
217
00:13:09,100 --> 00:13:10,100
You got some fun?
218
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
No.
219
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Marcos.
220
00:13:20,100 --> 00:13:22,880
A night in jail might just do you some
good.
221
00:13:25,020 --> 00:13:29,200
What about him? I think he's been
punished enough that you're going to
222
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
Come on, Jeff.
223
00:13:30,880 --> 00:13:32,400
Follow me, Joe. Who's going to protect
her?
224
00:13:33,540 --> 00:13:36,560
Rex. I'm sure they're taking real good
care of her.
225
00:13:37,840 --> 00:13:38,940
You're a son of a bitch.
226
00:13:39,220 --> 00:13:40,440
I just want you to know that.
227
00:13:40,940 --> 00:13:43,600
You need to learn to shut the hell up.
228
00:14:31,420 --> 00:14:32,680
I'm here for Marcos.
229
00:14:37,900 --> 00:14:39,740
I can't understand why, Maria.
230
00:14:40,260 --> 00:14:41,580
He's a worthless kid.
231
00:14:42,020 --> 00:14:43,640
Plum wheat north of his ears.
232
00:14:45,340 --> 00:14:47,500
Let me out of here! Stay out of my face!
233
00:14:48,880 --> 00:14:51,840
Maybe you'd enjoy another day in my
company.
234
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
No?
235
00:14:59,900 --> 00:15:06,780
No, get him out of here And Maria you
ever want a real man,
236
00:15:06,960 --> 00:15:08,520
you know where to find me
237
00:15:08,520 --> 00:15:26,400
You've
238
00:15:26,400 --> 00:15:31,620
got Stop this, or you're going to get
yourself killed.
239
00:15:33,280 --> 00:15:34,860
What did you expect me to do?
240
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
I love you.
241
00:15:37,120 --> 00:15:40,540
I love you too, but you must let me
handle myself.
242
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
Are you all right?
243
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
See?
244
00:15:47,720 --> 00:15:49,020
See, I'm fine.
245
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
Let me take you home.
246
00:15:50,560 --> 00:15:53,960
No, I have to work, and you have to go
to work as well.
247
00:15:54,420 --> 00:15:55,420
Okay.
248
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
See you later.
249
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Now go.
250
00:16:09,220 --> 00:16:10,660
More whiskey. More whiskey?
251
00:16:11,040 --> 00:16:13,940
All right. So we have one, two, three.
252
00:16:14,660 --> 00:16:15,660
All right.
253
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
I'll be back.
254
00:16:17,800 --> 00:16:20,500
Hey, hey. Yes? I have another bottle of
sweet night.
255
00:16:20,740 --> 00:16:22,360
I'll make me a grab. You win that. Oh.
256
00:16:34,740 --> 00:16:36,340
That's four days in a row now.
257
00:16:36,740 --> 00:16:38,540
There can be no doubt. You.
258
00:17:03,760 --> 00:17:05,520
Would you guys like anything else?
259
00:17:10,910 --> 00:17:12,430
All right, you enjoy.
260
00:17:14,990 --> 00:17:18,230
What am I going to do?
261
00:17:19,109 --> 00:17:20,250
Have a baby.
262
00:17:22,369 --> 00:17:23,369
All right.
263
00:17:42,250 --> 00:17:45,810
Things would all change after Maria
found out she was with child.
264
00:17:46,890 --> 00:17:49,950
Maria was so excited to tell Marco the
great news.
265
00:17:50,990 --> 00:17:56,370
She thought to be married and raise a
family with the man she loved
266
00:17:56,370 --> 00:17:59,230
was all she wanted in life.
267
00:18:11,909 --> 00:18:15,270
Oh, mija, you're going to be such a
beautiful bride.
268
00:18:16,730 --> 00:18:18,030
You really think so, mama?
269
00:18:18,890 --> 00:18:22,450
I love him so much. I know you do, and
he loved you too.
270
00:18:24,170 --> 00:18:27,790
But I wish papa was here for this.
271
00:18:29,170 --> 00:18:32,890
And if he were still alive, you'd be
married long before you talked a baby.
272
00:18:33,810 --> 00:18:36,570
But you are doing what you can to make
things right now.
273
00:18:36,860 --> 00:18:40,400
And you will be married long before the
baby gets here. So when are you going to
274
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
tell Marco?
275
00:18:41,720 --> 00:18:44,240
Today. I'm going to tell him today,
Mama.
276
00:19:17,320 --> 00:19:18,500
Maria, my love.
277
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
I'm all ready.
278
00:19:22,260 --> 00:19:23,260
Are you well?
279
00:19:23,480 --> 00:19:24,620
More than well.
280
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
¿Qué pasa?
281
00:19:26,460 --> 00:19:29,120
Marcos, we're going to have a baby.
282
00:19:31,540 --> 00:19:34,080
What? Isn't it wonderful?
283
00:19:34,800 --> 00:19:37,880
We'll get married and be a real family.
284
00:19:39,860 --> 00:19:41,060
What do you mean family?
285
00:19:41,660 --> 00:19:44,520
Wasn't I enough for you? I am your
family.
286
00:19:49,040 --> 00:19:51,660
things right now. How will we manage
with the baby?
287
00:19:53,300 --> 00:19:54,340
Oh, work more.
288
00:19:55,780 --> 00:19:58,900
How? So they're not going to keep you
when they find out?
289
00:19:59,300 --> 00:20:00,820
How can you do this to me?
290
00:21:07,020 --> 00:21:08,020
Marco,
291
00:21:08,400 --> 00:21:09,720
what is wrong with you?
292
00:21:10,280 --> 00:21:12,300
You are acting like don't you act.
293
00:21:13,220 --> 00:21:14,220
Let me be.
294
00:21:25,800 --> 00:21:28,960
I'm so glad you're here. Go help my
baby. We'll help you.
295
00:22:22,100 --> 00:22:27,400
Marcos started drinking hard and staying
out all night, leaving her with all the
296
00:22:27,400 --> 00:22:29,100
responsibility of raising twins.
297
00:22:29,560 --> 00:22:32,060
Maria, when are you and Marcos going to
marry?
298
00:22:32,420 --> 00:22:33,880
You are living in sin.
299
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
I know, Mama.
300
00:22:36,880 --> 00:22:39,900
Oh, I pray every day that you will not
burn in hell.
301
00:22:41,940 --> 00:22:43,100
No, you do, Mama.
302
00:22:43,820 --> 00:22:45,820
You are not a good mother.
303
00:22:46,260 --> 00:22:47,340
Always gone.
304
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
Work, Mama.
305
00:22:53,770 --> 00:22:56,390
Would have been better off if you had
died in childbirth.
306
00:22:57,890 --> 00:23:01,350
Oh, Yorona, crime will change the truth.
307
00:23:18,230 --> 00:23:21,510
Do you have some towels? I have to get
to Victoria Ranch.
308
00:23:21,730 --> 00:23:23,110
The baby's coming early.
309
00:23:23,630 --> 00:23:25,350
Okay, that's for Turner McLean.
310
00:24:04,840 --> 00:24:08,640
Good times to go home and be a good
daddy.
311
00:24:10,080 --> 00:24:12,120
Why are you doing this to me?
312
00:24:14,040 --> 00:24:15,280
What am I doing to you?
313
00:24:17,860 --> 00:24:19,220
That son of a bitch.
314
00:24:44,190 --> 00:24:46,130
So what did you do with the tape?
315
00:24:47,230 --> 00:24:51,470
Because, Dean, that went on the old
farmer's face, and I told him that sow
316
00:24:51,470 --> 00:24:53,230
back there on the back of his basket.
317
00:24:54,650 --> 00:24:55,650
Barkeep.
318
00:24:56,030 --> 00:24:58,010
It's a bottle. Some clean glasses.
319
00:24:58,570 --> 00:25:00,410
That was the funniest thing I've seen.
320
00:25:07,030 --> 00:25:09,230
It's a bit shiny, isn't it? Look at
that.
321
00:25:14,429 --> 00:25:15,429
Thank you.
322
00:25:17,870 --> 00:25:19,090
Oh, looky here.
323
00:25:20,590 --> 00:25:21,590
Hey, boy.
324
00:25:22,390 --> 00:25:24,370
Where's that pretty little thing you're
eating here?
325
00:25:26,370 --> 00:25:27,370
What did you say?
326
00:25:28,290 --> 00:25:29,990
Hey, hey, we don't want any trouble
here.
327
00:25:30,270 --> 00:25:32,690
Barkeep, shut your mouth or I'll shut it
for you.
328
00:25:35,310 --> 00:25:37,930
You think he said, where's your pretty
little whore at?
329
00:25:38,590 --> 00:25:40,730
We need some company, if you know what I
mean.
330
00:25:53,819 --> 00:25:54,819
Come on, boy.
331
00:25:55,100 --> 00:25:56,100
Get up.
332
00:25:56,740 --> 00:26:00,540
Come on, boy. Get up. You want some
more? Is that all you got?
333
00:26:01,180 --> 00:26:02,180
Come on, boy.
334
00:26:11,210 --> 00:26:13,230
In fact, that mama's needed of yours.
335
00:26:13,730 --> 00:26:14,730
I'm buying.
336
00:26:15,330 --> 00:26:16,350
You could have paid.
337
00:26:16,710 --> 00:26:17,710
Yeah, I will pay.
338
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
What you gonna do?
339
00:27:40,170 --> 00:27:41,190
someplace to hide.
340
00:27:41,450 --> 00:27:44,470
What are you doing back here? Did you
come back for some more?
341
00:27:45,050 --> 00:27:46,050
We're here now.
342
00:27:46,370 --> 00:27:47,370
What you going to do?
343
00:27:48,030 --> 00:27:49,590
What do you got in your hand there, a
gun?
344
00:27:51,170 --> 00:27:54,930
You don't even know how to use that. I
bet he don't even know how to load it.
345
00:28:30,219 --> 00:28:37,020
As time went on, still grieving and
lonely, she hides her pain and shame
346
00:28:37,020 --> 00:28:38,020
the townsfolk.
347
00:28:50,700 --> 00:28:56,240
Then one day, a handsome stranger walked
into the saloon while Maria was working
348
00:28:56,240 --> 00:28:59,000
and was mesmerized by her beauty.
349
00:29:17,940 --> 00:29:19,520
What can I get for you, sir?
350
00:29:20,110 --> 00:29:21,210
I'd like an old Tom.
351
00:29:21,570 --> 00:29:22,730
And please, it's William.
352
00:29:25,690 --> 00:29:26,730
One old Tom?
353
00:29:36,030 --> 00:29:37,030
Here you go.
354
00:29:37,610 --> 00:29:38,610
And you are?
355
00:29:39,050 --> 00:29:40,050
Maria.
356
00:29:40,750 --> 00:29:41,750
Something to eat?
357
00:29:42,570 --> 00:29:43,570
No, I'm fine.
358
00:29:43,990 --> 00:29:45,310
You work here long, Maria?
359
00:29:46,310 --> 00:29:47,330
A few years.
360
00:29:48,270 --> 00:29:49,270
Look.
361
00:29:53,240 --> 00:29:55,240
So I can call on you later, then.
362
00:29:56,460 --> 00:29:57,800
I don't think that's a good idea.
363
00:30:00,640 --> 00:30:01,640
See you this evening.
364
00:30:02,640 --> 00:30:03,840
And for Mary, too.
365
00:30:11,340 --> 00:30:12,420
Those are beautiful.
366
00:30:14,580 --> 00:30:15,940
Where do they come from?
367
00:30:17,040 --> 00:30:18,200
They are from that William.
368
00:30:18,840 --> 00:30:19,880
And they are for you.
369
00:30:20,980 --> 00:30:21,980
For me?
370
00:30:23,580 --> 00:30:25,120
Why would he give me flowers?
371
00:30:26,700 --> 00:30:28,280
I think he likes you, Maria.
372
00:30:29,340 --> 00:30:30,880
You should go talk to him.
373
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
I don't know.
374
00:30:35,000 --> 00:30:37,060
He seems like a nice man.
375
00:30:37,660 --> 00:30:39,100
And good looking, too.
376
00:30:40,100 --> 00:30:42,900
Besides, you've been in mourning long
enough.
377
00:30:44,380 --> 00:30:45,380
Maybe.
378
00:30:46,400 --> 00:30:47,900
Don't you have something to do?
379
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Would you like some coffee?
380
00:31:14,140 --> 00:31:17,460
Would you like some coffee?
381
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
Please.
382
00:31:19,520 --> 00:31:20,840
Go on a ride with me tonight.
383
00:31:23,720 --> 00:31:25,720
No, I... I shouldn't.
384
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
Yes, I would.
385
00:31:29,620 --> 00:31:30,620
It'll be a short ride.
386
00:31:31,480 --> 00:31:32,740
I'll be a gentleman, I promise.
387
00:31:41,420 --> 00:31:42,640
just for a short time.
388
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
Good.
389
00:31:45,580 --> 00:31:46,700
I'll see you later then.
390
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Mama?
391
00:32:49,500 --> 00:32:50,520
I've met someone.
392
00:32:51,420 --> 00:32:53,400
What do you mean, you've met someone?
393
00:32:54,820 --> 00:32:55,820
It's William.
394
00:32:56,840 --> 00:32:58,360
He's so handsome.
395
00:32:59,420 --> 00:33:01,260
He's very sweet and kind.
396
00:33:02,120 --> 00:33:03,620
And what about Marcos?
397
00:33:05,400 --> 00:33:06,640
Marcos is dead, Mama.
398
00:33:07,740 --> 00:33:09,020
Did I be dead too?
399
00:33:10,420 --> 00:33:12,480
It would be better than being a whore.
400
00:33:15,310 --> 00:33:17,090
Why do you speak to me this way, Mama?
401
00:33:17,730 --> 00:33:19,490
I'm not a whore.
402
00:33:20,270 --> 00:33:22,990
I loved one man, and he's dead.
403
00:33:23,570 --> 00:33:26,170
Should I never feel love again?
404
00:33:26,590 --> 00:33:30,830
Your place is raising these children,
and them only knowing one father. Did
405
00:33:30,830 --> 00:33:32,510
ever know but you're one father?
406
00:33:32,830 --> 00:33:34,150
That's unfair, Mama.
407
00:33:35,330 --> 00:33:41,850
That's unfair. I am a good mother, and I
deserve to be happy with a man. A good
408
00:33:41,850 --> 00:33:43,810
mother? When, Maria?
409
00:33:44,540 --> 00:33:49,280
When you kiss your children at night
when they are asleep, they are with me
410
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
always.
411
00:33:50,520 --> 00:33:54,100
Since Marcos died, you hardly know you
have children.
412
00:33:58,480 --> 00:34:01,680
I... I have to work, don't I?
413
00:34:03,040 --> 00:34:06,360
No. You like flirting with the men in
the saloon.
414
00:34:06,920 --> 00:34:08,719
Leaving your children alone but for me.
415
00:34:09,340 --> 00:34:11,940
You? You're going to burn in hell,
Maria.
416
00:34:24,620 --> 00:34:26,179
Things are getting serious with that
William.
417
00:34:27,980 --> 00:34:29,320
He's all I think of.
418
00:34:29,960 --> 00:34:31,199
Do you think it's wrong?
419
00:34:33,000 --> 00:34:34,560
Do you think it's wrong?
420
00:34:35,880 --> 00:34:36,960
My mother does.
421
00:34:37,800 --> 00:34:40,040
She's afraid of what others would think
of me.
422
00:34:41,159 --> 00:34:44,679
Your mother is too old -fashioned.
423
00:34:45,000 --> 00:34:46,040
Fat in her ways.
424
00:34:46,420 --> 00:34:48,739
You have as much right as any to be
happy.
425
00:34:49,699 --> 00:34:50,820
You really think so?
426
00:34:51,199 --> 00:34:52,199
Yes.
427
00:34:55,239 --> 00:35:00,960
this happy since Markle's, well, in a
very long time.
428
00:35:02,280 --> 00:35:03,340
Give him a chance.
429
00:35:05,740 --> 00:35:06,740
I will.
430
00:35:08,240 --> 00:35:09,600
Have you met the children yet?
431
00:35:10,140 --> 00:35:12,060
No. I'll tell him tonight.
432
00:35:12,940 --> 00:35:15,180
Tell him? You haven't told him yet?
433
00:35:16,180 --> 00:35:18,700
There's no reason to tell someone until
they need to know.
434
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
Yes.
435
00:35:22,520 --> 00:35:23,520
I'll tell him today.
436
00:35:27,980 --> 00:35:29,000
It would be wonderful.
437
00:35:30,960 --> 00:35:33,400
We'll be excited and happy.
438
00:35:34,860 --> 00:35:36,600
And we'll finally be a family.
439
00:35:43,380 --> 00:35:47,320
So the thing is that you and the boys go
in and you take care of it. That way I
440
00:35:47,320 --> 00:35:48,540
never have to get my hands dirty.
441
00:35:48,800 --> 00:35:49,800
You understand?
442
00:35:49,920 --> 00:35:53,600
No. I would like to not step foot inside
that saloon.
443
00:35:57,590 --> 00:35:58,590
Maria. Hi.
444
00:35:59,190 --> 00:36:00,190
Can we talk?
445
00:36:00,770 --> 00:36:02,390
Of course. We'll talk later.
446
00:36:03,810 --> 00:36:05,550
Hi. Is something wrong?
447
00:36:06,170 --> 00:36:07,170
Yes.
448
00:36:07,810 --> 00:36:08,810
No.
449
00:36:09,510 --> 00:36:10,590
Everything is perfect.
450
00:36:11,710 --> 00:36:12,710
Thanks.
451
00:36:13,750 --> 00:36:17,530
I know I'm in love with you.
452
00:36:18,510 --> 00:36:20,630
And you know how I feel about you.
453
00:36:21,850 --> 00:36:23,130
What is this all about?
454
00:36:26,800 --> 00:36:27,800
What do you feel about children?
455
00:36:28,520 --> 00:36:30,360
I would love to have children someday.
456
00:36:30,760 --> 00:36:32,560
If that's what you're asking.
457
00:36:34,000 --> 00:36:35,080
Not exactly.
458
00:36:35,600 --> 00:36:38,120
See, I already have children.
459
00:36:39,300 --> 00:36:40,300
Twins.
460
00:36:45,100 --> 00:36:50,380
You... You... You already have what?
461
00:36:51,820 --> 00:36:53,260
When were you going to tell me?
462
00:36:53,760 --> 00:36:55,380
When the time was right.
463
00:36:56,780 --> 00:36:58,180
Why are you so angry?
464
00:36:58,660 --> 00:37:01,100
I can't believe you would hide this from
me.
465
00:37:01,360 --> 00:37:03,580
I didn't mean to hide it from you,
William.
466
00:37:04,080 --> 00:37:05,080
I love you.
467
00:37:05,780 --> 00:37:08,360
I'm not going to raise another man's
children.
468
00:37:09,720 --> 00:37:11,200
Especially not with the likes of you.
469
00:37:12,460 --> 00:37:13,680
William. Stop.
470
00:37:15,240 --> 00:37:16,280
Just leave me alone.
471
00:37:22,200 --> 00:37:23,400
What a dick.
472
00:37:24,080 --> 00:37:25,080
Shut up.
473
00:37:25,290 --> 00:37:26,290
I want to hear the story.
474
00:37:32,690 --> 00:37:36,270
Here you go.
475
00:37:36,490 --> 00:37:38,610
Thank you, Maria. Be careful, it's hot.
476
00:37:38,990 --> 00:37:40,890
And how's yours? Delicious.
477
00:37:43,070 --> 00:37:44,070
Girls!
478
00:37:47,410 --> 00:37:48,410
Hi!
479
00:37:49,270 --> 00:37:51,570
I'm working right now. Go back.
480
00:37:53,010 --> 00:37:54,010
Maria.
481
00:38:17,130 --> 00:38:18,130
and who might you be?
482
00:38:18,710 --> 00:38:19,710
She's no one.
483
00:38:21,110 --> 00:38:22,850
And we have nothing left to talk about.
484
00:38:23,650 --> 00:38:24,730
Maria, look!
485
00:38:25,510 --> 00:38:27,350
I want nothing more to do with you.
486
00:38:28,370 --> 00:38:31,530
So just go find somebody else to raise
your bastard children.
487
00:38:33,370 --> 00:38:34,370
Jake.
488
00:38:41,250 --> 00:38:42,250
Maria!
489
00:38:43,090 --> 00:38:44,190
What are you doing?
490
00:38:45,670 --> 00:38:47,490
Hurry up. We're going to be late for
church again.
491
00:38:51,470 --> 00:38:54,350
We have to go.
492
00:38:57,450 --> 00:38:59,790
We need to go to church.
493
00:39:00,130 --> 00:39:01,630
Hurry up. Are you ready?
494
00:39:03,250 --> 00:39:09,310
Wait for me outside.
495
00:39:10,670 --> 00:39:12,630
I have to take the girls into town.
496
00:40:19,370 --> 00:40:20,370
Amen.
497
00:43:24,560 --> 00:43:25,820
To tell me what, Maria?
498
00:43:27,940 --> 00:43:29,240
We can be together now.
499
00:43:30,100 --> 00:43:31,900
I gave the children to God.
500
00:43:36,000 --> 00:43:37,380
What have you done to your children?
501
00:43:56,300 --> 00:43:57,300
I don't love you, Maria.
502
00:43:58,420 --> 00:43:59,480
I never have.
503
00:43:59,980 --> 00:44:02,720
And now I can't even stand to look at
you.
504
00:44:03,820 --> 00:44:06,600
Just stay the hell away from me.
505
00:44:32,780 --> 00:44:34,740
Where are the children? The church has
been out for some time.
506
00:44:39,720 --> 00:44:42,620
Maria, I was talking to you. What are
you doing?
507
00:44:47,280 --> 00:44:48,280
Maria!
508
00:44:49,680 --> 00:44:50,680
Maria,
509
00:44:56,120 --> 00:44:58,500
what are you doing? What do you have on
your wedding gown?
510
00:44:59,240 --> 00:45:00,280
Where are the children?
511
00:45:00,840 --> 00:45:01,840
Mija!
512
00:45:02,160 --> 00:45:03,160
What have you done?
513
00:46:38,790 --> 00:46:41,390
Maria. Maria.
514
00:46:41,790 --> 00:46:43,130
Maria!
515
00:47:14,990 --> 00:47:20,630
As the story goes, wounded, she walked
off into the night toward the river.
516
00:47:21,410 --> 00:47:24,450
Some believe to look for her children.
517
00:47:25,990 --> 00:47:32,090
As the legend goes, anyone near enough
to hear her cry in the night
518
00:47:32,090 --> 00:47:35,490
will be her next victim.
519
00:47:40,110 --> 00:47:43,670
I would pack up and leave this place.
520
00:47:44,840 --> 00:47:46,680
I wouldn't stay here one night.
521
00:47:48,260 --> 00:47:49,260
Not ever.
522
00:47:55,600 --> 00:48:00,240
Did you get a load of that relic? He
must have better shit than me.
523
00:48:00,540 --> 00:48:01,499
No kidding.
524
00:48:01,500 --> 00:48:04,620
And he was telling an old wives tale
about the crying lady.
525
00:48:05,220 --> 00:48:06,220
Crying who?
526
00:48:06,840 --> 00:48:08,500
You know, the story of La Llorona.
527
00:48:09,740 --> 00:48:12,420
Man, you really are a dumb son of a
bitch. Oh, thank you.
528
00:48:16,590 --> 00:48:18,850
I feel like I've heard that before.
529
00:48:20,750 --> 00:48:22,990
Tale or no tale, that was creepy.
530
00:48:23,870 --> 00:48:25,790
Yeah, where did that guy even come from?
531
00:48:26,450 --> 00:48:27,450
His mother.
532
00:48:27,550 --> 00:48:28,550
Cut it, stupid.
533
00:48:29,110 --> 00:48:30,690
Relax, just joking around.
534
00:48:31,770 --> 00:48:32,770
I don't know.
535
00:48:32,870 --> 00:48:33,950
I don't like it.
536
00:48:34,890 --> 00:48:38,710
The way that he told that story, like,
he knew it was true.
537
00:48:41,610 --> 00:48:44,210
I just don't know. It just made the
whole night feel different.
538
00:48:46,350 --> 00:48:47,350
Come on, guys.
539
00:48:47,470 --> 00:48:49,370
We're here to have fun. Oh, yeah.
540
00:48:49,590 --> 00:48:50,630
Look what I brought.
541
00:48:50,890 --> 00:48:53,190
Yeah. Tequila. Tequila. Let's get them
shots.
542
00:48:53,790 --> 00:48:55,690
Yeah. Shots, shots, shots. Yeah.
543
00:48:56,190 --> 00:48:57,270
To perfection.
544
00:48:58,090 --> 00:49:00,190
All right. Well, I'll need another beer
first. Anyone else?
545
00:49:00,830 --> 00:49:03,190
I'm actually about empty. That'd be
good. All right.
546
00:49:03,810 --> 00:49:05,590
For you? Yeah. All righty.
547
00:49:07,530 --> 00:49:09,470
Sure. Pass it down here. You start.
548
00:49:09,890 --> 00:49:11,190
Okay. Have a beer.
549
00:49:11,530 --> 00:49:12,570
Alright, trade ya.
550
00:49:12,970 --> 00:49:13,970
Alright,
551
00:49:14,230 --> 00:49:15,230
I'll do both.
552
00:49:16,350 --> 00:49:18,730
Double fistin'. Thanks.
553
00:49:19,830 --> 00:49:20,830
So,
554
00:49:21,210 --> 00:49:22,590
Natalie, I heard you're working with
Bonnie.
555
00:49:24,910 --> 00:49:29,450
Ah, yeah, um, the old call center grind.
556
00:49:30,670 --> 00:49:36,490
It's been like two years now, it's not
really exciting, but um, oh, Bonnie told
557
00:49:36,490 --> 00:49:37,890
me that you guys all grew up together.
558
00:49:38,170 --> 00:49:42,050
Yeah. Same neighborhood, same high
school. Some of us even graduated
559
00:49:42,550 --> 00:49:44,710
Well, all except for one.
560
00:49:45,870 --> 00:49:48,090
Hey, GED is just as good.
561
00:49:48,890 --> 00:49:49,990
Yes, it is, Josh.
562
00:49:50,490 --> 00:49:54,490
But GW and Bonnie are high school
sweethearts. You probably figured that
563
00:49:54,530 --> 00:49:55,448
though.
564
00:49:55,450 --> 00:49:57,530
Yeah, Bonnie told me about how they met.
565
00:49:58,050 --> 00:49:59,050
So sweet.
566
00:49:59,870 --> 00:50:02,190
Don't understand how. Keep it up, Mary
Jane.
567
00:50:02,550 --> 00:50:04,190
Cute. New material, please.
568
00:50:04,790 --> 00:50:07,210
As for myself, I grew up with a great
family.
569
00:50:07,550 --> 00:50:08,550
It was adopted.
570
00:50:09,270 --> 00:50:13,990
Still the same. A great family, thank
you. At least I'm not a security guard.
571
00:50:14,410 --> 00:50:15,590
No, just a drug dealer.
572
00:50:15,930 --> 00:50:19,650
You better shut your face. I don't like
being in the middle here.
573
00:50:21,250 --> 00:50:23,290
What about you, Connor?
574
00:50:23,770 --> 00:50:24,770
Me?
575
00:50:25,070 --> 00:50:26,070
Not much.
576
00:50:26,250 --> 00:50:28,130
After school, I went into the military.
577
00:50:28,350 --> 00:50:29,810
Had to ditch these boneheads, you know.
578
00:50:30,710 --> 00:50:34,790
But I'm out now, and I'm teaching some
survival classes at a community college.
579
00:50:35,110 --> 00:50:36,570
Oh, that's interesting.
580
00:50:38,280 --> 00:50:40,040
You can probably tell that I'm not much
of a camper.
581
00:50:41,040 --> 00:50:42,620
Well, yeah, kind of.
582
00:50:43,240 --> 00:50:44,700
But it's okay. Neither are they.
583
00:50:45,060 --> 00:50:46,520
Hey. No, definitely not.
584
00:50:47,740 --> 00:50:49,520
But I think that's why they invite me.
585
00:50:50,100 --> 00:50:51,100
Yeah.
586
00:50:51,760 --> 00:50:53,080
Yeah, I guess that leaves me.
587
00:50:53,420 --> 00:50:55,620
I'm just a bank manager, so it's pretty
boring.
588
00:50:56,540 --> 00:51:00,740
Well, at least it was boring until I met
that firecracker right there.
589
00:51:00,940 --> 00:51:04,820
She came to work with us, and nothing
has been boring since.
590
00:51:11,130 --> 00:51:12,390
Good evening, folks.
591
00:51:12,730 --> 00:51:15,450
And a fine evening it is. What can we do
for you?
592
00:51:15,750 --> 00:51:20,690
Oh, just checking on your group here. We
don't get too many campers out this
593
00:51:20,690 --> 00:51:23,670
time of year, at least not out in this
area.
594
00:51:24,410 --> 00:51:26,650
You got a permit for that fire?
595
00:51:27,790 --> 00:51:31,130
Well, no, but it's October. We don't
need one.
596
00:51:32,290 --> 00:51:36,050
Well, I suppose that's technically true.
597
00:51:39,640 --> 00:51:42,280
So, any of y 'all planning on doing any
fishing?
598
00:51:42,700 --> 00:51:44,060
Do you see any fishing equipment?
599
00:51:44,440 --> 00:51:45,440
Yes.
600
00:51:46,580 --> 00:51:48,620
Are you and I going to have a problem?
601
00:51:49,580 --> 00:51:51,260
No, I just don't like getting hassled.
602
00:51:51,940 --> 00:51:57,480
Trust me, son. I can go from zero to
asshole in two seconds flat. If I was
603
00:51:57,480 --> 00:51:59,700
to hassle you, you'd know it.
604
00:52:00,480 --> 00:52:04,460
Look, man, I'm sorry, but this creepy
guy came here telling some bizarre story
605
00:52:04,460 --> 00:52:05,860
and got the girls all freaked out.
606
00:52:06,340 --> 00:52:08,000
We're just shaking it off when you
showed up.
607
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Oh, man.
608
00:52:10,760 --> 00:52:16,000
Well, like I say, y 'all are the only
ones out here, so don't be wandering off
609
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
and getting lost.
610
00:52:17,220 --> 00:52:20,020
I'm in no mood to go chasing after you.
611
00:52:20,540 --> 00:52:23,140
And don't think I don't smell that.
612
00:52:24,380 --> 00:52:25,980
Just keep it out of sight.
613
00:52:26,600 --> 00:52:29,620
I'd hate to have to hassle you about it.
614
00:52:32,140 --> 00:52:33,200
Thank you, officer.
615
00:52:41,870 --> 00:52:43,270
Way to go, Mary Jane.
616
00:52:45,070 --> 00:52:48,990
What? If you weren't such an asshole to
him, really, I'll show you an asshole.
617
00:52:49,030 --> 00:52:50,930
Okay, guys, that's enough. It's over.
He's gone.
618
00:52:51,470 --> 00:52:53,150
You need to calm down, big boy.
619
00:52:54,250 --> 00:52:57,950
Ooh, all right. Well, I think I've had
enough fun for the evening.
620
00:52:58,230 --> 00:52:59,230
What about you, dear?
621
00:52:59,450 --> 00:53:01,850
Yeah, instead of that, it sounds like a
great idea.
622
00:53:02,150 --> 00:53:03,150
All right.
623
00:53:03,990 --> 00:53:04,990
I'm not as well.
624
00:53:05,210 --> 00:53:06,210
Night.
625
00:53:08,230 --> 00:53:09,230
Whatever. Good night.
626
00:53:09,570 --> 00:53:10,570
Night, Galen.
627
00:53:10,890 --> 00:53:13,250
Good night, everybody.
628
00:53:13,590 --> 00:53:14,590
Good night.
629
00:54:01,610 --> 00:54:02,610
Do you all hear that?
630
00:54:02,810 --> 00:54:03,810
How could you not?
631
00:54:05,110 --> 00:54:06,610
Was that like a bird or something?
632
00:54:07,830 --> 00:54:08,990
Not one I've ever heard.
633
00:54:09,850 --> 00:54:11,050
I've done a lot of camping.
634
00:54:11,570 --> 00:54:12,930
Didn't quite sound like a bird.
635
00:54:14,090 --> 00:54:15,650
Maybe some other kind of animal?
636
00:54:17,510 --> 00:54:18,510
Maybe.
637
00:54:34,830 --> 00:54:35,830
You good out here?
638
00:54:36,530 --> 00:54:39,770
Yeah, man. I think I'm gonna stay up for
a bit. I doubt I can go back to sleep
639
00:54:39,770 --> 00:54:40,770
now anyhow.
640
00:54:42,470 --> 00:54:43,470
Alright.
641
00:54:43,750 --> 00:54:44,750
I'll see you in the morning.
642
00:54:45,030 --> 00:54:46,030
Night. Night.
643
00:55:32,880 --> 00:55:33,880
Isn't the coffee ready?
644
00:55:34,160 --> 00:55:35,160
Yeah, it should be gone.
645
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
Morning.
646
00:55:50,520 --> 00:55:51,980
Morning. Morning.
647
00:55:53,200 --> 00:55:54,420
I have coffee.
648
00:55:55,180 --> 00:55:56,180
Morning.
649
00:56:00,740 --> 00:56:01,740
Good morning.
650
00:56:11,210 --> 00:56:13,950
Well, that wasn't one of the most
comfortable nights I've ever had.
651
00:56:14,310 --> 00:56:15,910
Ugh, no kidding.
652
00:56:18,950 --> 00:56:20,610
Hello. What's up with Doc?
653
00:56:21,450 --> 00:56:23,870
Well, he's obviously a lot dumber than
the rest of you guys.
654
00:56:24,530 --> 00:56:26,250
Yeah, his brother Matt went to school
with us.
655
00:56:26,890 --> 00:56:28,970
He passed away about a year ago and has
gone now.
656
00:56:31,990 --> 00:56:32,990
What's that?
657
00:56:33,650 --> 00:56:35,010
Yeah, so he hangs out with us now.
658
00:56:36,410 --> 00:56:37,850
I don't think he has any other friends.
659
00:56:38,610 --> 00:56:40,390
I think that's also why he acts like
that.
660
00:56:42,510 --> 00:56:43,510
Hello guys?
661
00:56:48,810 --> 00:56:49,990
We don't have phones.
662
00:56:51,710 --> 00:56:53,650
Is anyone else in the studio out there?
663
00:56:58,870 --> 00:57:00,870
No, not one bar.
664
00:57:01,890 --> 00:57:03,110
Nope. Yeah, me neither.
665
00:57:04,030 --> 00:57:07,150
There's no towers for miles, guys. We're
not going to get no phone service
666
00:57:07,150 --> 00:57:08,150
there. No.
667
00:57:11,340 --> 00:57:12,580
Wonderful thing not to do.
668
00:57:20,720 --> 00:57:21,280
Help
669
00:57:21,280 --> 00:57:29,840
me
670
00:57:29,840 --> 00:57:31,380
get through that alcohol dude.
671
00:57:49,550 --> 00:57:52,610
Oh, no, no, no, no, no, no, no!
672
00:57:54,770 --> 00:57:55,770
What's going on?
673
00:57:56,730 --> 00:57:57,730
All of them!
674
00:57:59,530 --> 00:58:00,530
All of them!
675
00:58:00,690 --> 00:58:01,690
All of them what?
676
00:58:02,530 --> 00:58:04,830
Some motherfucker slashed over tires!
677
00:58:06,930 --> 00:58:07,930
Fuck!
678
00:58:08,790 --> 00:58:10,690
Who would do something like that?
679
00:58:12,030 --> 00:58:14,830
I sure would like to see that creepy
park ranger right about now.
680
00:58:15,610 --> 00:58:16,830
Who's to say it wasn't him?
681
00:58:17,070 --> 00:58:18,590
Yeah, maybe him and that old man are in
cahoots.
682
00:58:20,700 --> 00:58:24,440
Maybe he's not a ranger at all. All
right. I don't know anything right now.
683
00:58:24,440 --> 00:58:25,900
could have just been some bratty kid.
684
00:58:26,620 --> 00:58:28,560
It's 20 miles from the nearest
structure.
685
00:58:28,920 --> 00:58:33,560
It was that gas station we passed coming
in, and it had a sign saying close for
686
00:58:33,560 --> 00:58:34,560
the season.
687
00:58:35,100 --> 00:58:36,160
Well, we got to do something.
688
00:58:36,380 --> 00:58:37,380
Well, what?
689
00:58:37,400 --> 00:58:41,200
There's bound to be someone going by, or
the ranger will come back. He seems to
690
00:58:41,200 --> 00:58:42,260
want to keep an eye on us.
691
00:58:42,860 --> 00:58:46,620
Yeah, we have plenty of supplies at
least, so worst case scenario, I don't
692
00:58:46,620 --> 00:58:48,020
up to work on Monday and then...
693
00:58:48,320 --> 00:58:50,640
My assistant will try to call me. If she
can't get a hold of me, I'm sure she'll
694
00:58:50,640 --> 00:58:51,640
call the authorities.
695
00:58:52,500 --> 00:58:53,500
Well, that's just great.
696
00:58:59,960 --> 00:59:02,140
We can get one damn phone to work.
697
00:59:02,440 --> 00:59:04,400
And maybe get hired. We can get some
reception.
698
00:59:05,960 --> 00:59:06,960
Oh, God.
699
00:59:07,040 --> 00:59:10,620
Wait, I have a handheld radio on my
back. I totally forgot. What did you do?
700
00:59:11,040 --> 00:59:12,460
Wait, you had it this whole time?
701
00:59:12,740 --> 00:59:13,740
I said I forgot.
702
00:59:13,940 --> 00:59:15,420
Plus, the batteries are probably dead
anyway.
703
00:59:15,800 --> 00:59:16,800
Still, bring it over.
704
00:59:16,960 --> 00:59:17,960
Here, I got it.
705
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
They weren't.
706
00:59:23,380 --> 00:59:28,120
I think I have something.
707
00:59:29,560 --> 00:59:31,160
Guys, shut up.
708
00:59:31,960 --> 00:59:32,960
Hello?
709
00:59:33,460 --> 00:59:35,120
Hello, can anybody hear me?
710
00:59:37,700 --> 00:59:38,860
It was.
711
00:59:44,980 --> 00:59:49,920
She said, no one will ever come between
me and my children again.
712
00:59:51,370 --> 00:59:52,730
What the hell is that supposed to mean?
713
01:00:23,339 --> 01:00:27,340
I don't know. I guess I just grew into
it. What's your excuse, Galen Winston?
714
01:00:27,340 --> 01:00:28,299
Call me that again.
715
01:00:28,300 --> 01:00:30,560
Enough! We need to pull it together.
716
01:00:30,760 --> 01:00:31,980
There's something out there.
717
01:00:32,680 --> 01:00:33,680
I'm out of here.
718
01:00:33,900 --> 01:00:34,900
Where are you going to go?
719
01:00:35,080 --> 01:00:36,420
I'm locking myself in my car.
720
01:00:37,020 --> 01:00:38,400
Enjoy jacking off, asshole.
721
01:00:38,780 --> 01:00:39,780
Fuck off.
722
01:00:46,080 --> 01:00:47,080
Fucking asshole.
723
01:00:47,420 --> 01:00:48,880
Who does he think he is?
724
01:00:50,120 --> 01:00:51,560
I should have listened to Matt.
725
01:00:53,049 --> 01:00:54,049
Fucking douche.
726
01:00:55,290 --> 01:00:58,550
He really needs to chill, and I'm gonna
go all Joshua on his ass.
727
01:01:03,050 --> 01:01:06,990
You think maybe a wild animal?
728
01:01:09,110 --> 01:01:11,750
I don't think so, man. I don't see any
bite marks.
729
01:01:12,030 --> 01:01:13,710
It looked as if he was just ripped
apart.
730
01:01:15,770 --> 01:01:17,870
It's getting too real.
731
01:01:18,490 --> 01:01:19,490
It's too real.
732
01:01:20,050 --> 01:01:22,210
Let's just get back to the campfire and
we'll clean it up. Come on.
733
01:01:23,279 --> 01:01:24,279
Let's get back. Let's go
734
01:02:23,180 --> 01:02:25,840
I've got a crazy idea of what's going on
around here. Take a look around.
735
01:02:26,800 --> 01:02:29,440
Everything is dead.
736
01:02:31,420 --> 01:02:33,380
It did get really cold last night.
737
01:02:34,780 --> 01:02:35,880
It's not that cold.
738
01:02:36,960 --> 01:02:38,580
It wouldn't have frozen that quickly.
739
01:02:44,960 --> 01:02:45,960
It's dead.
740
01:02:47,000 --> 01:02:48,320
It's getting really weird.
741
01:02:52,940 --> 01:02:54,180
I'm gonna get some coffee started.
742
01:02:54,820 --> 01:02:56,100
Yeah, that's a good idea.
743
01:02:58,980 --> 01:03:00,220
Hey, Natalie.
744
01:03:00,880 --> 01:03:02,120
How are you feeling? You okay?
745
01:03:03,220 --> 01:03:04,320
No, not really.
746
01:03:05,540 --> 01:03:06,620
I don't feel so good.
747
01:03:06,980 --> 01:03:08,240
Yeah, you look kind of pale.
748
01:03:08,720 --> 01:03:09,780
Do you want me to get you something?
749
01:03:10,060 --> 01:03:15,180
No. No, I'll be okay. I don't think I
slept really well.
750
01:03:19,020 --> 01:03:20,020
You get any sleep?
751
01:03:21,380 --> 01:03:22,380
Sleep?
752
01:03:25,040 --> 01:03:27,200
No. Do you have any idea what could have
done something like that?
753
01:03:30,140 --> 01:03:31,140
I don't know, man.
754
01:03:32,520 --> 01:03:33,520
Maybe a bear?
755
01:03:34,160 --> 01:03:38,400
But if that's the case, man, we've got
to be extra careful because those things
756
01:03:38,400 --> 01:03:39,740
usually come back, feed on their kill.
757
01:03:40,500 --> 01:03:41,500
Should we move the body?
758
01:03:41,960 --> 01:03:42,960
No.
759
01:03:43,120 --> 01:03:45,820
But let's set a trap.
760
01:03:46,960 --> 01:03:50,080
Dude, yeah, a trap's a good idea. How do
we make a trap?
761
01:03:50,780 --> 01:03:51,780
Hey, hun.
762
01:03:51,820 --> 01:03:52,860
I'm going to go check on Josh.
763
01:03:53,140 --> 01:03:54,440
We should all be sticking together.
764
01:03:55,120 --> 01:03:56,160
Why? He's an asshole.
765
01:03:56,440 --> 01:03:57,680
Yeah, and you're not.
766
01:03:58,980 --> 01:03:59,980
Hey, Josh.
767
01:04:01,180 --> 01:04:03,640
Hey, Josh, man, wake up. Something
weird's going on.
768
01:04:04,420 --> 01:04:05,420
Josh?
769
01:04:06,740 --> 01:04:07,740
Josh?
770
01:04:10,080 --> 01:04:13,100
Stay here with those... Stay here.
771
01:04:14,660 --> 01:04:18,860
Don't look at it. Don't look at it.
772
01:04:19,320 --> 01:04:20,440
Get back. Get back.
773
01:04:23,319 --> 01:04:24,940
I don't know. Look at this shit.
774
01:04:25,800 --> 01:04:27,140
Oh, shit!
775
01:04:28,080 --> 01:04:30,040
It's like something clawed his eyes out,
man.
776
01:04:30,300 --> 01:04:33,080
Oh, shit! Guys, we gotta get the fuck
out of here. What do you suggest we do?
777
01:04:33,380 --> 01:04:36,340
I don't know. We gotta go anywhere but
fucking here. The fucking tires are
778
01:04:36,600 --> 01:04:37,720
We'll drive out on the rims if we have
to.
779
01:04:37,940 --> 01:04:39,480
All right, fuck it. Good plan. Let's go.
780
01:04:40,200 --> 01:04:41,220
We're gonna get out of here.
781
01:04:41,420 --> 01:04:43,500
Just leave everything.
782
01:04:43,820 --> 01:04:45,820
Get your keys and let's get the hell out
of here.
783
01:04:46,120 --> 01:04:48,180
Leave them. We can't leave.
784
01:04:51,400 --> 01:04:52,339
Natalie, come on.
785
01:04:52,340 --> 01:04:54,960
Wait, wait. What about my phone? Don't
worry about it.
786
01:05:02,020 --> 01:05:03,880
Guys, wait. Our battery is dead.
787
01:05:06,560 --> 01:05:07,920
Mom. Wait, wait, wait.
788
01:05:08,340 --> 01:05:09,340
What?
789
01:05:10,760 --> 01:05:12,280
I feel like I'm going to puke.
790
01:05:12,800 --> 01:05:13,800
Battery's dead, too.
791
01:05:13,940 --> 01:05:17,900
All right, guys.
792
01:05:18,700 --> 01:05:20,180
Get the back of the camp. Come on.
793
01:05:32,790 --> 01:05:34,510
I didn't think we needed any.
794
01:05:42,790 --> 01:05:43,790
I don't feel well.
795
01:05:44,930 --> 01:05:46,410
I think I need to go lay down.
796
01:05:46,930 --> 01:05:47,930
Let me help you.
797
01:06:02,700 --> 01:06:03,700
What are we going to do?
798
01:06:06,460 --> 01:06:07,460
Let's make a perimeter.
799
01:06:07,820 --> 01:06:09,260
I have some twine in my bag.
800
01:06:09,580 --> 01:06:13,480
If you guys can get all the beer bottles
and cans, at the very least we'll hear
801
01:06:13,480 --> 01:06:14,800
it coming.
802
01:06:16,920 --> 01:06:17,920
Good?
803
01:06:18,300 --> 01:06:20,420
Don't speak up on us then. Yeah, good
idea.
804
01:07:06,340 --> 01:07:07,500
Creative. That's good.
805
01:07:08,220 --> 01:07:09,220
Thanks, I'm coming.
806
01:07:27,840 --> 01:07:29,360
Oh yeah, I forgot you had a knife.
807
01:07:30,000 --> 01:07:31,000
My knife?
808
01:07:31,260 --> 01:07:32,440
Yeah, your knife.
809
01:07:33,340 --> 01:07:34,640
Yeah, my knife.
810
01:07:37,100 --> 01:07:38,100
Here you go.
811
01:07:44,420 --> 01:07:45,900
Is Natalie gonna be okay?
812
01:07:46,900 --> 01:07:48,360
She doesn't look so good.
813
01:07:48,900 --> 01:07:52,180
No, she's not doing well and honestly
neither am I.
814
01:07:59,500 --> 01:08:01,340
Well I guess enough sleep for us.
815
01:08:05,770 --> 01:08:07,450
Hey, we should check on your girl
Natalie.
816
01:08:07,690 --> 01:08:08,850
See if she's doing okay.
817
01:08:36,270 --> 01:08:37,270
That's it. I'm out of here.
818
01:08:37,350 --> 01:08:38,630
She was my best friend.
819
01:08:43,050 --> 01:08:44,189
Bonnie! Where are you going to go?
820
01:08:44,470 --> 01:08:48,109
Bonnie! It's only going to get darker.
We need to stick together. What happened
821
01:08:48,109 --> 01:08:50,970
to Nat happened only a few feet away
from us, and it wasn't even dark.
822
01:08:51,210 --> 01:08:54,689
Bonnie, let's go. We'll be stronger in
numbers. And Bonnie, look at her. She's
823
01:08:54,689 --> 01:08:55,689
in no shape to go anywhere.
824
01:08:57,450 --> 01:08:58,450
Bonnie, come on!
825
01:08:59,710 --> 01:09:00,710
Bonnie, are you coming?
826
01:09:01,370 --> 01:09:02,370
No, GW.
827
01:09:02,630 --> 01:09:04,370
I don't want to go. It's getting dark.
828
01:09:11,360 --> 01:09:18,359
guys just wait till morning you won't
make it till morning i'll
829
01:09:18,359 --> 01:09:23,520
bring back help okay what dude is this
seriously happening aren't you gonna do
830
01:09:23,520 --> 01:09:28,060
something what are you supposed to do i
don't know she was my best friend
831
01:10:48,650 --> 01:10:49,810
Is there somebody out there?
832
01:11:31,760 --> 01:11:33,040
I'm warning you, I've got a guide.
833
01:11:34,480 --> 01:11:35,480
Who's out there?
834
01:11:46,080 --> 01:11:46,480
I
835
01:11:46,480 --> 01:11:58,640
suggest
836
01:11:58,640 --> 01:11:59,740
you girls stay in the tent.
837
01:12:01,320 --> 01:12:02,480
Staying in the goddamn tent.
838
01:12:03,060 --> 01:12:05,160
It'll be safer there than it is out
here.
839
01:12:05,380 --> 01:12:07,540
Natalie stayed in the tent. Was it safe
for her?
840
01:12:07,780 --> 01:12:12,540
Look, I don't know. Just don't go to
sleep. It's still safer than out here.
841
01:12:13,440 --> 01:12:17,340
At least you guys will get to be
together. Yeah, but what if... You need
842
01:12:17,340 --> 01:12:18,340
stay. Here.
843
01:12:19,680 --> 01:12:20,680
Take this.
844
01:12:22,720 --> 01:12:26,980
If anything tries to get in your tent,
just stab it right through the tent.
845
01:12:28,100 --> 01:12:30,060
You'll have the advantage. They won't
see you coming.
846
01:12:30,830 --> 01:12:31,830
Okay?
847
01:12:32,670 --> 01:12:34,230
Yeah. Yeah, okay.
848
01:12:35,690 --> 01:12:36,790
Where are we going?
849
01:12:39,550 --> 01:12:40,670
Where are we going?
850
01:12:42,690 --> 01:12:43,690
Yeah,
851
01:12:48,550 --> 01:12:51,990
okay, I'll get in the tent. I just don't
like being in there and not being able
852
01:12:51,990 --> 01:12:52,990
to see anything.
853
01:12:53,050 --> 01:12:54,050
I know.
854
01:12:54,170 --> 01:12:55,650
Look, I know this is hard.
855
01:12:55,910 --> 01:12:58,290
There's no perfect choice, but I think
right now Connor's right.
856
01:12:58,950 --> 01:13:00,510
Okay, it's safe from this tent.
857
01:13:02,990 --> 01:13:05,250
We're just going to go check the
perimeter really quick and we'll be
858
01:13:05,310 --> 01:13:06,310
okay?
859
01:13:06,510 --> 01:13:08,390
Hey, I love you.
860
01:13:09,750 --> 01:13:10,750
I love you too.
861
01:13:53,740 --> 01:13:54,740
Okay, Connor, now what?
862
01:13:57,060 --> 01:13:58,160
Here, take this.
863
01:13:59,680 --> 01:14:01,360
What, did I stab someone with this?
864
01:14:02,020 --> 01:14:03,020
With something.
865
01:14:06,780 --> 01:14:08,020
That sounded like kids.
866
01:14:09,680 --> 01:14:10,680
Sure did.
867
01:14:10,920 --> 01:14:12,680
Go check it out. What? No.
868
01:14:14,060 --> 01:14:15,060
Come on, man.
869
01:14:28,280 --> 01:14:29,620
Let's get you some rest. Come on.
870
01:15:15,210 --> 01:15:16,210
Why are we over here?
871
01:15:16,810 --> 01:15:19,250
That's what I've been saying. You're the
one who told me to come this way.
872
01:15:20,850 --> 01:15:21,850
You hear that?
873
01:15:23,390 --> 01:15:27,150
No. Dude, it sounds like kids. It's
kids. Why would they be kids over here?
874
01:15:28,230 --> 01:15:29,230
Hello?
875
01:15:30,290 --> 01:15:31,290
Hello?
876
01:15:47,530 --> 01:15:48,530
Fuck with that!
877
01:15:50,010 --> 01:15:51,010
Dude,
878
01:15:52,350 --> 01:15:53,350
don't touch it!
879
01:15:54,230 --> 01:16:00,570
What is it? I don't know, man.
880
01:16:00,950 --> 01:16:02,350
What the hell were those things?
881
01:16:03,930 --> 01:16:04,930
Creepy little kids.
882
01:16:05,870 --> 01:16:06,870
They're not kids.
883
01:16:07,510 --> 01:16:08,510
What is it?
884
01:16:10,170 --> 01:16:11,650
What is it? I don't know.
885
01:16:13,830 --> 01:16:15,370
Ah! Fuck! It's GW!
886
01:16:16,250 --> 01:16:17,250
Oh, God.
887
01:16:17,670 --> 01:16:18,670
Oh, man.
888
01:16:19,630 --> 01:16:20,910
What the hell were they?
889
01:17:28,670 --> 01:17:30,410
Dick! You're all gonna die now.
890
01:17:31,670 --> 01:17:33,370
Can't you see you're all gonna die now?
891
01:17:34,290 --> 01:17:36,390
Do you understand? You're gonna die now.
892
01:17:36,950 --> 01:17:37,950
Bonnie?
893
01:17:38,150 --> 01:17:39,150
Do you understand?
894
01:17:40,310 --> 01:17:42,010
Can't you see you're all gonna die now?
895
01:17:42,640 --> 01:17:43,640
I wouldn't do that.
896
01:18:36,910 --> 01:18:38,110
She killed them all.
897
01:18:40,150 --> 01:18:41,850
Why didn't she kill us?
898
01:18:45,770 --> 01:18:46,770
Hey!
899
01:18:47,450 --> 01:18:48,450
Hey!
900
01:18:49,210 --> 01:18:50,210
Hey!
901
01:18:52,030 --> 01:18:54,710
Over here!
902
01:18:55,410 --> 01:18:59,990
The investigation into the fire that
injured three, including one fireman, is
903
01:18:59,990 --> 01:19:00,990
still underway.
904
01:19:01,340 --> 01:19:05,220
The fire at 6th and Corral burned for
several hours late yesterday before it
905
01:19:05,220 --> 01:19:06,220
brought under control.
906
01:19:06,440 --> 01:19:10,520
The injured fireman was treated for
burns and kept overnight for smoke
907
01:19:10,520 --> 01:19:11,520
injuries.
908
01:19:11,960 --> 01:19:16,660
Over the weekend, five campers were
killed and two had to be rescued from
909
01:19:16,660 --> 01:19:19,160
appears to have been a brutal wild
animal attack.
910
01:19:19,460 --> 01:19:23,520
This comes on the one -year anniversary
of a missing camper in that same area,
911
01:19:23,820 --> 01:19:28,000
Matt Jenkins, who happens to be the
older brother of the youngest victim in
912
01:19:28,000 --> 01:19:29,580
latest of many fatal incidents.
913
01:20:01,540 --> 01:20:02,540
Hello.
914
01:20:02,760 --> 01:20:03,760
Hey, Carla.
915
01:20:04,560 --> 01:20:06,900
Hey. How are you holding up?
916
01:20:08,160 --> 01:20:12,040
Oh, you know, just trying to get things
back to normal around here.
917
01:20:14,520 --> 01:20:16,280
Doesn't seem so normal without Nick.
918
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
You're right.
919
01:20:18,300 --> 01:20:20,080
I can't believe they're all gone.
920
01:20:22,360 --> 01:20:24,640
Everybody is looking at me like I'm
crazy.
921
01:20:25,460 --> 01:20:28,560
And when I talk about it, honestly, it
really seems...
922
01:20:30,700 --> 01:20:31,459
It's crazy.
923
01:20:31,460 --> 01:20:32,460
I know.
924
01:20:32,800 --> 01:20:33,840
I don't blame them.
925
01:20:34,500 --> 01:20:35,500
It is crazy.
926
01:20:38,280 --> 01:20:41,100
They look at me like I'm some kind of
murderer.
927
01:20:44,600 --> 01:20:45,920
I'm just glad to be home.
928
01:20:46,420 --> 01:20:47,420
Yeah.
929
01:20:48,180 --> 01:20:49,200
It's good to be home.
930
01:20:50,060 --> 01:20:52,960
If you need anything, don't hesitate to
call.
931
01:20:53,900 --> 01:20:57,120
You just want to talk. Well, thank you.
932
01:20:57,940 --> 01:20:58,940
That means a lot.
933
01:21:01,840 --> 01:21:02,860
Thank you again.
934
01:21:03,080 --> 01:21:04,080
All right.
935
01:21:04,360 --> 01:21:05,360
Have a good night.
936
01:21:05,660 --> 01:21:06,660
Bye.
937
01:22:18,670 --> 01:22:19,670
Hey, Connor.
62156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.