All language subtitles for A Country Called Ghana (2024) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,708 --> 00:00:52,958 -Encoded by L33T- [ENGINE REVVING] 2 00:00:53,083 --> 00:00:58,958 [ENGINE SPUTTERS TO A STOP] 3 00:00:58,958 --> 00:01:00,333 What is it? 4 00:01:11,083 --> 00:01:12,458 What's happening? 5 00:01:18,333 --> 00:01:19,208 [ASTONISHED] 6 00:01:19,208 --> 00:01:20,583 Is something wrong? 7 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 Oh for the love of God! 8 00:01:25,333 --> 00:01:26,333 Goons! 9 00:01:26,333 --> 00:01:27,958 Can you find out what's happening here? 10 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 My friend! 11 00:01:34,708 --> 00:01:36,458 You're supposed to take us 12 00:01:36,583 --> 00:01:38,083 through this forest to the community. 13 00:01:38,083 --> 00:01:38,958 Look! 14 00:01:38,958 --> 00:01:41,333 -Why did you stop? -Your language... 15 00:01:41,583 --> 00:01:45,333 Can't you tell I don't understand the language you're speaking?! 16 00:01:45,333 --> 00:01:47,083 "mente,mente"[In Akan language] 17 00:01:47,083 --> 00:01:50,333 What don't you understand?! 18 00:01:50,333 --> 00:01:52,583 Your business is to carry us through this forest, 19 00:01:52,583 --> 00:01:53,333 to the village! 20 00:01:53,333 --> 00:01:55,458 And you're complaining of not understanding us?! 21 00:01:56,333 --> 00:01:56,958 -eh? 22 00:01:56,958 --> 00:01:58,958 [SUSPENSEFUL SOUND] 23 00:01:58,958 --> 00:01:59,958 What is it?! 24 00:02:02,583 --> 00:02:05,083 Yes, it's because of this stream! 25 00:02:05,208 --> 00:02:05,958 Look! 26 00:02:05,958 --> 00:02:07,833 There are a great number of idols living in there! 27 00:02:07,833 --> 00:02:10,458 I should continue this journey? That's the reason I cannot move any further. 28 00:02:10,458 --> 00:02:12,833 This bloody bike is stuck! 29 00:02:13,333 --> 00:02:14,583 It won't move. 30 00:02:14,958 --> 00:02:15,833 You reckon? 31 00:02:15,833 --> 00:02:17,208 [GOON COUGHING] 32 00:02:17,458 --> 00:02:18,958 We have to first offer libation. 33 00:02:18,958 --> 00:02:19,958 The stream! 34 00:02:19,958 --> 00:02:21,083 Master, 35 00:02:21,083 --> 00:02:23,583 I think I understand what he means. 36 00:02:23,583 --> 00:02:24,083 What? 37 00:02:24,833 --> 00:02:26,833 He says that before we pass through this river, 38 00:02:26,833 --> 00:02:27,333 -uh huh? 39 00:02:27,333 --> 00:02:28,833 We must pour libation. 40 00:02:28,958 --> 00:02:29,458 What? 41 00:02:29,458 --> 00:02:30,458 You call this a river? 42 00:02:30,458 --> 00:02:31,833 It's a bloody puddle! 43 00:02:31,833 --> 00:02:33,083 No! 44 00:02:33,083 --> 00:02:34,458 This is Africa 45 00:02:34,583 --> 00:02:35,958 not Britain. 46 00:02:36,083 --> 00:02:39,083 A country called Ghana. Give me money and let me go! 47 00:02:39,083 --> 00:02:39,708 Master! 48 00:02:40,333 --> 00:02:41,583 What you see here, 49 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 is a river 50 00:02:43,458 --> 00:02:45,958 and "Maame Wata" lives inside! 51 00:02:46,333 --> 00:02:47,208 Is this true? 52 00:02:47,208 --> 00:02:47,708 Yes. 53 00:02:47,958 --> 00:02:48,458 No. 54 00:02:49,958 --> 00:02:50,708 Excuse me, 55 00:02:50,708 --> 00:02:51,708 give me money and let me go. 56 00:02:51,708 --> 00:02:52,708 I've wasted enough time here. 57 00:02:53,083 --> 00:02:54,583 He wants his money. 58 00:02:54,708 --> 00:02:55,708 He wants his...? 59 00:02:57,708 --> 00:02:59,083 Bloody thief! 60 00:02:59,583 --> 00:03:01,458 Give me money and let me go. 61 00:03:01,833 --> 00:03:02,333 Mario please, 62 00:03:02,333 --> 00:03:02,958 just give him his money, 63 00:03:02,958 --> 00:03:04,083 let's get on with it. 64 00:03:10,208 --> 00:03:11,208 [DRIVER SCREAMS IN HORROR] 65 00:03:11,208 --> 00:03:11,708 I'm dead! 66 00:03:11,708 --> 00:03:12,208 They're going to kill me! 67 00:03:12,208 --> 00:03:22,583 Gun! [SCREAMING CONTINUES] 68 00:03:24,083 --> 00:03:24,958 What just happened?! 69 00:03:27,208 --> 00:03:29,083 I think I understand what happened. 70 00:03:30,583 --> 00:03:31,833 He saw the gun. 71 00:03:32,083 --> 00:03:33,083 Is it? 72 00:03:33,958 --> 00:03:35,833 So he felt he was going to shoot him. 73 00:03:36,208 --> 00:03:37,958 [EMEKA BLOWS AIR] 74 00:03:40,208 --> 00:03:41,708 Bloody nitwit. 75 00:03:41,833 --> 00:03:43,458 He's gone off his bonkers! 76 00:03:43,833 --> 00:03:46,458 Well guys, let's get on with it. 77 00:03:47,333 --> 00:03:48,333 We're going on foot! 78 00:03:48,333 --> 00:03:49,333 Chop chop! 79 00:03:49,833 --> 00:03:50,833 I have the map. 80 00:03:50,833 --> 00:03:52,083 We can find our way. 81 00:04:22,958 --> 00:04:23,958 Hey master! 82 00:04:23,958 --> 00:04:24,583 Yeah. 83 00:04:24,833 --> 00:04:25,333 Master! 84 00:04:25,458 --> 00:04:25,958 What? 85 00:04:27,333 --> 00:04:28,333 This road 86 00:04:28,583 --> 00:04:29,833 into the forest 87 00:04:30,333 --> 00:04:31,583 very dangerous. 88 00:04:32,208 --> 00:04:33,208 Spirit, 89 00:04:33,458 --> 00:04:34,458 animals, 90 00:04:34,583 --> 00:04:35,583 demons, 91 00:04:35,833 --> 00:04:36,833 anything,ants 92 00:04:37,083 --> 00:04:38,333 they can eat you. 93 00:04:38,458 --> 00:04:39,208 Yes, Master. 94 00:04:39,208 --> 00:04:40,083 I pity you. 95 00:04:40,083 --> 00:04:41,083 Master, 96 00:04:41,208 --> 00:04:42,958 we pity the two of you. 97 00:04:43,333 --> 00:04:45,458 This bush is dangerous. 98 00:04:45,458 --> 00:04:47,083 We are Africans 99 00:04:47,083 --> 00:04:48,333 we can pass through it 100 00:04:48,333 --> 00:04:49,833 with our charms and juju 101 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 You know? 102 00:04:51,708 --> 00:04:52,708 Is it? 103 00:04:54,458 --> 00:04:55,458 Very well, 104 00:04:55,958 --> 00:04:58,833 the map says it's this way and this way is where we are going to go. 105 00:04:58,833 --> 00:05:03,958 I don't give a hoot about your mumbo jumbo spirit 106 00:05:03,958 --> 00:05:06,208 and whatever you call it. 107 00:05:06,583 --> 00:05:08,708 Here is my own charm! 108 00:05:08,708 --> 00:05:10,333 Here is my juju! 109 00:05:10,333 --> 00:05:10,958 Okay? 110 00:05:10,958 --> 00:05:12,708 That's all I believe in. 111 00:05:12,833 --> 00:05:15,083 Now, since your juju is going to save you 112 00:05:15,208 --> 00:05:16,458 then you take the lead, 113 00:05:16,458 --> 00:05:17,083 all right? 114 00:05:17,083 --> 00:05:17,708 No, me? 115 00:05:17,708 --> 00:05:19,583 Oh no, master! 116 00:05:19,583 --> 00:05:20,583 You're the master, 117 00:05:20,583 --> 00:05:21,708 you go first. 118 00:05:21,708 --> 00:05:22,833 Should I ask again? 119 00:05:23,583 --> 00:05:24,083 Move! 120 00:05:31,708 --> 00:05:32,208 Move! 121 00:05:32,208 --> 00:05:33,583 And you likewise! 122 00:05:34,333 --> 00:05:36,333 -Let me be at the back to pro... -Move! 123 00:05:47,916 --> 00:05:57,125 [HOOTING] 124 00:05:59,250 --> 00:06:09,375 [HOOTING CONTINUES] 125 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 I see a white man! 126 00:06:11,000 --> 00:06:12,875 I see white people! 127 00:06:12,875 --> 00:06:13,875 White man! 128 00:06:14,000 --> 00:06:16,041 A real white man! 129 00:06:16,166 --> 00:06:21,750 I see a white man! 130 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 [EXCITED] 131 00:06:25,500 --> 00:06:26,250 You speak English? 132 00:06:26,250 --> 00:06:26,875 Yes! 133 00:06:27,166 --> 00:06:28,125 I can speak English. 134 00:06:28,125 --> 00:06:29,125 Oh my God! 135 00:06:29,125 --> 00:06:30,125 In my hometown, 136 00:06:30,166 --> 00:06:32,125 I am the only person who can speak English! 137 00:06:32,125 --> 00:06:33,250 I am a professor. 138 00:06:33,250 --> 00:06:34,041 I am a graduate! 139 00:06:34,041 --> 00:06:35,416 Explain to them that I led you here! 140 00:06:35,416 --> 00:06:36,916 Hey, villager! 141 00:06:37,041 --> 00:06:38,125 Amazing! 142 00:06:38,125 --> 00:06:39,375 Oh my God! 143 00:06:39,375 --> 00:06:40,375 I can't believe this! 144 00:06:40,500 --> 00:06:41,166 Yes! 145 00:06:41,250 --> 00:06:42,041 We're saved! 146 00:06:42,041 --> 00:06:43,875 [LAUGHTER] 147 00:06:43,875 --> 00:06:45,375 It's so good to meet you! 148 00:06:45,375 --> 00:06:46,000 Yes, 149 00:06:46,125 --> 00:06:46,875 nice to meet you too! 150 00:06:46,875 --> 00:06:48,125 Oh my God! 151 00:06:48,125 --> 00:06:48,916 Jesus Christ! 152 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Oh yes! 153 00:06:50,500 --> 00:06:52,041 Look, 154 00:06:52,125 --> 00:06:54,750 we have a bit of a problem here. 155 00:06:56,125 --> 00:06:58,666 We've been walking all around 156 00:06:58,666 --> 00:07:00,166 and we're kinda like lost 157 00:07:00,166 --> 00:07:02,250 so we errm looking... 158 00:07:02,250 --> 00:07:04,375 We can't seem to find our way around. 159 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 You're lost? 160 00:07:05,375 --> 00:07:05,875 Yes. 161 00:07:05,875 --> 00:07:06,500 Yes. 162 00:07:06,500 --> 00:07:07,875 Where are you going that you're lost? 163 00:07:08,500 --> 00:07:11,875 We are actually looking for this village, 164 00:07:12,541 --> 00:07:14,750 Name the village for me. 165 00:07:14,750 --> 00:07:15,250 Oh yeah. 166 00:07:15,250 --> 00:07:16,250 That one ... yeah 167 00:07:16,250 --> 00:07:17,875 It's quite a compound name. 168 00:07:17,875 --> 00:07:20,916 It's a mouthful but let me see if I can err 169 00:07:20,916 --> 00:07:23,041 it's called errm 170 00:07:23,250 --> 00:07:28,166 Asempanian? 171 00:07:28,166 --> 00:07:29,166 Not panian. 172 00:07:29,166 --> 00:07:30,541 Asempaneye! 173 00:07:30,541 --> 00:07:31,916 Yes! 174 00:07:31,916 --> 00:07:32,500 That's it! 175 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 It's my hometown! 176 00:07:34,041 --> 00:07:35,875 I am a professor at that place! 177 00:07:35,875 --> 00:07:37,000 Oh my God! 178 00:07:37,000 --> 00:07:37,750 Yeah! 179 00:07:38,041 --> 00:07:40,000 We are saved! We are saved! 180 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Awesome! 181 00:07:41,041 --> 00:07:42,375 [SNEEZES] 182 00:07:42,375 --> 00:07:44,875 [LAUGHTER] 183 00:07:44,875 --> 00:07:46,375 Oh this is awesome! 184 00:07:46,375 --> 00:07:47,375 This is great news! 185 00:07:47,375 --> 00:07:48,250 Please, take us there! 186 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 Please, 187 00:07:49,875 --> 00:07:50,875 relax. 188 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Don't rush me. 189 00:07:52,000 --> 00:07:52,500 Okay. 190 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 White people don't rush people. 191 00:07:54,875 --> 00:07:56,750 Relax. I see. 192 00:07:57,375 --> 00:07:58,541 Do you know something? 193 00:07:58,541 --> 00:08:00,000 In my hometown, 194 00:08:00,375 --> 00:08:02,875 nobody has seen a white man before. 195 00:08:03,000 --> 00:08:09,500 Okay. My people will see you as evil people. 196 00:08:09,500 --> 00:08:11,625 No, we are not evil. 197 00:08:12,125 --> 00:08:13,000 We're good people. 198 00:08:13,000 --> 00:08:14,875 No, the place. 199 00:08:14,875 --> 00:08:15,375 Yeah. 200 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 You should wait here, 201 00:08:16,750 --> 00:08:19,000 I'll go and come back 202 00:08:19,000 --> 00:08:21,250 and take you all to meet Nana. 203 00:08:21,250 --> 00:08:21,791 Nana? 204 00:08:21,791 --> 00:08:22,500 Yes. 205 00:08:22,500 --> 00:08:23,625 Who's "Nana"? 206 00:08:23,666 --> 00:08:26,125 The king. 207 00:08:26,125 --> 00:08:27,541 You mean the king? 208 00:08:27,625 --> 00:08:28,250 The king? 209 00:08:28,250 --> 00:08:29,166 Okay, that's good! 210 00:08:29,166 --> 00:08:30,125 That's very good! 211 00:08:30,666 --> 00:08:33,041 Yeah, the king. Sure, why not? 212 00:08:33,041 --> 00:08:34,041 We'll wait here. 213 00:08:34,125 --> 00:08:35,000 Right here. 214 00:08:35,500 --> 00:08:36,666 We're gonna let you go and come back. 215 00:08:36,666 --> 00:08:37,375 Okay. 216 00:08:37,375 --> 00:08:38,125 That'd be awesome. 217 00:08:38,125 --> 00:08:38,750 Yeah. 218 00:08:38,750 --> 00:08:39,875 It's so good to meet you. 219 00:08:39,875 --> 00:08:40,500 Thank you. 220 00:08:40,500 --> 00:08:42,375 We are so, so happy to meet you. 221 00:08:42,416 --> 00:08:43,750 And this guy, 222 00:08:43,750 --> 00:08:44,375 Yes. 223 00:08:44,375 --> 00:08:46,291 He's a farmer. Oww 224 00:08:46,750 --> 00:08:48,041 No, that's a butcher. 225 00:08:48,041 --> 00:08:48,666 He weeds. 226 00:08:48,875 --> 00:08:50,166 Yeah, butcher?! 227 00:08:50,166 --> 00:08:51,416 -He's a butcher? -Yeah 228 00:08:51,500 --> 00:08:52,250 Tell him I have been awarded. 229 00:08:52,250 --> 00:08:52,875 [INSULT] 230 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 When? 231 00:08:54,166 --> 00:08:55,125 He's a butcher. 232 00:08:55,125 --> 00:08:57,625 He butchers bush? 233 00:08:57,625 --> 00:08:58,125 He butchers bush? 234 00:08:58,166 --> 00:08:59,291 Yes, he butchers bush. 235 00:08:59,291 --> 00:09:00,916 Butcher bush? 236 00:09:00,916 --> 00:09:02,250 Okay. 237 00:09:03,750 --> 00:09:05,125 Yes, introduce me well then. 238 00:09:06,125 --> 00:09:06,875 Are you too white? 239 00:09:07,500 --> 00:09:09,041 I am black and white. 240 00:09:09,041 --> 00:09:09,916 Black and white? Yes. 241 00:09:09,916 --> 00:09:11,166 No, disregard. 242 00:09:11,166 --> 00:09:12,416 He's just one of my goons. 243 00:09:12,416 --> 00:09:13,750 Goons? 244 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Yeah, goons! 245 00:09:16,500 --> 00:09:17,291 Are you white? 246 00:09:17,291 --> 00:09:18,291 Africa. 247 00:09:18,375 --> 00:09:18,875 Africa? 248 00:09:18,875 --> 00:09:19,500 Africa. 249 00:09:19,500 --> 00:09:28,916 Africa! [SCREAMS EXCITEDLY] 250 00:09:30,041 --> 00:09:30,625 Why? 251 00:09:31,041 --> 00:09:32,291 Did I do something wrong? 252 00:09:33,125 --> 00:09:33,750 Okay. 253 00:09:34,041 --> 00:09:35,041 Wait. 254 00:09:35,125 --> 00:09:36,000 I'll go and come. 255 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Wait here. 256 00:09:40,250 --> 00:09:41,416 He sounds happy. 257 00:09:41,791 --> 00:09:45,375 That is quite some drama right there. 258 00:09:49,166 --> 00:09:52,500 [EXCITED] 259 00:09:52,541 --> 00:09:54,250 We've finally made it! 260 00:09:54,375 --> 00:09:55,791 I said it! 261 00:09:55,875 --> 00:09:56,500 Now, 262 00:09:57,375 --> 00:10:00,250 this is where you hail me. 263 00:10:02,375 --> 00:10:26,416 [CHANTING] 264 00:10:26,416 --> 00:10:28,000 Are you sure we’re safe? 265 00:10:28,125 --> 00:10:29,750 Are we safe? 266 00:10:29,875 --> 00:10:32,666 Hey! 267 00:10:32,666 --> 00:10:35,250 Wait! 268 00:10:35,291 --> 00:10:36,750 Silence! 269 00:10:37,000 --> 00:10:38,125 He's addressing me 270 00:10:38,125 --> 00:10:39,500 but I can't hear him if you keep making noise. 271 00:10:39,625 --> 00:10:40,750 Say what you said again. 272 00:10:40,750 --> 00:10:42,375 Are you sure it's safe? 273 00:10:42,416 --> 00:10:43,416 Yeah, we are safe. 274 00:10:43,500 --> 00:10:45,541 Yes, you are very, very safe. 275 00:10:45,625 --> 00:10:46,416 Don't worry. 276 00:10:46,416 --> 00:10:47,250 Don't be afraid. 277 00:10:47,250 --> 00:10:48,750 What are they saying? 278 00:10:48,916 --> 00:10:52,916 They are singing for you, the meaning of their song is welcome. 279 00:10:53,125 --> 00:10:54,250 Okay. 280 00:10:54,666 --> 00:10:56,375 Okay, continue singing! 281 00:10:56,500 --> 00:11:03,625 [CHANTING] 282 00:11:03,750 --> 00:11:05,666 Silence! 283 00:11:05,875 --> 00:11:11,625 [CHANTING] 284 00:11:12,125 --> 00:11:13,125 Well, 285 00:11:13,916 --> 00:11:16,375 thank you all for gathering here. 286 00:11:16,625 --> 00:11:20,000 Today is a joyful day. 287 00:11:20,875 --> 00:11:23,000 When you look at my left-hand side 288 00:11:23,375 --> 00:11:29,250 you can see that we have white men in our midst. 289 00:11:30,250 --> 00:11:36,541 The reason they are here is to bring us great help. 290 00:11:36,625 --> 00:11:37,500 Well said! 291 00:11:37,500 --> 00:11:39,291 You can see that this village is lacking. 292 00:11:39,291 --> 00:11:42,625 There are so many facilities that we don't have. 293 00:11:42,750 --> 00:11:43,250 Well said! 294 00:11:43,250 --> 00:11:45,750 They have come out of love and the fear of God 295 00:11:45,750 --> 00:11:51,500 to help us acquire all these facilities like hospitals 296 00:11:51,750 --> 00:11:52,875 potable drinking water, 297 00:11:52,875 --> 00:11:54,666 electricity, 298 00:11:54,750 --> 00:11:57,500 and so many other facilities. 299 00:11:57,500 --> 00:12:01,500 [APPLAUSE] 300 00:12:01,500 --> 00:12:03,791 The reason the white men found their way here 301 00:12:04,125 --> 00:12:07,625 was because of the first gentleman, 302 00:12:07,916 --> 00:12:09,125 in the person of Professor! 303 00:12:09,125 --> 00:12:18,791 [APPLAUSE] So, we have warmly welcomed them. 304 00:12:19,000 --> 00:12:21,041 We are going to live with them 305 00:12:21,041 --> 00:12:24,375 but we have to teach them our customs and traditions 306 00:12:24,500 --> 00:12:27,625 for them to learn our way of life 307 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 Well said! 308 00:12:28,625 --> 00:12:32,041 Afterwards, we'll accept them so that in future 309 00:12:32,125 --> 00:12:33,125 when they're out and about 310 00:12:33,166 --> 00:12:35,875 citizens of this town would not see them as strangers 311 00:12:35,916 --> 00:12:37,666 so they would harm them or anything worse than that. 312 00:12:37,666 --> 00:12:38,500 Well said! 313 00:12:38,500 --> 00:12:40,041 Once we introduce them 314 00:12:40,041 --> 00:12:41,166 they'll become a part of us 315 00:12:41,166 --> 00:12:44,500 and the assistance they plan to give us 316 00:12:44,500 --> 00:12:47,125 we are pleading with all the people in this village, 317 00:12:47,125 --> 00:12:48,291 to support them with love, 318 00:12:48,375 --> 00:12:50,875 unity and the fear of God 319 00:12:51,041 --> 00:12:52,875 so that our village can progress. 320 00:12:52,875 --> 00:12:55,500 So, before anything happens 321 00:12:55,625 --> 00:12:57,541 I'll plead with the professor that everything I've said 322 00:12:57,625 --> 00:12:59,541 relay it to your people. 323 00:12:59,916 --> 00:13:02,000 [APPLAUSE] 324 00:13:02,000 --> 00:13:03,125 Clap your hands if you're happy! 325 00:13:03,125 --> 00:13:07,000 [APPLAUSE] Keep clapping! 326 00:13:07,000 --> 00:13:09,541 [APPLAUSE] 327 00:13:09,541 --> 00:13:10,916 Sir Frank, 328 00:13:11,500 --> 00:13:12,666 what the king said was that 329 00:13:12,875 --> 00:13:14,625 "We welcome you and your team. 330 00:13:14,625 --> 00:13:15,750 God bless you. 331 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 After all this, 332 00:13:17,166 --> 00:13:19,250 you'll become one of citizens. 333 00:13:19,625 --> 00:13:21,625 You'll be a citizen so when you go out 334 00:13:21,875 --> 00:13:24,750 nobody can attack you because we are one. 335 00:13:24,875 --> 00:13:26,000 No, you're part of us. 336 00:13:26,000 --> 00:13:26,666 That's lovely. 337 00:13:26,666 --> 00:13:27,875 After all this, 338 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 see the drums? 339 00:13:29,500 --> 00:13:31,375 our culture 340 00:13:31,541 --> 00:13:32,541 we have "Kete, 341 00:13:33,000 --> 00:13:33,625 Adowa, 342 00:13:33,875 --> 00:13:34,416 Nwomkoro, 343 00:13:34,416 --> 00:13:35,291 Atumpan" 344 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 We'll play it now and dance together. 345 00:13:38,166 --> 00:13:39,500 Our cultural dance. 346 00:13:39,666 --> 00:13:40,666 Drumming. 347 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 That's all. 348 00:13:42,541 --> 00:13:43,500 Are you done? Your highness, 349 00:13:43,500 --> 00:13:44,291 he said he has heard you. 350 00:13:44,291 --> 00:13:46,250 Thank you very much. 351 00:13:46,250 --> 00:13:49,500 [APPLAUSE] 352 00:13:49,500 --> 00:13:53,750 If the professor has finished explaining things to them then let us play. 353 00:13:53,875 --> 00:13:58,250 Get up and dance for them to see. 354 00:14:01,125 --> 00:14:23,541 [DRUMMING AND DANCING] 355 00:15:48,875 --> 00:15:49,875 So guys, 356 00:15:50,375 --> 00:15:51,750 this is what we're going to do. 357 00:15:52,791 --> 00:15:54,750 We have to kick-start our plan 358 00:15:55,291 --> 00:15:58,541 and exactly why we came here. And you all know what the mission is. 359 00:15:58,541 --> 00:16:00,166 The sole mission 360 00:16:00,500 --> 00:16:03,041 is to locate this isolated building 361 00:16:03,041 --> 00:16:05,625 isolated house in this community. 362 00:16:05,625 --> 00:16:07,500 That's what we're really looking for. 363 00:16:08,750 --> 00:16:09,250 Okay? 364 00:16:10,250 --> 00:16:12,125 I'll do that first thing tomorrow morning. 365 00:16:12,375 --> 00:16:14,125 We'll scatter around the village 366 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 and we'll search for this house 367 00:16:18,416 --> 00:16:20,375 But master, 368 00:16:21,625 --> 00:16:26,750 why don't we ask Prof? to locate this house for us? 369 00:16:26,750 --> 00:16:27,916 God, 370 00:16:28,000 --> 00:16:29,875 How can you be talking like a kid? 371 00:16:29,875 --> 00:16:31,041 Why do you think like a kid? 372 00:16:31,041 --> 00:16:31,875 Are you kidding? 373 00:16:31,875 --> 00:16:35,000 Why would you let him suspect we are here on a different mission? 374 00:16:35,000 --> 00:16:36,375 It's not good. 375 00:16:36,375 --> 00:16:36,875 Yeah. 376 00:16:36,875 --> 00:16:39,375 I agree with Chibuzor on this one. 377 00:16:39,625 --> 00:16:40,250 Yeah. 378 00:16:40,375 --> 00:16:42,875 It's best for us to keep this to ourselves. 379 00:16:43,166 --> 00:16:44,875 Let's not let him in on it. 380 00:16:44,875 --> 00:16:46,125 At least not for now 381 00:16:46,500 --> 00:16:48,416 to until we get to know him better. 382 00:16:50,125 --> 00:16:51,125 All right? 383 00:16:51,125 --> 00:16:51,875 For now, 384 00:16:51,875 --> 00:16:53,375 don't forget that tomorrow morning 385 00:16:53,375 --> 00:16:56,166 everybody will step out 386 00:16:56,625 --> 00:16:57,416 and go search. 387 00:16:57,416 --> 00:16:59,125 We'll just scatter around the village. 388 00:16:59,125 --> 00:17:00,125 Act like we're tourist 389 00:17:00,125 --> 00:17:01,000 like we are looking around 390 00:17:01,000 --> 00:17:04,416 Yes. We are just trying to find the right errm street, 391 00:17:04,416 --> 00:17:06,750 to build a hospital or to build homes 392 00:17:07,166 --> 00:17:08,375 education, 393 00:17:08,375 --> 00:17:09,625 schools, 394 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 roads. 395 00:17:11,500 --> 00:17:13,750 We'll just act like that. 396 00:17:15,000 --> 00:17:17,375 I'm sure we'll be able to find it. Yes...Yes. 397 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Sir Frank?! 398 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 No. 399 00:17:24,500 --> 00:17:26,625 Don't be afraid. 400 00:17:27,416 --> 00:17:29,041 We won't hurt you 401 00:17:29,375 --> 00:17:30,000 Okay? 402 00:17:35,375 --> 00:17:40,166 Where can we find this house? 403 00:17:40,875 --> 00:17:41,875 What? 404 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 House. 405 00:17:44,125 --> 00:17:44,750 House? 406 00:17:44,875 --> 00:17:45,416 Yes. 407 00:17:47,250 --> 00:17:47,750 You'll be here for long. 408 00:17:47,750 --> 00:17:48,375 What? 409 00:17:48,375 --> 00:17:49,750 What has it done? 410 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 No, no,no. 411 00:17:50,625 --> 00:17:51,875 The house, 412 00:17:51,875 --> 00:17:52,875 This. 413 00:17:53,250 --> 00:17:53,791 This? 414 00:17:53,791 --> 00:17:55,166 Like this. 415 00:17:55,500 --> 00:17:57,041 Where in the community? 416 00:17:57,750 --> 00:17:58,666 Please, take it back. 417 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Let's go. 418 00:18:00,875 --> 00:18:01,416 You? 419 00:18:02,875 --> 00:18:03,875 Let's go. 420 00:18:35,791 --> 00:18:36,791 Hello. 421 00:18:38,875 --> 00:18:39,375 Hi. 422 00:18:46,291 --> 00:18:47,291 Chibuzor, 423 00:18:48,916 --> 00:18:50,166 Did you see what I saw? 424 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 What is that that you saw? 425 00:18:52,166 --> 00:18:54,500 This is what is called God's creation. 426 00:18:56,000 --> 00:18:58,500 This is what a real man should be eating. 427 00:18:59,625 --> 00:19:00,500 Yes now. 428 00:19:00,500 --> 00:19:01,250 Chibuzor, 429 00:19:01,666 --> 00:19:06,500 so if they ask you now to sleep with that fat girl 430 00:19:06,500 --> 00:19:07,625 you'd go for it? 431 00:19:07,625 --> 00:19:09,125 Look at you. 432 00:19:09,125 --> 00:19:11,875 Okay, now if you go to the market to buy chicken, 433 00:19:12,375 --> 00:19:15,250 and they bring a tiny one and a big chicken, 434 00:19:15,291 --> 00:19:16,625 which one will you take? 435 00:19:16,666 --> 00:19:17,666 Okay fish! 436 00:19:17,750 --> 00:19:19,000 Let's say shark! 437 00:19:19,500 --> 00:19:22,041 If they bring shark and small fish 438 00:19:22,041 --> 00:19:24,541 which one will you take? If you go for shark, 439 00:19:24,541 --> 00:19:25,791 it could swallow you. 440 00:19:46,375 --> 00:19:47,333 That's Adwubi, right? 441 00:19:47,333 --> 00:19:48,333 Yes... yes! 442 00:19:48,375 --> 00:19:50,000 That's the girl who brought us the food the other day! 443 00:19:50,000 --> 00:19:50,583 Yeah, 444 00:19:50,583 --> 00:19:51,875 She's the one! 445 00:19:51,875 --> 00:19:53,250 He's asking how you are doing? 446 00:19:53,375 --> 00:19:54,458 She's the one! 447 00:19:54,625 --> 00:19:57,458 She was the one who brought the foodstuff. 448 00:19:57,458 --> 00:19:58,458 Yes. 449 00:19:58,500 --> 00:19:59,208 Adwubi Kete. 450 00:19:59,708 --> 00:20:01,958 Where are they coming from? What do they have on their heads? 451 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 They are coming from the riverside? 452 00:20:03,708 --> 00:20:05,875 He wants to know where you went to fetch the water. 453 00:20:06,083 --> 00:20:07,250 The river down south. 454 00:20:07,250 --> 00:20:07,875 Just over there! 455 00:20:07,875 --> 00:20:11,375 She went down south to the river. 456 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 Riverside 457 00:20:12,750 --> 00:20:13,958 Oh there's a river? Yes! 458 00:20:13,958 --> 00:20:14,750 There's a river here? 459 00:20:14,750 --> 00:20:15,750 Yes, there are a lot of rivers here. 460 00:20:15,750 --> 00:20:17,000 One here! 461 00:20:17,000 --> 00:20:17,625 One here! 462 00:20:17,625 --> 00:20:18,625 A lot of rivers here! 463 00:20:19,125 --> 00:20:20,500 I'll like to see it. 464 00:20:20,708 --> 00:20:22,000 Don't worry, Sir Frank 465 00:20:22,000 --> 00:20:24,500 I'll make sure to take you around all the rivers. 466 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 No, no, no 467 00:20:25,583 --> 00:20:26,375 I'd like for them 468 00:20:26,375 --> 00:20:27,750 I'd like to go with them to the river. 469 00:20:27,750 --> 00:20:29,000 You'd like the women to show you there? 470 00:20:29,000 --> 00:20:29,625 Yes. 471 00:20:30,333 --> 00:20:30,958 Yes. 472 00:20:30,958 --> 00:20:31,708 Adwubi, 473 00:20:31,708 --> 00:20:34,875 he says that he wants to go with you to the river 474 00:20:34,958 --> 00:20:36,625 to show him around. 475 00:20:37,208 --> 00:20:39,000 We'll go. 476 00:20:39,250 --> 00:20:41,875 She says she's ready to take you there 477 00:20:42,208 --> 00:20:45,375 but she'd have to first take the water home. 478 00:20:45,375 --> 00:20:46,750 Okay, no worries. 479 00:20:46,750 --> 00:20:47,750 We'll wait here for them. 480 00:20:47,958 --> 00:20:48,708 We'll just wait right here. 481 00:20:48,708 --> 00:20:51,125 Okay. He says you should take the water home first, 482 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 we'll wait right here for you. 483 00:20:52,875 --> 00:20:53,875 Professor, 484 00:20:54,750 --> 00:20:55,625 the guy at the back. 485 00:20:55,625 --> 00:20:56,625 What's wrong with him? 486 00:20:56,625 --> 00:20:57,833 He doesn't like smiling, why? 487 00:20:57,833 --> 00:20:58,583 He's just frowning at us! 488 00:20:58,583 --> 00:21:00,333 His head is as huge as a palm-fruit! 489 00:21:00,333 --> 00:21:01,208 Don't insult him! 490 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 She's saying she wants to go with you. 491 00:21:03,083 --> 00:21:04,083 Me? Yeah. 492 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Oh no. 493 00:21:05,375 --> 00:21:06,500 See what he's doing! 494 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 Look at the expression on his face. 495 00:21:07,500 --> 00:21:09,625 He says he can't go with you so only Adwubi should return. 496 00:21:44,125 --> 00:21:45,750 [INDISTINCT CHATTERING] 497 00:21:45,750 --> 00:21:46,750 I don't understand what you're saying. 498 00:21:46,833 --> 00:21:47,375 You're far off. 499 00:21:47,375 --> 00:21:49,125 Why are you so far from town? 500 00:21:50,500 --> 00:21:52,750 I don't understand what you're saying. 501 00:21:54,250 --> 00:21:56,250 Come. 502 00:21:59,875 --> 00:22:00,875 Come. 503 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 Look at something! 504 00:22:13,125 --> 00:22:14,125 White man! 505 00:22:16,875 --> 00:22:17,500 White man! 506 00:22:17,500 --> 00:22:18,125 Yeah. 507 00:22:18,125 --> 00:22:20,000 I said look at how I'm pouring it. 508 00:22:24,000 --> 00:22:25,583 That's my father's shrine. 509 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Shrine. 510 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Come. 511 00:22:37,583 --> 00:22:38,208 No! 512 00:22:38,208 --> 00:22:39,375 Come and sit down. 513 00:22:39,375 --> 00:22:41,958 I'm so sorry but I really need to go. 514 00:22:41,958 --> 00:22:44,500 I'll be back! 515 00:22:45,125 --> 00:22:45,833 It's okay. 516 00:22:45,833 --> 00:22:47,458 I'll be back! 517 00:22:52,875 --> 00:22:56,583 So what did I really understand from all that he said? 518 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 Or? 519 00:23:00,208 --> 00:23:02,250 But this is just a shrine. 520 00:23:17,250 --> 00:23:19,083 Hey! 521 00:23:19,083 --> 00:23:20,875 What's chasing you? It's all right. 522 00:23:20,875 --> 00:23:21,833 No one's chasing me. 523 00:23:21,833 --> 00:23:23,875 I found it. You found what? 524 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 I found the house! 525 00:23:26,458 --> 00:23:28,000 You found the house?! Yes. 526 00:23:28,875 --> 00:23:29,875 The house we're looking for. 527 00:23:29,875 --> 00:23:31,000 I've found it! 528 00:23:31,000 --> 00:23:32,083 Are you sure? 529 00:23:32,125 --> 00:23:33,458 I'm sure, you're kidding? 530 00:23:33,625 --> 00:23:34,833 Of course I'm sure. 531 00:23:34,833 --> 00:23:36,125 I saw it with my two naked eyes! 532 00:23:36,208 --> 00:23:37,583 Just what my mother told me! 533 00:23:37,750 --> 00:23:39,708 It looks exactly the way it is on the map. 534 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 I saw it there. Guess what? 535 00:23:42,500 --> 00:23:43,875 It's Adwubi's house! 536 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 Hey goons, 537 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 where's the Prof? 538 00:23:57,125 --> 00:23:58,375 The prof is sleeping. 539 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 He took alcohol and it's knocked him out. 540 00:24:01,458 --> 00:24:03,000 Okay, good. 541 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Listen, 542 00:24:04,625 --> 00:24:06,000 we've found the place 543 00:24:06,375 --> 00:24:07,583 where the statue is. 544 00:24:07,625 --> 00:24:08,208 Wow. 545 00:24:08,208 --> 00:24:09,208 The idol. 546 00:24:09,583 --> 00:24:10,583 So, 547 00:24:10,625 --> 00:24:12,625 we are going there right now to get it. 548 00:24:13,250 --> 00:24:14,458 Do you understand? 549 00:24:15,125 --> 00:24:16,000 By the time we return, 550 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 make sure you'd have our bags packed 551 00:24:18,833 --> 00:24:20,833 because we'd be heading out immediately. 552 00:24:22,583 --> 00:24:23,375 Do you understand? 553 00:24:23,375 --> 00:24:24,583 Yeah. Perfect. 554 00:24:24,583 --> 00:24:25,583 Let’s go. 555 00:24:28,125 --> 00:24:29,625 See what I told you? 556 00:24:30,375 --> 00:24:32,250 Look at that stupid professor. 557 00:24:32,500 --> 00:24:33,583 He thinks he knows something. 558 00:24:33,583 --> 00:24:35,083 He told them to drive us, 559 00:24:35,083 --> 00:24:37,208 now he will not know where we live. 560 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 Idiot. 561 00:24:39,750 --> 00:24:41,625 Goons! 562 00:24:42,000 --> 00:24:43,833 Making us as if we're servants. 563 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 But you 564 00:24:46,125 --> 00:24:47,583 it seems as if you hate that man. 565 00:24:47,583 --> 00:24:48,583 I don't like him. 566 00:24:48,583 --> 00:24:49,083 Why? 567 00:24:49,083 --> 00:24:50,708 When you see his face, 568 00:24:50,708 --> 00:24:52,250 you know that he's trouble. 569 00:24:52,375 --> 00:24:53,208 He's trouble. 570 00:24:53,208 --> 00:24:54,583 Let's go and find, 571 00:24:55,125 --> 00:24:56,125 [SPEAKING NIGERIAN DIALECT] 572 00:25:38,375 --> 00:25:39,250 That's it. 573 00:25:39,583 --> 00:25:40,708 [SPEAKING INDISTINCTLY] 574 00:25:42,000 --> 00:25:42,625 My God. 575 00:25:45,500 --> 00:25:46,833 It's so beautiful. 576 00:25:47,458 --> 00:25:48,875 It's so beautiful. 577 00:25:55,875 --> 00:25:56,875 Pick it up. 578 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 What? 579 00:26:01,125 --> 00:26:02,000 Pick it up. 580 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 You want me to pick this up? Yes. 581 00:26:04,208 --> 00:26:05,375 That thing looks scary. 582 00:26:05,375 --> 00:26:05,875 I can't pick it up. 583 00:26:05,875 --> 00:26:06,458 You pick it up! 584 00:26:06,458 --> 00:26:07,000 Mario, 585 00:26:07,250 --> 00:26:08,375 That's an order. 586 00:26:08,458 --> 00:26:09,458 Pick it up. 587 00:26:10,833 --> 00:26:11,833 [SPEAKING INDISTINCTLY] 588 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 Pick it up! 589 00:26:28,750 --> 00:26:33,500 [SPEAKING INDISTINCTLY] 590 00:26:34,875 --> 00:26:36,625 Don't push me. 591 00:26:44,000 --> 00:26:47,750 [SCREAMING] 592 00:26:48,458 --> 00:26:52,250 [SPEAKING INDISTINCTLY] 593 00:26:54,375 --> 00:26:55,125 It's burned you? 594 00:26:55,125 --> 00:26:56,333 It's okay. 595 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 [SHUSHING] 596 00:26:59,583 --> 00:27:00,583 Oh God 597 00:27:04,250 --> 00:27:05,750 Let's go. 598 00:27:11,750 --> 00:27:12,750 Sir Frank, 599 00:27:13,208 --> 00:27:14,208 -errm 600 00:27:14,333 --> 00:27:16,250 There's something I'll like to talk to you about. 601 00:27:16,875 --> 00:27:18,583 It's very important. 602 00:27:20,375 --> 00:27:23,625 I think it's about time we told you the truth. 603 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 We are 604 00:27:30,375 --> 00:27:32,875 not here on any charity project 605 00:27:33,250 --> 00:27:35,875 and we don't work for any NGO unfortunately. 606 00:27:35,875 --> 00:27:36,375 Hey! 607 00:27:37,750 --> 00:27:38,333 Sir Frank, 608 00:27:39,708 --> 00:27:40,875 you lied to me? 609 00:27:41,250 --> 00:27:43,250 Everything you told me were lies? 610 00:27:43,750 --> 00:27:44,500 You lied to me. 611 00:27:44,500 --> 00:27:46,000 You lied to the king 612 00:27:46,000 --> 00:27:46,708 Yes. 613 00:27:46,708 --> 00:27:47,375 Why? 614 00:27:47,500 --> 00:27:48,125 I'm sorry. 615 00:27:48,500 --> 00:27:49,250 Sorry for what? 616 00:27:49,833 --> 00:27:52,333 But I'd like you to hear me out 617 00:27:52,625 --> 00:27:53,250 Okay? 618 00:27:53,250 --> 00:27:54,875 So for what purpose are you here? 619 00:27:55,250 --> 00:27:56,000 Good. 620 00:27:57,583 --> 00:27:58,958 You see my mother, 621 00:27:59,500 --> 00:28:00,833 she's a sorcerer, 622 00:28:01,458 --> 00:28:02,000 Sorcerer? 623 00:28:02,000 --> 00:28:02,583 Yes. 624 00:28:02,583 --> 00:28:04,250 And a great one at that. 625 00:28:06,083 --> 00:28:06,625 But 626 00:28:07,750 --> 00:28:12,375 she wants to become the greatest of all sorcerers in the world. 627 00:28:14,125 --> 00:28:15,875 And not just the greatest, 628 00:28:16,750 --> 00:28:19,000 and the most powerful but 629 00:28:19,583 --> 00:28:21,250 the richest too. 630 00:28:22,625 --> 00:28:24,875 And for her to achieve that feat, 631 00:28:25,750 --> 00:28:27,333 she needs something 632 00:28:29,083 --> 00:28:30,958 that belongs here in Africa 633 00:28:32,333 --> 00:28:34,125 in a country called Ghana. 634 00:28:34,875 --> 00:28:36,875 In this village of yours. 635 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 In the house of Adwubi. 636 00:28:40,583 --> 00:28:41,333 Adwubi? 637 00:28:41,333 --> 00:28:42,333 Yes, Adwubi. 638 00:28:44,708 --> 00:28:47,375 That's where the power resides 639 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 and we need that power. 640 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Sir Frank, 641 00:28:52,500 --> 00:28:54,208 What exactly do you want? 642 00:29:02,583 --> 00:29:03,833 [SCREAMS IN SHOCK] 643 00:29:05,250 --> 00:29:06,250 Kankan Nyame?! 644 00:29:06,250 --> 00:29:07,875 Yes, Kankan Nyame 645 00:29:09,125 --> 00:29:10,833 Do you want Kankan Nyame? 646 00:29:11,208 --> 00:29:11,750 Yes. 647 00:29:13,375 --> 00:29:14,375 Hey , no. 648 00:29:15,583 --> 00:29:16,333 Sir Frank, 649 00:29:17,000 --> 00:29:17,750 I'm telling you, 650 00:29:18,375 --> 00:29:19,708 you can never get this! 651 00:29:19,708 --> 00:29:23,000 This is for our ancestors! 652 00:29:23,500 --> 00:29:25,333 Our gods! 653 00:29:25,875 --> 00:29:27,333 Among all the gods we have here, 654 00:29:27,333 --> 00:29:29,458 Kankan Nyame is the most powerful. 655 00:29:29,958 --> 00:29:32,000 He's more powerful than all the other gods! 656 00:29:32,750 --> 00:29:33,500 Please, 657 00:29:34,125 --> 00:29:35,375 as for this one, 658 00:29:35,708 --> 00:29:36,750 you'll not get it. 659 00:29:37,500 --> 00:29:38,875 Prof, Prof. 660 00:29:40,000 --> 00:29:41,750 Prof, do you what this is? 661 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Dollars? 662 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Yes, dollars. 663 00:29:50,500 --> 00:29:51,375 Dollars? 664 00:29:51,375 --> 00:29:53,500 Yes and it's all yours. 665 00:29:54,625 --> 00:29:55,625 That's just a token. 666 00:29:55,708 --> 00:29:56,958 Us Dollars? 667 00:29:56,958 --> 00:29:58,125 It's just a token. 668 00:29:58,125 --> 00:30:00,500 It's absolutely nothing. 669 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Wow. 670 00:30:03,250 --> 00:30:04,500 So Prof, listen 671 00:30:05,375 --> 00:30:08,500 if you're going to accept our deal 672 00:30:09,375 --> 00:30:11,083 we promise we are gonna build you, 673 00:30:11,500 --> 00:30:13,125 any house of your choice. 674 00:30:14,833 --> 00:30:18,083 We are also going to give you two million US dollars. 675 00:30:18,583 --> 00:30:20,208 Two million dollars! 676 00:30:20,250 --> 00:30:21,750 And finally, 677 00:30:22,500 --> 00:30:24,125 we'll also make sure when we're going back 678 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 we'll take you along with us to Europe! 679 00:30:26,208 --> 00:30:26,708 Wow! 680 00:30:26,708 --> 00:30:27,708 Yeah! 681 00:30:27,958 --> 00:30:30,125 Damn! 682 00:30:32,583 --> 00:30:33,833 Two million dollars. 683 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 Goons, 684 00:30:35,125 --> 00:30:36,375 accept this 685 00:30:36,875 --> 00:30:39,833 This will keep you big for life. 686 00:30:40,833 --> 00:30:42,625 You'll never be poor again. 687 00:30:43,250 --> 00:30:45,375 Take it and do what they're asking you to do. 688 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Please, 689 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Let me think first, 690 00:30:54,500 --> 00:30:55,625 Two million? 691 00:30:56,583 --> 00:30:57,625 Kankan Nyame? 692 00:31:00,750 --> 00:31:01,500 Money? 693 00:31:02,125 --> 00:31:03,125 An idol? 694 00:31:04,125 --> 00:31:04,875 No. 695 00:31:05,500 --> 00:31:06,750 No! 696 00:31:07,250 --> 00:31:09,375 After all that Kankan Nyame has done for us in this village, 697 00:31:09,625 --> 00:31:10,875 our protection, 698 00:31:10,875 --> 00:31:12,250 in all our ways 699 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Kankan Nyame has been with us. 700 00:31:14,875 --> 00:31:16,250 Am I going to follow money 701 00:31:16,500 --> 00:31:17,958 and sell Kankan Nyame 702 00:31:18,125 --> 00:31:19,708 to these white men? 703 00:31:20,333 --> 00:31:22,125 I cannot sell Kankan Nyame 704 00:31:22,750 --> 00:31:23,833 to these white men 705 00:31:23,833 --> 00:31:25,375 because of money - dollars. 706 00:31:25,625 --> 00:31:26,625 No. 707 00:31:38,083 --> 00:31:39,083 Prof. 708 00:31:40,500 --> 00:31:43,000 This is an opportunity 709 00:31:43,833 --> 00:31:46,625 for you to be rich 710 00:31:47,500 --> 00:31:48,833 great 711 00:31:49,375 --> 00:31:50,625 wealthy 712 00:31:51,375 --> 00:31:54,375 get properties everywhere 713 00:31:54,375 --> 00:31:55,625 in the world. 714 00:31:56,958 --> 00:32:00,583 Nobody will challenge you. 715 00:32:00,875 --> 00:32:01,750 And Prof, 716 00:32:01,750 --> 00:32:02,750 you know? 717 00:32:02,833 --> 00:32:04,500 You can become the king. 718 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 With this! 719 00:32:09,083 --> 00:32:09,875 Money? 720 00:32:10,000 --> 00:32:10,750 Yes. 721 00:32:13,750 --> 00:32:14,750 This one 722 00:32:14,833 --> 00:32:15,833 wood. 723 00:32:16,375 --> 00:32:18,083 This is dollar. 724 00:32:18,708 --> 00:32:19,708 Money! 725 00:32:19,750 --> 00:32:20,750 He's powerful. 726 00:32:21,125 --> 00:32:22,333 He protects us. 727 00:32:22,750 --> 00:32:23,500 Dollar 728 00:32:23,625 --> 00:32:25,125 more powerful. 729 00:32:26,208 --> 00:32:27,208 Take it. 730 00:32:29,250 --> 00:32:29,958 He's lying. 731 00:32:34,750 --> 00:32:35,750 No, I'll stand my ground. 732 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 I'll will not agree. 733 00:32:38,000 --> 00:32:40,375 Two million US dollars is a lot of money. 734 00:32:40,375 --> 00:32:41,625 Yes, I know 735 00:32:42,125 --> 00:32:44,625 two million dollars is a lot. 736 00:32:45,333 --> 00:32:46,208 That's what I'm thinking about. 737 00:32:46,208 --> 00:32:47,708 It's Professor, 738 00:32:47,875 --> 00:32:48,875 Yes, sir Frank. 739 00:32:50,000 --> 00:32:51,583 I'm going to up the offer. 740 00:32:52,375 --> 00:32:53,875 I'll make it five million dollars. 741 00:32:53,875 --> 00:32:55,000 Five million?! [PROFESSOR FARTS] 742 00:32:56,125 --> 00:32:57,000 Sorry. 743 00:33:25,708 --> 00:33:26,375 Here. 744 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 That's it. 745 00:33:31,083 --> 00:33:32,083 That's it. 746 00:33:32,125 --> 00:33:32,625 This? 747 00:33:32,625 --> 00:33:33,875 Yeah. This one? 748 00:33:33,875 --> 00:33:36,000 Yeah, that one! 749 00:33:37,083 --> 00:33:39,000 Mario, this is small. 750 00:33:39,000 --> 00:33:40,250 Take it and go. 751 00:33:40,500 --> 00:33:41,583 Come on take it and let's go. 752 00:33:41,583 --> 00:33:43,750 If you're not scared of it then get it. 753 00:33:43,750 --> 00:33:45,000 No, no, no... 754 00:33:45,000 --> 00:33:46,625 I'm never scared. How can I be scared? 755 00:33:47,125 --> 00:33:47,875 You take it. 756 00:33:47,875 --> 00:33:48,750 You are a native. 757 00:33:48,750 --> 00:33:49,833 You're of the land. 758 00:33:49,833 --> 00:33:50,375 Yeah. 759 00:33:50,375 --> 00:33:51,750 We are foreigners 760 00:33:51,875 --> 00:33:54,250 so I think it recognizes that we are foreigners 761 00:33:54,250 --> 00:33:56,000 and it wouldn't allow us to take it but you 762 00:33:56,375 --> 00:33:57,333 you are a native. 763 00:33:57,333 --> 00:33:59,000 You can easily just take it. 764 00:33:59,000 --> 00:34:00,125 Forget strong man. 765 00:34:00,125 --> 00:34:01,083 Forget about native. 766 00:34:01,083 --> 00:34:01,875 Anybody can take it, 767 00:34:01,875 --> 00:34:02,750 taking it is easy. 768 00:34:02,750 --> 00:34:03,375 No! 769 00:34:03,375 --> 00:34:04,000 It's just firewood. 770 00:34:04,000 --> 00:34:05,375 You're an African man. 771 00:34:05,375 --> 00:34:07,583 You're strong and you've got the powers. 772 00:34:07,625 --> 00:34:08,375 Go on! 773 00:34:08,375 --> 00:34:09,250 Why are you scared of this? 774 00:34:09,250 --> 00:34:10,458 It's just a doll. 775 00:34:10,458 --> 00:34:12,125 African men are strong. 776 00:34:12,125 --> 00:34:13,083 You're strong man, 777 00:34:13,083 --> 00:34:13,625 Get it! 778 00:34:14,458 --> 00:34:15,083 You fear? 779 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 Who? Me? 780 00:34:16,250 --> 00:34:18,708 Never in my life! 781 00:34:18,875 --> 00:34:19,625 I'll never! 782 00:34:20,125 --> 00:34:21,000 That's the spirit. 783 00:34:21,000 --> 00:34:21,750 From here, 784 00:34:21,750 --> 00:34:22,833 you can ask anybody. 785 00:34:22,875 --> 00:34:24,250 Good so 786 00:34:24,750 --> 00:34:26,500 should I carry it for you or? 787 00:34:26,500 --> 00:34:27,625 No, carry it for us. 788 00:34:27,625 --> 00:34:28,625 You just take it. 789 00:34:28,625 --> 00:34:29,625 Yes, go. 790 00:34:30,500 --> 00:34:32,833 [SCREAMING] 791 00:34:36,000 --> 00:34:42,875 [MUFFLED SCREAMS] 792 00:34:52,625 --> 00:34:54,125 Yes, just tell her. 793 00:34:54,500 --> 00:34:55,208 Go ahead. 794 00:34:55,250 --> 00:34:56,375 Adwubi, 795 00:34:57,375 --> 00:34:58,375 Adwubi Kete, 796 00:34:58,875 --> 00:34:59,875 honestly, 797 00:35:00,583 --> 00:35:02,250 when we talk about beauty 798 00:35:03,000 --> 00:35:04,500 the creator has endowed you with it. 799 00:35:05,375 --> 00:35:05,958 In this whole village, 800 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 when we talk about a beautiful woman 801 00:35:08,125 --> 00:35:09,375 we cannot overlook you. 802 00:35:09,708 --> 00:35:13,500 so when I say that your name suits you then it is so. 803 00:35:14,000 --> 00:35:15,333 Your face structure, 804 00:35:15,708 --> 00:35:17,625 I don't know what to say about it every time I see you. 805 00:35:18,125 --> 00:35:19,708 We need not even mention your bosom. 806 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 How much more down there. 807 00:35:22,500 --> 00:35:23,708 Adwubi Kete, 808 00:35:24,333 --> 00:35:25,750 the white man is sitting beside me. 809 00:35:26,708 --> 00:35:27,708 I often say that 810 00:35:28,125 --> 00:35:29,375 in this village, 811 00:35:29,458 --> 00:35:30,875 if a white man comes here 812 00:35:31,583 --> 00:35:32,750 and wants a woman 813 00:35:33,458 --> 00:35:34,875 to be friends with 814 00:35:35,875 --> 00:35:37,500 we cannot overlook you. 815 00:35:38,625 --> 00:35:40,083 Professor, I know what I'm saying. 816 00:35:40,375 --> 00:35:42,500 If a white man comes into this village, 817 00:35:43,333 --> 00:35:46,458 that he wants a woman for a friend 818 00:35:47,458 --> 00:35:48,458 Adwubi Kete, 819 00:35:48,583 --> 00:35:50,375 it can never go over you. 820 00:35:51,333 --> 00:35:54,500 The white man wants a woman to marry 821 00:35:55,000 --> 00:35:56,500 and have kids with 822 00:35:56,875 --> 00:35:57,625 Adwubi Kete, 823 00:35:57,625 --> 00:35:58,875 You are the one 824 00:35:59,625 --> 00:36:01,375 because there's no one besides you. 825 00:36:01,833 --> 00:36:02,958 In this entire village, 826 00:36:02,958 --> 00:36:04,583 all the women are half-beings 827 00:36:04,583 --> 00:36:05,875 some are quarter but you're full. 828 00:36:06,000 --> 00:36:09,208 [LAUGHTER] 829 00:36:09,208 --> 00:36:11,833 The white man wants me to tell you that 830 00:36:12,208 --> 00:36:15,375 he is interested in you 831 00:36:15,875 --> 00:36:17,875 to marry you. 832 00:36:18,000 --> 00:36:22,583 [LAUGHTER CONTINUES] 833 00:36:22,583 --> 00:36:23,958 Professor! 834 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Hey! 835 00:36:32,083 --> 00:36:35,625 This is what I hate about women! 836 00:36:35,833 --> 00:36:40,875 [Prof mimicking women] 837 00:36:40,875 --> 00:36:41,375 Listen, 838 00:36:41,583 --> 00:36:42,583 you already know whether you like him or not. 839 00:36:43,250 --> 00:36:44,750 Your answer should be either yes or no. 840 00:36:44,750 --> 00:36:46,458 Yes or No. 841 00:36:47,500 --> 00:36:48,625 Professor, 842 00:36:51,583 --> 00:36:55,375 Well, your skins look very much alike. 843 00:36:55,375 --> 00:36:58,000 If we have children! 844 00:36:58,208 --> 00:37:00,250 So what are you telling me? 845 00:37:00,250 --> 00:37:01,625 I like him too! 846 00:37:01,625 --> 00:37:02,458 You like him too? 847 00:37:02,708 --> 00:37:03,708 Hey! 848 00:37:05,375 --> 00:37:06,375 Adwubi? 849 00:37:06,875 --> 00:37:08,458 God will punish you! 850 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 So, am I not a man? 851 00:37:12,000 --> 00:37:12,750 Adwubi 852 00:37:13,208 --> 00:37:17,333 for all these years I've been talking to you as a professor. 853 00:37:17,750 --> 00:37:19,458 A graduate man like me. 854 00:37:20,250 --> 00:37:21,125 that you're aware. 855 00:37:21,458 --> 00:37:22,625 we've been chatting 856 00:37:23,000 --> 00:37:23,833 back to back. 857 00:37:23,833 --> 00:37:24,875 Just the two of us. 858 00:37:24,875 --> 00:37:26,375 You've been putting me aside 859 00:37:26,375 --> 00:37:29,000 I like you and wants to marry you as a professor 860 00:37:29,625 --> 00:37:30,625 but you said no 861 00:37:30,875 --> 00:37:36,375 but this guy arrived not to so long ago and you like him? 862 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Professor, 863 00:37:37,375 --> 00:37:38,375 Is he a man?! 864 00:37:38,750 --> 00:37:41,000 This... 865 00:37:41,500 --> 00:37:42,750 Is this a human being?! 866 00:37:43,375 --> 00:37:46,125 This thing sitting here, 867 00:37:47,000 --> 00:37:48,500 Is it because of his fair-skin? 868 00:37:48,500 --> 00:37:49,833 The albino? 869 00:37:51,708 --> 00:37:52,333 This?! 870 00:37:52,333 --> 00:37:53,833 Is this how men look? 871 00:37:56,458 --> 00:37:57,833 Is this how men look? 872 00:37:58,000 --> 00:38:00,625 Look at a man's hand. 873 00:38:03,250 --> 00:38:06,708 She says she also loves you. 874 00:38:07,625 --> 00:38:09,458 She has an interest in you. 875 00:38:10,625 --> 00:38:11,708 She loves you too. 876 00:38:11,708 --> 00:38:12,500 Okay. 877 00:38:12,625 --> 00:38:14,250 Do you errh 878 00:38:15,375 --> 00:38:16,500 Okey doke. 879 00:38:16,500 --> 00:38:17,083 Thank you. 880 00:38:17,083 --> 00:38:18,500 Thank you so much. 881 00:38:18,583 --> 00:38:19,125 -errm 882 00:38:19,625 --> 00:38:24,250 thank you so much for accepting my proposal. 883 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 I am 884 00:38:26,375 --> 00:38:27,500 I'm blown away 885 00:38:27,500 --> 00:38:29,000 and to be honest 886 00:38:29,250 --> 00:38:30,583 and errm 887 00:38:30,833 --> 00:38:32,958 do you mind if I hug you? 888 00:38:33,458 --> 00:38:35,333 He says thank you. 889 00:38:35,833 --> 00:38:37,000 Hug him! 890 00:38:38,125 --> 00:38:44,083 He says thank you for accepting his love proposal. 891 00:38:49,125 --> 00:38:51,250 That's enough! 892 00:38:51,875 --> 00:38:55,000 She says you're hugging her for too long. 893 00:38:55,875 --> 00:38:58,250 Thank you. 894 00:38:58,875 --> 00:39:01,125 So we'll be taking our leave and probably you should come 895 00:39:01,333 --> 00:39:04,375 come over to our place to visit later on 896 00:39:04,375 --> 00:39:06,125 or I could come here. Whichever works for you. 897 00:39:06,125 --> 00:39:08,125 Okay. 898 00:39:08,125 --> 00:39:10,500 He says he won't say too much. 899 00:39:10,625 --> 00:39:11,625 First, he thanks you 900 00:39:11,625 --> 00:39:14,333 for accepting his proposal and making his joy complete. 901 00:39:14,333 --> 00:39:15,333 Again, 902 00:39:15,458 --> 00:39:18,833 he'll return home to get things ready 903 00:39:18,958 --> 00:39:21,500 and he's wondering if he'd come over here tonight 904 00:39:21,500 --> 00:39:22,583 or you'd rather come over. 905 00:39:22,583 --> 00:39:23,208 I'll come over. 906 00:39:25,625 --> 00:39:29,500 [MOANING] 907 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 Ouch! 908 00:39:58,625 --> 00:39:59,375 Who goes there?! 909 00:40:06,208 --> 00:40:07,958 Wow that was some errh 910 00:40:11,583 --> 00:40:15,000 [STRETCHING] 911 00:40:16,750 --> 00:40:18,208 [EXHALES] 912 00:40:24,958 --> 00:40:26,250 It was so nice, was it? 913 00:40:27,250 --> 00:40:29,125 You're smiling. 914 00:40:29,333 --> 00:40:29,875 Prof! 915 00:40:30,625 --> 00:40:31,375 You in there? 916 00:40:31,833 --> 00:40:32,875 He's oh, okay 917 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 I thought you were sleeping. 918 00:40:37,875 --> 00:40:38,458 Oh Prof, 919 00:40:38,458 --> 00:40:40,000 oh so sorry. 920 00:40:40,000 --> 00:40:41,958 So sorry to disturb you. 921 00:40:41,958 --> 00:40:44,833 I was deeply asleep. 922 00:40:44,833 --> 00:40:46,708 Yes, sorry about that 923 00:40:46,750 --> 00:40:48,208 I was like errm 924 00:40:48,500 --> 00:40:50,208 she probably wants to say goodbye. 925 00:40:52,208 --> 00:40:53,458 Sir Frank, are you okay? 926 00:40:54,250 --> 00:40:54,958 Are you sure? 927 00:40:54,958 --> 00:40:55,833 Oh absolutely! 928 00:40:55,875 --> 00:40:56,875 Did everything go well? 929 00:40:56,875 --> 00:40:58,000 Oh it was 930 00:40:59,000 --> 00:41:00,250 it was awesome. 931 00:41:04,125 --> 00:41:05,125 Adwubi 932 00:41:05,625 --> 00:41:07,875 he's saying that you did great 933 00:41:08,000 --> 00:41:09,833 so he thanks you for visiting him. 934 00:41:10,750 --> 00:41:12,708 It's late so you can go home by yourself, right? 935 00:41:14,875 --> 00:41:15,875 Professor, 936 00:41:16,625 --> 00:41:18,250 tell him it's late. 937 00:41:18,250 --> 00:41:19,833 Yes, it's late so you have to go home. 938 00:41:19,833 --> 00:41:21,708 I want to sleep over. Hey! 939 00:41:21,875 --> 00:41:22,375 Adwubi! 940 00:41:23,125 --> 00:41:23,875 You'll sleep over? 941 00:41:24,625 --> 00:41:25,625 After all that you did? 942 00:41:27,250 --> 00:41:28,750 I never knew this about you Adwubi, 943 00:41:29,458 --> 00:41:31,875 that all this while you've been running around here meekly, 944 00:41:31,875 --> 00:41:33,250 you were this skilled in bed. 945 00:41:33,625 --> 00:41:34,958 Such awesome responses! 946 00:41:35,333 --> 00:41:39,750 I was deeply asleep but your responses woke me up. 947 00:41:40,208 --> 00:41:41,500 All the noises you've made here 948 00:41:42,083 --> 00:41:42,875 you still want to sleep over? 949 00:41:42,875 --> 00:41:43,875 Professor, 950 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 were you spying on us? 951 00:41:49,500 --> 00:41:50,708 Just as we said 952 00:41:51,500 --> 00:41:52,500 that thing right there. 953 00:41:53,333 --> 00:41:56,833 if you're able to pick it up for us to leave with it 954 00:41:57,458 --> 00:41:58,500 you've made a huge score 955 00:41:58,708 --> 00:42:00,083 and so have I. 956 00:42:00,083 --> 00:42:01,333 We are rich. 957 00:42:01,500 --> 00:42:03,000 We'll no longer stay here! 958 00:42:03,583 --> 00:42:06,625 We'll go abroad with him to live our lives 959 00:42:06,625 --> 00:42:08,000 then we'll be able to take care of our families 960 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 for a successful future. 961 00:42:10,000 --> 00:42:11,750 Pick it up and let's go. 962 00:42:12,125 --> 00:42:13,250 I'm telling her to pick it up. 963 00:42:13,875 --> 00:42:14,500 Good. 964 00:42:15,208 --> 00:42:16,208 Just go! 965 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Just do it. 966 00:42:19,250 --> 00:42:20,583 What's wrong? 967 00:42:22,333 --> 00:42:22,875 You 968 00:42:23,375 --> 00:42:24,958 you're the custodian 969 00:42:25,375 --> 00:42:26,833 it'll be lenient on you. 970 00:42:26,833 --> 00:42:27,375 Just go. 971 00:42:27,458 --> 00:42:30,625 He said you're the custodian of this shrine, 972 00:42:38,250 --> 00:42:40,875 [SCREAMING] 973 00:42:40,875 --> 00:42:41,875 Keep quiet. 974 00:42:42,000 --> 00:42:42,625 Look! 975 00:42:43,458 --> 00:42:46,750 [ADWUBI'S MUFFLED SCREAMING] Did you think it were easy? 976 00:42:46,750 --> 00:42:48,458 Let's go. 977 00:42:48,458 --> 00:42:50,958 [ADWUBI'S MUFFLED SCREAMING CONTINUES] 978 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 Adwubi, 979 00:42:54,125 --> 00:42:54,875 Now, 980 00:42:55,250 --> 00:42:56,625 here are all the items. 981 00:42:57,208 --> 00:42:58,208 Are they all here? 982 00:42:58,250 --> 00:43:00,208 These are all the items my father showed me 983 00:43:00,458 --> 00:43:02,583 and I've put them together and brought them here. 984 00:43:02,833 --> 00:43:03,333 And when we go, 985 00:43:03,458 --> 00:43:06,458 I'll undress and put these on. 986 00:43:06,458 --> 00:43:07,208 You'll wear these? 987 00:43:07,208 --> 00:43:09,250 I'll tie this around my body. When we get to the forest, 988 00:43:09,250 --> 00:43:10,833 we'll pluck palm fronds 989 00:43:10,833 --> 00:43:12,125 and put them in our mouths. 990 00:43:12,625 --> 00:43:14,250 I'll walk facing front. 991 00:43:14,333 --> 00:43:17,500 he'll walk with his back turned. 992 00:43:17,500 --> 00:43:18,208 And what about me? 993 00:43:18,833 --> 00:43:20,000 You'll walk facing front too. 994 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 Professor, 995 00:44:33,583 --> 00:44:34,875 we are done so you can go. 996 00:44:35,333 --> 00:44:36,583 You've finished everything? 997 00:44:36,583 --> 00:44:40,875 There's nothing more? 998 00:46:06,875 --> 00:46:07,625 I think 999 00:46:08,375 --> 00:46:09,375 she's the one! 1000 00:46:09,375 --> 00:46:10,000 She's the one?! 1001 00:46:10,500 --> 00:46:11,083 I think she's the one! 1002 00:46:11,083 --> 00:46:11,750 That's good. 1003 00:46:11,750 --> 00:46:12,250 Yes. 1004 00:46:12,750 --> 00:46:13,625 She's the one. 1005 00:46:22,250 --> 00:46:26,833 She's coming! 1006 00:46:27,375 --> 00:46:28,333 She made it! 1007 00:46:28,333 --> 00:46:29,833 Give it to me! 1008 00:46:31,000 --> 00:46:31,625 What's wrong? 1009 00:46:34,833 --> 00:46:35,708 Thank you. 1010 00:46:35,708 --> 00:46:36,833 Thank you so much. 1011 00:46:36,833 --> 00:46:37,708 We are so happy. 1012 00:46:37,708 --> 00:46:39,083 Thank you so very much. 1013 00:46:39,083 --> 00:46:40,708 But we don't have time 1014 00:46:40,750 --> 00:46:42,708 we need to take it out! 1015 00:46:42,708 --> 00:46:43,500 Right about now. 1016 00:46:43,500 --> 00:46:45,375 He said there's no time so we need to leave now. 1017 00:46:45,458 --> 00:46:46,458 Okay! 1018 00:46:46,875 --> 00:46:49,833 Let's go! 1019 00:46:49,875 --> 00:46:50,375 Bags! 1020 00:46:50,875 --> 00:46:51,875 Goons. 1021 00:46:57,375 --> 00:46:58,500 Hey, did you take everything? 1022 00:46:58,500 --> 00:46:59,125 Yeah, everything. 1023 00:46:59,125 --> 00:46:59,708 Are you sure? 1024 00:46:59,833 --> 00:47:00,583 Goons. 1025 00:47:00,625 --> 00:47:02,250 You've taken everything? Everything. 1026 00:47:02,250 --> 00:47:02,750 Did you take everything? 1027 00:47:03,250 --> 00:47:04,125 Okay let's go! 1028 00:47:04,208 --> 00:47:06,208 Hey, I forgot my shades.! 1029 00:47:06,250 --> 00:47:08,250 Your what? Specs! 1030 00:47:09,125 --> 00:47:10,125 What the hell? 1031 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 Let's go home. 1032 00:47:13,875 --> 00:47:15,333 Can't you see at night? 1033 00:47:16,500 --> 00:47:17,750 Shades! 1034 00:47:17,750 --> 00:47:19,625 Okay, let's go! 1035 00:48:33,333 --> 00:48:34,333 [WEEPING] 1036 00:48:34,333 --> 00:48:35,083 Chief priest. 1037 00:48:35,208 --> 00:48:39,083 [WEEPING] 1038 00:48:39,208 --> 00:48:40,208 Chief priest. 1039 00:48:40,208 --> 00:48:41,208 Talk to us! 1040 00:48:41,208 --> 00:48:42,333 There's trouble. 1041 00:48:42,333 --> 00:48:42,958 What is it? 1042 00:48:43,833 --> 00:48:44,958 Kankan Nyame is missing. 1043 00:48:44,958 --> 00:48:45,833 [SCREAMS IN SHOCK] 1044 00:48:49,333 --> 00:48:50,708 Kankan Nyame has gone missing? 1045 00:48:50,708 --> 00:48:52,833 Where Kankan Nyame is housed 1046 00:48:52,833 --> 00:48:54,708 when I went there to check on it, 1047 00:48:54,708 --> 00:48:57,333 Kankan Nyame was not there. 1048 00:48:57,708 --> 00:49:00,958 [IN SHOCK] 1049 00:49:01,333 --> 00:49:03,333 Who could touch Kankan Nyame? 1050 00:49:04,583 --> 00:49:06,083 It's not where it usually is? 1051 00:49:06,083 --> 00:49:06,833 It's not there. 1052 00:49:06,833 --> 00:49:08,583 I've searched everywhere. 1053 00:49:08,708 --> 00:49:11,833 Kankan Nyame is not there. 1054 00:49:11,958 --> 00:49:13,333 Chief priest 1055 00:49:13,833 --> 00:49:20,958 Do you think a stranger could take Kankan Nyame without his knowledge? 1056 00:49:21,208 --> 00:49:23,208 Please, with all due respect, 1057 00:49:23,708 --> 00:49:27,208 no stranger can come and take Kankan Nyame 1058 00:49:27,333 --> 00:49:28,833 unless a ritual is performed. 1059 00:49:28,833 --> 00:49:31,958 He has to perform a ritual before he can take Kankan Nyame. 1060 00:49:32,083 --> 00:49:32,583 Is that so? 1061 00:49:32,583 --> 00:49:38,208 [WEEPING CONTINUES] Stop what you're doing and talk to me. 1062 00:49:38,208 --> 00:49:40,958 Nobody can pick up Kankan Nyame, 1063 00:49:40,958 --> 00:49:44,083 so then how did Kankan Nyame leave his abode? 1064 00:49:46,833 --> 00:49:47,833 Chief priest, 1065 00:49:48,833 --> 00:49:58,458 are you sure you haven't told anyone how to pick up Kankan Nyame? Or haven't you discussed it with anyone? 1066 00:49:59,208 --> 00:50:03,833 I haven't done so but I remember that my daughter Adwubi 1067 00:50:03,833 --> 00:50:04,833 Yes? 1068 00:50:05,583 --> 00:50:07,083 A few days ago 1069 00:50:07,583 --> 00:50:09,708 she got me drunk, 1070 00:50:09,708 --> 00:50:11,083 where did you get this drink? 1071 00:50:11,083 --> 00:50:12,333 Professor gave it to me. 1072 00:50:18,208 --> 00:50:20,333 When she gave me the drink and I became drunk 1073 00:50:20,583 --> 00:50:23,333 she started asking me about it. 1074 00:50:23,333 --> 00:50:25,708 If someone wants to touch it 1075 00:50:26,708 --> 00:50:27,958 what should she do? 1076 00:50:27,958 --> 00:50:29,708 If you want to touch Kankan Nyame, 1077 00:50:30,208 --> 00:50:31,583 you need to perform a ritual. 1078 00:50:31,958 --> 00:50:35,583 I explained everything to her to the point 1079 00:50:35,583 --> 00:50:39,958 and the ritual involved if one wants to pick it up. 1080 00:50:41,833 --> 00:50:43,208 Finally, 1081 00:50:44,958 --> 00:50:46,333 as a woman 1082 00:50:46,958 --> 00:50:53,583 you need a man whom you love 1083 00:50:53,583 --> 00:50:55,583 to perform the ritual with 1084 00:50:56,708 --> 00:50:58,458 before you can 1085 00:50:59,208 --> 00:51:02,083 lay a hand on Kankan Nyame. 1086 00:51:03,583 --> 00:51:07,333 I didn't think about the possibility of this happening, 1087 00:51:07,333 --> 00:51:11,333 but I thought that perhaps one day I'd travel 1088 00:51:11,333 --> 00:51:14,208 and she could perform the ritual in my absence 1089 00:51:14,583 --> 00:51:18,583 and that's why I told her all about it. 1090 00:51:18,583 --> 00:51:20,083 Have you asked Adwubi then? 1091 00:51:20,083 --> 00:51:23,458 When this happened, 1092 00:51:24,208 --> 00:51:26,333 I can't find Adwubi. 1093 00:51:26,958 --> 00:51:28,833 I've searched everywhere I had to. 1094 00:51:28,833 --> 00:51:31,583 I've been to all her friends to look for her 1095 00:51:31,583 --> 00:51:33,708 but they all haven't seen Adwubi. 1096 00:51:33,833 --> 00:51:36,583 Then if both Kankan Nyame and Adwubi are missing 1097 00:51:36,583 --> 00:51:37,708 then Adwubi has taken him! 1098 00:51:42,958 --> 00:52:13,458 [INCANTATIONS] 1099 00:52:14,458 --> 00:52:17,333 A great tragedy has befallen this village! 1100 00:52:18,458 --> 00:52:20,958 And this village is in peril! 1101 00:52:20,958 --> 00:52:24,208 The great idol that we worship! 1102 00:52:26,208 --> 00:52:27,833 Kankan Nyame 1103 00:52:29,333 --> 00:52:31,583 the white men who came here, 1104 00:52:32,708 --> 00:52:35,958 and some members of this village have connived 1105 00:52:36,708 --> 00:52:38,583 and stolen Kankan Nyame. 1106 00:52:40,708 --> 00:52:42,583 Great gods of our land! 1107 00:52:43,583 --> 00:52:45,708 All thirty-seven gods! 1108 00:52:47,458 --> 00:52:50,208 Wherever Kankan Nyame has gotten to! 1109 00:52:51,333 --> 00:52:54,333 Chase them and return it back to this village! 1110 00:52:55,458 --> 00:52:57,583 For this great tragedy that has befallen us 1111 00:52:58,208 --> 00:52:59,958 we cannot contain it. 1112 00:53:01,208 --> 00:53:02,833 Where it's gotten to, 1113 00:53:04,833 --> 00:53:06,208 it's not my power, 1114 00:53:08,083 --> 00:53:09,833 nor somebody else's power, 1115 00:53:09,958 --> 00:53:11,208 but 1116 00:53:12,958 --> 00:53:14,583 the battle for the gods. 1117 00:53:15,458 --> 00:53:16,458 Wherever it is. 1118 00:53:18,083 --> 00:53:19,958 Wherever it's reached, 1119 00:53:20,833 --> 00:53:22,458 cause them to return it! 1120 00:53:22,458 --> 00:53:30,583 Kankan Nyame! 1121 00:53:30,833 --> 00:53:32,083 Return! 1122 00:53:32,208 --> 00:53:34,708 Wherever you've reached,, return home! 1123 00:53:34,708 --> 00:53:37,583 Kankan Nyame! Return! 1124 00:53:37,583 --> 00:53:44,583 Kankan Nyame! 1125 00:54:00,333 --> 00:54:01,333 What is it? 1126 00:54:02,208 --> 00:54:03,958 Antelope or grass-cutter?! 1127 00:54:03,958 --> 00:54:04,958 Look. 1128 00:54:06,333 --> 00:54:07,833 It's very ugly. 1129 00:54:07,833 --> 00:54:09,708 I don't know what it is but it's very ugly. 1130 00:54:11,458 --> 00:54:13,958 [SCREAMING] 1131 00:54:19,958 --> 00:54:22,708 [SCREAMING CONTINUES] 1132 00:54:23,083 --> 00:54:24,083 Why have we stopped? 1133 00:54:24,958 --> 00:54:26,083 Let's just rest. 1134 00:54:28,083 --> 00:54:29,083 What? 1135 00:54:29,333 --> 00:54:30,333 Let's just rest. 1136 00:54:30,458 --> 00:54:30,958 Rest? 1137 00:54:31,833 --> 00:54:32,958 We should rest here? 1138 00:54:33,708 --> 00:54:34,583 Yeah. 1139 00:54:34,583 --> 00:54:35,083 Sir Frank? 1140 00:54:35,083 --> 00:54:35,708 Yeah. 1141 00:54:35,708 --> 00:54:37,083 You want to rest here? 1142 00:54:37,083 --> 00:54:37,833 Yes, we'll rest here. 1143 00:54:37,833 --> 00:54:39,083 In this forest? 1144 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 Yes. 1145 00:54:40,708 --> 00:54:42,208 In this evil forest? 1146 00:54:42,333 --> 00:54:44,833 What? Nobody can rest right now. 1147 00:54:44,833 --> 00:54:47,458 Let me tell you. I knew this forest before you came. 1148 00:54:48,208 --> 00:54:49,208 My people 1149 00:54:49,333 --> 00:54:50,333 ancestors 1150 00:54:50,458 --> 00:54:53,708 told us that if something is chasing you 1151 00:54:53,708 --> 00:54:54,958 and it doesn't stop 1152 00:54:54,958 --> 00:54:55,708 neither must you. 1153 00:54:55,708 --> 00:54:56,583 You should keep running! 1154 00:54:56,958 --> 00:55:02,083 Keep going and you'd be safe. How can you just say we should stop here to rest? 1155 00:55:03,208 --> 00:55:03,833 Professor. 1156 00:55:04,458 --> 00:55:05,458 You say you're a professor, 1157 00:55:06,083 --> 00:55:07,333 If you're a professor 1158 00:55:07,583 --> 00:55:11,708 you should know the difference between an old man and a young man. 1159 00:55:12,083 --> 00:55:14,083 I don't have the strength to run again! 1160 00:55:14,583 --> 00:55:15,833 I'll stay here. 1161 00:55:16,458 --> 00:55:17,958 If death wants to catch me 1162 00:55:17,958 --> 00:55:19,083 let it catch me here. 1163 00:55:19,083 --> 00:55:20,333 I am not going with you people. 1164 00:55:20,583 --> 00:55:22,083 I'll stay here and rest. 1165 00:55:22,208 --> 00:55:23,333 When I finish resting, 1166 00:55:23,333 --> 00:55:23,958 I'll go. 1167 00:55:23,958 --> 00:55:26,083 They pay you and that's why you're goons. 1168 00:55:26,958 --> 00:55:28,583 I'm paid to die. 1169 00:55:28,708 --> 00:55:30,208 They pay me to die. 1170 00:55:30,583 --> 00:55:32,083 I am not going again. 1171 00:55:32,083 --> 00:55:33,083 If I want to die, 1172 00:55:33,083 --> 00:55:33,708 let me die here. 1173 00:55:33,708 --> 00:55:36,458 Professor, let me just tell you! 1174 00:55:36,458 --> 00:55:38,208 You, 1175 00:55:38,208 --> 00:55:39,958 he's very right! 1176 00:55:40,333 --> 00:55:41,333 We are old! 1177 00:55:41,583 --> 00:55:44,208 You should consider old age! 1178 00:55:44,208 --> 00:55:45,208 Look at my waist. 1179 00:55:45,833 --> 00:55:46,458 Look at my legs. 1180 00:55:46,458 --> 00:55:47,708 I can't even walk again! 1181 00:55:47,708 --> 00:55:48,708 I’m tired! 1182 00:55:51,708 --> 00:55:53,958 If you want to rest then rest, 1183 00:55:54,083 --> 00:55:54,958 I don't care. 1184 00:55:54,958 --> 00:55:57,083 My sister and I 1185 00:55:57,458 --> 00:55:59,083 we'll leave here. 1186 00:55:59,458 --> 00:56:00,208 We'll go. 1187 00:56:00,458 --> 00:56:01,708 Rest here and die! 1188 00:56:01,708 --> 00:56:02,208 I don't care. 1189 00:56:02,208 --> 00:56:03,208 It's okay. 1190 00:56:03,333 --> 00:56:04,458 It's all right. 1191 00:56:05,833 --> 00:56:07,208 He's right, you know? 1192 00:56:07,458 --> 00:56:09,708 He understands the forest more than we do. 1193 00:56:09,708 --> 00:56:10,208 Yes. 1194 00:56:10,208 --> 00:56:15,333 So if he says that it's not safe here then it's definitely not safe. We should just continue. 1195 00:56:16,333 --> 00:56:18,458 Until we find somewhere safe to stay, okay? 1196 00:56:18,833 --> 00:56:19,958 Come on guys. Let's go. 1197 00:56:19,958 --> 00:56:21,083 Let's go but if you don't go, 1198 00:56:21,083 --> 00:56:23,833 you can rest here and die. 1199 00:56:23,833 --> 00:56:24,708 Hey, come on let's go. 1200 00:56:24,708 --> 00:56:25,708 We won't die. 1201 00:56:25,708 --> 00:56:26,708 Let's go! 1202 00:56:27,833 --> 00:56:28,333 Hey! 1203 00:56:28,958 --> 00:56:29,958 Let's go! 1204 00:56:44,083 --> 00:56:53,458 [SCREAMING IN FEAR] 1205 00:57:08,083 --> 00:57:13,708 [STRANGE WIND BLOWING] 1206 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 [SCREAMING IN HORROR] 1207 00:57:24,333 --> 00:57:24,833 Hey! 1208 00:57:25,958 --> 00:57:27,208 Where are you going with the idol? 1209 00:57:27,958 --> 00:57:29,458 Hurry and take it back where you took it! 1210 00:57:29,833 --> 00:57:30,458 Hurry! 1211 00:57:30,958 --> 00:57:32,958 Who's this? Hey, sir Frank! 1212 00:57:33,833 --> 00:57:34,708 Our ancestors. 1213 00:57:34,833 --> 00:57:35,458 Your what? 1214 00:57:35,458 --> 00:57:36,458 Our ancestors! 1215 00:57:36,458 --> 00:57:36,958 The gods! 1216 00:57:36,958 --> 00:57:38,458 Ancestors? Yes! 1217 00:57:38,458 --> 00:57:39,833 He's a bloody dwarf! 1218 00:57:40,708 --> 00:57:43,458 He said that the god we took 1219 00:57:43,833 --> 00:57:47,083 I should warn you to go and put it back! 1220 00:57:47,333 --> 00:57:48,708 If not he'll kill us. 1221 00:57:48,708 --> 00:57:49,833 No, he can't do anything. 1222 00:57:49,833 --> 00:57:51,333 This is just a bloody dwarf! 1223 00:57:51,333 --> 00:57:52,208 He's a demon! 1224 00:57:52,208 --> 00:57:53,083 A very powerful demon! 1225 00:57:53,083 --> 00:57:54,458 Hurry and take it back! 1226 00:57:54,458 --> 00:57:56,458 What is it saying?! 1227 00:57:56,458 --> 00:57:58,208 He said I should take it back! 1228 00:57:58,208 --> 00:57:59,583 He's a very powerful demon! 1229 00:57:59,833 --> 00:58:02,208 Oh please, I don't believe in these mumbo-jumbo! 1230 00:58:02,208 --> 00:58:03,208 Shoot him! 1231 00:58:03,208 --> 00:58:04,958 Shoot this bloody dwarf! 1232 00:58:05,083 --> 00:58:05,708 Master! 1233 00:58:05,958 --> 00:58:08,208 Shoot this bloody dwarf! 1234 00:58:09,208 --> 00:58:09,833 Master, 1235 00:58:09,833 --> 00:58:10,333 Shoot it! 1236 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 You said I should shoot? 1237 00:58:21,083 --> 00:58:21,958 Pull the trigger! 1238 00:58:21,958 --> 00:58:23,333 It's just a figure! 1239 00:58:23,583 --> 00:58:24,333 [GUNSHOT] 1240 00:58:24,333 --> 00:58:26,833 [EMEKA SCREAMING] 1241 00:58:26,958 --> 00:58:28,458 Master, I'm finished! 1242 00:58:29,083 --> 00:58:29,833 Incompetence! 1243 00:58:29,833 --> 00:58:30,458 Give me the gun! 1244 00:58:30,458 --> 00:58:31,458 Master! 1245 00:58:31,458 --> 00:58:32,208 Sir Frank! 1246 00:58:32,208 --> 00:58:32,833 Stop! 1247 00:58:32,833 --> 00:58:33,458 Frank! 1248 00:58:33,583 --> 00:58:34,583 Stop! 1249 00:58:34,583 --> 00:58:35,833 Give me the gun! 1250 00:58:36,583 --> 00:58:37,333 Frank! 1251 00:58:39,958 --> 00:58:41,708 [GUNSHOT] 1252 00:58:42,708 --> 00:58:43,833 [GUNSHOT] 1253 00:58:43,833 --> 00:58:46,833 [STRONG WHIRLWIND] 1254 00:58:51,208 --> 00:58:52,208 Where did he go? 1255 00:58:52,333 --> 00:58:52,833 Frank! 1256 00:58:52,833 --> 00:58:53,958 Get out of there! 1257 00:58:54,833 --> 00:58:55,833 You see? 1258 00:58:56,208 --> 00:58:56,958 Sir Frank? 1259 00:58:57,458 --> 00:58:58,458 You see? 1260 00:59:00,583 --> 00:59:02,083 He's our ancestor! 1261 00:59:02,333 --> 00:59:03,083 Do you know what a dwarf is? 1262 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 It's a dwarf! 1263 00:59:04,833 --> 00:59:05,833 Dwarf. 1264 00:59:05,833 --> 00:59:07,208 I can see it's a bloody dwarf. 1265 00:59:07,583 --> 00:59:09,208 He's a serious demon! 1266 00:59:09,583 --> 00:59:10,458 Let's go! 1267 00:59:14,833 --> 00:59:15,833 Let's go home. 1268 00:59:16,458 --> 00:59:17,708 I'm traveling to make money. 1269 00:59:18,208 --> 00:59:18,958 I'm traveling! 1270 00:59:19,208 --> 00:59:20,208 Let's go! 1271 00:59:20,583 --> 00:59:21,333 Let's go! 1272 00:59:21,708 --> 00:59:22,208 Hey! 1273 00:59:22,958 --> 00:59:23,583 Hey, 1274 00:59:24,333 --> 00:59:25,333 let's go! 1275 00:59:25,958 --> 00:59:26,583 Up! 1276 00:59:27,208 --> 00:59:27,708 Up! 1277 00:59:44,833 --> 00:59:45,583 It's sweet. 1278 00:59:45,583 --> 00:59:46,458 Yeah. 1279 00:59:46,458 --> 00:59:48,333 You are an African man. 1280 00:59:48,458 --> 00:59:49,833 You like food a lot. 1281 00:59:50,208 --> 00:59:51,208 You're enjoying it. 1282 00:59:51,208 --> 00:59:51,833 Too much. 1283 00:59:51,833 --> 00:59:52,958 You like food! 1284 00:59:53,958 --> 00:59:55,583 If you enter the bush. 1285 00:59:55,583 --> 00:59:56,958 No food. Yeah. 1286 00:59:56,958 --> 01:00:00,333 This food was made by God. 1287 01:00:00,833 --> 01:00:02,333 God prepared it. 1288 01:00:02,333 --> 01:00:03,458 [God prepared it. 1289 01:00:03,458 --> 01:00:06,583 [LAUGHTER] 1290 01:00:06,583 --> 01:00:07,583 This is cocoa? 1291 01:00:07,583 --> 01:00:08,833 Yeah cocoa, yeah. 1292 01:00:09,583 --> 01:00:11,208 [PROF MOCKS CHIBUZOR] 1293 01:00:11,583 --> 01:00:12,583 This guy can eat. 1294 01:00:12,708 --> 01:00:16,333 [THUNDER] 1295 01:00:16,333 --> 01:00:17,083 Hey! 1296 01:00:17,208 --> 01:00:18,208 Again?! 1297 01:00:18,208 --> 01:00:23,333 [THUNDER AND LIGHTING] 1298 01:00:26,208 --> 01:00:27,458 -You're heaven! -Get back! 1299 01:00:28,208 --> 01:00:29,833 This bloody dwarf again? 1300 01:00:29,833 --> 01:00:30,833 Yes, again. 1301 01:00:30,958 --> 01:00:32,583 You are stubborn, right? 1302 01:00:32,958 --> 01:00:36,833 When I warned you to return the idol to where you took it, 1303 01:00:36,833 --> 01:00:38,833 you didn't hear me?! 1304 01:00:38,958 --> 01:00:43,208 I'll show you that I am evil! 1305 01:00:43,333 --> 01:00:44,208 Give me the gun! 1306 01:00:44,208 --> 01:00:44,708 Hey! 1307 01:00:45,208 --> 01:00:46,083 Give me the gun! 1308 01:00:46,083 --> 01:00:47,208 Gun again?! 1309 01:00:48,708 --> 01:00:49,333 Sir Frank, 1310 01:00:49,333 --> 01:00:50,333 gun again? 1311 01:00:50,958 --> 01:00:52,583 [GUNSHOT] 1312 01:00:52,583 --> 01:00:53,333 Hey! 1313 01:00:53,333 --> 01:00:54,833 [GUNSHOT] 1314 01:01:01,958 --> 01:01:16,208 [SCREAMING IN PAIN] 1315 01:01:25,458 --> 01:01:33,458 [ADWUBI'S SOBBING] 1316 01:01:33,458 --> 01:01:38,583 Professor... 1317 01:01:39,208 --> 01:01:40,458 Just look at this, 1318 01:01:40,458 --> 01:01:43,083 what's the meaning of all this? 1319 01:01:43,333 --> 01:01:44,958 Let's go back home. 1320 01:01:44,958 --> 01:01:48,458 You allowed this dwarf to beat us as if we were animals! 1321 01:01:49,458 --> 01:01:51,583 Hey, we'll return home! 1322 01:01:51,958 --> 01:01:53,208 We'll not follow him into our graves. 1323 01:01:53,583 --> 01:01:54,583 I agree with you! 1324 01:01:54,708 --> 01:01:56,083 We must return home! 1325 01:01:56,083 --> 01:01:57,208 Let them keep their money! 1326 01:01:58,583 --> 01:02:01,208 Please, she says 1327 01:02:02,083 --> 01:02:03,458 she doesn't want to go with you again. 1328 01:02:03,583 --> 01:02:05,333 What? Now, we are going home. 1329 01:02:05,333 --> 01:02:07,333 I am also going home. 1330 01:02:07,333 --> 01:02:10,458 We'll take our idol back home with us. 1331 01:02:10,458 --> 01:02:12,333 You can also take yours and go. 1332 01:02:12,333 --> 01:02:13,083 Are you serious? 1333 01:02:13,083 --> 01:02:14,083 Yes, I'm serious! 1334 01:02:14,083 --> 01:02:15,583 Someone beat us! 1335 01:02:15,583 --> 01:02:16,083 You know! 1336 01:02:16,083 --> 01:02:17,583 Take a look at my back. 1337 01:02:17,583 --> 01:02:18,583 It's bruised. 1338 01:02:18,583 --> 01:02:19,583 All right, 1339 01:02:19,708 --> 01:02:20,958 Calm down everybody. 1340 01:02:21,083 --> 01:02:22,083 Just calm down. 1341 01:02:22,208 --> 01:02:24,958 I know you all are really scared, 1342 01:02:25,083 --> 01:02:26,083 scared out of your bonkers. 1343 01:02:26,083 --> 01:02:27,708 I totally understand. 1344 01:02:27,708 --> 01:02:28,708 Well, listen. 1345 01:02:28,833 --> 01:02:32,833 The bloody dwarf only has his powers in this bloody forest! 1346 01:02:33,083 --> 01:02:34,333 Once we get out of this forest 1347 01:02:34,333 --> 01:02:35,583 and we get into the city, 1348 01:02:35,833 --> 01:02:37,083 he won't have any powers over us. 1349 01:02:37,083 --> 01:02:38,458 He won't be able to find us 1350 01:02:38,458 --> 01:02:41,583 and then we'd be able to escape to the place I promised you all. 1351 01:02:41,958 --> 01:02:42,583 All right? 1352 01:02:42,958 --> 01:02:43,583 Just calm down. 1353 01:02:43,583 --> 01:02:46,458 Let's get to the city and that dwarf will have no more powers. 1354 01:02:47,083 --> 01:02:48,083 No, we won't calm down! 1355 01:02:48,208 --> 01:02:49,208 Take your promises! 1356 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 Because I am not a kid! 1357 01:02:51,333 --> 01:02:52,333 I'm a professor! 1358 01:02:53,083 --> 01:02:55,708 You are so stubborn. 1359 01:02:55,708 --> 01:02:57,208 I said don't use gun again! 1360 01:02:58,208 --> 01:02:58,708 Please, 1361 01:02:58,833 --> 01:03:01,833 it's okay. I won't go to UK or Europe again! 1362 01:03:01,833 --> 01:03:02,708 It's okay, please. 1363 01:03:02,708 --> 01:03:03,833 Please, 1364 01:03:03,833 --> 01:03:04,958 -No! -Remember! 1365 01:03:04,958 --> 01:03:06,708 I promised you a good life! 1366 01:03:06,958 --> 01:03:07,958 I promised her a good life! 1367 01:03:07,958 --> 01:03:09,083 I told her I was going to take care of her 1368 01:03:09,083 --> 01:03:09,583 and take her to London! 1369 01:03:09,583 --> 01:03:11,083 I told you..! We won't go, my friend! 1370 01:03:11,208 --> 01:03:12,083 And I told you guys, 1371 01:03:12,083 --> 01:03:12,958 you goons, 1372 01:03:12,958 --> 01:03:15,958 I promised you I was going to give you some good money, and everything! 1373 01:03:15,958 --> 01:03:16,708 And here you are... 1374 01:03:16,708 --> 01:03:17,708 Hey! 1375 01:03:17,708 --> 01:03:19,333 Hey! We can go now! 1376 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 Let's go now! 1377 01:03:20,583 --> 01:03:21,083 Guys! 1378 01:03:21,083 --> 01:03:21,958 Let's go now! 1379 01:03:21,958 --> 01:03:22,458 Let's go! 1380 01:03:22,458 --> 01:03:23,583 You goons, get up! 1381 01:03:23,583 --> 01:03:24,208 -Pick it up! -Get up! 1382 01:03:24,333 --> 01:03:25,958 Get up. 1383 01:03:26,208 --> 01:03:27,708 I tried to talk to you all 1384 01:03:27,708 --> 01:03:29,583 like matured-minded people but no 1385 01:03:29,583 --> 01:03:30,583 you wouldn't have it. 1386 01:03:31,333 --> 01:03:32,958 You want the gun so you get the gun! 1387 01:03:32,958 --> 01:03:33,958 Let's go! 1388 01:03:35,958 --> 01:03:36,833 You goons too! 1389 01:03:36,958 --> 01:03:38,583 Bloody goons! You were supposed to protect me! 1390 01:03:38,583 --> 01:03:39,958 Emeka, are we not going? 1391 01:03:40,083 --> 01:03:40,708 I promise you, 1392 01:03:40,708 --> 01:03:43,458 you aren't getting no penny! No penny for any of you! 1393 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 Pay attention! 1394 01:03:50,083 --> 01:03:52,083 That bloody dwarf has no power 1395 01:03:52,208 --> 01:03:53,708 outside the city. 1396 01:03:54,458 --> 01:03:55,333 I was telling you, professor 1397 01:03:55,458 --> 01:03:56,458 I told you, 1398 01:03:56,458 --> 01:03:58,458 I promised you I was going to give you a good life 1399 01:03:58,458 --> 01:03:59,833 but you won't listen. 1400 01:03:59,833 --> 01:04:00,333 [SHOCKED] 1401 01:04:00,458 --> 01:04:02,083 How have I wronged you, white man? 1402 01:04:02,083 --> 01:04:02,833 English, 1403 01:04:03,083 --> 01:04:03,833 English, 1404 01:04:03,833 --> 01:04:05,208 What have I done to you? 1405 01:04:05,833 --> 01:04:07,208 You came to me. 1406 01:04:07,208 --> 01:04:09,333 I'll do good to you but today 1407 01:04:09,333 --> 01:04:10,208 you're doing bad to me. 1408 01:04:10,708 --> 01:04:11,458 If you do good, 1409 01:04:11,458 --> 01:04:12,083 you do for yourself 1410 01:04:12,083 --> 01:04:12,708 if you do bad 1411 01:04:12,708 --> 01:04:13,333 you do for yourself. 1412 01:04:13,333 --> 01:04:14,333 You're treating me badly. 1413 01:04:14,333 --> 01:04:16,583 I did a good thing for you so how can you betray me? 1414 01:04:16,583 --> 01:04:17,583 I betrayed you? 1415 01:04:17,583 --> 01:04:19,083 Yes, you put a gun on me! 1416 01:04:19,458 --> 01:04:21,083 Yes because you won't listen! 1417 01:04:21,458 --> 01:04:22,958 I told you that listen to me 1418 01:04:22,958 --> 01:04:24,333 and that when we got to the city, 1419 01:04:24,333 --> 01:04:25,958 I was going to give you a good life, 1420 01:04:26,208 --> 01:04:27,708 take you outside and give you a good life, 1421 01:04:27,833 --> 01:04:29,208 away from that village you're coming from! 1422 01:04:29,208 --> 01:04:31,458 And you! just know that you've been kidnapped. 1423 01:04:31,458 --> 01:04:34,083 -What's he saying? -You've been kidnapped. And all you bloody goons, 1424 01:04:34,083 --> 01:04:35,833 that I gave all the goddamn money, 1425 01:04:35,833 --> 01:04:37,083 and then here you are 1426 01:04:37,083 --> 01:04:38,958 trying to rip me off and back-stab me! 1427 01:04:38,958 --> 01:04:40,833 You're not getting no penny from me! 1428 01:04:40,833 --> 01:04:41,458 I can assure you. 1429 01:04:41,458 --> 01:04:42,708 Move! Is this not Sir Frank? 1430 01:04:42,708 --> 01:04:44,833 -What's he saying? -Move! 1431 01:04:45,333 --> 01:04:48,583 Your case is worse! 1432 01:04:57,333 --> 01:04:58,583 Go get their guns. 1433 01:05:02,333 --> 01:05:02,833 What? 1434 01:05:02,833 --> 01:05:04,208 Give me the gun. 1435 01:05:10,208 --> 01:05:11,333 [MARIO SIGHS] 1436 01:05:34,708 --> 01:05:35,708 Hey! 1437 01:05:36,083 --> 01:05:36,958 Put it down. 1438 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Drop it. 1439 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 Master! 1440 01:05:40,708 --> 01:05:41,708 Water. 1441 01:05:41,833 --> 01:05:42,458 Throat 1442 01:05:42,458 --> 01:05:43,208 dry. 1443 01:05:43,208 --> 01:05:44,833 Do you want me to repeat myself? 1444 01:05:47,958 --> 01:05:52,208 [EMEKA SOBBING] 1445 01:05:55,083 --> 01:05:56,458 Professor, Yes. 1446 01:05:56,458 --> 01:05:57,708 Have you seen what you've caused? 1447 01:05:57,708 --> 01:05:58,333 What have I done? 1448 01:05:58,333 --> 01:05:59,583 Have you seen what you've caused? 1449 01:05:59,583 --> 01:06:02,708 What have I done? You tricked me into stealing this thing 1450 01:06:02,708 --> 01:06:03,958 Once we get to town, 1451 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 [CHIBUZOR YELPS] 1452 01:06:08,333 --> 01:06:11,458 I have a car waiting for us in the city. 1453 01:06:11,458 --> 01:06:13,833 It's going to take us straight to the harbor 1454 01:06:14,333 --> 01:06:16,583 and it's just going to be me and you. 1455 01:06:17,083 --> 01:06:19,333 We'll dispose of these guys right here. 1456 01:06:19,708 --> 01:06:21,958 This is why people will leave their land 1457 01:06:22,333 --> 01:06:23,333 come here 1458 01:06:23,458 --> 01:06:24,583 steal our culture 1459 01:06:24,583 --> 01:06:25,958 steal our gods, 1460 01:06:25,958 --> 01:06:27,083 steal our heritage 1461 01:06:27,083 --> 01:06:28,583 steal our edifices, 1462 01:06:28,583 --> 01:06:31,833 give us money and we'll take and sell Africa. 1463 01:06:32,458 --> 01:06:34,458 Is it good? Chibuzor, 1464 01:06:34,458 --> 01:06:35,458 Keep quiet. 1465 01:06:36,333 --> 01:06:37,958 I'm going to hit your mouth with my elbow! 1466 01:06:38,458 --> 01:06:39,458 Here you are today! 1467 01:06:39,833 --> 01:06:40,458 Africans! 1468 01:06:40,458 --> 01:06:41,333 This is why we are in this position today! 1469 01:06:41,833 --> 01:06:43,083 Our terrible mindsets, 1470 01:06:43,083 --> 01:06:43,958 I'll kill them all. 1471 01:06:43,958 --> 01:06:44,583 Do something, 1472 01:06:44,583 --> 01:06:45,458 You know what I'm saying? 1473 01:06:45,458 --> 01:06:46,458 You know what I mean? 1474 01:06:47,583 --> 01:06:48,583 That's a good idea. 1475 01:06:48,958 --> 01:06:50,333 Just dispose of them. 1476 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Yeah. 1477 01:06:52,083 --> 01:06:53,708 I'll like that one dead. 1478 01:06:54,208 --> 01:06:55,833 It's exactly what we are going to do. 1479 01:06:56,458 --> 01:06:59,833 When we meet new people, we tend to follow them around then ignore the people we know. 1480 01:07:00,958 --> 01:07:02,208 We live in the same village with you 1481 01:07:02,583 --> 01:07:03,833 as a professor 1482 01:07:04,583 --> 01:07:07,958 I kept proposing love to you till I ran out of words to say to woo you. 1483 01:07:08,458 --> 01:07:09,458 I had no words left. 1484 01:07:09,458 --> 01:07:10,458 You rejected my proposal. 1485 01:07:10,833 --> 01:07:12,208 When you met a white man 1486 01:07:12,458 --> 01:07:13,708 this white man, 1487 01:07:13,833 --> 01:07:18,083 you fell for his promises of love and marriage. 1488 01:07:18,083 --> 01:07:20,208 You even grew to trust him even more than us. 1489 01:07:20,458 --> 01:07:24,833 This is where you've ended up today. I'll regret this all my life. 1490 01:07:24,833 --> 01:07:27,833 Chibuzor, I'm ashamed of ourselves. 1491 01:07:28,208 --> 01:07:31,958 [SPEAKING YORUBA] 1492 01:07:31,958 --> 01:07:33,083 Don't go away. 1493 01:07:33,208 --> 01:07:34,583 I've got us all covered. 1494 01:07:34,708 --> 01:07:36,583 We'll take the god, 1495 01:07:37,208 --> 01:07:37,833 all right? 1496 01:07:37,958 --> 01:07:38,458 Yeah. 1497 01:07:38,458 --> 01:07:39,708 -then we'll just dispose of them. 1498 01:07:41,708 --> 01:07:44,083 But he's good looking. He's good looking? 1499 01:07:44,083 --> 01:07:46,833 The rest of the men in the village are monkeys. 1500 01:07:47,208 --> 01:07:48,583 We are not good looking. 1501 01:07:48,708 --> 01:07:49,333 You were discriminating against us 1502 01:07:49,458 --> 01:07:50,208 and this is where you've ended up today. 1503 01:07:50,208 --> 01:07:51,208 You are also partly to blame 1504 01:07:51,208 --> 01:07:54,708 weren't you the one who brought them around? The most painful part of it all is 1505 01:07:55,708 --> 01:07:56,583 [SHOCKED] 1506 01:07:56,583 --> 01:07:58,208 he has taught me a bitter lesson. 1507 01:07:58,458 --> 01:07:59,958 He has conned me very well! 1508 01:07:59,958 --> 01:08:00,958 How much I trusted him and 1509 01:08:00,958 --> 01:08:01,583 We've been warned not to talk! 1510 01:08:01,583 --> 01:08:02,458 Won't you lower your voice? 1511 01:08:02,458 --> 01:08:03,833 How well I related to him, 1512 01:08:03,833 --> 01:08:05,833 I mean I came to love him 1513 01:08:06,083 --> 01:08:07,833 and we did everything together 1514 01:08:07,833 --> 01:08:09,458 but he had bad intentions for us. 1515 01:08:10,208 --> 01:08:12,333 Just because of small money. 1516 01:08:12,958 --> 01:08:14,458 Small money 1517 01:08:14,833 --> 01:08:16,458 Look at where we are. 1518 01:08:16,458 --> 01:08:18,333 [EMEKA SOBBING] 1519 01:08:18,333 --> 01:08:19,708 He deceived us. 1520 01:08:19,708 --> 01:08:22,708 I regret it! 1521 01:08:23,458 --> 01:08:24,458 They are not whites. 1522 01:08:24,583 --> 01:08:26,958 They are wicked people. 1523 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 Just as a black man can be wicked, 1524 01:08:28,333 --> 01:08:29,708 they are wicked. 1525 01:08:29,708 --> 01:08:31,333 Shall we start with the goons? 1526 01:08:33,583 --> 01:08:34,958 I regret it! 1527 01:08:34,958 --> 01:08:36,333 Hey! 1528 01:08:37,833 --> 01:08:39,208 No side talks! 1529 01:08:39,208 --> 01:08:39,958 Yes. 1530 01:08:41,083 --> 01:08:42,083 No side talks. 1531 01:08:43,083 --> 01:08:44,083 Just a little bit more. 1532 01:08:44,083 --> 01:08:44,833 Are you talking about me? 1533 01:08:44,833 --> 01:08:45,833 No, no! 1534 01:08:46,333 --> 01:08:49,708 We are talking about our history! 1535 01:08:49,958 --> 01:08:50,708 You better be! 1536 01:08:50,708 --> 01:08:51,583 Yeah, better be! 1537 01:08:51,583 --> 01:08:53,208 He said "Bola" what? 1538 01:08:53,208 --> 01:08:53,958 No, Boris B. 1539 01:08:53,958 --> 01:08:55,458 The poultry farmer. 1540 01:08:59,833 --> 01:09:02,958 This bloody dwarf! 1541 01:09:02,958 --> 01:09:06,333 You these wicked people are stubborn, right?! 1542 01:09:06,708 --> 01:09:07,708 You are stubborn? 1543 01:09:07,958 --> 01:09:10,708 I'll show you that there's something in this world! 1544 01:09:11,333 --> 01:09:14,083 I will show you that iron sharpens iron! 1545 01:09:14,708 --> 01:09:16,333 You must die! 1546 01:09:16,333 --> 01:09:19,333 [GUNSHOT] 1547 01:09:21,458 --> 01:09:25,958 [SCREAMING IN PAIN] 1548 01:09:34,958 --> 01:09:38,083 Hands up! 1549 01:09:38,083 --> 01:09:38,958 No! 1550 01:09:38,958 --> 01:09:39,458 Hands up! 1551 01:09:39,458 --> 01:09:41,458 We're with you! 1552 01:09:41,458 --> 01:09:44,583 Africa, one Africa! 1553 01:09:44,583 --> 01:09:45,583 Hands up! 1554 01:09:45,583 --> 01:09:46,583 Hey! 1555 01:09:46,583 --> 01:09:48,583 Now, I'm the commander here! 1556 01:09:48,583 --> 01:09:49,083 Yes. 1557 01:09:49,083 --> 01:09:50,708 I'm the leader here! 1558 01:09:50,708 --> 01:09:51,708 The gun you used 1559 01:09:52,458 --> 01:09:53,583 to threaten us! 1560 01:09:53,958 --> 01:09:54,458 Now, 1561 01:09:54,458 --> 01:09:55,458 we'll use it 1562 01:09:55,708 --> 01:09:56,708 it's for me. 1563 01:09:57,083 --> 01:09:58,333 Yes, we'll take our idol. 1564 01:09:58,333 --> 01:09:59,333 It's yours. 1565 01:10:00,083 --> 01:10:01,708 You, white people! 1566 01:10:02,458 --> 01:10:04,208 You have disappointed them! 1567 01:10:04,833 --> 01:10:06,083 You're so wicked! 1568 01:10:06,083 --> 01:10:06,833 Hey brother! 1569 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 You know that's a gun you're holding, yeah? 1570 01:10:08,833 --> 01:10:10,958 Yes. Be careful with that. 1571 01:10:10,958 --> 01:10:11,958 That's a weapon. 1572 01:10:13,333 --> 01:10:14,208 I know! 1573 01:10:14,583 --> 01:10:15,333 I know! 1574 01:10:15,333 --> 01:10:16,958 Okay. But you white people 1575 01:10:17,333 --> 01:10:18,208 you're so wicked! 1576 01:10:18,333 --> 01:10:18,958 Very wicked! 1577 01:10:18,958 --> 01:10:20,708 Especially, you Sir Frank! 1578 01:10:20,708 --> 01:10:23,083 You came to us 1579 01:10:23,583 --> 01:10:25,583 you've disappointed me! 1580 01:10:25,708 --> 01:10:28,083 And you've disappointed my people! 1581 01:10:28,708 --> 01:10:30,333 Now, you've given me problem 1582 01:10:30,458 --> 01:10:33,583 and you've destroyed my sister's life too! 1583 01:10:34,208 --> 01:10:35,208 He gave all of us problems! 1584 01:10:35,208 --> 01:10:39,083 You planned to come here to steal our gods 1585 01:10:39,083 --> 01:10:42,333 and return to your country! Hold on! 1586 01:10:42,333 --> 01:10:42,833 Hold on a second! 1587 01:10:42,833 --> 01:10:44,083 Are you sure you're a professor? 1588 01:10:44,083 --> 01:10:44,833 Yes, 1589 01:10:44,958 --> 01:10:45,833 I'm a professor! 1590 01:10:45,833 --> 01:10:47,583 Yeah but his English is so appalling. 1591 01:10:47,583 --> 01:10:49,333 I barely understand what you're saying! 1592 01:10:50,333 --> 01:10:51,583 Not your business! 1593 01:10:51,708 --> 01:10:52,208 Well, 1594 01:10:52,958 --> 01:10:54,333 Did you think we were goons?! 1595 01:10:54,583 --> 01:10:55,833 You are goons now. 1596 01:10:55,833 --> 01:10:57,083 In fact you're "Goonsies"! 1597 01:10:57,333 --> 01:10:58,333 Now! 1598 01:10:58,458 --> 01:10:59,208 Hands up! 1599 01:10:59,458 --> 01:11:00,458 All right? 1600 01:11:00,458 --> 01:11:02,083 You are going back to our people! 1601 01:11:02,083 --> 01:11:02,708 Oh no. 1602 01:11:02,708 --> 01:11:06,083 No. The way you stole our gods, 1603 01:11:06,458 --> 01:11:07,833 We are all going back! 1604 01:11:07,833 --> 01:11:08,708 So, 1605 01:11:08,708 --> 01:11:11,458 Okay, you know what professor, listen 1606 01:11:11,458 --> 01:11:12,083 don't do that. 1607 01:11:12,083 --> 01:11:12,708 Come on. 1608 01:11:12,708 --> 01:11:13,208 You know what? 1609 01:11:13,208 --> 01:11:15,333 Let's have a bargain, yeah? 1610 01:11:15,333 --> 01:11:16,333 You go to your people 1611 01:11:16,333 --> 01:11:17,958 and let me go to... Shut up! 1612 01:11:17,958 --> 01:11:18,958 It's enough. 1613 01:11:19,333 --> 01:11:20,708 Where do you want to go? 1614 01:11:21,333 --> 01:11:23,083 You won't go anywhere! Yes. 1615 01:11:23,083 --> 01:11:25,208 We'll take you back to my people 1616 01:11:25,458 --> 01:11:27,333 because you stole! 1617 01:11:27,958 --> 01:11:29,458 You stole our gods! 1618 01:11:29,458 --> 01:11:30,333 No! 1619 01:11:30,333 --> 01:11:31,083 We... 1620 01:11:31,083 --> 01:11:33,833 You and I stole the god! Who?! 1621 01:11:34,708 --> 01:11:35,333 Hey! 1622 01:11:35,583 --> 01:11:37,458 My friend you're mad! 1623 01:11:38,083 --> 01:11:39,833 You are crazy! 1624 01:11:39,833 --> 01:11:40,333 Yes. 1625 01:11:40,333 --> 01:11:41,333 You're crazy! 1626 01:11:41,458 --> 01:11:42,583 Hey, my friend! 1627 01:11:42,708 --> 01:11:44,083 Go! 1628 01:11:44,458 --> 01:11:45,208 If you try anything 1629 01:11:45,208 --> 01:11:45,833 I'll kill you! 1630 01:11:45,833 --> 01:11:46,833 Oh no. 1631 01:11:46,833 --> 01:11:48,708 [SPEAKING TOGETHER] 1632 01:11:48,708 --> 01:11:50,208 I swear on my mother that I'll kill you! 1633 01:11:50,208 --> 01:11:50,958 My brother, it won't get to that. 1634 01:11:50,958 --> 01:11:52,458 You know.. 1635 01:11:52,458 --> 01:11:53,833 Turn! 1636 01:11:53,833 --> 01:11:54,833 Turn around! 1637 01:11:54,833 --> 01:11:55,833 Don't shout at me. 1638 01:11:56,458 --> 01:11:57,833 I'm the leader. Yes. 1639 01:11:57,958 --> 01:11:58,958 Yes, he's the leader, yeah? 1640 01:11:59,083 --> 01:12:00,083 Shut up! 1641 01:12:00,833 --> 01:12:01,458 Go! 1642 01:12:01,458 --> 01:12:02,708 Bag! 1643 01:12:04,458 --> 01:12:05,708 I promise you, 1644 01:12:06,333 --> 01:12:07,708 I'm a good man! 1645 01:12:07,708 --> 01:12:08,333 What? 1646 01:12:09,208 --> 01:12:10,333 You know I'm a good man. 1647 01:12:10,333 --> 01:12:10,958 Come on! 1648 01:12:10,958 --> 01:12:12,458 You?! Yeah! 1649 01:12:12,458 --> 01:12:15,083 Go! 1650 01:12:15,458 --> 01:12:16,458 Go! 1651 01:12:18,208 --> 01:12:19,458 You call us goons! 1652 01:12:19,458 --> 01:12:20,583 We're Africans! 1653 01:12:38,333 --> 01:12:39,333 Chief priest, 1654 01:12:40,833 --> 01:12:42,208 How far with the matter? 1655 01:12:42,208 --> 01:12:43,708 Okay, your highness 1656 01:12:43,708 --> 01:12:44,708 thank you. 1657 01:12:46,083 --> 01:12:47,208 The way things are 1658 01:12:48,208 --> 01:12:50,833 I have offered libation 1659 01:12:51,458 --> 01:12:53,083 and spoken to the gods 1660 01:12:53,583 --> 01:12:59,083 and what they're saying is that we should leave this battle to them. 1661 01:12:59,583 --> 01:13:01,833 They will take care of this battle. 1662 01:13:02,583 --> 01:13:04,333 Just as the elders say 1663 01:13:04,708 --> 01:13:10,958 [PROVERB] 1664 01:13:46,708 --> 01:13:50,958 [INDISTINCT CHATTERING] 1665 01:13:51,208 --> 01:13:52,208 Professor! 1666 01:13:53,583 --> 01:13:54,833 How are you? 1667 01:13:55,833 --> 01:13:56,958 Are you asking how I'm doing? 1668 01:13:57,083 --> 01:13:58,583 Hey, what's your problem?! 1669 01:13:58,583 --> 01:13:59,458 Let go of him! 1670 01:13:59,458 --> 01:14:00,708 So you have hurt us this way? 1671 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 Which hurt? 1672 01:14:02,583 --> 01:14:03,333 Professor! 1673 01:14:03,333 --> 01:14:04,333 Palace guard! 1674 01:14:04,583 --> 01:14:07,458 So you have hurt us this way? Which hurt? 1675 01:14:07,583 --> 01:14:08,583 Which hurt? 1676 01:14:08,583 --> 01:14:09,583 You'll smell pepper! 1677 01:14:09,583 --> 01:14:12,708 You have made us suffer so much in this town?! 1678 01:14:13,583 --> 01:14:15,083 Hey! 1679 01:14:15,083 --> 01:14:15,583 Listen! 1680 01:14:15,583 --> 01:14:17,083 We have returned it! 1681 01:14:17,083 --> 01:14:17,583 What have you returned? 1682 01:14:17,583 --> 01:14:21,208 We have returned the idol! What are you also standing there for?! 1683 01:14:22,333 --> 01:14:23,833 Have you seen? 1684 01:14:24,333 --> 01:14:25,833 Have you seen the kind of problem you've given me?! 1685 01:14:26,583 --> 01:14:28,583 Have you seen the kind of problem you've given me, sir Frank?! 1686 01:14:32,333 --> 01:14:33,583 King! 1687 01:14:33,583 --> 01:14:37,208 The thieves are coming! 1688 01:14:37,208 --> 01:14:37,708 Which thieves?! 1689 01:14:37,708 --> 01:14:39,083 The thieves! Which thieves?! 1690 01:14:39,333 --> 01:14:40,583 The thieves are coming! 1691 01:14:40,833 --> 01:14:41,833 They are coming, king! 1692 01:14:42,208 --> 01:14:43,208 It's Prof! 1693 01:14:43,708 --> 01:14:44,458 [SHOCKED] 1694 01:14:44,583 --> 01:14:46,083 Where's the professor? 1695 01:14:46,708 --> 01:14:48,458 He's on his way here with the white men. 1696 01:14:48,833 --> 01:14:49,583 They are coming here? 1697 01:14:49,583 --> 01:14:50,833 They are coming 1698 01:14:52,333 --> 01:14:53,333 My king, 1699 01:14:54,083 --> 01:14:55,083 It's not easy! 1700 01:14:55,208 --> 01:14:56,333 We met them on our way to the farm. 1701 01:14:56,333 --> 01:14:58,708 They are coming? They will be here soon? 1702 01:14:59,708 --> 01:15:00,333 This issue, 1703 01:15:00,333 --> 01:15:01,083 Do you mean Prof? 1704 01:15:01,083 --> 01:15:02,208 Professor! 1705 01:15:02,208 --> 01:15:04,958 Are the goons also included? They are! 1706 01:15:04,958 --> 01:15:06,458 They are carrying guns. 1707 01:15:06,583 --> 01:15:32,208 [HOOTING] 1708 01:15:33,083 --> 01:15:34,458 What surprised me most was that 1709 01:15:34,458 --> 01:15:37,583 I saw them carrying a little duffel at their side. 1710 01:15:37,583 --> 01:15:40,583 Yes, the gods have performed miraculously! 1711 01:15:40,958 --> 01:15:43,333 There they are! 1712 01:15:43,958 --> 01:15:52,458 [HOOTING CONTINUES] 1713 01:15:52,583 --> 01:15:53,833 Move! 1714 01:15:54,458 --> 01:16:11,250 [HOOTING CONTINUES] 1715 01:16:11,250 --> 01:16:13,958 Silence! 1716 01:16:14,083 --> 01:16:14,708 Professor! 1717 01:16:14,708 --> 01:16:15,208 My king. 1718 01:16:17,208 --> 01:16:17,833 Professor! 1719 01:16:17,833 --> 01:16:18,583 My king, 1720 01:16:19,333 --> 01:16:20,958 why is it that a good citizen such as yourself, 1721 01:16:21,833 --> 01:16:22,833 sold your brain, 1722 01:16:22,833 --> 01:16:23,958 your wisdom 1723 01:16:23,958 --> 01:16:25,333 for these white people 1724 01:16:25,333 --> 01:16:27,083 and they have wronged us this way? 1725 01:16:27,583 --> 01:16:28,708 Why did you do that? 1726 01:16:29,208 --> 01:16:29,708 My king, 1727 01:16:30,208 --> 01:16:31,333 what you did was very wrong! 1728 01:16:31,333 --> 01:16:32,708 I was wrong, my king. 1729 01:16:32,833 --> 01:16:34,083 It wasn't my fault. 1730 01:16:34,458 --> 01:16:35,333 Whose fault is it then?! 1731 01:16:35,333 --> 01:16:36,333 It wasn't my fault. 1732 01:16:37,083 --> 01:16:40,208 This white man 1733 01:16:40,958 --> 01:16:44,958 that we thought were white men but rather are wicked men 1734 01:16:45,083 --> 01:16:47,208 they are wicked men indeed! 1735 01:16:47,458 --> 01:16:49,458 They do wicked things to the African continent! 1736 01:16:49,583 --> 01:16:51,208 They harm the country Ghana 1737 01:16:51,208 --> 01:16:52,958 and the people in it as well! 1738 01:16:52,958 --> 01:16:54,708 They harm the African people. 1739 01:16:54,833 --> 01:16:55,708 It's all deceit! 1740 01:16:56,458 --> 01:16:57,583 I was deceived! 1741 01:16:58,208 --> 01:16:59,458 Sir Frank deceived me, my king! 1742 01:16:59,458 --> 01:17:00,458 I had no idea! 1743 01:17:01,208 --> 01:17:03,083 They said they were coming to help this community 1744 01:17:03,083 --> 01:17:04,458 to develop. 1745 01:17:04,458 --> 01:17:05,458 Our school, 1746 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 light issues 1747 01:17:07,083 --> 01:17:08,083 our water, 1748 01:17:08,083 --> 01:17:09,208 hospital, my king 1749 01:17:09,583 --> 01:17:11,458 not knowing it was all lies. 1750 01:17:11,833 --> 01:17:13,208 He deceived me. 1751 01:17:13,333 --> 01:17:14,583 He flattered me 1752 01:17:14,958 --> 01:17:16,333 and told me lies. 1753 01:17:16,333 --> 01:17:17,458 They spoke English with me. 1754 01:17:17,583 --> 01:17:18,583 He taught me stuff! 1755 01:17:18,708 --> 01:17:20,708 He flattered me and gave me stuff to eat! 1756 01:17:21,333 --> 01:17:23,458 not knowing he was deceiving me all along. 1757 01:17:24,083 --> 01:17:25,083 I had no idea. 1758 01:17:25,833 --> 01:17:27,708 They promised me five million dollars! 1759 01:17:27,708 --> 01:17:30,458 [CROWD SCREAMS] 1760 01:17:30,458 --> 01:17:40,958 I sold you all for five million US dollars. 1761 01:17:41,083 --> 01:17:41,958 My king, 1762 01:17:42,083 --> 01:17:43,333 But at the end 1763 01:17:43,333 --> 01:17:44,833 they failed to give me the money. 1764 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 It was all a lie! 1765 01:17:47,208 --> 01:17:48,208 The school 1766 01:17:48,208 --> 01:17:49,083 potable water 1767 01:17:49,083 --> 01:17:49,583 he was lying. 1768 01:17:49,583 --> 01:17:50,833 They had nothing for us. 1769 01:17:51,333 --> 01:17:54,708 It was rather Kankan Nyame that we worship in this village, 1770 01:17:55,083 --> 01:17:57,708 that some people even disregard Kankan Nyame, 1771 01:17:57,958 --> 01:17:59,583 desecrate it 1772 01:17:59,833 --> 01:18:01,208 the filthy things we do 1773 01:18:01,208 --> 01:18:02,083 and disrespect it, 1774 01:18:02,208 --> 01:18:03,208 My king, 1775 01:18:03,458 --> 01:18:09,833 they came all the way from the United Kingdom to steal Kankan Nyame! 1776 01:18:09,833 --> 01:18:11,583 [CROWED SCREAMS 1777 01:18:11,583 --> 01:18:12,458 Professor! 1778 01:18:12,458 --> 01:18:13,583 You are an accomplice, professor! 1779 01:18:13,583 --> 01:18:14,583 Things are going well for them! 1780 01:18:14,583 --> 01:18:15,333 They build planes, 1781 01:18:15,333 --> 01:18:15,833 ships, 1782 01:18:15,833 --> 01:18:17,208 they make great inventions. 1783 01:18:17,208 --> 01:18:18,583 They've realized that it's powerful. 1784 01:18:18,583 --> 01:18:21,083 They came with a sheet to search for the idol. 1785 01:18:21,708 --> 01:18:23,208 Had they taken it away, 1786 01:18:23,458 --> 01:18:25,708 this is the reason America and its neighborhood countries 1787 01:18:26,083 --> 01:18:28,583 are progressing. 1788 01:18:28,833 --> 01:18:30,208 They are making great inventions. 1789 01:18:30,208 --> 01:18:30,958 They are producing ships, 1790 01:18:31,333 --> 01:18:33,083 planes and many more 1791 01:18:33,708 --> 01:18:35,708 but we don't have anything in this country! 1792 01:18:36,083 --> 01:18:38,083 It's because of the power we possess in Africa 1793 01:18:38,458 --> 01:18:39,708 and in Ghana, 1794 01:18:39,708 --> 01:18:41,833 the whites have purchased them all 1795 01:18:42,083 --> 01:18:46,958 and they're using that power to help them develop. 1796 01:18:46,958 --> 01:18:47,958 It's giving them wisdom, 1797 01:18:47,958 --> 01:18:49,208 knowledge, 1798 01:18:49,458 --> 01:18:52,458 that is it, my king. 1799 01:18:52,458 --> 01:18:53,458 It was all a lie. 1800 01:18:53,708 --> 01:18:57,708 This Sir Frank even threatened to kill me. 1801 01:18:57,708 --> 01:18:58,958 It was the gods who brought us home safely 1802 01:18:58,958 --> 01:19:00,583 so we have returned Kankan Nyame. 1803 01:19:00,583 --> 01:19:01,583 We have returned it! 1804 01:19:01,833 --> 01:19:03,333 This therefore means that 1805 01:19:03,708 --> 01:19:07,083 African countries should be content with what we have! 1806 01:19:07,208 --> 01:19:08,458 That's true, elder! 1807 01:19:08,458 --> 01:19:10,583 These whites came here to deceive us! 1808 01:19:10,583 --> 01:19:12,208 They came for a loan 1809 01:19:12,458 --> 01:19:14,583 but they rather came to steal one's valuables! 1810 01:19:14,583 --> 01:19:16,083 They've sold all our powers. 1811 01:19:16,333 --> 01:19:17,583 The witchcraft that we possess, 1812 01:19:17,833 --> 01:19:18,958 we use it to backbite one another 1813 01:19:19,333 --> 01:19:21,083 we don't want others to succeed. 1814 01:19:21,208 --> 01:19:22,208 We wish somebody was dead, 1815 01:19:22,208 --> 01:19:23,208 sick, 1816 01:19:23,333 --> 01:19:24,333 failed, 1817 01:19:24,458 --> 01:19:25,458 had a collapsed business 1818 01:19:25,458 --> 01:19:26,458 we wish others were dead! 1819 01:19:26,583 --> 01:19:27,583 That's what happens here! 1820 01:19:27,583 --> 01:19:28,833 The white man has visions! 1821 01:19:28,833 --> 01:19:29,708 When he purchases the power, 1822 01:19:29,708 --> 01:19:31,083 he uses it to make great inventions. 1823 01:19:31,083 --> 01:19:32,083 He builds an excavator, 1824 01:19:32,208 --> 01:19:32,708 everything! 1825 01:19:32,708 --> 01:19:33,958 Then he employs us as slaves! 1826 01:19:33,958 --> 01:19:35,208 Transformer and everything! 1827 01:19:36,083 --> 01:19:36,958 [SHOCKED] 1828 01:19:36,958 --> 01:19:38,458 African continent must be careful! 1829 01:19:38,458 --> 01:19:42,458 The country Ghana must be careful! Let us not take our culture for granted! 1830 01:19:42,833 --> 01:19:44,583 Let us appreciate what we have! 1831 01:19:44,583 --> 01:19:47,333 The people, politics and everything! 1832 01:19:47,458 --> 01:19:49,083 Let us appreciate what we have 1833 01:19:49,083 --> 01:19:51,208 for Africa as something valuable! 1834 01:19:51,208 --> 01:19:52,833 I'll confess more! 1835 01:19:53,083 --> 01:19:54,958 [SHOCKED] 1836 01:19:54,958 --> 01:19:56,583 Let us listen to him! 1837 01:19:57,083 --> 01:19:57,833 Silence! 1838 01:19:57,833 --> 01:19:59,208 Prof is a thief! 1839 01:20:00,083 --> 01:20:01,083 Adwubi! 1840 01:20:01,833 --> 01:20:02,583 Don't come close to me! 1841 01:20:03,583 --> 01:20:04,583 Adwubi! 1842 01:20:04,708 --> 01:20:07,583 Why did you disgrace me so?! 1843 01:20:07,583 --> 01:20:09,333 Father, here it is! 1844 01:20:09,333 --> 01:20:13,708 [SOBBING] 1845 01:20:13,708 --> 01:20:14,583 What? 1846 01:20:14,583 --> 01:20:15,958 It wasn't my fault, father. 1847 01:20:15,958 --> 01:20:17,083 I'm going to break your arm. 1848 01:20:17,083 --> 01:20:18,083 Professor! 1849 01:20:18,083 --> 01:20:18,833 What? 1850 01:20:19,083 --> 01:20:19,833 Allow her to speak! 1851 01:20:19,833 --> 01:20:20,708 [INSULT] 1852 01:20:20,833 --> 01:20:21,583 Let's listen to her! 1853 01:20:21,583 --> 01:20:23,208 He deceived me. 1854 01:20:23,208 --> 01:20:23,833 [SHOCKED] 1855 01:20:23,833 --> 01:20:24,333 Me? 1856 01:20:24,583 --> 01:20:27,083 Yes! He told me to steal the idol for the white me 1857 01:20:27,083 --> 01:20:28,833 and they'll take me abroad! 1858 01:20:28,958 --> 01:20:31,833 [CROWD SCREAMS IN SHOCK] 1859 01:20:31,833 --> 01:20:33,208 Silence! 1860 01:20:33,208 --> 01:20:33,958 Hey Adwubi! 1861 01:20:34,583 --> 01:20:35,708 I'll invoke a curse on you! 1862 01:20:35,708 --> 01:20:36,583 Father, 1863 01:20:36,583 --> 01:20:42,083 he again made me have sex with this one! [CROWD SCREAMS IN SHOCK] 1864 01:20:42,083 --> 01:20:43,708 It's true! 1865 01:20:44,083 --> 01:20:44,958 Your highness, 1866 01:20:44,958 --> 01:20:45,833 Go ahead and speak Professor! 1867 01:20:45,833 --> 01:20:46,833 I beg you my king, 1868 01:20:46,833 --> 01:20:50,333 Silence! You cannot stand before the chiefs and vow to invoke a curse! 1869 01:20:50,333 --> 01:20:50,958 Please, she's lying! 1870 01:20:50,958 --> 01:20:51,708 The truth is, 1871 01:20:51,708 --> 01:20:53,083 she knows the difference between right and wrong! 1872 01:20:53,083 --> 01:20:53,583 True. 1873 01:20:53,708 --> 01:20:54,958 Because she has no respect for the men here, 1874 01:20:54,958 --> 01:20:56,958 You're lying! [PROF SCREAMING] 1875 01:20:57,083 --> 01:20:58,333 Allow him to speak! 1876 01:20:58,458 --> 01:20:59,708 I'll beat her up! 1877 01:20:59,708 --> 01:21:00,458 My king, 1878 01:21:00,833 --> 01:21:04,208 she got closer to this white man 1879 01:21:04,208 --> 01:21:05,833 and this white man too 1880 01:21:05,958 --> 01:21:08,583 had sex with her. 1881 01:21:08,708 --> 01:21:10,208 [CROWD SCREAMING] 1882 01:21:10,208 --> 01:21:11,833 So she did all that he asked. 1883 01:21:11,833 --> 01:21:14,208 She fell in love with him and it wasn't my doing. 1884 01:21:14,208 --> 01:21:14,833 My king, 1885 01:21:15,333 --> 01:21:16,583 I was minding my business and not thinking about that. 1886 01:21:16,708 --> 01:21:19,833 Aside all the men in this village, Adwubi all whom have proposed love to you, 1887 01:21:19,833 --> 01:21:22,083 including I who have proposed to her over thirty times, 1888 01:21:22,583 --> 01:21:23,083 she didn't accept me. 1889 01:21:23,083 --> 01:21:24,458 Even Oppong proposed to her but she rejected him as well. 1890 01:21:25,083 --> 01:21:26,958 There are men in this village but they disrespect us. 1891 01:21:26,958 --> 01:21:28,458 The women here disregard us. 1892 01:21:28,833 --> 01:21:30,833 They respect strangers more than we the natives. 1893 01:21:30,833 --> 01:21:31,833 They disregard us! 1894 01:21:31,958 --> 01:21:32,958 God has punished you! 1895 01:21:33,208 --> 01:21:35,833 You sold your father's idol for five million dollars and you want to blame it on me! 1896 01:21:35,958 --> 01:21:36,458 What did I do?! 1897 01:21:36,458 --> 01:21:37,708 You're lying! 1898 01:21:37,708 --> 01:21:39,333 Was I included when you were enjoying yourself? 1899 01:21:39,333 --> 01:21:40,583 Silence! 1900 01:21:40,958 --> 01:21:41,708 Ask Awurama, 1901 01:21:41,708 --> 01:21:42,708 he's lying! 1902 01:21:42,833 --> 01:21:43,458 Hey! 1903 01:21:43,708 --> 01:21:46,958 Was I involved with you having sex with her?! 1904 01:21:46,958 --> 01:21:48,958 He's lying! 1905 01:21:48,958 --> 01:21:53,833 [CALLS CROWD TO ORDER] 1906 01:21:53,958 --> 01:21:54,458 Look, 1907 01:21:54,458 --> 01:21:57,958 Africa, 1908 01:21:58,333 --> 01:22:01,958 God Almighty gave valuable resources. 1909 01:22:01,958 --> 01:22:03,708 He has blessed us with properties as well! 1910 01:22:03,958 --> 01:22:06,458 But these white men have used deceit, 1911 01:22:06,458 --> 01:22:11,458 to rob us of these resources by deceiving us with money and other things 1912 01:22:11,458 --> 01:22:12,833 and we've sold our brains, 1913 01:22:12,833 --> 01:22:14,083 wisdom 1914 01:22:14,083 --> 01:22:16,333 and our resources to them and today 1915 01:22:16,583 --> 01:22:20,083 they are making great inventions in their countries 1916 01:22:20,083 --> 01:22:22,958 and they'll export them here to sell to us. 1917 01:22:24,458 --> 01:22:26,833 Why are we just allowing this to happen? 1918 01:22:27,583 --> 01:22:30,708 Let us be content with our cultures and traditions. 1919 01:22:30,833 --> 01:22:31,958 Our Akwasiddae, 1920 01:22:33,458 --> 01:22:34,458 Dapaah 1921 01:22:34,458 --> 01:22:35,458 Kwabena 1922 01:22:35,500 --> 01:22:36,500 Awukwudae and others. 1923 01:22:36,500 --> 01:22:37,708 Let us be content with them! 1924 01:22:37,708 --> 01:22:39,458 Every time we have to offer libation, 1925 01:22:39,458 --> 01:22:40,708 let us do so. 1926 01:22:40,708 --> 01:22:41,375 Well said! 1927 01:22:41,708 --> 01:22:43,375 And if we do such things.. 1928 01:22:44,250 --> 01:22:45,375 It is twisted but not broken! 1929 01:22:45,458 --> 01:22:46,125 Well said! 1930 01:22:46,125 --> 01:22:49,833 Africa will recover. 1931 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 Well said! 1932 01:22:50,833 --> 01:22:51,833 Now, 1933 01:22:52,708 --> 01:22:56,833 with everything professor and your people did, 1934 01:22:57,000 --> 01:22:57,958 it has all come to an end. 1935 01:22:57,958 --> 01:22:59,375 It has all been laid bare. 1936 01:22:59,458 --> 01:23:00,458 Now, 1937 01:23:00,458 --> 01:23:01,833 what I'm saying is 1938 01:23:01,875 --> 01:23:04,208 these Nigerians who have joined us 1939 01:23:04,208 --> 01:23:09,833 take these so-called white people to prison 1940 01:23:10,833 --> 01:23:11,833 and later 1941 01:23:11,875 --> 01:23:14,333 we'll deal with them! 1942 01:23:14,333 --> 01:23:17,583 And as for you professor and Adwubi, 1943 01:23:17,833 --> 01:23:19,375 after we had dealt with them, 1944 01:23:19,875 --> 01:23:21,708 we'll have a word with you. 1945 01:23:21,833 --> 01:23:25,333 So you and the Nigerians should take them to prison! 1946 01:23:25,333 --> 01:23:26,458 Hey sir Frank! 1947 01:23:26,750 --> 01:23:28,083 You! I'm telling you! 1948 01:23:28,458 --> 01:23:29,833 You've disappointed me! 1949 01:23:30,125 --> 01:23:31,375 You've given me problems 1950 01:23:31,500 --> 01:23:33,250 now, the king has revealed everything to me, 1951 01:23:33,458 --> 01:23:34,833 after you're sent to jail 1952 01:23:35,208 --> 01:23:36,208 he'll deal with me, 1953 01:23:36,208 --> 01:23:37,958 you are going to prison! 1954 01:23:37,958 --> 01:23:39,125 You're going to cell! 1955 01:23:39,125 --> 01:23:40,458 No food! 1956 01:23:40,583 --> 01:23:41,583 No water! 1957 01:23:41,833 --> 01:23:42,708 No shit! 1958 01:23:42,708 --> 01:23:43,583 No fart! 1959 01:23:43,583 --> 01:23:44,583 No urination! 1960 01:23:44,833 --> 01:23:45,750 After all this, 1961 01:23:45,750 --> 01:23:46,958 I'll come to the prison, 1962 01:23:47,000 --> 01:23:47,833 one on one 1963 01:23:47,833 --> 01:23:48,375 I'll beat you! 1964 01:23:48,375 --> 01:23:49,125 I swear to God! 1965 01:23:49,250 --> 01:23:49,833 You! 1966 01:23:50,375 --> 01:23:50,875 Hey! 1967 01:23:50,958 --> 01:23:51,458 Goons! 1968 01:23:51,500 --> 01:23:52,000 Let's go! 1969 01:23:52,083 --> 01:23:53,083 Take them away! 1970 01:23:53,083 --> 01:23:57,708 [HOOTING] 1971 01:24:01,458 --> 01:24:05,958 "At long last the battle has ended" 1972 01:24:06,583 --> 01:24:07,958 "Ghana" 1973 01:24:08,208 --> 01:24:09,833 "Your beloved country" 1974 01:24:10,208 --> 01:24:11,750 "Is free forever." 1975 01:24:12,833 --> 01:24:16,958 ♪ [music plays] ♪ -Encoded by L33T- 163930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.