All language subtitles for A.Cry.In.The.Night.The.Legend.Of.La.Llorona.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,390 --> 00:00:12,890 Mostly clear skies and a little bit chilly all over southern Arizona. 2 00:00:13,170 --> 00:00:16,090 Hope you get a chance to get outside and enjoy the weather this weekend. Take 3 00:00:16,090 --> 00:00:18,270 some friends with you, and everybody be safe out there. 4 00:00:19,530 --> 00:00:20,530 KDLP Radio. 5 00:00:45,340 --> 00:00:47,360 I'm excited to be out of the city for the weekend. 6 00:00:47,940 --> 00:00:49,160 Yeah, me too. 7 00:00:51,340 --> 00:00:54,680 Get out into the woods for the first time, go camping together. 8 00:00:55,540 --> 00:00:56,540 Yeah, I'm excited. 9 00:01:00,180 --> 00:01:03,400 Are your ears popping? I can't get this. No, I'm good. 10 00:01:03,920 --> 00:01:04,980 Did you bring any gum? 11 00:01:05,600 --> 00:01:06,920 No, I didn't bring any gum. 12 00:01:08,720 --> 00:01:11,720 Well, are you excited to see your friends? Yeah, I am. And to meet the 13 00:01:11,720 --> 00:01:12,720 that they're bringing. 14 00:01:13,660 --> 00:01:14,700 Camping is better in groups. 15 00:01:17,200 --> 00:01:18,600 I wouldn't know, but yeah. 16 00:01:18,820 --> 00:01:19,820 Yeah, and it's safer. 17 00:01:19,940 --> 00:01:21,740 Oh, is it? Yeah, to go with a group. 18 00:01:27,880 --> 00:01:31,820 Did you see that man? 19 00:01:32,520 --> 00:01:33,680 Yeah, that was weird. 20 00:02:12,810 --> 00:02:14,610 Oh, you'll be fine. You worry too much. 21 00:02:14,910 --> 00:02:17,970 Besides, you've got me to protect you. Yeah, all right. 22 00:02:18,550 --> 00:02:19,550 Very funny. 23 00:02:20,030 --> 00:02:21,910 This is perfect. Right by the river. 24 00:02:22,510 --> 00:02:25,190 Yeah, right here. Little babbling brook. It's so quiet. 25 00:02:26,370 --> 00:02:29,190 Nice and flat, too. I think this is a good spot for us. 26 00:02:29,590 --> 00:02:32,590 This spot. This is the tent spot. This is the tent spot. Next to the river. 27 00:02:32,770 --> 00:02:35,630 Riverside view. Got it. Cool. Would you get the tent and the tarp out of the 28 00:02:35,630 --> 00:02:36,630 truck? 29 00:02:37,390 --> 00:02:39,630 Right away, my lady. At your service. 30 00:02:41,160 --> 00:02:43,380 I just hope your friends are going to like me, because otherwise it's going to 31 00:02:43,380 --> 00:02:44,380 be a long weekend. 32 00:02:44,400 --> 00:02:45,400 What's not to like? 33 00:02:45,740 --> 00:02:46,740 Oh, my pay? 34 00:03:00,880 --> 00:03:01,880 Well, 35 00:03:06,020 --> 00:03:07,500 looks like no one else is coming. 36 00:03:21,260 --> 00:03:22,260 See what you mean? 37 00:03:22,980 --> 00:03:24,640 This is way the hell out here. 38 00:03:24,860 --> 00:03:26,080 Yeah, it's great, isn't it? 39 00:03:26,780 --> 00:03:28,420 Uh, it was a long drive out here. 40 00:03:28,740 --> 00:03:32,240 Would have been better if someone hadn't been yelling at cows in the road the 41 00:03:32,240 --> 00:03:32,939 whole time. 42 00:03:32,940 --> 00:03:34,200 We're in the middle of the fucking road. 43 00:03:34,780 --> 00:03:35,780 They're sweet. 44 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 Not that one. 45 00:03:37,660 --> 00:03:40,260 Uh, can you show me the bathrooms? 46 00:03:40,520 --> 00:03:42,380 Um, yeah, they're over here. 47 00:03:42,580 --> 00:03:43,319 Are they far? 48 00:03:43,320 --> 00:03:44,740 Uh, no, not too far. 49 00:04:03,570 --> 00:04:06,630 Anybody else almost hit a bunch of cows on the way up? Hey, Connor! 50 00:04:07,050 --> 00:04:07,969 What's up, man? 51 00:04:07,970 --> 00:04:08,970 Clearly can make it. 52 00:04:09,470 --> 00:04:11,510 Hey, I almost ran over a fucking cow, too. 53 00:04:12,070 --> 00:04:13,910 So I thought the ladies were coming on this camping. 54 00:04:14,170 --> 00:04:16,170 Yeah, they'll be right back. 55 00:04:16,930 --> 00:04:18,209 Carl is showing Bonnie the bathroom. 56 00:04:19,010 --> 00:04:20,190 What bathroom? 57 00:04:20,709 --> 00:04:21,709 Oh. 58 00:04:22,790 --> 00:04:23,850 Y 'all good in there? 59 00:04:24,350 --> 00:04:25,650 As good as I'm gonna get. 60 00:04:45,740 --> 00:04:50,380 Hey guys, I'm Nick. I'm Carla's other half. Oh yeah, nice to meet you. I'm 61 00:04:50,380 --> 00:04:51,239 GW, right? 62 00:04:51,240 --> 00:04:52,099 Yep, guilty. 63 00:04:52,100 --> 00:04:55,420 Nice to meet you. And that means you must be Connor? Yes, sir. Cool, awesome. 64 00:04:55,440 --> 00:04:58,200 Nice to meet you, Connor. Yeah, you too, man. It's open, so just go ahead and 65 00:04:58,200 --> 00:04:58,879 pick a spot. 66 00:04:58,880 --> 00:05:01,580 I'm gonna take that prime real estate right there, alright? Sounds good to me. 67 00:05:01,900 --> 00:05:02,699 Go over there. 68 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 Cool. 69 00:05:12,080 --> 00:05:14,700 Hey, is this where GW and Bonnie are camping? 70 00:05:22,510 --> 00:05:24,210 Oh, my God, I got lost three times. 71 00:05:24,470 --> 00:05:25,470 You're not good. Hi. 72 00:05:25,750 --> 00:05:28,870 Oh, no, I'm a hugger. Oh, hey, nice to meet you. Nice to meet you, too. 73 00:05:29,410 --> 00:05:30,410 And that's Connor. 74 00:05:30,550 --> 00:05:31,449 Oh, hi. 75 00:05:31,450 --> 00:05:32,450 Hi. 76 00:05:33,530 --> 00:05:36,070 I'm going to head back to camp before Nick cuts his fingers off or something. 77 00:05:36,350 --> 00:05:37,490 Sounds good. All right, catch you later. 78 00:05:38,650 --> 00:05:41,730 Um, see, you know I've never done anything like this before, right? No 79 00:05:41,730 --> 00:05:42,289 I have. 80 00:05:42,290 --> 00:05:45,790 And you'll be fine. Besides, look at all the muscle we have around here. 81 00:05:46,590 --> 00:05:47,569 Not bad, huh? 82 00:05:47,570 --> 00:05:48,570 I know. 83 00:05:49,330 --> 00:05:50,350 Wait, let's take a bathroom. 84 00:05:51,070 --> 00:05:52,130 Oh, do they have an outlet? 85 00:05:52,950 --> 00:05:54,010 It's outside. 86 00:05:55,390 --> 00:05:56,390 Huh? 87 00:05:57,070 --> 00:05:58,070 Ew! 88 00:05:58,270 --> 00:05:59,270 Come on. 89 00:06:07,390 --> 00:06:08,390 Get her. 90 00:06:09,690 --> 00:06:10,850 Oh, a little to the left? 91 00:06:11,090 --> 00:06:12,270 Oh, sorry, my left. 92 00:06:13,050 --> 00:06:14,029 This way? 93 00:06:14,030 --> 00:06:16,830 Oh, no, that's close to a tree. Maybe a little to the right? 94 00:06:24,830 --> 00:06:25,789 Oh, great. 95 00:06:25,790 --> 00:06:26,790 Look who's here. 96 00:06:27,170 --> 00:06:30,190 I don't think the space cadet will show. Hey, give him a break. 97 00:06:31,190 --> 00:06:32,290 With all he's been through. 98 00:06:33,870 --> 00:06:35,570 Besides, he's one of us. 99 00:06:36,050 --> 00:06:37,050 And he's pretty funny. 100 00:06:38,410 --> 00:06:39,690 Yeah, he's a joke, all right. 101 00:06:40,110 --> 00:06:41,110 Hey, Josh. 102 00:06:41,170 --> 00:06:41,689 Hey, Carla. 103 00:06:41,690 --> 00:06:43,350 I'm glad you could make it. Yeah, me too. 104 00:06:44,030 --> 00:06:45,250 So, what do you think? 105 00:06:45,790 --> 00:06:46,790 Pretty cool, huh? 106 00:06:47,010 --> 00:06:48,030 Yeah, it's so green. 107 00:06:48,490 --> 00:06:52,310 Hey, speaking of green, you should see what I brought. It's so kick -ass. 108 00:06:52,810 --> 00:06:54,110 Hey, guys, Josh is here. 109 00:06:54,640 --> 00:06:55,539 Hey, everybody. 110 00:06:55,540 --> 00:06:56,540 Hey, man. Hey. 111 00:06:56,740 --> 00:06:57,699 What's up, guys? 112 00:06:57,700 --> 00:07:00,460 So, I'm hungry. Does anybody want to make a fire? 113 00:07:01,220 --> 00:07:04,080 Yeah, I'll take care of the fire. Hey, the party's here, so I'm all up for 114 00:07:04,080 --> 00:07:08,100 Actually, I think I'm going to lay down for a bit. I'm not really feeling that 115 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 great. 116 00:07:09,120 --> 00:07:10,280 Oh, that's too bad. 117 00:07:11,180 --> 00:07:12,340 I'm not feeling too great. 118 00:07:12,580 --> 00:07:14,260 Don't forget, we're going to be drinking tonight. 119 00:07:15,100 --> 00:07:16,320 Okay. Feel better. 120 00:07:24,510 --> 00:07:26,170 Guys, I think I'm going to need more firewood. 121 00:07:26,450 --> 00:07:27,450 No problem. 122 00:07:27,990 --> 00:07:28,990 I'll give that a round. 123 00:07:31,090 --> 00:07:33,070 Oh, can you move that more, though, a bit more? 124 00:07:34,750 --> 00:07:38,830 So, that's your real name? 125 00:07:39,630 --> 00:07:41,010 Yeah, Galen Winslet. 126 00:07:41,530 --> 00:07:42,530 No, 127 00:07:45,590 --> 00:07:46,930 you don't want a little Galen running around? 128 00:07:47,450 --> 00:07:48,450 No. 129 00:07:48,670 --> 00:07:50,430 I'm not as narcissistic as my dad is. 130 00:07:51,050 --> 00:07:52,050 Oh, jackpot! 131 00:07:55,850 --> 00:07:57,170 Like an old campground or something. 132 00:07:57,670 --> 00:08:00,790 Yeah, well, they're not here now, so... I'm sure they won't. 133 00:08:01,430 --> 00:08:02,610 Yeah, peaceful. 134 00:08:05,930 --> 00:08:07,010 All right, 135 00:08:09,910 --> 00:08:12,610 now I'm definitely hearing a lot more than you. Okay, all right. 136 00:08:14,330 --> 00:08:15,330 Look, 137 00:08:22,190 --> 00:08:23,670 I'm telling you, it's real. 138 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 Based on what? 139 00:08:26,480 --> 00:08:27,960 Based on what I've seen them. 140 00:08:28,500 --> 00:08:30,980 You've personally seen them? You've personally seen them? What? 141 00:08:32,100 --> 00:08:34,200 They're still looking at me on that hill right there. 142 00:08:35,820 --> 00:08:37,200 They've been looking at me this whole time. 143 00:08:37,880 --> 00:08:39,299 This is the smartest thing I've ever seen. 144 00:08:39,620 --> 00:08:41,280 You think aliens are real? Oh, yeah. 145 00:08:42,140 --> 00:08:43,140 Why? 146 00:08:43,559 --> 00:08:45,080 Because I'm probable to be wrong. 147 00:08:46,560 --> 00:08:50,060 We actually agree on something. That is... I think it's all tip -top. 148 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 I don't agree. 149 00:08:52,800 --> 00:08:54,100 But now you are on my side. 150 00:08:57,390 --> 00:09:00,250 Two beautiful things in this world and they both start with a P. 151 00:09:03,610 --> 00:09:04,610 Okay. 152 00:09:04,950 --> 00:09:06,390 I'm starting to like you. 153 00:09:10,270 --> 00:09:13,990 We're talking about two beautiful things in the world that start with a P. 154 00:09:14,890 --> 00:09:15,890 Pizza? Ha. 155 00:09:16,470 --> 00:09:17,470 Yes. 156 00:09:17,670 --> 00:09:24,510 So the third pass is to go upstairs and give the owner of the bar a 157 00:09:24,510 --> 00:09:25,510 good lobster. 158 00:09:25,930 --> 00:09:30,030 And so my uncle... How much money is this? 159 00:09:30,370 --> 00:09:33,570 It's like wads and wads. It's a jar this big of cash. 160 00:09:33,870 --> 00:09:36,770 And so Uncle Larry's like, it's not worth it, whatever. 161 00:09:36,990 --> 00:09:42,550 He orders another whiskey, shoots it back, orders another whiskey, shoots it 162 00:09:42,550 --> 00:09:46,350 back. That jar of money is starting to look better and better, right? So he's 163 00:09:46,350 --> 00:09:51,570 like, whatever, I'll try it. Hand me the jar. And Uncle Larry, both hands, 164 00:09:51,810 --> 00:09:56,380 chugs. The nasty jar of pickled whiskey. 165 00:09:56,960 --> 00:09:59,720 Coughs. It's like fitting it up halfway through. 166 00:10:00,840 --> 00:10:03,180 Fine. Good. He's completed the first half. 167 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 Stands up. 168 00:10:04,580 --> 00:10:07,160 A little wobbly after the whiskey in the jar. 169 00:10:07,880 --> 00:10:09,260 Walks out to the backyard. 170 00:10:09,900 --> 00:10:11,820 Closes the door. The whole bar goes quiet. 171 00:10:12,140 --> 00:10:15,820 You start hearing this nasty snarl from the dog outside. 172 00:10:16,200 --> 00:10:19,400 Things are banging around, ripping, hitting around. You hear Uncle Larry 173 00:10:19,400 --> 00:10:20,800 screaming and shouting. 174 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 And then silence. 175 00:10:22,700 --> 00:10:28,620 He staggers back into the bar, opens it, and goes, all right, where's the lady 176 00:10:28,620 --> 00:10:29,620 with the toothache? 177 00:10:32,320 --> 00:10:35,060 Oh, I get it. 178 00:10:37,180 --> 00:10:40,240 Did you hear that? And that is a story. 179 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 Want me to help you? 180 00:10:41,700 --> 00:10:44,900 Oh, so this is private. I remember a story. 181 00:10:45,980 --> 00:10:47,960 A story of love. 182 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 A betrayal. 183 00:10:55,240 --> 00:10:56,780 That's the story of Maria. 184 00:10:59,000 --> 00:11:03,940 It begins when Arizona was in terror. 185 00:11:04,780 --> 00:11:07,220 It was a lawless and hostile time. 186 00:11:07,680 --> 00:11:11,520 The renegade Indian attack and the Comancheros. 187 00:11:27,820 --> 00:11:28,820 Would there be anything else? 188 00:11:31,180 --> 00:11:33,680 Everything okay here? 189 00:11:34,060 --> 00:11:35,540 No, I just want my whiskey. 190 00:11:51,840 --> 00:11:53,240 Maria, I'm a sugarplum. 191 00:11:54,180 --> 00:11:55,180 Honey! 192 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 But I have to work now. 193 00:12:03,160 --> 00:12:04,980 Oh, Maria, you're killing me. 194 00:12:05,320 --> 00:12:07,060 No, no, ahora no. 195 00:12:07,580 --> 00:12:08,580 I'm working. 196 00:12:11,240 --> 00:12:14,300 Cut it out, Marco. You're going to get me in trouble. 197 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 Forget this place. 198 00:12:17,420 --> 00:12:18,520 Run away with me. 199 00:12:19,200 --> 00:12:20,660 I hate this place anyway. 200 00:12:21,360 --> 00:12:23,120 And where would we go? 201 00:12:23,620 --> 00:12:24,680 What would we do? 202 00:12:26,260 --> 00:12:27,260 Anywhere but here. 203 00:12:28,980 --> 00:12:30,560 It would be the same, Marco. 204 00:12:31,180 --> 00:12:33,100 But here, I have a job. 205 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 But I hate. 206 00:12:35,720 --> 00:12:36,820 And what about Mama? 207 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 Take her with us. 208 00:12:40,640 --> 00:12:42,040 She would never leave here. 209 00:12:42,580 --> 00:12:43,640 It's where Papa died. 210 00:12:44,440 --> 00:12:45,800 Maria, you working today? 211 00:12:46,700 --> 00:12:48,600 See? Now let me work. 212 00:12:53,540 --> 00:12:54,900 Would there be anything else? 213 00:12:55,600 --> 00:12:59,460 Well, now that you're asking, how about you and me go upstairs and I'll give you 214 00:12:59,460 --> 00:13:00,840 something to remember me by? No! 215 00:13:02,320 --> 00:13:05,660 Take your hands off of her, you little whore. Boy, I'm going to cut your balls 216 00:13:05,660 --> 00:13:07,440 off. No, Marcos. 217 00:13:09,100 --> 00:13:10,100 You got some fun? 218 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 No. 219 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 Marcos. 220 00:13:20,100 --> 00:13:22,880 A night in jail might just do you some good. 221 00:13:25,020 --> 00:13:29,200 What about him? I think he's been punished enough that you're going to 222 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 Come on, Jeff. 223 00:13:30,880 --> 00:13:32,400 Follow me, Joe. Who's going to protect her? 224 00:13:33,540 --> 00:13:36,560 Rex. I'm sure they're taking real good care of her. 225 00:13:37,840 --> 00:13:38,940 You're a son of a bitch. 226 00:13:39,220 --> 00:13:40,440 I just want you to know that. 227 00:13:40,940 --> 00:13:43,600 You need to learn to shut the hell up. 228 00:14:31,420 --> 00:14:32,680 I'm here for Marcos. 229 00:14:37,900 --> 00:14:39,740 I can't understand why, Maria. 230 00:14:40,260 --> 00:14:41,580 He's a worthless kid. 231 00:14:42,020 --> 00:14:43,640 Plum wheat north of his ears. 232 00:14:45,340 --> 00:14:47,500 Let me out of here! Stay out of my face! 233 00:14:48,880 --> 00:14:51,840 Maybe you'd enjoy another day in my company. 234 00:14:52,920 --> 00:14:53,920 No? 235 00:14:59,900 --> 00:15:06,780 No, get him out of here And Maria you ever want a real man, 236 00:15:06,960 --> 00:15:08,520 you know where to find me 237 00:15:08,520 --> 00:15:26,400 You've 238 00:15:26,400 --> 00:15:31,620 got Stop this, or you're going to get yourself killed. 239 00:15:33,280 --> 00:15:34,860 What did you expect me to do? 240 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 I love you. 241 00:15:37,120 --> 00:15:40,540 I love you too, but you must let me handle myself. 242 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 Are you all right? 243 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 See? 244 00:15:47,720 --> 00:15:49,020 See, I'm fine. 245 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 Let me take you home. 246 00:15:50,560 --> 00:15:53,960 No, I have to work, and you have to go to work as well. 247 00:15:54,420 --> 00:15:55,420 Okay. 248 00:15:55,580 --> 00:15:56,580 See you later. 249 00:15:57,260 --> 00:15:58,260 Now go. 250 00:16:09,220 --> 00:16:10,660 More whiskey. More whiskey? 251 00:16:11,040 --> 00:16:13,940 All right. So we have one, two, three. 252 00:16:14,660 --> 00:16:15,660 All right. 253 00:16:16,020 --> 00:16:17,020 I'll be back. 254 00:16:17,800 --> 00:16:20,500 Hey, hey. Yes? I have another bottle of sweet night. 255 00:16:20,740 --> 00:16:22,360 I'll make me a grab. You win that. Oh. 256 00:16:34,740 --> 00:16:36,340 That's four days in a row now. 257 00:16:36,740 --> 00:16:38,540 There can be no doubt. You. 258 00:17:03,760 --> 00:17:05,520 Would you guys like anything else? 259 00:17:10,910 --> 00:17:12,430 All right, you enjoy. 260 00:17:14,990 --> 00:17:18,230 What am I going to do? 261 00:17:19,109 --> 00:17:20,250 Have a baby. 262 00:17:22,369 --> 00:17:23,369 All right. 263 00:17:42,250 --> 00:17:45,810 Things would all change after Maria found out she was with child. 264 00:17:46,890 --> 00:17:49,950 Maria was so excited to tell Marco the great news. 265 00:17:50,990 --> 00:17:56,370 She thought to be married and raise a family with the man she loved 266 00:17:56,370 --> 00:17:59,230 was all she wanted in life. 267 00:18:11,909 --> 00:18:15,270 Oh, mija, you're going to be such a beautiful bride. 268 00:18:16,730 --> 00:18:18,030 You really think so, mama? 269 00:18:18,890 --> 00:18:22,450 I love him so much. I know you do, and he loved you too. 270 00:18:24,170 --> 00:18:27,790 But I wish papa was here for this. 271 00:18:29,170 --> 00:18:32,890 And if he were still alive, you'd be married long before you talked a baby. 272 00:18:33,810 --> 00:18:36,570 But you are doing what you can to make things right now. 273 00:18:36,860 --> 00:18:40,400 And you will be married long before the baby gets here. So when are you going to 274 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 tell Marco? 275 00:18:41,720 --> 00:18:44,240 Today. I'm going to tell him today, Mama. 276 00:19:17,320 --> 00:19:18,500 Maria, my love. 277 00:19:20,460 --> 00:19:21,460 I'm all ready. 278 00:19:22,260 --> 00:19:23,260 Are you well? 279 00:19:23,480 --> 00:19:24,620 More than well. 280 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 ¿Qué pasa? 281 00:19:26,460 --> 00:19:29,120 Marcos, we're going to have a baby. 282 00:19:31,540 --> 00:19:34,080 What? Isn't it wonderful? 283 00:19:34,800 --> 00:19:37,880 We'll get married and be a real family. 284 00:19:39,860 --> 00:19:41,060 What do you mean family? 285 00:19:41,660 --> 00:19:44,520 Wasn't I enough for you? I am your family. 286 00:19:49,040 --> 00:19:51,660 things right now. How will we manage with the baby? 287 00:19:53,300 --> 00:19:54,340 Oh, work more. 288 00:19:55,780 --> 00:19:58,900 How? So they're not going to keep you when they find out? 289 00:19:59,300 --> 00:20:00,820 How can you do this to me? 290 00:21:07,020 --> 00:21:08,020 Marco, 291 00:21:08,400 --> 00:21:09,720 what is wrong with you? 292 00:21:10,280 --> 00:21:12,300 You are acting like don't you act. 293 00:21:13,220 --> 00:21:14,220 Let me be. 294 00:21:25,800 --> 00:21:28,960 I'm so glad you're here. Go help my baby. We'll help you. 295 00:22:22,100 --> 00:22:27,400 Marcos started drinking hard and staying out all night, leaving her with all the 296 00:22:27,400 --> 00:22:29,100 responsibility of raising twins. 297 00:22:29,560 --> 00:22:32,060 Maria, when are you and Marcos going to marry? 298 00:22:32,420 --> 00:22:33,880 You are living in sin. 299 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 I know, Mama. 300 00:22:36,880 --> 00:22:39,900 Oh, I pray every day that you will not burn in hell. 301 00:22:41,940 --> 00:22:43,100 No, you do, Mama. 302 00:22:43,820 --> 00:22:45,820 You are not a good mother. 303 00:22:46,260 --> 00:22:47,340 Always gone. 304 00:22:48,780 --> 00:22:49,780 Work, Mama. 305 00:22:53,770 --> 00:22:56,390 Would have been better off if you had died in childbirth. 306 00:22:57,890 --> 00:23:01,350 Oh, Yorona, crime will change the truth. 307 00:23:18,230 --> 00:23:21,510 Do you have some towels? I have to get to Victoria Ranch. 308 00:23:21,730 --> 00:23:23,110 The baby's coming early. 309 00:23:23,630 --> 00:23:25,350 Okay, that's for Turner McLean. 310 00:24:04,840 --> 00:24:08,640 Good times to go home and be a good daddy. 311 00:24:10,080 --> 00:24:12,120 Why are you doing this to me? 312 00:24:14,040 --> 00:24:15,280 What am I doing to you? 313 00:24:17,860 --> 00:24:19,220 That son of a bitch. 314 00:24:44,190 --> 00:24:46,130 So what did you do with the tape? 315 00:24:47,230 --> 00:24:51,470 Because, Dean, that went on the old farmer's face, and I told him that sow 316 00:24:51,470 --> 00:24:53,230 back there on the back of his basket. 317 00:24:54,650 --> 00:24:55,650 Barkeep. 318 00:24:56,030 --> 00:24:58,010 It's a bottle. Some clean glasses. 319 00:24:58,570 --> 00:25:00,410 That was the funniest thing I've seen. 320 00:25:07,030 --> 00:25:09,230 It's a bit shiny, isn't it? Look at that. 321 00:25:14,429 --> 00:25:15,429 Thank you. 322 00:25:17,870 --> 00:25:19,090 Oh, looky here. 323 00:25:20,590 --> 00:25:21,590 Hey, boy. 324 00:25:22,390 --> 00:25:24,370 Where's that pretty little thing you're eating here? 325 00:25:26,370 --> 00:25:27,370 What did you say? 326 00:25:28,290 --> 00:25:29,990 Hey, hey, we don't want any trouble here. 327 00:25:30,270 --> 00:25:32,690 Barkeep, shut your mouth or I'll shut it for you. 328 00:25:35,310 --> 00:25:37,930 You think he said, where's your pretty little whore at? 329 00:25:38,590 --> 00:25:40,730 We need some company, if you know what I mean. 330 00:25:53,819 --> 00:25:54,819 Come on, boy. 331 00:25:55,100 --> 00:25:56,100 Get up. 332 00:25:56,740 --> 00:26:00,540 Come on, boy. Get up. You want some more? Is that all you got? 333 00:26:01,180 --> 00:26:02,180 Come on, boy. 334 00:26:11,210 --> 00:26:13,230 In fact, that mama's needed of yours. 335 00:26:13,730 --> 00:26:14,730 I'm buying. 336 00:26:15,330 --> 00:26:16,350 You could have paid. 337 00:26:16,710 --> 00:26:17,710 Yeah, I will pay. 338 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 What you gonna do? 339 00:27:40,170 --> 00:27:41,190 someplace to hide. 340 00:27:41,450 --> 00:27:44,470 What are you doing back here? Did you come back for some more? 341 00:27:45,050 --> 00:27:46,050 We're here now. 342 00:27:46,370 --> 00:27:47,370 What you going to do? 343 00:27:48,030 --> 00:27:49,590 What do you got in your hand there, a gun? 344 00:27:51,170 --> 00:27:54,930 You don't even know how to use that. I bet he don't even know how to load it. 345 00:28:30,219 --> 00:28:37,020 As time went on, still grieving and lonely, she hides her pain and shame 346 00:28:37,020 --> 00:28:38,020 the townsfolk. 347 00:28:50,700 --> 00:28:56,240 Then one day, a handsome stranger walked into the saloon while Maria was working 348 00:28:56,240 --> 00:28:59,000 and was mesmerized by her beauty. 349 00:29:17,940 --> 00:29:19,520 What can I get for you, sir? 350 00:29:20,110 --> 00:29:21,210 I'd like an old Tom. 351 00:29:21,570 --> 00:29:22,730 And please, it's William. 352 00:29:25,690 --> 00:29:26,730 One old Tom? 353 00:29:36,030 --> 00:29:37,030 Here you go. 354 00:29:37,610 --> 00:29:38,610 And you are? 355 00:29:39,050 --> 00:29:40,050 Maria. 356 00:29:40,750 --> 00:29:41,750 Something to eat? 357 00:29:42,570 --> 00:29:43,570 No, I'm fine. 358 00:29:43,990 --> 00:29:45,310 You work here long, Maria? 359 00:29:46,310 --> 00:29:47,330 A few years. 360 00:29:48,270 --> 00:29:49,270 Look. 361 00:29:53,240 --> 00:29:55,240 So I can call on you later, then. 362 00:29:56,460 --> 00:29:57,800 I don't think that's a good idea. 363 00:30:00,640 --> 00:30:01,640 See you this evening. 364 00:30:02,640 --> 00:30:03,840 And for Mary, too. 365 00:30:11,340 --> 00:30:12,420 Those are beautiful. 366 00:30:14,580 --> 00:30:15,940 Where do they come from? 367 00:30:17,040 --> 00:30:18,200 They are from that William. 368 00:30:18,840 --> 00:30:19,880 And they are for you. 369 00:30:20,980 --> 00:30:21,980 For me? 370 00:30:23,580 --> 00:30:25,120 Why would he give me flowers? 371 00:30:26,700 --> 00:30:28,280 I think he likes you, Maria. 372 00:30:29,340 --> 00:30:30,880 You should go talk to him. 373 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 I don't know. 374 00:30:35,000 --> 00:30:37,060 He seems like a nice man. 375 00:30:37,660 --> 00:30:39,100 And good looking, too. 376 00:30:40,100 --> 00:30:42,900 Besides, you've been in mourning long enough. 377 00:30:44,380 --> 00:30:45,380 Maybe. 378 00:30:46,400 --> 00:30:47,900 Don't you have something to do? 379 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 Would you like some coffee? 380 00:31:14,140 --> 00:31:17,460 Would you like some coffee? 381 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 Please. 382 00:31:19,520 --> 00:31:20,840 Go on a ride with me tonight. 383 00:31:23,720 --> 00:31:25,720 No, I... I shouldn't. 384 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 Yes, I would. 385 00:31:29,620 --> 00:31:30,620 It'll be a short ride. 386 00:31:31,480 --> 00:31:32,740 I'll be a gentleman, I promise. 387 00:31:41,420 --> 00:31:42,640 just for a short time. 388 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 Good. 389 00:31:45,580 --> 00:31:46,700 I'll see you later then. 390 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 Mama? 391 00:32:49,500 --> 00:32:50,520 I've met someone. 392 00:32:51,420 --> 00:32:53,400 What do you mean, you've met someone? 393 00:32:54,820 --> 00:32:55,820 It's William. 394 00:32:56,840 --> 00:32:58,360 He's so handsome. 395 00:32:59,420 --> 00:33:01,260 He's very sweet and kind. 396 00:33:02,120 --> 00:33:03,620 And what about Marcos? 397 00:33:05,400 --> 00:33:06,640 Marcos is dead, Mama. 398 00:33:07,740 --> 00:33:09,020 Did I be dead too? 399 00:33:10,420 --> 00:33:12,480 It would be better than being a whore. 400 00:33:15,310 --> 00:33:17,090 Why do you speak to me this way, Mama? 401 00:33:17,730 --> 00:33:19,490 I'm not a whore. 402 00:33:20,270 --> 00:33:22,990 I loved one man, and he's dead. 403 00:33:23,570 --> 00:33:26,170 Should I never feel love again? 404 00:33:26,590 --> 00:33:30,830 Your place is raising these children, and them only knowing one father. Did 405 00:33:30,830 --> 00:33:32,510 ever know but you're one father? 406 00:33:32,830 --> 00:33:34,150 That's unfair, Mama. 407 00:33:35,330 --> 00:33:41,850 That's unfair. I am a good mother, and I deserve to be happy with a man. A good 408 00:33:41,850 --> 00:33:43,810 mother? When, Maria? 409 00:33:44,540 --> 00:33:49,280 When you kiss your children at night when they are asleep, they are with me 410 00:33:49,280 --> 00:33:50,280 always. 411 00:33:50,520 --> 00:33:54,100 Since Marcos died, you hardly know you have children. 412 00:33:58,480 --> 00:34:01,680 I... I have to work, don't I? 413 00:34:03,040 --> 00:34:06,360 No. You like flirting with the men in the saloon. 414 00:34:06,920 --> 00:34:08,719 Leaving your children alone but for me. 415 00:34:09,340 --> 00:34:11,940 You? You're going to burn in hell, Maria. 416 00:34:24,620 --> 00:34:26,179 Things are getting serious with that William. 417 00:34:27,980 --> 00:34:29,320 He's all I think of. 418 00:34:29,960 --> 00:34:31,199 Do you think it's wrong? 419 00:34:33,000 --> 00:34:34,560 Do you think it's wrong? 420 00:34:35,880 --> 00:34:36,960 My mother does. 421 00:34:37,800 --> 00:34:40,040 She's afraid of what others would think of me. 422 00:34:41,159 --> 00:34:44,679 Your mother is too old -fashioned. 423 00:34:45,000 --> 00:34:46,040 Fat in her ways. 424 00:34:46,420 --> 00:34:48,739 You have as much right as any to be happy. 425 00:34:49,699 --> 00:34:50,820 You really think so? 426 00:34:51,199 --> 00:34:52,199 Yes. 427 00:34:55,239 --> 00:35:00,960 this happy since Markle's, well, in a very long time. 428 00:35:02,280 --> 00:35:03,340 Give him a chance. 429 00:35:05,740 --> 00:35:06,740 I will. 430 00:35:08,240 --> 00:35:09,600 Have you met the children yet? 431 00:35:10,140 --> 00:35:12,060 No. I'll tell him tonight. 432 00:35:12,940 --> 00:35:15,180 Tell him? You haven't told him yet? 433 00:35:16,180 --> 00:35:18,700 There's no reason to tell someone until they need to know. 434 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 Yes. 435 00:35:22,520 --> 00:35:23,520 I'll tell him today. 436 00:35:27,980 --> 00:35:29,000 It would be wonderful. 437 00:35:30,960 --> 00:35:33,400 We'll be excited and happy. 438 00:35:34,860 --> 00:35:36,600 And we'll finally be a family. 439 00:35:43,380 --> 00:35:47,320 So the thing is that you and the boys go in and you take care of it. That way I 440 00:35:47,320 --> 00:35:48,540 never have to get my hands dirty. 441 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 You understand? 442 00:35:49,920 --> 00:35:53,600 No. I would like to not step foot inside that saloon. 443 00:35:57,590 --> 00:35:58,590 Maria. Hi. 444 00:35:59,190 --> 00:36:00,190 Can we talk? 445 00:36:00,770 --> 00:36:02,390 Of course. We'll talk later. 446 00:36:03,810 --> 00:36:05,550 Hi. Is something wrong? 447 00:36:06,170 --> 00:36:07,170 Yes. 448 00:36:07,810 --> 00:36:08,810 No. 449 00:36:09,510 --> 00:36:10,590 Everything is perfect. 450 00:36:11,710 --> 00:36:12,710 Thanks. 451 00:36:13,750 --> 00:36:17,530 I know I'm in love with you. 452 00:36:18,510 --> 00:36:20,630 And you know how I feel about you. 453 00:36:21,850 --> 00:36:23,130 What is this all about? 454 00:36:26,800 --> 00:36:27,800 What do you feel about children? 455 00:36:28,520 --> 00:36:30,360 I would love to have children someday. 456 00:36:30,760 --> 00:36:32,560 If that's what you're asking. 457 00:36:34,000 --> 00:36:35,080 Not exactly. 458 00:36:35,600 --> 00:36:38,120 See, I already have children. 459 00:36:39,300 --> 00:36:40,300 Twins. 460 00:36:45,100 --> 00:36:50,380 You... You... You already have what? 461 00:36:51,820 --> 00:36:53,260 When were you going to tell me? 462 00:36:53,760 --> 00:36:55,380 When the time was right. 463 00:36:56,780 --> 00:36:58,180 Why are you so angry? 464 00:36:58,660 --> 00:37:01,100 I can't believe you would hide this from me. 465 00:37:01,360 --> 00:37:03,580 I didn't mean to hide it from you, William. 466 00:37:04,080 --> 00:37:05,080 I love you. 467 00:37:05,780 --> 00:37:08,360 I'm not going to raise another man's children. 468 00:37:09,720 --> 00:37:11,200 Especially not with the likes of you. 469 00:37:12,460 --> 00:37:13,680 William. Stop. 470 00:37:15,240 --> 00:37:16,280 Just leave me alone. 471 00:37:22,200 --> 00:37:23,400 What a dick. 472 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 Shut up. 473 00:37:25,290 --> 00:37:26,290 I want to hear the story. 474 00:37:32,690 --> 00:37:36,270 Here you go. 475 00:37:36,490 --> 00:37:38,610 Thank you, Maria. Be careful, it's hot. 476 00:37:38,990 --> 00:37:40,890 And how's yours? Delicious. 477 00:37:43,070 --> 00:37:44,070 Girls! 478 00:37:47,410 --> 00:37:48,410 Hi! 479 00:37:49,270 --> 00:37:51,570 I'm working right now. Go back. 480 00:37:53,010 --> 00:37:54,010 Maria. 481 00:38:17,130 --> 00:38:18,130 and who might you be? 482 00:38:18,710 --> 00:38:19,710 She's no one. 483 00:38:21,110 --> 00:38:22,850 And we have nothing left to talk about. 484 00:38:23,650 --> 00:38:24,730 Maria, look! 485 00:38:25,510 --> 00:38:27,350 I want nothing more to do with you. 486 00:38:28,370 --> 00:38:31,530 So just go find somebody else to raise your bastard children. 487 00:38:33,370 --> 00:38:34,370 Jake. 488 00:38:41,250 --> 00:38:42,250 Maria! 489 00:38:43,090 --> 00:38:44,190 What are you doing? 490 00:38:45,670 --> 00:38:47,490 Hurry up. We're going to be late for church again. 491 00:38:51,470 --> 00:38:54,350 We have to go. 492 00:38:57,450 --> 00:38:59,790 We need to go to church. 493 00:39:00,130 --> 00:39:01,630 Hurry up. Are you ready? 494 00:39:03,250 --> 00:39:09,310 Wait for me outside. 495 00:39:10,670 --> 00:39:12,630 I have to take the girls into town. 496 00:40:19,370 --> 00:40:20,370 Amen. 497 00:43:24,560 --> 00:43:25,820 To tell me what, Maria? 498 00:43:27,940 --> 00:43:29,240 We can be together now. 499 00:43:30,100 --> 00:43:31,900 I gave the children to God. 500 00:43:36,000 --> 00:43:37,380 What have you done to your children? 501 00:43:56,300 --> 00:43:57,300 I don't love you, Maria. 502 00:43:58,420 --> 00:43:59,480 I never have. 503 00:43:59,980 --> 00:44:02,720 And now I can't even stand to look at you. 504 00:44:03,820 --> 00:44:06,600 Just stay the hell away from me. 505 00:44:32,780 --> 00:44:34,740 Where are the children? The church has been out for some time. 506 00:44:39,720 --> 00:44:42,620 Maria, I was talking to you. What are you doing? 507 00:44:47,280 --> 00:44:48,280 Maria! 508 00:44:49,680 --> 00:44:50,680 Maria, 509 00:44:56,120 --> 00:44:58,500 what are you doing? What do you have on your wedding gown? 510 00:44:59,240 --> 00:45:00,280 Where are the children? 511 00:45:00,840 --> 00:45:01,840 Mija! 512 00:45:02,160 --> 00:45:03,160 What have you done? 513 00:46:38,790 --> 00:46:41,390 Maria. Maria. 514 00:46:41,790 --> 00:46:43,130 Maria! 515 00:47:14,990 --> 00:47:20,630 As the story goes, wounded, she walked off into the night toward the river. 516 00:47:21,410 --> 00:47:24,450 Some believe to look for her children. 517 00:47:25,990 --> 00:47:32,090 As the legend goes, anyone near enough to hear her cry in the night 518 00:47:32,090 --> 00:47:35,490 will be her next victim. 519 00:47:40,110 --> 00:47:43,670 I would pack up and leave this place. 520 00:47:44,840 --> 00:47:46,680 I wouldn't stay here one night. 521 00:47:48,260 --> 00:47:49,260 Not ever. 522 00:47:55,600 --> 00:48:00,240 Did you get a load of that relic? He must have better shit than me. 523 00:48:00,540 --> 00:48:01,499 No kidding. 524 00:48:01,500 --> 00:48:04,620 And he was telling an old wives tale about the crying lady. 525 00:48:05,220 --> 00:48:06,220 Crying who? 526 00:48:06,840 --> 00:48:08,500 You know, the story of La Llorona. 527 00:48:09,740 --> 00:48:12,420 Man, you really are a dumb son of a bitch. Oh, thank you. 528 00:48:16,590 --> 00:48:18,850 I feel like I've heard that before. 529 00:48:20,750 --> 00:48:22,990 Tale or no tale, that was creepy. 530 00:48:23,870 --> 00:48:25,790 Yeah, where did that guy even come from? 531 00:48:26,450 --> 00:48:27,450 His mother. 532 00:48:27,550 --> 00:48:28,550 Cut it, stupid. 533 00:48:29,110 --> 00:48:30,690 Relax, just joking around. 534 00:48:31,770 --> 00:48:32,770 I don't know. 535 00:48:32,870 --> 00:48:33,950 I don't like it. 536 00:48:34,890 --> 00:48:38,710 The way that he told that story, like, he knew it was true. 537 00:48:41,610 --> 00:48:44,210 I just don't know. It just made the whole night feel different. 538 00:48:46,350 --> 00:48:47,350 Come on, guys. 539 00:48:47,470 --> 00:48:49,370 We're here to have fun. Oh, yeah. 540 00:48:49,590 --> 00:48:50,630 Look what I brought. 541 00:48:50,890 --> 00:48:53,190 Yeah. Tequila. Tequila. Let's get them shots. 542 00:48:53,790 --> 00:48:55,690 Yeah. Shots, shots, shots. Yeah. 543 00:48:56,190 --> 00:48:57,270 To perfection. 544 00:48:58,090 --> 00:49:00,190 All right. Well, I'll need another beer first. Anyone else? 545 00:49:00,830 --> 00:49:03,190 I'm actually about empty. That'd be good. All right. 546 00:49:03,810 --> 00:49:05,590 For you? Yeah. All righty. 547 00:49:07,530 --> 00:49:09,470 Sure. Pass it down here. You start. 548 00:49:09,890 --> 00:49:11,190 Okay. Have a beer. 549 00:49:11,530 --> 00:49:12,570 Alright, trade ya. 550 00:49:12,970 --> 00:49:13,970 Alright, 551 00:49:14,230 --> 00:49:15,230 I'll do both. 552 00:49:16,350 --> 00:49:18,730 Double fistin'. Thanks. 553 00:49:19,830 --> 00:49:20,830 So, 554 00:49:21,210 --> 00:49:22,590 Natalie, I heard you're working with Bonnie. 555 00:49:24,910 --> 00:49:29,450 Ah, yeah, um, the old call center grind. 556 00:49:30,670 --> 00:49:36,490 It's been like two years now, it's not really exciting, but um, oh, Bonnie told 557 00:49:36,490 --> 00:49:37,890 me that you guys all grew up together. 558 00:49:38,170 --> 00:49:42,050 Yeah. Same neighborhood, same high school. Some of us even graduated 559 00:49:42,550 --> 00:49:44,710 Well, all except for one. 560 00:49:45,870 --> 00:49:48,090 Hey, GED is just as good. 561 00:49:48,890 --> 00:49:49,990 Yes, it is, Josh. 562 00:49:50,490 --> 00:49:54,490 But GW and Bonnie are high school sweethearts. You probably figured that 563 00:49:54,530 --> 00:49:55,448 though. 564 00:49:55,450 --> 00:49:57,530 Yeah, Bonnie told me about how they met. 565 00:49:58,050 --> 00:49:59,050 So sweet. 566 00:49:59,870 --> 00:50:02,190 Don't understand how. Keep it up, Mary Jane. 567 00:50:02,550 --> 00:50:04,190 Cute. New material, please. 568 00:50:04,790 --> 00:50:07,210 As for myself, I grew up with a great family. 569 00:50:07,550 --> 00:50:08,550 It was adopted. 570 00:50:09,270 --> 00:50:13,990 Still the same. A great family, thank you. At least I'm not a security guard. 571 00:50:14,410 --> 00:50:15,590 No, just a drug dealer. 572 00:50:15,930 --> 00:50:19,650 You better shut your face. I don't like being in the middle here. 573 00:50:21,250 --> 00:50:23,290 What about you, Connor? 574 00:50:23,770 --> 00:50:24,770 Me? 575 00:50:25,070 --> 00:50:26,070 Not much. 576 00:50:26,250 --> 00:50:28,130 After school, I went into the military. 577 00:50:28,350 --> 00:50:29,810 Had to ditch these boneheads, you know. 578 00:50:30,710 --> 00:50:34,790 But I'm out now, and I'm teaching some survival classes at a community college. 579 00:50:35,110 --> 00:50:36,570 Oh, that's interesting. 580 00:50:38,280 --> 00:50:40,040 You can probably tell that I'm not much of a camper. 581 00:50:41,040 --> 00:50:42,620 Well, yeah, kind of. 582 00:50:43,240 --> 00:50:44,700 But it's okay. Neither are they. 583 00:50:45,060 --> 00:50:46,520 Hey. No, definitely not. 584 00:50:47,740 --> 00:50:49,520 But I think that's why they invite me. 585 00:50:50,100 --> 00:50:51,100 Yeah. 586 00:50:51,760 --> 00:50:53,080 Yeah, I guess that leaves me. 587 00:50:53,420 --> 00:50:55,620 I'm just a bank manager, so it's pretty boring. 588 00:50:56,540 --> 00:51:00,740 Well, at least it was boring until I met that firecracker right there. 589 00:51:00,940 --> 00:51:04,820 She came to work with us, and nothing has been boring since. 590 00:51:11,130 --> 00:51:12,390 Good evening, folks. 591 00:51:12,730 --> 00:51:15,450 And a fine evening it is. What can we do for you? 592 00:51:15,750 --> 00:51:20,690 Oh, just checking on your group here. We don't get too many campers out this 593 00:51:20,690 --> 00:51:23,670 time of year, at least not out in this area. 594 00:51:24,410 --> 00:51:26,650 You got a permit for that fire? 595 00:51:27,790 --> 00:51:31,130 Well, no, but it's October. We don't need one. 596 00:51:32,290 --> 00:51:36,050 Well, I suppose that's technically true. 597 00:51:39,640 --> 00:51:42,280 So, any of y 'all planning on doing any fishing? 598 00:51:42,700 --> 00:51:44,060 Do you see any fishing equipment? 599 00:51:44,440 --> 00:51:45,440 Yes. 600 00:51:46,580 --> 00:51:48,620 Are you and I going to have a problem? 601 00:51:49,580 --> 00:51:51,260 No, I just don't like getting hassled. 602 00:51:51,940 --> 00:51:57,480 Trust me, son. I can go from zero to asshole in two seconds flat. If I was 603 00:51:57,480 --> 00:51:59,700 to hassle you, you'd know it. 604 00:52:00,480 --> 00:52:04,460 Look, man, I'm sorry, but this creepy guy came here telling some bizarre story 605 00:52:04,460 --> 00:52:05,860 and got the girls all freaked out. 606 00:52:06,340 --> 00:52:08,000 We're just shaking it off when you showed up. 607 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Oh, man. 608 00:52:10,760 --> 00:52:16,000 Well, like I say, y 'all are the only ones out here, so don't be wandering off 609 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 and getting lost. 610 00:52:17,220 --> 00:52:20,020 I'm in no mood to go chasing after you. 611 00:52:20,540 --> 00:52:23,140 And don't think I don't smell that. 612 00:52:24,380 --> 00:52:25,980 Just keep it out of sight. 613 00:52:26,600 --> 00:52:29,620 I'd hate to have to hassle you about it. 614 00:52:32,140 --> 00:52:33,200 Thank you, officer. 615 00:52:41,870 --> 00:52:43,270 Way to go, Mary Jane. 616 00:52:45,070 --> 00:52:48,990 What? If you weren't such an asshole to him, really, I'll show you an asshole. 617 00:52:49,030 --> 00:52:50,930 Okay, guys, that's enough. It's over. He's gone. 618 00:52:51,470 --> 00:52:53,150 You need to calm down, big boy. 619 00:52:54,250 --> 00:52:57,950 Ooh, all right. Well, I think I've had enough fun for the evening. 620 00:52:58,230 --> 00:52:59,230 What about you, dear? 621 00:52:59,450 --> 00:53:01,850 Yeah, instead of that, it sounds like a great idea. 622 00:53:02,150 --> 00:53:03,150 All right. 623 00:53:03,990 --> 00:53:04,990 I'm not as well. 624 00:53:05,210 --> 00:53:06,210 Night. 625 00:53:08,230 --> 00:53:09,230 Whatever. Good night. 626 00:53:09,570 --> 00:53:10,570 Night, Galen. 627 00:53:10,890 --> 00:53:13,250 Good night, everybody. 628 00:53:13,590 --> 00:53:14,590 Good night. 629 00:54:01,610 --> 00:54:02,610 Do you all hear that? 630 00:54:02,810 --> 00:54:03,810 How could you not? 631 00:54:05,110 --> 00:54:06,610 Was that like a bird or something? 632 00:54:07,830 --> 00:54:08,990 Not one I've ever heard. 633 00:54:09,850 --> 00:54:11,050 I've done a lot of camping. 634 00:54:11,570 --> 00:54:12,930 Didn't quite sound like a bird. 635 00:54:14,090 --> 00:54:15,650 Maybe some other kind of animal? 636 00:54:17,510 --> 00:54:18,510 Maybe. 637 00:54:34,830 --> 00:54:35,830 You good out here? 638 00:54:36,530 --> 00:54:39,770 Yeah, man. I think I'm gonna stay up for a bit. I doubt I can go back to sleep 639 00:54:39,770 --> 00:54:40,770 now anyhow. 640 00:54:42,470 --> 00:54:43,470 Alright. 641 00:54:43,750 --> 00:54:44,750 I'll see you in the morning. 642 00:54:45,030 --> 00:54:46,030 Night. Night. 643 00:55:32,880 --> 00:55:33,880 Isn't the coffee ready? 644 00:55:34,160 --> 00:55:35,160 Yeah, it should be gone. 645 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Morning. 646 00:55:50,520 --> 00:55:51,980 Morning. Morning. 647 00:55:53,200 --> 00:55:54,420 I have coffee. 648 00:55:55,180 --> 00:55:56,180 Morning. 649 00:56:00,740 --> 00:56:01,740 Good morning. 650 00:56:11,210 --> 00:56:13,950 Well, that wasn't one of the most comfortable nights I've ever had. 651 00:56:14,310 --> 00:56:15,910 Ugh, no kidding. 652 00:56:18,950 --> 00:56:20,610 Hello. What's up with Doc? 653 00:56:21,450 --> 00:56:23,870 Well, he's obviously a lot dumber than the rest of you guys. 654 00:56:24,530 --> 00:56:26,250 Yeah, his brother Matt went to school with us. 655 00:56:26,890 --> 00:56:28,970 He passed away about a year ago and has gone now. 656 00:56:31,990 --> 00:56:32,990 What's that? 657 00:56:33,650 --> 00:56:35,010 Yeah, so he hangs out with us now. 658 00:56:36,410 --> 00:56:37,850 I don't think he has any other friends. 659 00:56:38,610 --> 00:56:40,390 I think that's also why he acts like that. 660 00:56:42,510 --> 00:56:43,510 Hello guys? 661 00:56:48,810 --> 00:56:49,990 We don't have phones. 662 00:56:51,710 --> 00:56:53,650 Is anyone else in the studio out there? 663 00:56:58,870 --> 00:57:00,870 No, not one bar. 664 00:57:01,890 --> 00:57:03,110 Nope. Yeah, me neither. 665 00:57:04,030 --> 00:57:07,150 There's no towers for miles, guys. We're not going to get no phone service 666 00:57:07,150 --> 00:57:08,150 there. No. 667 00:57:11,340 --> 00:57:12,580 Wonderful thing not to do. 668 00:57:20,720 --> 00:57:21,280 Help 669 00:57:21,280 --> 00:57:29,840 me 670 00:57:29,840 --> 00:57:31,380 get through that alcohol dude. 671 00:57:49,550 --> 00:57:52,610 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 672 00:57:54,770 --> 00:57:55,770 What's going on? 673 00:57:56,730 --> 00:57:57,730 All of them! 674 00:57:59,530 --> 00:58:00,530 All of them! 675 00:58:00,690 --> 00:58:01,690 All of them what? 676 00:58:02,530 --> 00:58:04,830 Some motherfucker slashed over tires! 677 00:58:06,930 --> 00:58:07,930 Fuck! 678 00:58:08,790 --> 00:58:10,690 Who would do something like that? 679 00:58:12,030 --> 00:58:14,830 I sure would like to see that creepy park ranger right about now. 680 00:58:15,610 --> 00:58:16,830 Who's to say it wasn't him? 681 00:58:17,070 --> 00:58:18,590 Yeah, maybe him and that old man are in cahoots. 682 00:58:20,700 --> 00:58:24,440 Maybe he's not a ranger at all. All right. I don't know anything right now. 683 00:58:24,440 --> 00:58:25,900 could have just been some bratty kid. 684 00:58:26,620 --> 00:58:28,560 It's 20 miles from the nearest structure. 685 00:58:28,920 --> 00:58:33,560 It was that gas station we passed coming in, and it had a sign saying close for 686 00:58:33,560 --> 00:58:34,560 the season. 687 00:58:35,100 --> 00:58:36,160 Well, we got to do something. 688 00:58:36,380 --> 00:58:37,380 Well, what? 689 00:58:37,400 --> 00:58:41,200 There's bound to be someone going by, or the ranger will come back. He seems to 690 00:58:41,200 --> 00:58:42,260 want to keep an eye on us. 691 00:58:42,860 --> 00:58:46,620 Yeah, we have plenty of supplies at least, so worst case scenario, I don't 692 00:58:46,620 --> 00:58:48,020 up to work on Monday and then... 693 00:58:48,320 --> 00:58:50,640 My assistant will try to call me. If she can't get a hold of me, I'm sure she'll 694 00:58:50,640 --> 00:58:51,640 call the authorities. 695 00:58:52,500 --> 00:58:53,500 Well, that's just great. 696 00:58:59,960 --> 00:59:02,140 We can get one damn phone to work. 697 00:59:02,440 --> 00:59:04,400 And maybe get hired. We can get some reception. 698 00:59:05,960 --> 00:59:06,960 Oh, God. 699 00:59:07,040 --> 00:59:10,620 Wait, I have a handheld radio on my back. I totally forgot. What did you do? 700 00:59:11,040 --> 00:59:12,460 Wait, you had it this whole time? 701 00:59:12,740 --> 00:59:13,740 I said I forgot. 702 00:59:13,940 --> 00:59:15,420 Plus, the batteries are probably dead anyway. 703 00:59:15,800 --> 00:59:16,800 Still, bring it over. 704 00:59:16,960 --> 00:59:17,960 Here, I got it. 705 00:59:22,320 --> 00:59:23,320 They weren't. 706 00:59:23,380 --> 00:59:28,120 I think I have something. 707 00:59:29,560 --> 00:59:31,160 Guys, shut up. 708 00:59:31,960 --> 00:59:32,960 Hello? 709 00:59:33,460 --> 00:59:35,120 Hello, can anybody hear me? 710 00:59:37,700 --> 00:59:38,860 It was. 711 00:59:44,980 --> 00:59:49,920 She said, no one will ever come between me and my children again. 712 00:59:51,370 --> 00:59:52,730 What the hell is that supposed to mean? 713 01:00:23,339 --> 01:00:27,340 I don't know. I guess I just grew into it. What's your excuse, Galen Winston? 714 01:00:27,340 --> 01:00:28,299 Call me that again. 715 01:00:28,300 --> 01:00:30,560 Enough! We need to pull it together. 716 01:00:30,760 --> 01:00:31,980 There's something out there. 717 01:00:32,680 --> 01:00:33,680 I'm out of here. 718 01:00:33,900 --> 01:00:34,900 Where are you going to go? 719 01:00:35,080 --> 01:00:36,420 I'm locking myself in my car. 720 01:00:37,020 --> 01:00:38,400 Enjoy jacking off, asshole. 721 01:00:38,780 --> 01:00:39,780 Fuck off. 722 01:00:46,080 --> 01:00:47,080 Fucking asshole. 723 01:00:47,420 --> 01:00:48,880 Who does he think he is? 724 01:00:50,120 --> 01:00:51,560 I should have listened to Matt. 725 01:00:53,049 --> 01:00:54,049 Fucking douche. 726 01:00:55,290 --> 01:00:58,550 He really needs to chill, and I'm gonna go all Joshua on his ass. 727 01:01:03,050 --> 01:01:06,990 You think maybe a wild animal? 728 01:01:09,110 --> 01:01:11,750 I don't think so, man. I don't see any bite marks. 729 01:01:12,030 --> 01:01:13,710 It looked as if he was just ripped apart. 730 01:01:15,770 --> 01:01:17,870 It's getting too real. 731 01:01:18,490 --> 01:01:19,490 It's too real. 732 01:01:20,050 --> 01:01:22,210 Let's just get back to the campfire and we'll clean it up. Come on. 733 01:01:23,279 --> 01:01:24,279 Let's get back. Let's go 734 01:02:23,180 --> 01:02:25,840 I've got a crazy idea of what's going on around here. Take a look around. 735 01:02:26,800 --> 01:02:29,440 Everything is dead. 736 01:02:31,420 --> 01:02:33,380 It did get really cold last night. 737 01:02:34,780 --> 01:02:35,880 It's not that cold. 738 01:02:36,960 --> 01:02:38,580 It wouldn't have frozen that quickly. 739 01:02:44,960 --> 01:02:45,960 It's dead. 740 01:02:47,000 --> 01:02:48,320 It's getting really weird. 741 01:02:52,940 --> 01:02:54,180 I'm gonna get some coffee started. 742 01:02:54,820 --> 01:02:56,100 Yeah, that's a good idea. 743 01:02:58,980 --> 01:03:00,220 Hey, Natalie. 744 01:03:00,880 --> 01:03:02,120 How are you feeling? You okay? 745 01:03:03,220 --> 01:03:04,320 No, not really. 746 01:03:05,540 --> 01:03:06,620 I don't feel so good. 747 01:03:06,980 --> 01:03:08,240 Yeah, you look kind of pale. 748 01:03:08,720 --> 01:03:09,780 Do you want me to get you something? 749 01:03:10,060 --> 01:03:15,180 No. No, I'll be okay. I don't think I slept really well. 750 01:03:19,020 --> 01:03:20,020 You get any sleep? 751 01:03:21,380 --> 01:03:22,380 Sleep? 752 01:03:25,040 --> 01:03:27,200 No. Do you have any idea what could have done something like that? 753 01:03:30,140 --> 01:03:31,140 I don't know, man. 754 01:03:32,520 --> 01:03:33,520 Maybe a bear? 755 01:03:34,160 --> 01:03:38,400 But if that's the case, man, we've got to be extra careful because those things 756 01:03:38,400 --> 01:03:39,740 usually come back, feed on their kill. 757 01:03:40,500 --> 01:03:41,500 Should we move the body? 758 01:03:41,960 --> 01:03:42,960 No. 759 01:03:43,120 --> 01:03:45,820 But let's set a trap. 760 01:03:46,960 --> 01:03:50,080 Dude, yeah, a trap's a good idea. How do we make a trap? 761 01:03:50,780 --> 01:03:51,780 Hey, hun. 762 01:03:51,820 --> 01:03:52,860 I'm going to go check on Josh. 763 01:03:53,140 --> 01:03:54,440 We should all be sticking together. 764 01:03:55,120 --> 01:03:56,160 Why? He's an asshole. 765 01:03:56,440 --> 01:03:57,680 Yeah, and you're not. 766 01:03:58,980 --> 01:03:59,980 Hey, Josh. 767 01:04:01,180 --> 01:04:03,640 Hey, Josh, man, wake up. Something weird's going on. 768 01:04:04,420 --> 01:04:05,420 Josh? 769 01:04:06,740 --> 01:04:07,740 Josh? 770 01:04:10,080 --> 01:04:13,100 Stay here with those... Stay here. 771 01:04:14,660 --> 01:04:18,860 Don't look at it. Don't look at it. 772 01:04:19,320 --> 01:04:20,440 Get back. Get back. 773 01:04:23,319 --> 01:04:24,940 I don't know. Look at this shit. 774 01:04:25,800 --> 01:04:27,140 Oh, shit! 775 01:04:28,080 --> 01:04:30,040 It's like something clawed his eyes out, man. 776 01:04:30,300 --> 01:04:33,080 Oh, shit! Guys, we gotta get the fuck out of here. What do you suggest we do? 777 01:04:33,380 --> 01:04:36,340 I don't know. We gotta go anywhere but fucking here. The fucking tires are 778 01:04:36,600 --> 01:04:37,720 We'll drive out on the rims if we have to. 779 01:04:37,940 --> 01:04:39,480 All right, fuck it. Good plan. Let's go. 780 01:04:40,200 --> 01:04:41,220 We're gonna get out of here. 781 01:04:41,420 --> 01:04:43,500 Just leave everything. 782 01:04:43,820 --> 01:04:45,820 Get your keys and let's get the hell out of here. 783 01:04:46,120 --> 01:04:48,180 Leave them. We can't leave. 784 01:04:51,400 --> 01:04:52,339 Natalie, come on. 785 01:04:52,340 --> 01:04:54,960 Wait, wait. What about my phone? Don't worry about it. 786 01:05:02,020 --> 01:05:03,880 Guys, wait. Our battery is dead. 787 01:05:06,560 --> 01:05:07,920 Mom. Wait, wait, wait. 788 01:05:08,340 --> 01:05:09,340 What? 789 01:05:10,760 --> 01:05:12,280 I feel like I'm going to puke. 790 01:05:12,800 --> 01:05:13,800 Battery's dead, too. 791 01:05:13,940 --> 01:05:17,900 All right, guys. 792 01:05:18,700 --> 01:05:20,180 Get the back of the camp. Come on. 793 01:05:32,790 --> 01:05:34,510 I didn't think we needed any. 794 01:05:42,790 --> 01:05:43,790 I don't feel well. 795 01:05:44,930 --> 01:05:46,410 I think I need to go lay down. 796 01:05:46,930 --> 01:05:47,930 Let me help you. 797 01:06:02,700 --> 01:06:03,700 What are we going to do? 798 01:06:06,460 --> 01:06:07,460 Let's make a perimeter. 799 01:06:07,820 --> 01:06:09,260 I have some twine in my bag. 800 01:06:09,580 --> 01:06:13,480 If you guys can get all the beer bottles and cans, at the very least we'll hear 801 01:06:13,480 --> 01:06:14,800 it coming. 802 01:06:16,920 --> 01:06:17,920 Good? 803 01:06:18,300 --> 01:06:20,420 Don't speak up on us then. Yeah, good idea. 804 01:07:06,340 --> 01:07:07,500 Creative. That's good. 805 01:07:08,220 --> 01:07:09,220 Thanks, I'm coming. 806 01:07:27,840 --> 01:07:29,360 Oh yeah, I forgot you had a knife. 807 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 My knife? 808 01:07:31,260 --> 01:07:32,440 Yeah, your knife. 809 01:07:33,340 --> 01:07:34,640 Yeah, my knife. 810 01:07:37,100 --> 01:07:38,100 Here you go. 811 01:07:44,420 --> 01:07:45,900 Is Natalie gonna be okay? 812 01:07:46,900 --> 01:07:48,360 She doesn't look so good. 813 01:07:48,900 --> 01:07:52,180 No, she's not doing well and honestly neither am I. 814 01:07:59,500 --> 01:08:01,340 Well I guess enough sleep for us. 815 01:08:05,770 --> 01:08:07,450 Hey, we should check on your girl Natalie. 816 01:08:07,690 --> 01:08:08,850 See if she's doing okay. 817 01:08:36,270 --> 01:08:37,270 That's it. I'm out of here. 818 01:08:37,350 --> 01:08:38,630 She was my best friend. 819 01:08:43,050 --> 01:08:44,189 Bonnie! Where are you going to go? 820 01:08:44,470 --> 01:08:48,109 Bonnie! It's only going to get darker. We need to stick together. What happened 821 01:08:48,109 --> 01:08:50,970 to Nat happened only a few feet away from us, and it wasn't even dark. 822 01:08:51,210 --> 01:08:54,689 Bonnie, let's go. We'll be stronger in numbers. And Bonnie, look at her. She's 823 01:08:54,689 --> 01:08:55,689 in no shape to go anywhere. 824 01:08:57,450 --> 01:08:58,450 Bonnie, come on! 825 01:08:59,710 --> 01:09:00,710 Bonnie, are you coming? 826 01:09:01,370 --> 01:09:02,370 No, GW. 827 01:09:02,630 --> 01:09:04,370 I don't want to go. It's getting dark. 828 01:09:11,360 --> 01:09:18,359 guys just wait till morning you won't make it till morning i'll 829 01:09:18,359 --> 01:09:23,520 bring back help okay what dude is this seriously happening aren't you gonna do 830 01:09:23,520 --> 01:09:28,060 something what are you supposed to do i don't know she was my best friend 831 01:10:48,650 --> 01:10:49,810 Is there somebody out there? 832 01:11:31,760 --> 01:11:33,040 I'm warning you, I've got a guide. 833 01:11:34,480 --> 01:11:35,480 Who's out there? 834 01:11:46,080 --> 01:11:46,480 I 835 01:11:46,480 --> 01:11:58,640 suggest 836 01:11:58,640 --> 01:11:59,740 you girls stay in the tent. 837 01:12:01,320 --> 01:12:02,480 Staying in the goddamn tent. 838 01:12:03,060 --> 01:12:05,160 It'll be safer there than it is out here. 839 01:12:05,380 --> 01:12:07,540 Natalie stayed in the tent. Was it safe for her? 840 01:12:07,780 --> 01:12:12,540 Look, I don't know. Just don't go to sleep. It's still safer than out here. 841 01:12:13,440 --> 01:12:17,340 At least you guys will get to be together. Yeah, but what if... You need 842 01:12:17,340 --> 01:12:18,340 stay. Here. 843 01:12:19,680 --> 01:12:20,680 Take this. 844 01:12:22,720 --> 01:12:26,980 If anything tries to get in your tent, just stab it right through the tent. 845 01:12:28,100 --> 01:12:30,060 You'll have the advantage. They won't see you coming. 846 01:12:30,830 --> 01:12:31,830 Okay? 847 01:12:32,670 --> 01:12:34,230 Yeah. Yeah, okay. 848 01:12:35,690 --> 01:12:36,790 Where are we going? 849 01:12:39,550 --> 01:12:40,670 Where are we going? 850 01:12:42,690 --> 01:12:43,690 Yeah, 851 01:12:48,550 --> 01:12:51,990 okay, I'll get in the tent. I just don't like being in there and not being able 852 01:12:51,990 --> 01:12:52,990 to see anything. 853 01:12:53,050 --> 01:12:54,050 I know. 854 01:12:54,170 --> 01:12:55,650 Look, I know this is hard. 855 01:12:55,910 --> 01:12:58,290 There's no perfect choice, but I think right now Connor's right. 856 01:12:58,950 --> 01:13:00,510 Okay, it's safe from this tent. 857 01:13:02,990 --> 01:13:05,250 We're just going to go check the perimeter really quick and we'll be 858 01:13:05,310 --> 01:13:06,310 okay? 859 01:13:06,510 --> 01:13:08,390 Hey, I love you. 860 01:13:09,750 --> 01:13:10,750 I love you too. 861 01:13:53,740 --> 01:13:54,740 Okay, Connor, now what? 862 01:13:57,060 --> 01:13:58,160 Here, take this. 863 01:13:59,680 --> 01:14:01,360 What, did I stab someone with this? 864 01:14:02,020 --> 01:14:03,020 With something. 865 01:14:06,780 --> 01:14:08,020 That sounded like kids. 866 01:14:09,680 --> 01:14:10,680 Sure did. 867 01:14:10,920 --> 01:14:12,680 Go check it out. What? No. 868 01:14:14,060 --> 01:14:15,060 Come on, man. 869 01:14:28,280 --> 01:14:29,620 Let's get you some rest. Come on. 870 01:15:15,210 --> 01:15:16,210 Why are we over here? 871 01:15:16,810 --> 01:15:19,250 That's what I've been saying. You're the one who told me to come this way. 872 01:15:20,850 --> 01:15:21,850 You hear that? 873 01:15:23,390 --> 01:15:27,150 No. Dude, it sounds like kids. It's kids. Why would they be kids over here? 874 01:15:28,230 --> 01:15:29,230 Hello? 875 01:15:30,290 --> 01:15:31,290 Hello? 876 01:15:47,530 --> 01:15:48,530 Fuck with that! 877 01:15:50,010 --> 01:15:51,010 Dude, 878 01:15:52,350 --> 01:15:53,350 don't touch it! 879 01:15:54,230 --> 01:16:00,570 What is it? I don't know, man. 880 01:16:00,950 --> 01:16:02,350 What the hell were those things? 881 01:16:03,930 --> 01:16:04,930 Creepy little kids. 882 01:16:05,870 --> 01:16:06,870 They're not kids. 883 01:16:07,510 --> 01:16:08,510 What is it? 884 01:16:10,170 --> 01:16:11,650 What is it? I don't know. 885 01:16:13,830 --> 01:16:15,370 Ah! Fuck! It's GW! 886 01:16:16,250 --> 01:16:17,250 Oh, God. 887 01:16:17,670 --> 01:16:18,670 Oh, man. 888 01:16:19,630 --> 01:16:20,910 What the hell were they? 889 01:17:28,670 --> 01:17:30,410 Dick! You're all gonna die now. 890 01:17:31,670 --> 01:17:33,370 Can't you see you're all gonna die now? 891 01:17:34,290 --> 01:17:36,390 Do you understand? You're gonna die now. 892 01:17:36,950 --> 01:17:37,950 Bonnie? 893 01:17:38,150 --> 01:17:39,150 Do you understand? 894 01:17:40,310 --> 01:17:42,010 Can't you see you're all gonna die now? 895 01:17:42,640 --> 01:17:43,640 I wouldn't do that. 896 01:18:36,910 --> 01:18:38,110 She killed them all. 897 01:18:40,150 --> 01:18:41,850 Why didn't she kill us? 898 01:18:45,770 --> 01:18:46,770 Hey! 899 01:18:47,450 --> 01:18:48,450 Hey! 900 01:18:49,210 --> 01:18:50,210 Hey! 901 01:18:52,030 --> 01:18:54,710 Over here! 902 01:18:55,410 --> 01:18:59,990 The investigation into the fire that injured three, including one fireman, is 903 01:18:59,990 --> 01:19:00,990 still underway. 904 01:19:01,340 --> 01:19:05,220 The fire at 6th and Corral burned for several hours late yesterday before it 905 01:19:05,220 --> 01:19:06,220 brought under control. 906 01:19:06,440 --> 01:19:10,520 The injured fireman was treated for burns and kept overnight for smoke 907 01:19:10,520 --> 01:19:11,520 injuries. 908 01:19:11,960 --> 01:19:16,660 Over the weekend, five campers were killed and two had to be rescued from 909 01:19:16,660 --> 01:19:19,160 appears to have been a brutal wild animal attack. 910 01:19:19,460 --> 01:19:23,520 This comes on the one -year anniversary of a missing camper in that same area, 911 01:19:23,820 --> 01:19:28,000 Matt Jenkins, who happens to be the older brother of the youngest victim in 912 01:19:28,000 --> 01:19:29,580 latest of many fatal incidents. 913 01:20:01,540 --> 01:20:02,540 Hello. 914 01:20:02,760 --> 01:20:03,760 Hey, Carla. 915 01:20:04,560 --> 01:20:06,900 Hey. How are you holding up? 916 01:20:08,160 --> 01:20:12,040 Oh, you know, just trying to get things back to normal around here. 917 01:20:14,520 --> 01:20:16,280 Doesn't seem so normal without Nick. 918 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 You're right. 919 01:20:18,300 --> 01:20:20,080 I can't believe they're all gone. 920 01:20:22,360 --> 01:20:24,640 Everybody is looking at me like I'm crazy. 921 01:20:25,460 --> 01:20:28,560 And when I talk about it, honestly, it really seems... 922 01:20:30,700 --> 01:20:31,459 It's crazy. 923 01:20:31,460 --> 01:20:32,460 I know. 924 01:20:32,800 --> 01:20:33,840 I don't blame them. 925 01:20:34,500 --> 01:20:35,500 It is crazy. 926 01:20:38,280 --> 01:20:41,100 They look at me like I'm some kind of murderer. 927 01:20:44,600 --> 01:20:45,920 I'm just glad to be home. 928 01:20:46,420 --> 01:20:47,420 Yeah. 929 01:20:48,180 --> 01:20:49,200 It's good to be home. 930 01:20:50,060 --> 01:20:52,960 If you need anything, don't hesitate to call. 931 01:20:53,900 --> 01:20:57,120 You just want to talk. Well, thank you. 932 01:20:57,940 --> 01:20:58,940 That means a lot. 933 01:21:01,840 --> 01:21:02,860 Thank you again. 934 01:21:03,080 --> 01:21:04,080 All right. 935 01:21:04,360 --> 01:21:05,360 Have a good night. 936 01:21:05,660 --> 01:21:06,660 Bye. 937 01:22:18,670 --> 01:22:19,670 Hey, Connor. 62156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.