Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,708 --> 00:00:52,958
-Encoded by L33T-
[ENGINE REVVING]
2
00:00:53,083 --> 00:00:58,958
[ENGINE SPUTTERS TO A STOP]
3
00:00:58,958 --> 00:01:00,333
What is it?
4
00:01:11,083 --> 00:01:12,458
What's happening?
5
00:01:18,333 --> 00:01:19,208
[ASTONISHED]
6
00:01:19,208 --> 00:01:20,583
Is something wrong?
7
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
Oh for the love of God!
8
00:01:25,333 --> 00:01:26,333
Goons!
9
00:01:26,333 --> 00:01:27,958
Can you find out what's happening here?
10
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
My friend!
11
00:01:34,708 --> 00:01:36,458
You're supposed to take us
12
00:01:36,583 --> 00:01:38,083
through this forest to the community.
13
00:01:38,083 --> 00:01:38,958
Look!
14
00:01:38,958 --> 00:01:41,333
-Why did you stop?
-Your language...
15
00:01:41,583 --> 00:01:45,333
Can't you tell I don't understand
the language you're speaking?!
16
00:01:45,333 --> 00:01:47,083
"mente,mente"[In Akan language]
17
00:01:47,083 --> 00:01:50,333
What don't you understand?!
18
00:01:50,333 --> 00:01:52,583
Your business is to carry us through this forest,
19
00:01:52,583 --> 00:01:53,333
to the village!
20
00:01:53,333 --> 00:01:55,458
And you're complaining of not understanding us?!
21
00:01:56,333 --> 00:01:56,958
-eh?
22
00:01:56,958 --> 00:01:58,958
[SUSPENSEFUL SOUND]
23
00:01:58,958 --> 00:01:59,958
What is it?!
24
00:02:02,583 --> 00:02:05,083
Yes, it's because of this stream!
25
00:02:05,208 --> 00:02:05,958
Look!
26
00:02:05,958 --> 00:02:07,833
There are a great number of idols living in there!
27
00:02:07,833 --> 00:02:10,458
I should continue this journey?
That's the reason I cannot move any further.
28
00:02:10,458 --> 00:02:12,833
This bloody bike is stuck!
29
00:02:13,333 --> 00:02:14,583
It won't move.
30
00:02:14,958 --> 00:02:15,833
You reckon?
31
00:02:15,833 --> 00:02:17,208
[GOON COUGHING]
32
00:02:17,458 --> 00:02:18,958
We have to first offer libation.
33
00:02:18,958 --> 00:02:19,958
The stream!
34
00:02:19,958 --> 00:02:21,083
Master,
35
00:02:21,083 --> 00:02:23,583
I think I understand what he means.
36
00:02:23,583 --> 00:02:24,083
What?
37
00:02:24,833 --> 00:02:26,833
He says that before we pass through this river,
38
00:02:26,833 --> 00:02:27,333
-uh huh?
39
00:02:27,333 --> 00:02:28,833
We must pour libation.
40
00:02:28,958 --> 00:02:29,458
What?
41
00:02:29,458 --> 00:02:30,458
You call this a river?
42
00:02:30,458 --> 00:02:31,833
It's a bloody puddle!
43
00:02:31,833 --> 00:02:33,083
No!
44
00:02:33,083 --> 00:02:34,458
This is Africa
45
00:02:34,583 --> 00:02:35,958
not Britain.
46
00:02:36,083 --> 00:02:39,083
A country called Ghana.
Give me money and let me go!
47
00:02:39,083 --> 00:02:39,708
Master!
48
00:02:40,333 --> 00:02:41,583
What you see here,
49
00:02:41,583 --> 00:02:42,583
is a river
50
00:02:43,458 --> 00:02:45,958
and "Maame Wata" lives inside!
51
00:02:46,333 --> 00:02:47,208
Is this true?
52
00:02:47,208 --> 00:02:47,708
Yes.
53
00:02:47,958 --> 00:02:48,458
No.
54
00:02:49,958 --> 00:02:50,708
Excuse me,
55
00:02:50,708 --> 00:02:51,708
give me money and let me go.
56
00:02:51,708 --> 00:02:52,708
I've wasted enough time here.
57
00:02:53,083 --> 00:02:54,583
He wants his money.
58
00:02:54,708 --> 00:02:55,708
He wants his...?
59
00:02:57,708 --> 00:02:59,083
Bloody thief!
60
00:02:59,583 --> 00:03:01,458
Give me money and let me go.
61
00:03:01,833 --> 00:03:02,333
Mario please,
62
00:03:02,333 --> 00:03:02,958
just give him his money,
63
00:03:02,958 --> 00:03:04,083
let's get on with it.
64
00:03:10,208 --> 00:03:11,208
[DRIVER SCREAMS IN HORROR]
65
00:03:11,208 --> 00:03:11,708
I'm dead!
66
00:03:11,708 --> 00:03:12,208
They're going to kill me!
67
00:03:12,208 --> 00:03:22,583
Gun!
[SCREAMING CONTINUES]
68
00:03:24,083 --> 00:03:24,958
What just happened?!
69
00:03:27,208 --> 00:03:29,083
I think I understand what happened.
70
00:03:30,583 --> 00:03:31,833
He saw the gun.
71
00:03:32,083 --> 00:03:33,083
Is it?
72
00:03:33,958 --> 00:03:35,833
So he felt he was going to shoot him.
73
00:03:36,208 --> 00:03:37,958
[EMEKA BLOWS AIR]
74
00:03:40,208 --> 00:03:41,708
Bloody nitwit.
75
00:03:41,833 --> 00:03:43,458
He's gone off his bonkers!
76
00:03:43,833 --> 00:03:46,458
Well guys,
let's get on with it.
77
00:03:47,333 --> 00:03:48,333
We're going on foot!
78
00:03:48,333 --> 00:03:49,333
Chop chop!
79
00:03:49,833 --> 00:03:50,833
I have the map.
80
00:03:50,833 --> 00:03:52,083
We can find our way.
81
00:04:22,958 --> 00:04:23,958
Hey master!
82
00:04:23,958 --> 00:04:24,583
Yeah.
83
00:04:24,833 --> 00:04:25,333
Master!
84
00:04:25,458 --> 00:04:25,958
What?
85
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
This road
86
00:04:28,583 --> 00:04:29,833
into the forest
87
00:04:30,333 --> 00:04:31,583
very dangerous.
88
00:04:32,208 --> 00:04:33,208
Spirit,
89
00:04:33,458 --> 00:04:34,458
animals,
90
00:04:34,583 --> 00:04:35,583
demons,
91
00:04:35,833 --> 00:04:36,833
anything,ants
92
00:04:37,083 --> 00:04:38,333
they can eat you.
93
00:04:38,458 --> 00:04:39,208
Yes, Master.
94
00:04:39,208 --> 00:04:40,083
I pity you.
95
00:04:40,083 --> 00:04:41,083
Master,
96
00:04:41,208 --> 00:04:42,958
we pity the two of you.
97
00:04:43,333 --> 00:04:45,458
This bush is dangerous.
98
00:04:45,458 --> 00:04:47,083
We are Africans
99
00:04:47,083 --> 00:04:48,333
we can pass through it
100
00:04:48,333 --> 00:04:49,833
with our charms and juju
101
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
You know?
102
00:04:51,708 --> 00:04:52,708
Is it?
103
00:04:54,458 --> 00:04:55,458
Very well,
104
00:04:55,958 --> 00:04:58,833
the map says it's this way and
this way is where we are going to go.
105
00:04:58,833 --> 00:05:03,958
I don't give a hoot about your mumbo jumbo spirit
106
00:05:03,958 --> 00:05:06,208
and whatever you call it.
107
00:05:06,583 --> 00:05:08,708
Here is my own charm!
108
00:05:08,708 --> 00:05:10,333
Here is my juju!
109
00:05:10,333 --> 00:05:10,958
Okay?
110
00:05:10,958 --> 00:05:12,708
That's all I believe in.
111
00:05:12,833 --> 00:05:15,083
Now, since your juju is going to save you
112
00:05:15,208 --> 00:05:16,458
then you take the lead,
113
00:05:16,458 --> 00:05:17,083
all right?
114
00:05:17,083 --> 00:05:17,708
No, me?
115
00:05:17,708 --> 00:05:19,583
Oh no, master!
116
00:05:19,583 --> 00:05:20,583
You're the master,
117
00:05:20,583 --> 00:05:21,708
you go first.
118
00:05:21,708 --> 00:05:22,833
Should I ask again?
119
00:05:23,583 --> 00:05:24,083
Move!
120
00:05:31,708 --> 00:05:32,208
Move!
121
00:05:32,208 --> 00:05:33,583
And you likewise!
122
00:05:34,333 --> 00:05:36,333
-Let me be at the back to pro...
-Move!
123
00:05:47,916 --> 00:05:57,125
[HOOTING]
124
00:05:59,250 --> 00:06:09,375
[HOOTING CONTINUES]
125
00:06:09,500 --> 00:06:11,000
I see a white man!
126
00:06:11,000 --> 00:06:12,875
I see white people!
127
00:06:12,875 --> 00:06:13,875
White man!
128
00:06:14,000 --> 00:06:16,041
A real white man!
129
00:06:16,166 --> 00:06:21,750
I see a white man!
130
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
[EXCITED]
131
00:06:25,500 --> 00:06:26,250
You speak English?
132
00:06:26,250 --> 00:06:26,875
Yes!
133
00:06:27,166 --> 00:06:28,125
I can speak English.
134
00:06:28,125 --> 00:06:29,125
Oh my God!
135
00:06:29,125 --> 00:06:30,125
In my hometown,
136
00:06:30,166 --> 00:06:32,125
I am the only person who can speak English!
137
00:06:32,125 --> 00:06:33,250
I am a professor.
138
00:06:33,250 --> 00:06:34,041
I am a graduate!
139
00:06:34,041 --> 00:06:35,416
Explain to them that I led you here!
140
00:06:35,416 --> 00:06:36,916
Hey, villager!
141
00:06:37,041 --> 00:06:38,125
Amazing!
142
00:06:38,125 --> 00:06:39,375
Oh my God!
143
00:06:39,375 --> 00:06:40,375
I can't believe this!
144
00:06:40,500 --> 00:06:41,166
Yes!
145
00:06:41,250 --> 00:06:42,041
We're saved!
146
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
[LAUGHTER]
147
00:06:43,875 --> 00:06:45,375
It's so good to meet you!
148
00:06:45,375 --> 00:06:46,000
Yes,
149
00:06:46,125 --> 00:06:46,875
nice to meet you too!
150
00:06:46,875 --> 00:06:48,125
Oh my God!
151
00:06:48,125 --> 00:06:48,916
Jesus Christ!
152
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Oh yes!
153
00:06:50,500 --> 00:06:52,041
Look,
154
00:06:52,125 --> 00:06:54,750
we have a bit of a problem here.
155
00:06:56,125 --> 00:06:58,666
We've been walking all around
156
00:06:58,666 --> 00:07:00,166
and we're kinda like lost
157
00:07:00,166 --> 00:07:02,250
so we errm looking...
158
00:07:02,250 --> 00:07:04,375
We can't seem to find our way around.
159
00:07:04,375 --> 00:07:05,375
You're lost?
160
00:07:05,375 --> 00:07:05,875
Yes.
161
00:07:05,875 --> 00:07:06,500
Yes.
162
00:07:06,500 --> 00:07:07,875
Where are you going that you're lost?
163
00:07:08,500 --> 00:07:11,875
We are actually looking for this village,
164
00:07:12,541 --> 00:07:14,750
Name the village for me.
165
00:07:14,750 --> 00:07:15,250
Oh yeah.
166
00:07:15,250 --> 00:07:16,250
That one ... yeah
167
00:07:16,250 --> 00:07:17,875
It's quite a compound name.
168
00:07:17,875 --> 00:07:20,916
It's a mouthful but let me see if I can err
169
00:07:20,916 --> 00:07:23,041
it's called errm
170
00:07:23,250 --> 00:07:28,166
Asempanian?
171
00:07:28,166 --> 00:07:29,166
Not panian.
172
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
Asempaneye!
173
00:07:30,541 --> 00:07:31,916
Yes!
174
00:07:31,916 --> 00:07:32,500
That's it!
175
00:07:32,500 --> 00:07:34,041
It's my hometown!
176
00:07:34,041 --> 00:07:35,875
I am a professor at that place!
177
00:07:35,875 --> 00:07:37,000
Oh my God!
178
00:07:37,000 --> 00:07:37,750
Yeah!
179
00:07:38,041 --> 00:07:40,000
We are saved!
We are saved!
180
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Awesome!
181
00:07:41,041 --> 00:07:42,375
[SNEEZES]
182
00:07:42,375 --> 00:07:44,875
[LAUGHTER]
183
00:07:44,875 --> 00:07:46,375
Oh this is awesome!
184
00:07:46,375 --> 00:07:47,375
This is great news!
185
00:07:47,375 --> 00:07:48,250
Please, take us there!
186
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
Please,
187
00:07:49,875 --> 00:07:50,875
relax.
188
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Don't rush me.
189
00:07:52,000 --> 00:07:52,500
Okay.
190
00:07:52,500 --> 00:07:54,666
White people don't rush people.
191
00:07:54,875 --> 00:07:56,750
Relax.
I see.
192
00:07:57,375 --> 00:07:58,541
Do you know something?
193
00:07:58,541 --> 00:08:00,000
In my hometown,
194
00:08:00,375 --> 00:08:02,875
nobody has seen a white man before.
195
00:08:03,000 --> 00:08:09,500
Okay.
My people will see you as evil people.
196
00:08:09,500 --> 00:08:11,625
No, we are not evil.
197
00:08:12,125 --> 00:08:13,000
We're good people.
198
00:08:13,000 --> 00:08:14,875
No, the place.
199
00:08:14,875 --> 00:08:15,375
Yeah.
200
00:08:15,375 --> 00:08:16,375
You should wait here,
201
00:08:16,750 --> 00:08:19,000
I'll go and come back
202
00:08:19,000 --> 00:08:21,250
and take you all to meet Nana.
203
00:08:21,250 --> 00:08:21,791
Nana?
204
00:08:21,791 --> 00:08:22,500
Yes.
205
00:08:22,500 --> 00:08:23,625
Who's "Nana"?
206
00:08:23,666 --> 00:08:26,125
The king.
207
00:08:26,125 --> 00:08:27,541
You mean the king?
208
00:08:27,625 --> 00:08:28,250
The king?
209
00:08:28,250 --> 00:08:29,166
Okay, that's good!
210
00:08:29,166 --> 00:08:30,125
That's very good!
211
00:08:30,666 --> 00:08:33,041
Yeah, the king.
Sure, why not?
212
00:08:33,041 --> 00:08:34,041
We'll wait here.
213
00:08:34,125 --> 00:08:35,000
Right here.
214
00:08:35,500 --> 00:08:36,666
We're gonna let you go and come back.
215
00:08:36,666 --> 00:08:37,375
Okay.
216
00:08:37,375 --> 00:08:38,125
That'd be awesome.
217
00:08:38,125 --> 00:08:38,750
Yeah.
218
00:08:38,750 --> 00:08:39,875
It's so good to meet you.
219
00:08:39,875 --> 00:08:40,500
Thank you.
220
00:08:40,500 --> 00:08:42,375
We are so, so happy to meet you.
221
00:08:42,416 --> 00:08:43,750
And this guy,
222
00:08:43,750 --> 00:08:44,375
Yes.
223
00:08:44,375 --> 00:08:46,291
He's a farmer.
Oww
224
00:08:46,750 --> 00:08:48,041
No, that's a butcher.
225
00:08:48,041 --> 00:08:48,666
He weeds.
226
00:08:48,875 --> 00:08:50,166
Yeah, butcher?!
227
00:08:50,166 --> 00:08:51,416
-He's a butcher?
-Yeah
228
00:08:51,500 --> 00:08:52,250
Tell him I have been awarded.
229
00:08:52,250 --> 00:08:52,875
[INSULT]
230
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
When?
231
00:08:54,166 --> 00:08:55,125
He's a butcher.
232
00:08:55,125 --> 00:08:57,625
He butchers bush?
233
00:08:57,625 --> 00:08:58,125
He butchers bush?
234
00:08:58,166 --> 00:08:59,291
Yes, he butchers bush.
235
00:08:59,291 --> 00:09:00,916
Butcher bush?
236
00:09:00,916 --> 00:09:02,250
Okay.
237
00:09:03,750 --> 00:09:05,125
Yes, introduce me well then.
238
00:09:06,125 --> 00:09:06,875
Are you too white?
239
00:09:07,500 --> 00:09:09,041
I am black and white.
240
00:09:09,041 --> 00:09:09,916
Black and white?
Yes.
241
00:09:09,916 --> 00:09:11,166
No, disregard.
242
00:09:11,166 --> 00:09:12,416
He's just one of my goons.
243
00:09:12,416 --> 00:09:13,750
Goons?
244
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Yeah, goons!
245
00:09:16,500 --> 00:09:17,291
Are you white?
246
00:09:17,291 --> 00:09:18,291
Africa.
247
00:09:18,375 --> 00:09:18,875
Africa?
248
00:09:18,875 --> 00:09:19,500
Africa.
249
00:09:19,500 --> 00:09:28,916
Africa!
[SCREAMS EXCITEDLY]
250
00:09:30,041 --> 00:09:30,625
Why?
251
00:09:31,041 --> 00:09:32,291
Did I do something wrong?
252
00:09:33,125 --> 00:09:33,750
Okay.
253
00:09:34,041 --> 00:09:35,041
Wait.
254
00:09:35,125 --> 00:09:36,000
I'll go and come.
255
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
Wait here.
256
00:09:40,250 --> 00:09:41,416
He sounds happy.
257
00:09:41,791 --> 00:09:45,375
That is quite some drama right there.
258
00:09:49,166 --> 00:09:52,500
[EXCITED]
259
00:09:52,541 --> 00:09:54,250
We've finally made it!
260
00:09:54,375 --> 00:09:55,791
I said it!
261
00:09:55,875 --> 00:09:56,500
Now,
262
00:09:57,375 --> 00:10:00,250
this is where you hail me.
263
00:10:02,375 --> 00:10:26,416
[CHANTING]
264
00:10:26,416 --> 00:10:28,000
Are you sure we’re safe?
265
00:10:28,125 --> 00:10:29,750
Are we safe?
266
00:10:29,875 --> 00:10:32,666
Hey!
267
00:10:32,666 --> 00:10:35,250
Wait!
268
00:10:35,291 --> 00:10:36,750
Silence!
269
00:10:37,000 --> 00:10:38,125
He's addressing me
270
00:10:38,125 --> 00:10:39,500
but I can't hear him if you keep making noise.
271
00:10:39,625 --> 00:10:40,750
Say what you said again.
272
00:10:40,750 --> 00:10:42,375
Are you sure it's safe?
273
00:10:42,416 --> 00:10:43,416
Yeah, we are safe.
274
00:10:43,500 --> 00:10:45,541
Yes, you are very, very safe.
275
00:10:45,625 --> 00:10:46,416
Don't worry.
276
00:10:46,416 --> 00:10:47,250
Don't be afraid.
277
00:10:47,250 --> 00:10:48,750
What are they saying?
278
00:10:48,916 --> 00:10:52,916
They are singing for you,
the meaning of their song is welcome.
279
00:10:53,125 --> 00:10:54,250
Okay.
280
00:10:54,666 --> 00:10:56,375
Okay, continue singing!
281
00:10:56,500 --> 00:11:03,625
[CHANTING]
282
00:11:03,750 --> 00:11:05,666
Silence!
283
00:11:05,875 --> 00:11:11,625
[CHANTING]
284
00:11:12,125 --> 00:11:13,125
Well,
285
00:11:13,916 --> 00:11:16,375
thank you all for gathering here.
286
00:11:16,625 --> 00:11:20,000
Today is a joyful day.
287
00:11:20,875 --> 00:11:23,000
When you look at my left-hand side
288
00:11:23,375 --> 00:11:29,250
you can see that we have white men in our midst.
289
00:11:30,250 --> 00:11:36,541
The reason they are here is
to bring us great help.
290
00:11:36,625 --> 00:11:37,500
Well said!
291
00:11:37,500 --> 00:11:39,291
You can see that this village is lacking.
292
00:11:39,291 --> 00:11:42,625
There are so many facilities that we don't have.
293
00:11:42,750 --> 00:11:43,250
Well said!
294
00:11:43,250 --> 00:11:45,750
They have come out of love and the fear of God
295
00:11:45,750 --> 00:11:51,500
to help us acquire all these facilities
like hospitals
296
00:11:51,750 --> 00:11:52,875
potable drinking water,
297
00:11:52,875 --> 00:11:54,666
electricity,
298
00:11:54,750 --> 00:11:57,500
and so many other facilities.
299
00:11:57,500 --> 00:12:01,500
[APPLAUSE]
300
00:12:01,500 --> 00:12:03,791
The reason the white men found their way here
301
00:12:04,125 --> 00:12:07,625
was because of the first gentleman,
302
00:12:07,916 --> 00:12:09,125
in the person of Professor!
303
00:12:09,125 --> 00:12:18,791
[APPLAUSE]
So, we have warmly welcomed them.
304
00:12:19,000 --> 00:12:21,041
We are going to live with them
305
00:12:21,041 --> 00:12:24,375
but we have to teach them our customs and traditions
306
00:12:24,500 --> 00:12:27,625
for them to learn our way of life
307
00:12:27,625 --> 00:12:28,625
Well said!
308
00:12:28,625 --> 00:12:32,041
Afterwards, we'll accept them so that in future
309
00:12:32,125 --> 00:12:33,125
when they're out and about
310
00:12:33,166 --> 00:12:35,875
citizens of this town would not see them as strangers
311
00:12:35,916 --> 00:12:37,666
so they would harm them or anything worse than that.
312
00:12:37,666 --> 00:12:38,500
Well said!
313
00:12:38,500 --> 00:12:40,041
Once we introduce them
314
00:12:40,041 --> 00:12:41,166
they'll become a part of us
315
00:12:41,166 --> 00:12:44,500
and the assistance they plan to give us
316
00:12:44,500 --> 00:12:47,125
we are pleading with all the people in this village,
317
00:12:47,125 --> 00:12:48,291
to support them with love,
318
00:12:48,375 --> 00:12:50,875
unity and the fear of God
319
00:12:51,041 --> 00:12:52,875
so that our village can progress.
320
00:12:52,875 --> 00:12:55,500
So, before anything happens
321
00:12:55,625 --> 00:12:57,541
I'll plead with the professor that everything I've said
322
00:12:57,625 --> 00:12:59,541
relay it to your people.
323
00:12:59,916 --> 00:13:02,000
[APPLAUSE]
324
00:13:02,000 --> 00:13:03,125
Clap your hands if you're happy!
325
00:13:03,125 --> 00:13:07,000
[APPLAUSE]
Keep clapping!
326
00:13:07,000 --> 00:13:09,541
[APPLAUSE]
327
00:13:09,541 --> 00:13:10,916
Sir Frank,
328
00:13:11,500 --> 00:13:12,666
what the king said was that
329
00:13:12,875 --> 00:13:14,625
"We welcome you and your team.
330
00:13:14,625 --> 00:13:15,750
God bless you.
331
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
After all this,
332
00:13:17,166 --> 00:13:19,250
you'll become one of citizens.
333
00:13:19,625 --> 00:13:21,625
You'll be a citizen so when you go out
334
00:13:21,875 --> 00:13:24,750
nobody can attack you because we are one.
335
00:13:24,875 --> 00:13:26,000
No, you're part of us.
336
00:13:26,000 --> 00:13:26,666
That's lovely.
337
00:13:26,666 --> 00:13:27,875
After all this,
338
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
see the drums?
339
00:13:29,500 --> 00:13:31,375
our culture
340
00:13:31,541 --> 00:13:32,541
we have "Kete,
341
00:13:33,000 --> 00:13:33,625
Adowa,
342
00:13:33,875 --> 00:13:34,416
Nwomkoro,
343
00:13:34,416 --> 00:13:35,291
Atumpan"
344
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
We'll play it now and dance together.
345
00:13:38,166 --> 00:13:39,500
Our cultural dance.
346
00:13:39,666 --> 00:13:40,666
Drumming.
347
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
That's all.
348
00:13:42,541 --> 00:13:43,500
Are you done?
Your highness,
349
00:13:43,500 --> 00:13:44,291
he said he has heard you.
350
00:13:44,291 --> 00:13:46,250
Thank you very much.
351
00:13:46,250 --> 00:13:49,500
[APPLAUSE]
352
00:13:49,500 --> 00:13:53,750
If the professor has finished explaining things to them
then let us play.
353
00:13:53,875 --> 00:13:58,250
Get up and dance for them to see.
354
00:14:01,125 --> 00:14:23,541
[DRUMMING AND DANCING]
355
00:15:48,875 --> 00:15:49,875
So guys,
356
00:15:50,375 --> 00:15:51,750
this is what we're going to do.
357
00:15:52,791 --> 00:15:54,750
We have to kick-start our plan
358
00:15:55,291 --> 00:15:58,541
and exactly why we came here.
And you all know what the mission is.
359
00:15:58,541 --> 00:16:00,166
The sole mission
360
00:16:00,500 --> 00:16:03,041
is to locate this isolated building
361
00:16:03,041 --> 00:16:05,625
isolated house in this community.
362
00:16:05,625 --> 00:16:07,500
That's what we're really looking for.
363
00:16:08,750 --> 00:16:09,250
Okay?
364
00:16:10,250 --> 00:16:12,125
I'll do that first thing tomorrow morning.
365
00:16:12,375 --> 00:16:14,125
We'll scatter around the village
366
00:16:15,125 --> 00:16:16,500
and we'll search for this house
367
00:16:18,416 --> 00:16:20,375
But master,
368
00:16:21,625 --> 00:16:26,750
why don't we ask Prof?
to locate this house for us?
369
00:16:26,750 --> 00:16:27,916
God,
370
00:16:28,000 --> 00:16:29,875
How can you be talking like a kid?
371
00:16:29,875 --> 00:16:31,041
Why do you think like a kid?
372
00:16:31,041 --> 00:16:31,875
Are you kidding?
373
00:16:31,875 --> 00:16:35,000
Why would you let him suspect
we are here on a different mission?
374
00:16:35,000 --> 00:16:36,375
It's not good.
375
00:16:36,375 --> 00:16:36,875
Yeah.
376
00:16:36,875 --> 00:16:39,375
I agree with Chibuzor on this one.
377
00:16:39,625 --> 00:16:40,250
Yeah.
378
00:16:40,375 --> 00:16:42,875
It's best for us to keep this to ourselves.
379
00:16:43,166 --> 00:16:44,875
Let's not let him in on it.
380
00:16:44,875 --> 00:16:46,125
At least not for now
381
00:16:46,500 --> 00:16:48,416
to until we get to know him better.
382
00:16:50,125 --> 00:16:51,125
All right?
383
00:16:51,125 --> 00:16:51,875
For now,
384
00:16:51,875 --> 00:16:53,375
don't forget that tomorrow morning
385
00:16:53,375 --> 00:16:56,166
everybody will step out
386
00:16:56,625 --> 00:16:57,416
and go search.
387
00:16:57,416 --> 00:16:59,125
We'll just scatter around the village.
388
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
Act like we're tourist
389
00:17:00,125 --> 00:17:01,000
like we are looking around
390
00:17:01,000 --> 00:17:04,416
Yes.
We are just trying to find the right errm street,
391
00:17:04,416 --> 00:17:06,750
to build a hospital or to build homes
392
00:17:07,166 --> 00:17:08,375
education,
393
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
schools,
394
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
roads.
395
00:17:11,500 --> 00:17:13,750
We'll just act like that.
396
00:17:15,000 --> 00:17:17,375
I'm sure we'll be able to find it.
Yes...Yes.
397
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Sir Frank?!
398
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
No.
399
00:17:24,500 --> 00:17:26,625
Don't be afraid.
400
00:17:27,416 --> 00:17:29,041
We won't hurt you
401
00:17:29,375 --> 00:17:30,000
Okay?
402
00:17:35,375 --> 00:17:40,166
Where can we find this house?
403
00:17:40,875 --> 00:17:41,875
What?
404
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
House.
405
00:17:44,125 --> 00:17:44,750
House?
406
00:17:44,875 --> 00:17:45,416
Yes.
407
00:17:47,250 --> 00:17:47,750
You'll be here for long.
408
00:17:47,750 --> 00:17:48,375
What?
409
00:17:48,375 --> 00:17:49,750
What has it done?
410
00:17:49,791 --> 00:17:50,625
No, no,no.
411
00:17:50,625 --> 00:17:51,875
The house,
412
00:17:51,875 --> 00:17:52,875
This.
413
00:17:53,250 --> 00:17:53,791
This?
414
00:17:53,791 --> 00:17:55,166
Like this.
415
00:17:55,500 --> 00:17:57,041
Where in the community?
416
00:17:57,750 --> 00:17:58,666
Please, take it back.
417
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Let's go.
418
00:18:00,875 --> 00:18:01,416
You?
419
00:18:02,875 --> 00:18:03,875
Let's go.
420
00:18:35,791 --> 00:18:36,791
Hello.
421
00:18:38,875 --> 00:18:39,375
Hi.
422
00:18:46,291 --> 00:18:47,291
Chibuzor,
423
00:18:48,916 --> 00:18:50,166
Did you see what I saw?
424
00:18:50,166 --> 00:18:51,791
What is that that you saw?
425
00:18:52,166 --> 00:18:54,500
This is what is called God's creation.
426
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
This is what a real man should be eating.
427
00:18:59,625 --> 00:19:00,500
Yes now.
428
00:19:00,500 --> 00:19:01,250
Chibuzor,
429
00:19:01,666 --> 00:19:06,500
so if they ask you now to sleep with that fat girl
430
00:19:06,500 --> 00:19:07,625
you'd go for it?
431
00:19:07,625 --> 00:19:09,125
Look at you.
432
00:19:09,125 --> 00:19:11,875
Okay, now if you go to the market to buy chicken,
433
00:19:12,375 --> 00:19:15,250
and they bring a tiny one and a big chicken,
434
00:19:15,291 --> 00:19:16,625
which one will you take?
435
00:19:16,666 --> 00:19:17,666
Okay fish!
436
00:19:17,750 --> 00:19:19,000
Let's say shark!
437
00:19:19,500 --> 00:19:22,041
If they bring shark and small fish
438
00:19:22,041 --> 00:19:24,541
which one will you take?
If you go for shark,
439
00:19:24,541 --> 00:19:25,791
it could swallow you.
440
00:19:46,375 --> 00:19:47,333
That's Adwubi, right?
441
00:19:47,333 --> 00:19:48,333
Yes... yes!
442
00:19:48,375 --> 00:19:50,000
That's the girl who brought us the food the other day!
443
00:19:50,000 --> 00:19:50,583
Yeah,
444
00:19:50,583 --> 00:19:51,875
She's the one!
445
00:19:51,875 --> 00:19:53,250
He's asking how you are doing?
446
00:19:53,375 --> 00:19:54,458
She's the one!
447
00:19:54,625 --> 00:19:57,458
She was the one who brought the foodstuff.
448
00:19:57,458 --> 00:19:58,458
Yes.
449
00:19:58,500 --> 00:19:59,208
Adwubi Kete.
450
00:19:59,708 --> 00:20:01,958
Where are they coming from?
What do they have on their heads?
451
00:20:02,125 --> 00:20:03,625
They are coming from the riverside?
452
00:20:03,708 --> 00:20:05,875
He wants to know where you went to fetch the water.
453
00:20:06,083 --> 00:20:07,250
The river down south.
454
00:20:07,250 --> 00:20:07,875
Just over there!
455
00:20:07,875 --> 00:20:11,375
She went down south to the river.
456
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Riverside
457
00:20:12,750 --> 00:20:13,958
Oh there's a river?
Yes!
458
00:20:13,958 --> 00:20:14,750
There's a river here?
459
00:20:14,750 --> 00:20:15,750
Yes, there are a lot of rivers here.
460
00:20:15,750 --> 00:20:17,000
One here!
461
00:20:17,000 --> 00:20:17,625
One here!
462
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
A lot of rivers here!
463
00:20:19,125 --> 00:20:20,500
I'll like to see it.
464
00:20:20,708 --> 00:20:22,000
Don't worry, Sir Frank
465
00:20:22,000 --> 00:20:24,500
I'll make sure to take you around all the rivers.
466
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
No, no, no
467
00:20:25,583 --> 00:20:26,375
I'd like for them
468
00:20:26,375 --> 00:20:27,750
I'd like to go with them to the river.
469
00:20:27,750 --> 00:20:29,000
You'd like the women to show you there?
470
00:20:29,000 --> 00:20:29,625
Yes.
471
00:20:30,333 --> 00:20:30,958
Yes.
472
00:20:30,958 --> 00:20:31,708
Adwubi,
473
00:20:31,708 --> 00:20:34,875
he says that he wants to go with you to the river
474
00:20:34,958 --> 00:20:36,625
to show him around.
475
00:20:37,208 --> 00:20:39,000
We'll go.
476
00:20:39,250 --> 00:20:41,875
She says she's ready to take you there
477
00:20:42,208 --> 00:20:45,375
but she'd have to first take the water home.
478
00:20:45,375 --> 00:20:46,750
Okay, no worries.
479
00:20:46,750 --> 00:20:47,750
We'll wait here for them.
480
00:20:47,958 --> 00:20:48,708
We'll just wait right here.
481
00:20:48,708 --> 00:20:51,125
Okay.
He says you should take the water home first,
482
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
we'll wait right here for you.
483
00:20:52,875 --> 00:20:53,875
Professor,
484
00:20:54,750 --> 00:20:55,625
the guy at the back.
485
00:20:55,625 --> 00:20:56,625
What's wrong with him?
486
00:20:56,625 --> 00:20:57,833
He doesn't like smiling, why?
487
00:20:57,833 --> 00:20:58,583
He's just frowning at us!
488
00:20:58,583 --> 00:21:00,333
His head is as huge as a palm-fruit!
489
00:21:00,333 --> 00:21:01,208
Don't insult him!
490
00:21:01,208 --> 00:21:03,083
She's saying she wants to go with you.
491
00:21:03,083 --> 00:21:04,083
Me?
Yeah.
492
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Oh no.
493
00:21:05,375 --> 00:21:06,500
See what he's doing!
494
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
Look at the expression on his face.
495
00:21:07,500 --> 00:21:09,625
He says he can't go with you
so only Adwubi should return.
496
00:21:44,125 --> 00:21:45,750
[INDISTINCT CHATTERING]
497
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
I don't understand what you're saying.
498
00:21:46,833 --> 00:21:47,375
You're far off.
499
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Why are you so far from town?
500
00:21:50,500 --> 00:21:52,750
I don't understand what you're saying.
501
00:21:54,250 --> 00:21:56,250
Come.
502
00:21:59,875 --> 00:22:00,875
Come.
503
00:22:09,208 --> 00:22:10,458
Look at something!
504
00:22:13,125 --> 00:22:14,125
White man!
505
00:22:16,875 --> 00:22:17,500
White man!
506
00:22:17,500 --> 00:22:18,125
Yeah.
507
00:22:18,125 --> 00:22:20,000
I said look at how I'm pouring it.
508
00:22:24,000 --> 00:22:25,583
That's my father's shrine.
509
00:22:29,750 --> 00:22:30,750
Shrine.
510
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Come.
511
00:22:37,583 --> 00:22:38,208
No!
512
00:22:38,208 --> 00:22:39,375
Come and sit down.
513
00:22:39,375 --> 00:22:41,958
I'm so sorry but I really need to go.
514
00:22:41,958 --> 00:22:44,500
I'll be back!
515
00:22:45,125 --> 00:22:45,833
It's okay.
516
00:22:45,833 --> 00:22:47,458
I'll be back!
517
00:22:52,875 --> 00:22:56,583
So what did I really understand from all that he said?
518
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
Or?
519
00:23:00,208 --> 00:23:02,250
But this is just a shrine.
520
00:23:17,250 --> 00:23:19,083
Hey!
521
00:23:19,083 --> 00:23:20,875
What's chasing you?
It's all right.
522
00:23:20,875 --> 00:23:21,833
No one's chasing me.
523
00:23:21,833 --> 00:23:23,875
I found it.
You found what?
524
00:23:23,875 --> 00:23:24,750
I found the house!
525
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
You found the house?!
Yes.
526
00:23:28,875 --> 00:23:29,875
The house we're looking for.
527
00:23:29,875 --> 00:23:31,000
I've found it!
528
00:23:31,000 --> 00:23:32,083
Are you sure?
529
00:23:32,125 --> 00:23:33,458
I'm sure, you're kidding?
530
00:23:33,625 --> 00:23:34,833
Of course I'm sure.
531
00:23:34,833 --> 00:23:36,125
I saw it with my two naked eyes!
532
00:23:36,208 --> 00:23:37,583
Just what my mother told me!
533
00:23:37,750 --> 00:23:39,708
It looks exactly the way it is on the map.
534
00:23:40,375 --> 00:23:42,125
I saw it there.
Guess what?
535
00:23:42,500 --> 00:23:43,875
It's Adwubi's house!
536
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
Hey goons,
537
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
where's the Prof?
538
00:23:57,125 --> 00:23:58,375
The prof is sleeping.
539
00:23:58,375 --> 00:24:01,458
He took alcohol and it's knocked him out.
540
00:24:01,458 --> 00:24:03,000
Okay, good.
541
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Listen,
542
00:24:04,625 --> 00:24:06,000
we've found the place
543
00:24:06,375 --> 00:24:07,583
where the statue is.
544
00:24:07,625 --> 00:24:08,208
Wow.
545
00:24:08,208 --> 00:24:09,208
The idol.
546
00:24:09,583 --> 00:24:10,583
So,
547
00:24:10,625 --> 00:24:12,625
we are going there right now to get it.
548
00:24:13,250 --> 00:24:14,458
Do you understand?
549
00:24:15,125 --> 00:24:16,000
By the time we return,
550
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
make sure you'd have our bags packed
551
00:24:18,833 --> 00:24:20,833
because we'd be heading out immediately.
552
00:24:22,583 --> 00:24:23,375
Do you understand?
553
00:24:23,375 --> 00:24:24,583
Yeah.
Perfect.
554
00:24:24,583 --> 00:24:25,583
Let’s go.
555
00:24:28,125 --> 00:24:29,625
See what I told you?
556
00:24:30,375 --> 00:24:32,250
Look at that stupid professor.
557
00:24:32,500 --> 00:24:33,583
He thinks he knows something.
558
00:24:33,583 --> 00:24:35,083
He told them to drive us,
559
00:24:35,083 --> 00:24:37,208
now he will not know where we live.
560
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
Idiot.
561
00:24:39,750 --> 00:24:41,625
Goons!
562
00:24:42,000 --> 00:24:43,833
Making us as if we're servants.
563
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
But you
564
00:24:46,125 --> 00:24:47,583
it seems as if you hate that man.
565
00:24:47,583 --> 00:24:48,583
I don't like him.
566
00:24:48,583 --> 00:24:49,083
Why?
567
00:24:49,083 --> 00:24:50,708
When you see his face,
568
00:24:50,708 --> 00:24:52,250
you know that he's trouble.
569
00:24:52,375 --> 00:24:53,208
He's trouble.
570
00:24:53,208 --> 00:24:54,583
Let's go and find,
571
00:24:55,125 --> 00:24:56,125
[SPEAKING NIGERIAN DIALECT]
572
00:25:38,375 --> 00:25:39,250
That's it.
573
00:25:39,583 --> 00:25:40,708
[SPEAKING INDISTINCTLY]
574
00:25:42,000 --> 00:25:42,625
My God.
575
00:25:45,500 --> 00:25:46,833
It's so beautiful.
576
00:25:47,458 --> 00:25:48,875
It's so beautiful.
577
00:25:55,875 --> 00:25:56,875
Pick it up.
578
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
What?
579
00:26:01,125 --> 00:26:02,000
Pick it up.
580
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
You want me to pick this up?
Yes.
581
00:26:04,208 --> 00:26:05,375
That thing looks scary.
582
00:26:05,375 --> 00:26:05,875
I can't pick it up.
583
00:26:05,875 --> 00:26:06,458
You pick it up!
584
00:26:06,458 --> 00:26:07,000
Mario,
585
00:26:07,250 --> 00:26:08,375
That's an order.
586
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
Pick it up.
587
00:26:10,833 --> 00:26:11,833
[SPEAKING INDISTINCTLY]
588
00:26:12,833 --> 00:26:13,833
Pick it up!
589
00:26:28,750 --> 00:26:33,500
[SPEAKING INDISTINCTLY]
590
00:26:34,875 --> 00:26:36,625
Don't push me.
591
00:26:44,000 --> 00:26:47,750
[SCREAMING]
592
00:26:48,458 --> 00:26:52,250
[SPEAKING INDISTINCTLY]
593
00:26:54,375 --> 00:26:55,125
It's burned you?
594
00:26:55,125 --> 00:26:56,333
It's okay.
595
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
[SHUSHING]
596
00:26:59,583 --> 00:27:00,583
Oh God
597
00:27:04,250 --> 00:27:05,750
Let's go.
598
00:27:11,750 --> 00:27:12,750
Sir Frank,
599
00:27:13,208 --> 00:27:14,208
-errm
600
00:27:14,333 --> 00:27:16,250
There's something I'll like to talk to you about.
601
00:27:16,875 --> 00:27:18,583
It's very important.
602
00:27:20,375 --> 00:27:23,625
I think it's about time we told you the truth.
603
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
We are
604
00:27:30,375 --> 00:27:32,875
not here on any charity project
605
00:27:33,250 --> 00:27:35,875
and we don't work for any NGO unfortunately.
606
00:27:35,875 --> 00:27:36,375
Hey!
607
00:27:37,750 --> 00:27:38,333
Sir Frank,
608
00:27:39,708 --> 00:27:40,875
you lied to me?
609
00:27:41,250 --> 00:27:43,250
Everything you told me were lies?
610
00:27:43,750 --> 00:27:44,500
You lied to me.
611
00:27:44,500 --> 00:27:46,000
You lied to the king
612
00:27:46,000 --> 00:27:46,708
Yes.
613
00:27:46,708 --> 00:27:47,375
Why?
614
00:27:47,500 --> 00:27:48,125
I'm sorry.
615
00:27:48,500 --> 00:27:49,250
Sorry for what?
616
00:27:49,833 --> 00:27:52,333
But I'd like you to hear me out
617
00:27:52,625 --> 00:27:53,250
Okay?
618
00:27:53,250 --> 00:27:54,875
So for what purpose are you here?
619
00:27:55,250 --> 00:27:56,000
Good.
620
00:27:57,583 --> 00:27:58,958
You see my mother,
621
00:27:59,500 --> 00:28:00,833
she's a sorcerer,
622
00:28:01,458 --> 00:28:02,000
Sorcerer?
623
00:28:02,000 --> 00:28:02,583
Yes.
624
00:28:02,583 --> 00:28:04,250
And a great one at that.
625
00:28:06,083 --> 00:28:06,625
But
626
00:28:07,750 --> 00:28:12,375
she wants to become the
greatest of all sorcerers in the world.
627
00:28:14,125 --> 00:28:15,875
And not just the greatest,
628
00:28:16,750 --> 00:28:19,000
and the most powerful but
629
00:28:19,583 --> 00:28:21,250
the richest too.
630
00:28:22,625 --> 00:28:24,875
And for her to achieve that feat,
631
00:28:25,750 --> 00:28:27,333
she needs something
632
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
that belongs here in Africa
633
00:28:32,333 --> 00:28:34,125
in a country called Ghana.
634
00:28:34,875 --> 00:28:36,875
In this village of yours.
635
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
In the house of Adwubi.
636
00:28:40,583 --> 00:28:41,333
Adwubi?
637
00:28:41,333 --> 00:28:42,333
Yes, Adwubi.
638
00:28:44,708 --> 00:28:47,375
That's where the power resides
639
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
and we need that power.
640
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Sir Frank,
641
00:28:52,500 --> 00:28:54,208
What exactly do you want?
642
00:29:02,583 --> 00:29:03,833
[SCREAMS IN SHOCK]
643
00:29:05,250 --> 00:29:06,250
Kankan Nyame?!
644
00:29:06,250 --> 00:29:07,875
Yes, Kankan Nyame
645
00:29:09,125 --> 00:29:10,833
Do you want Kankan Nyame?
646
00:29:11,208 --> 00:29:11,750
Yes.
647
00:29:13,375 --> 00:29:14,375
Hey , no.
648
00:29:15,583 --> 00:29:16,333
Sir Frank,
649
00:29:17,000 --> 00:29:17,750
I'm telling you,
650
00:29:18,375 --> 00:29:19,708
you can never get this!
651
00:29:19,708 --> 00:29:23,000
This is for our ancestors!
652
00:29:23,500 --> 00:29:25,333
Our gods!
653
00:29:25,875 --> 00:29:27,333
Among all the gods we have here,
654
00:29:27,333 --> 00:29:29,458
Kankan Nyame is the most powerful.
655
00:29:29,958 --> 00:29:32,000
He's more powerful than all the other gods!
656
00:29:32,750 --> 00:29:33,500
Please,
657
00:29:34,125 --> 00:29:35,375
as for this one,
658
00:29:35,708 --> 00:29:36,750
you'll not get it.
659
00:29:37,500 --> 00:29:38,875
Prof, Prof.
660
00:29:40,000 --> 00:29:41,750
Prof, do you what this is?
661
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Dollars?
662
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Yes, dollars.
663
00:29:50,500 --> 00:29:51,375
Dollars?
664
00:29:51,375 --> 00:29:53,500
Yes and it's all yours.
665
00:29:54,625 --> 00:29:55,625
That's just a token.
666
00:29:55,708 --> 00:29:56,958
Us Dollars?
667
00:29:56,958 --> 00:29:58,125
It's just a token.
668
00:29:58,125 --> 00:30:00,500
It's absolutely nothing.
669
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
Wow.
670
00:30:03,250 --> 00:30:04,500
So Prof, listen
671
00:30:05,375 --> 00:30:08,500
if you're going to accept our deal
672
00:30:09,375 --> 00:30:11,083
we promise we are gonna build you,
673
00:30:11,500 --> 00:30:13,125
any house of your choice.
674
00:30:14,833 --> 00:30:18,083
We are also going to give you two million US dollars.
675
00:30:18,583 --> 00:30:20,208
Two million dollars!
676
00:30:20,250 --> 00:30:21,750
And finally,
677
00:30:22,500 --> 00:30:24,125
we'll also make sure when we're going back
678
00:30:24,125 --> 00:30:26,000
we'll take you along with us to Europe!
679
00:30:26,208 --> 00:30:26,708
Wow!
680
00:30:26,708 --> 00:30:27,708
Yeah!
681
00:30:27,958 --> 00:30:30,125
Damn!
682
00:30:32,583 --> 00:30:33,833
Two million dollars.
683
00:30:33,833 --> 00:30:34,833
Goons,
684
00:30:35,125 --> 00:30:36,375
accept this
685
00:30:36,875 --> 00:30:39,833
This will keep you big for life.
686
00:30:40,833 --> 00:30:42,625
You'll never be poor again.
687
00:30:43,250 --> 00:30:45,375
Take it and do what they're asking you to do.
688
00:30:45,458 --> 00:30:46,458
Please,
689
00:30:52,375 --> 00:30:54,250
Let me think first,
690
00:30:54,500 --> 00:30:55,625
Two million?
691
00:30:56,583 --> 00:30:57,625
Kankan Nyame?
692
00:31:00,750 --> 00:31:01,500
Money?
693
00:31:02,125 --> 00:31:03,125
An idol?
694
00:31:04,125 --> 00:31:04,875
No.
695
00:31:05,500 --> 00:31:06,750
No!
696
00:31:07,250 --> 00:31:09,375
After all that Kankan Nyame
has done for us in this village,
697
00:31:09,625 --> 00:31:10,875
our protection,
698
00:31:10,875 --> 00:31:12,250
in all our ways
699
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Kankan Nyame has been with us.
700
00:31:14,875 --> 00:31:16,250
Am I going to follow money
701
00:31:16,500 --> 00:31:17,958
and sell Kankan Nyame
702
00:31:18,125 --> 00:31:19,708
to these white men?
703
00:31:20,333 --> 00:31:22,125
I cannot sell Kankan Nyame
704
00:31:22,750 --> 00:31:23,833
to these white men
705
00:31:23,833 --> 00:31:25,375
because of money - dollars.
706
00:31:25,625 --> 00:31:26,625
No.
707
00:31:38,083 --> 00:31:39,083
Prof.
708
00:31:40,500 --> 00:31:43,000
This is an opportunity
709
00:31:43,833 --> 00:31:46,625
for you to be rich
710
00:31:47,500 --> 00:31:48,833
great
711
00:31:49,375 --> 00:31:50,625
wealthy
712
00:31:51,375 --> 00:31:54,375
get properties everywhere
713
00:31:54,375 --> 00:31:55,625
in the world.
714
00:31:56,958 --> 00:32:00,583
Nobody will challenge you.
715
00:32:00,875 --> 00:32:01,750
And Prof,
716
00:32:01,750 --> 00:32:02,750
you know?
717
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
You can become the king.
718
00:32:06,125 --> 00:32:07,125
With this!
719
00:32:09,083 --> 00:32:09,875
Money?
720
00:32:10,000 --> 00:32:10,750
Yes.
721
00:32:13,750 --> 00:32:14,750
This one
722
00:32:14,833 --> 00:32:15,833
wood.
723
00:32:16,375 --> 00:32:18,083
This is dollar.
724
00:32:18,708 --> 00:32:19,708
Money!
725
00:32:19,750 --> 00:32:20,750
He's powerful.
726
00:32:21,125 --> 00:32:22,333
He protects us.
727
00:32:22,750 --> 00:32:23,500
Dollar
728
00:32:23,625 --> 00:32:25,125
more powerful.
729
00:32:26,208 --> 00:32:27,208
Take it.
730
00:32:29,250 --> 00:32:29,958
He's lying.
731
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
No, I'll stand my ground.
732
00:32:36,625 --> 00:32:37,625
I'll will not agree.
733
00:32:38,000 --> 00:32:40,375
Two million US dollars is a lot of money.
734
00:32:40,375 --> 00:32:41,625
Yes, I know
735
00:32:42,125 --> 00:32:44,625
two million dollars is a lot.
736
00:32:45,333 --> 00:32:46,208
That's what I'm thinking about.
737
00:32:46,208 --> 00:32:47,708
It's
Professor,
738
00:32:47,875 --> 00:32:48,875
Yes, sir Frank.
739
00:32:50,000 --> 00:32:51,583
I'm going to up the offer.
740
00:32:52,375 --> 00:32:53,875
I'll make it five million dollars.
741
00:32:53,875 --> 00:32:55,000
Five million?!
[PROFESSOR FARTS]
742
00:32:56,125 --> 00:32:57,000
Sorry.
743
00:33:25,708 --> 00:33:26,375
Here.
744
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
That's it.
745
00:33:31,083 --> 00:33:32,083
That's it.
746
00:33:32,125 --> 00:33:32,625
This?
747
00:33:32,625 --> 00:33:33,875
Yeah.
This one?
748
00:33:33,875 --> 00:33:36,000
Yeah, that one!
749
00:33:37,083 --> 00:33:39,000
Mario,
this is small.
750
00:33:39,000 --> 00:33:40,250
Take it and go.
751
00:33:40,500 --> 00:33:41,583
Come on take it and let's go.
752
00:33:41,583 --> 00:33:43,750
If you're not scared of it then get it.
753
00:33:43,750 --> 00:33:45,000
No, no, no...
754
00:33:45,000 --> 00:33:46,625
I'm never scared.
How can I be scared?
755
00:33:47,125 --> 00:33:47,875
You take it.
756
00:33:47,875 --> 00:33:48,750
You are a native.
757
00:33:48,750 --> 00:33:49,833
You're of the land.
758
00:33:49,833 --> 00:33:50,375
Yeah.
759
00:33:50,375 --> 00:33:51,750
We are foreigners
760
00:33:51,875 --> 00:33:54,250
so I think it recognizes that we are foreigners
761
00:33:54,250 --> 00:33:56,000
and it wouldn't allow us to take it but you
762
00:33:56,375 --> 00:33:57,333
you are a native.
763
00:33:57,333 --> 00:33:59,000
You can easily just take it.
764
00:33:59,000 --> 00:34:00,125
Forget strong man.
765
00:34:00,125 --> 00:34:01,083
Forget about native.
766
00:34:01,083 --> 00:34:01,875
Anybody can take it,
767
00:34:01,875 --> 00:34:02,750
taking it is easy.
768
00:34:02,750 --> 00:34:03,375
No!
769
00:34:03,375 --> 00:34:04,000
It's just firewood.
770
00:34:04,000 --> 00:34:05,375
You're an African man.
771
00:34:05,375 --> 00:34:07,583
You're strong and you've got the powers.
772
00:34:07,625 --> 00:34:08,375
Go on!
773
00:34:08,375 --> 00:34:09,250
Why are you scared of this?
774
00:34:09,250 --> 00:34:10,458
It's just a doll.
775
00:34:10,458 --> 00:34:12,125
African men are strong.
776
00:34:12,125 --> 00:34:13,083
You're strong man,
777
00:34:13,083 --> 00:34:13,625
Get it!
778
00:34:14,458 --> 00:34:15,083
You fear?
779
00:34:15,083 --> 00:34:16,083
Who? Me?
780
00:34:16,250 --> 00:34:18,708
Never in my life!
781
00:34:18,875 --> 00:34:19,625
I'll never!
782
00:34:20,125 --> 00:34:21,000
That's the spirit.
783
00:34:21,000 --> 00:34:21,750
From here,
784
00:34:21,750 --> 00:34:22,833
you can ask anybody.
785
00:34:22,875 --> 00:34:24,250
Good so
786
00:34:24,750 --> 00:34:26,500
should I carry it for you or?
787
00:34:26,500 --> 00:34:27,625
No, carry it for us.
788
00:34:27,625 --> 00:34:28,625
You just take it.
789
00:34:28,625 --> 00:34:29,625
Yes, go.
790
00:34:30,500 --> 00:34:32,833
[SCREAMING]
791
00:34:36,000 --> 00:34:42,875
[MUFFLED SCREAMS]
792
00:34:52,625 --> 00:34:54,125
Yes, just tell her.
793
00:34:54,500 --> 00:34:55,208
Go ahead.
794
00:34:55,250 --> 00:34:56,375
Adwubi,
795
00:34:57,375 --> 00:34:58,375
Adwubi Kete,
796
00:34:58,875 --> 00:34:59,875
honestly,
797
00:35:00,583 --> 00:35:02,250
when we talk about beauty
798
00:35:03,000 --> 00:35:04,500
the creator has endowed you with it.
799
00:35:05,375 --> 00:35:05,958
In this whole village,
800
00:35:06,583 --> 00:35:07,958
when we talk about a beautiful woman
801
00:35:08,125 --> 00:35:09,375
we cannot overlook you.
802
00:35:09,708 --> 00:35:13,500
so when I say that your name suits you then it is so.
803
00:35:14,000 --> 00:35:15,333
Your face structure,
804
00:35:15,708 --> 00:35:17,625
I don't know what to say about it every time I see you.
805
00:35:18,125 --> 00:35:19,708
We need not even mention your bosom.
806
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
How much more down there.
807
00:35:22,500 --> 00:35:23,708
Adwubi Kete,
808
00:35:24,333 --> 00:35:25,750
the white man is sitting beside me.
809
00:35:26,708 --> 00:35:27,708
I often say that
810
00:35:28,125 --> 00:35:29,375
in this village,
811
00:35:29,458 --> 00:35:30,875
if a white man comes here
812
00:35:31,583 --> 00:35:32,750
and wants a woman
813
00:35:33,458 --> 00:35:34,875
to be friends with
814
00:35:35,875 --> 00:35:37,500
we cannot overlook you.
815
00:35:38,625 --> 00:35:40,083
Professor, I know what I'm saying.
816
00:35:40,375 --> 00:35:42,500
If a white man comes into this village,
817
00:35:43,333 --> 00:35:46,458
that he wants a woman for a friend
818
00:35:47,458 --> 00:35:48,458
Adwubi Kete,
819
00:35:48,583 --> 00:35:50,375
it can never go over you.
820
00:35:51,333 --> 00:35:54,500
The white man wants a woman to marry
821
00:35:55,000 --> 00:35:56,500
and have kids with
822
00:35:56,875 --> 00:35:57,625
Adwubi Kete,
823
00:35:57,625 --> 00:35:58,875
You are the one
824
00:35:59,625 --> 00:36:01,375
because there's no one besides you.
825
00:36:01,833 --> 00:36:02,958
In this entire village,
826
00:36:02,958 --> 00:36:04,583
all the women are half-beings
827
00:36:04,583 --> 00:36:05,875
some are quarter but you're full.
828
00:36:06,000 --> 00:36:09,208
[LAUGHTER]
829
00:36:09,208 --> 00:36:11,833
The white man wants me to tell you that
830
00:36:12,208 --> 00:36:15,375
he is interested in you
831
00:36:15,875 --> 00:36:17,875
to marry you.
832
00:36:18,000 --> 00:36:22,583
[LAUGHTER CONTINUES]
833
00:36:22,583 --> 00:36:23,958
Professor!
834
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Hey!
835
00:36:32,083 --> 00:36:35,625
This is what I hate about women!
836
00:36:35,833 --> 00:36:40,875
[Prof mimicking women]
837
00:36:40,875 --> 00:36:41,375
Listen,
838
00:36:41,583 --> 00:36:42,583
you already know whether you like him or not.
839
00:36:43,250 --> 00:36:44,750
Your answer should be either yes or no.
840
00:36:44,750 --> 00:36:46,458
Yes or No.
841
00:36:47,500 --> 00:36:48,625
Professor,
842
00:36:51,583 --> 00:36:55,375
Well, your skins look very much alike.
843
00:36:55,375 --> 00:36:58,000
If we have children!
844
00:36:58,208 --> 00:37:00,250
So what are you telling me?
845
00:37:00,250 --> 00:37:01,625
I like him too!
846
00:37:01,625 --> 00:37:02,458
You like him too?
847
00:37:02,708 --> 00:37:03,708
Hey!
848
00:37:05,375 --> 00:37:06,375
Adwubi?
849
00:37:06,875 --> 00:37:08,458
God will punish you!
850
00:37:09,708 --> 00:37:11,583
So, am I not a man?
851
00:37:12,000 --> 00:37:12,750
Adwubi
852
00:37:13,208 --> 00:37:17,333
for all these years I've been
talking to you as a professor.
853
00:37:17,750 --> 00:37:19,458
A graduate man like me.
854
00:37:20,250 --> 00:37:21,125
that you're aware.
855
00:37:21,458 --> 00:37:22,625
we've been chatting
856
00:37:23,000 --> 00:37:23,833
back to back.
857
00:37:23,833 --> 00:37:24,875
Just the two of us.
858
00:37:24,875 --> 00:37:26,375
You've been putting me aside
859
00:37:26,375 --> 00:37:29,000
I like you and wants to marry you as a professor
860
00:37:29,625 --> 00:37:30,625
but you said no
861
00:37:30,875 --> 00:37:36,375
but this guy arrived not to so long ago and you like him?
862
00:37:36,500 --> 00:37:37,375
Professor,
863
00:37:37,375 --> 00:37:38,375
Is he a man?!
864
00:37:38,750 --> 00:37:41,000
This...
865
00:37:41,500 --> 00:37:42,750
Is this a human being?!
866
00:37:43,375 --> 00:37:46,125
This thing sitting here,
867
00:37:47,000 --> 00:37:48,500
Is it because of his fair-skin?
868
00:37:48,500 --> 00:37:49,833
The albino?
869
00:37:51,708 --> 00:37:52,333
This?!
870
00:37:52,333 --> 00:37:53,833
Is this how men look?
871
00:37:56,458 --> 00:37:57,833
Is this how men look?
872
00:37:58,000 --> 00:38:00,625
Look at a man's hand.
873
00:38:03,250 --> 00:38:06,708
She says she also loves you.
874
00:38:07,625 --> 00:38:09,458
She has an interest in you.
875
00:38:10,625 --> 00:38:11,708
She loves you too.
876
00:38:11,708 --> 00:38:12,500
Okay.
877
00:38:12,625 --> 00:38:14,250
Do you errh
878
00:38:15,375 --> 00:38:16,500
Okey doke.
879
00:38:16,500 --> 00:38:17,083
Thank you.
880
00:38:17,083 --> 00:38:18,500
Thank you so much.
881
00:38:18,583 --> 00:38:19,125
-errm
882
00:38:19,625 --> 00:38:24,250
thank you so much for accepting my proposal.
883
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
I am
884
00:38:26,375 --> 00:38:27,500
I'm blown away
885
00:38:27,500 --> 00:38:29,000
and to be honest
886
00:38:29,250 --> 00:38:30,583
and errm
887
00:38:30,833 --> 00:38:32,958
do you mind if I hug you?
888
00:38:33,458 --> 00:38:35,333
He says thank you.
889
00:38:35,833 --> 00:38:37,000
Hug him!
890
00:38:38,125 --> 00:38:44,083
He says thank you for accepting his love proposal.
891
00:38:49,125 --> 00:38:51,250
That's enough!
892
00:38:51,875 --> 00:38:55,000
She says you're hugging her for too long.
893
00:38:55,875 --> 00:38:58,250
Thank you.
894
00:38:58,875 --> 00:39:01,125
So we'll be taking our leave
and probably you should come
895
00:39:01,333 --> 00:39:04,375
come over to our place to visit later on
896
00:39:04,375 --> 00:39:06,125
or I could come here.
Whichever works for you.
897
00:39:06,125 --> 00:39:08,125
Okay.
898
00:39:08,125 --> 00:39:10,500
He says he won't say too much.
899
00:39:10,625 --> 00:39:11,625
First, he thanks you
900
00:39:11,625 --> 00:39:14,333
for accepting his proposal and making his joy complete.
901
00:39:14,333 --> 00:39:15,333
Again,
902
00:39:15,458 --> 00:39:18,833
he'll return home to get things ready
903
00:39:18,958 --> 00:39:21,500
and he's wondering if he'd come over here tonight
904
00:39:21,500 --> 00:39:22,583
or you'd rather come over.
905
00:39:22,583 --> 00:39:23,208
I'll come over.
906
00:39:25,625 --> 00:39:29,500
[MOANING]
907
00:39:51,583 --> 00:39:52,583
Ouch!
908
00:39:58,625 --> 00:39:59,375
Who goes there?!
909
00:40:06,208 --> 00:40:07,958
Wow that was some errh
910
00:40:11,583 --> 00:40:15,000
[STRETCHING]
911
00:40:16,750 --> 00:40:18,208
[EXHALES]
912
00:40:24,958 --> 00:40:26,250
It was so nice, was it?
913
00:40:27,250 --> 00:40:29,125
You're smiling.
914
00:40:29,333 --> 00:40:29,875
Prof!
915
00:40:30,625 --> 00:40:31,375
You in there?
916
00:40:31,833 --> 00:40:32,875
He's oh, okay
917
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
I thought you were sleeping.
918
00:40:37,875 --> 00:40:38,458
Oh Prof,
919
00:40:38,458 --> 00:40:40,000
oh so sorry.
920
00:40:40,000 --> 00:40:41,958
So sorry to disturb you.
921
00:40:41,958 --> 00:40:44,833
I was deeply asleep.
922
00:40:44,833 --> 00:40:46,708
Yes, sorry about that
923
00:40:46,750 --> 00:40:48,208
I was like errm
924
00:40:48,500 --> 00:40:50,208
she probably wants to say goodbye.
925
00:40:52,208 --> 00:40:53,458
Sir Frank, are you okay?
926
00:40:54,250 --> 00:40:54,958
Are you sure?
927
00:40:54,958 --> 00:40:55,833
Oh absolutely!
928
00:40:55,875 --> 00:40:56,875
Did everything go well?
929
00:40:56,875 --> 00:40:58,000
Oh it was
930
00:40:59,000 --> 00:41:00,250
it was awesome.
931
00:41:04,125 --> 00:41:05,125
Adwubi
932
00:41:05,625 --> 00:41:07,875
he's saying that you did great
933
00:41:08,000 --> 00:41:09,833
so he thanks you for visiting him.
934
00:41:10,750 --> 00:41:12,708
It's late so you can go home by yourself, right?
935
00:41:14,875 --> 00:41:15,875
Professor,
936
00:41:16,625 --> 00:41:18,250
tell him it's late.
937
00:41:18,250 --> 00:41:19,833
Yes, it's late so you have to go home.
938
00:41:19,833 --> 00:41:21,708
I want to sleep over.
Hey!
939
00:41:21,875 --> 00:41:22,375
Adwubi!
940
00:41:23,125 --> 00:41:23,875
You'll sleep over?
941
00:41:24,625 --> 00:41:25,625
After all that you did?
942
00:41:27,250 --> 00:41:28,750
I never knew this about you Adwubi,
943
00:41:29,458 --> 00:41:31,875
that all this while you've been
running around here meekly,
944
00:41:31,875 --> 00:41:33,250
you were this skilled in bed.
945
00:41:33,625 --> 00:41:34,958
Such awesome responses!
946
00:41:35,333 --> 00:41:39,750
I was deeply asleep but your responses woke me up.
947
00:41:40,208 --> 00:41:41,500
All the noises you've made here
948
00:41:42,083 --> 00:41:42,875
you still want to sleep over?
949
00:41:42,875 --> 00:41:43,875
Professor,
950
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
were you spying on us?
951
00:41:49,500 --> 00:41:50,708
Just as we said
952
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
that thing right there.
953
00:41:53,333 --> 00:41:56,833
if you're able to pick it up for us to leave with it
954
00:41:57,458 --> 00:41:58,500
you've made a huge score
955
00:41:58,708 --> 00:42:00,083
and so have I.
956
00:42:00,083 --> 00:42:01,333
We are rich.
957
00:42:01,500 --> 00:42:03,000
We'll no longer stay here!
958
00:42:03,583 --> 00:42:06,625
We'll go abroad with him to live our lives
959
00:42:06,625 --> 00:42:08,000
then we'll be able to take care of our families
960
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
for a successful future.
961
00:42:10,000 --> 00:42:11,750
Pick it up and let's go.
962
00:42:12,125 --> 00:42:13,250
I'm telling her to pick it up.
963
00:42:13,875 --> 00:42:14,500
Good.
964
00:42:15,208 --> 00:42:16,208
Just go!
965
00:42:16,250 --> 00:42:17,250
Just do it.
966
00:42:19,250 --> 00:42:20,583
What's wrong?
967
00:42:22,333 --> 00:42:22,875
You
968
00:42:23,375 --> 00:42:24,958
you're the custodian
969
00:42:25,375 --> 00:42:26,833
it'll be lenient on you.
970
00:42:26,833 --> 00:42:27,375
Just go.
971
00:42:27,458 --> 00:42:30,625
He said you're the custodian of this shrine,
972
00:42:38,250 --> 00:42:40,875
[SCREAMING]
973
00:42:40,875 --> 00:42:41,875
Keep quiet.
974
00:42:42,000 --> 00:42:42,625
Look!
975
00:42:43,458 --> 00:42:46,750
[ADWUBI'S MUFFLED SCREAMING]
Did you think it were easy?
976
00:42:46,750 --> 00:42:48,458
Let's go.
977
00:42:48,458 --> 00:42:50,958
[ADWUBI'S MUFFLED SCREAMING CONTINUES]
978
00:42:52,250 --> 00:42:53,250
Adwubi,
979
00:42:54,125 --> 00:42:54,875
Now,
980
00:42:55,250 --> 00:42:56,625
here are all the items.
981
00:42:57,208 --> 00:42:58,208
Are they all here?
982
00:42:58,250 --> 00:43:00,208
These are all the items my father showed me
983
00:43:00,458 --> 00:43:02,583
and I've put them together and brought them here.
984
00:43:02,833 --> 00:43:03,333
And when we go,
985
00:43:03,458 --> 00:43:06,458
I'll undress and put these on.
986
00:43:06,458 --> 00:43:07,208
You'll wear these?
987
00:43:07,208 --> 00:43:09,250
I'll tie this around my body.
When we get to the forest,
988
00:43:09,250 --> 00:43:10,833
we'll pluck palm fronds
989
00:43:10,833 --> 00:43:12,125
and put them in our mouths.
990
00:43:12,625 --> 00:43:14,250
I'll walk facing front.
991
00:43:14,333 --> 00:43:17,500
he'll walk with his back turned.
992
00:43:17,500 --> 00:43:18,208
And what about me?
993
00:43:18,833 --> 00:43:20,000
You'll walk facing front too.
994
00:44:32,500 --> 00:44:33,500
Professor,
995
00:44:33,583 --> 00:44:34,875
we are done so you can go.
996
00:44:35,333 --> 00:44:36,583
You've finished everything?
997
00:44:36,583 --> 00:44:40,875
There's nothing more?
998
00:46:06,875 --> 00:46:07,625
I think
999
00:46:08,375 --> 00:46:09,375
she's the one!
1000
00:46:09,375 --> 00:46:10,000
She's the one?!
1001
00:46:10,500 --> 00:46:11,083
I think she's the one!
1002
00:46:11,083 --> 00:46:11,750
That's good.
1003
00:46:11,750 --> 00:46:12,250
Yes.
1004
00:46:12,750 --> 00:46:13,625
She's the one.
1005
00:46:22,250 --> 00:46:26,833
She's coming!
1006
00:46:27,375 --> 00:46:28,333
She made it!
1007
00:46:28,333 --> 00:46:29,833
Give it to me!
1008
00:46:31,000 --> 00:46:31,625
What's wrong?
1009
00:46:34,833 --> 00:46:35,708
Thank you.
1010
00:46:35,708 --> 00:46:36,833
Thank you so much.
1011
00:46:36,833 --> 00:46:37,708
We are so happy.
1012
00:46:37,708 --> 00:46:39,083
Thank you so very much.
1013
00:46:39,083 --> 00:46:40,708
But we don't have time
1014
00:46:40,750 --> 00:46:42,708
we need to take it out!
1015
00:46:42,708 --> 00:46:43,500
Right about now.
1016
00:46:43,500 --> 00:46:45,375
He said there's no time so we need to leave now.
1017
00:46:45,458 --> 00:46:46,458
Okay!
1018
00:46:46,875 --> 00:46:49,833
Let's go!
1019
00:46:49,875 --> 00:46:50,375
Bags!
1020
00:46:50,875 --> 00:46:51,875
Goons.
1021
00:46:57,375 --> 00:46:58,500
Hey, did you take everything?
1022
00:46:58,500 --> 00:46:59,125
Yeah, everything.
1023
00:46:59,125 --> 00:46:59,708
Are you sure?
1024
00:46:59,833 --> 00:47:00,583
Goons.
1025
00:47:00,625 --> 00:47:02,250
You've taken everything?
Everything.
1026
00:47:02,250 --> 00:47:02,750
Did you take everything?
1027
00:47:03,250 --> 00:47:04,125
Okay let's go!
1028
00:47:04,208 --> 00:47:06,208
Hey, I forgot my shades.!
1029
00:47:06,250 --> 00:47:08,250
Your what?
Specs!
1030
00:47:09,125 --> 00:47:10,125
What the hell?
1031
00:47:11,250 --> 00:47:12,250
Let's go home.
1032
00:47:13,875 --> 00:47:15,333
Can't you see at night?
1033
00:47:16,500 --> 00:47:17,750
Shades!
1034
00:47:17,750 --> 00:47:19,625
Okay, let's go!
1035
00:48:33,333 --> 00:48:34,333
[WEEPING]
1036
00:48:34,333 --> 00:48:35,083
Chief priest.
1037
00:48:35,208 --> 00:48:39,083
[WEEPING]
1038
00:48:39,208 --> 00:48:40,208
Chief priest.
1039
00:48:40,208 --> 00:48:41,208
Talk to us!
1040
00:48:41,208 --> 00:48:42,333
There's trouble.
1041
00:48:42,333 --> 00:48:42,958
What is it?
1042
00:48:43,833 --> 00:48:44,958
Kankan Nyame is missing.
1043
00:48:44,958 --> 00:48:45,833
[SCREAMS IN SHOCK]
1044
00:48:49,333 --> 00:48:50,708
Kankan Nyame has gone missing?
1045
00:48:50,708 --> 00:48:52,833
Where Kankan Nyame is housed
1046
00:48:52,833 --> 00:48:54,708
when I went there to check on it,
1047
00:48:54,708 --> 00:48:57,333
Kankan Nyame was not there.
1048
00:48:57,708 --> 00:49:00,958
[IN SHOCK]
1049
00:49:01,333 --> 00:49:03,333
Who could touch Kankan Nyame?
1050
00:49:04,583 --> 00:49:06,083
It's not where it usually is?
1051
00:49:06,083 --> 00:49:06,833
It's not there.
1052
00:49:06,833 --> 00:49:08,583
I've searched everywhere.
1053
00:49:08,708 --> 00:49:11,833
Kankan Nyame is not there.
1054
00:49:11,958 --> 00:49:13,333
Chief priest
1055
00:49:13,833 --> 00:49:20,958
Do you think a stranger could take
Kankan Nyame without his knowledge?
1056
00:49:21,208 --> 00:49:23,208
Please, with all due respect,
1057
00:49:23,708 --> 00:49:27,208
no stranger can come and take Kankan Nyame
1058
00:49:27,333 --> 00:49:28,833
unless a ritual is performed.
1059
00:49:28,833 --> 00:49:31,958
He has to perform a ritual before he can take Kankan Nyame.
1060
00:49:32,083 --> 00:49:32,583
Is that so?
1061
00:49:32,583 --> 00:49:38,208
[WEEPING CONTINUES]
Stop what you're doing and talk to me.
1062
00:49:38,208 --> 00:49:40,958
Nobody can pick up Kankan Nyame,
1063
00:49:40,958 --> 00:49:44,083
so then how did Kankan Nyame leave his abode?
1064
00:49:46,833 --> 00:49:47,833
Chief priest,
1065
00:49:48,833 --> 00:49:58,458
are you sure you haven't told anyone how to pick up Kankan Nyame?
Or haven't you discussed it with anyone?
1066
00:49:59,208 --> 00:50:03,833
I haven't done so but I remember that my daughter Adwubi
1067
00:50:03,833 --> 00:50:04,833
Yes?
1068
00:50:05,583 --> 00:50:07,083
A few days ago
1069
00:50:07,583 --> 00:50:09,708
she got me drunk,
1070
00:50:09,708 --> 00:50:11,083
where did you get this drink?
1071
00:50:11,083 --> 00:50:12,333
Professor gave it to me.
1072
00:50:18,208 --> 00:50:20,333
When she gave me the drink and I became drunk
1073
00:50:20,583 --> 00:50:23,333
she started asking me about it.
1074
00:50:23,333 --> 00:50:25,708
If someone wants to touch it
1075
00:50:26,708 --> 00:50:27,958
what should she do?
1076
00:50:27,958 --> 00:50:29,708
If you want to touch Kankan Nyame,
1077
00:50:30,208 --> 00:50:31,583
you need to perform a ritual.
1078
00:50:31,958 --> 00:50:35,583
I explained everything to her to the point
1079
00:50:35,583 --> 00:50:39,958
and the ritual involved if one wants to pick it up.
1080
00:50:41,833 --> 00:50:43,208
Finally,
1081
00:50:44,958 --> 00:50:46,333
as a woman
1082
00:50:46,958 --> 00:50:53,583
you need a man whom you love
1083
00:50:53,583 --> 00:50:55,583
to perform the ritual with
1084
00:50:56,708 --> 00:50:58,458
before you can
1085
00:50:59,208 --> 00:51:02,083
lay a hand on Kankan Nyame.
1086
00:51:03,583 --> 00:51:07,333
I didn't think about the possibility of this happening,
1087
00:51:07,333 --> 00:51:11,333
but I thought that perhaps one day I'd travel
1088
00:51:11,333 --> 00:51:14,208
and she could perform the ritual in my absence
1089
00:51:14,583 --> 00:51:18,583
and that's why I told her all about it.
1090
00:51:18,583 --> 00:51:20,083
Have you asked Adwubi then?
1091
00:51:20,083 --> 00:51:23,458
When this happened,
1092
00:51:24,208 --> 00:51:26,333
I can't find Adwubi.
1093
00:51:26,958 --> 00:51:28,833
I've searched everywhere I had to.
1094
00:51:28,833 --> 00:51:31,583
I've been to all her friends to look for her
1095
00:51:31,583 --> 00:51:33,708
but they all haven't seen Adwubi.
1096
00:51:33,833 --> 00:51:36,583
Then if both Kankan Nyame and Adwubi are missing
1097
00:51:36,583 --> 00:51:37,708
then Adwubi has taken him!
1098
00:51:42,958 --> 00:52:13,458
[INCANTATIONS]
1099
00:52:14,458 --> 00:52:17,333
A great tragedy has befallen this village!
1100
00:52:18,458 --> 00:52:20,958
And this village is in peril!
1101
00:52:20,958 --> 00:52:24,208
The great idol that we worship!
1102
00:52:26,208 --> 00:52:27,833
Kankan Nyame
1103
00:52:29,333 --> 00:52:31,583
the white men who came here,
1104
00:52:32,708 --> 00:52:35,958
and some members of this village have connived
1105
00:52:36,708 --> 00:52:38,583
and stolen Kankan Nyame.
1106
00:52:40,708 --> 00:52:42,583
Great gods of our land!
1107
00:52:43,583 --> 00:52:45,708
All thirty-seven gods!
1108
00:52:47,458 --> 00:52:50,208
Wherever Kankan Nyame has gotten to!
1109
00:52:51,333 --> 00:52:54,333
Chase them and return it back to this village!
1110
00:52:55,458 --> 00:52:57,583
For this great tragedy that has befallen us
1111
00:52:58,208 --> 00:52:59,958
we cannot contain it.
1112
00:53:01,208 --> 00:53:02,833
Where it's gotten to,
1113
00:53:04,833 --> 00:53:06,208
it's not my power,
1114
00:53:08,083 --> 00:53:09,833
nor somebody else's power,
1115
00:53:09,958 --> 00:53:11,208
but
1116
00:53:12,958 --> 00:53:14,583
the battle for the gods.
1117
00:53:15,458 --> 00:53:16,458
Wherever it is.
1118
00:53:18,083 --> 00:53:19,958
Wherever it's reached,
1119
00:53:20,833 --> 00:53:22,458
cause them to return it!
1120
00:53:22,458 --> 00:53:30,583
Kankan Nyame!
1121
00:53:30,833 --> 00:53:32,083
Return!
1122
00:53:32,208 --> 00:53:34,708
Wherever you've reached,,
return home!
1123
00:53:34,708 --> 00:53:37,583
Kankan Nyame! Return!
1124
00:53:37,583 --> 00:53:44,583
Kankan Nyame!
1125
00:54:00,333 --> 00:54:01,333
What is it?
1126
00:54:02,208 --> 00:54:03,958
Antelope or grass-cutter?!
1127
00:54:03,958 --> 00:54:04,958
Look.
1128
00:54:06,333 --> 00:54:07,833
It's very ugly.
1129
00:54:07,833 --> 00:54:09,708
I don't know what it is but it's very ugly.
1130
00:54:11,458 --> 00:54:13,958
[SCREAMING]
1131
00:54:19,958 --> 00:54:22,708
[SCREAMING CONTINUES]
1132
00:54:23,083 --> 00:54:24,083
Why have we stopped?
1133
00:54:24,958 --> 00:54:26,083
Let's just rest.
1134
00:54:28,083 --> 00:54:29,083
What?
1135
00:54:29,333 --> 00:54:30,333
Let's just rest.
1136
00:54:30,458 --> 00:54:30,958
Rest?
1137
00:54:31,833 --> 00:54:32,958
We should rest here?
1138
00:54:33,708 --> 00:54:34,583
Yeah.
1139
00:54:34,583 --> 00:54:35,083
Sir Frank?
1140
00:54:35,083 --> 00:54:35,708
Yeah.
1141
00:54:35,708 --> 00:54:37,083
You want to rest here?
1142
00:54:37,083 --> 00:54:37,833
Yes, we'll rest here.
1143
00:54:37,833 --> 00:54:39,083
In this forest?
1144
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
Yes.
1145
00:54:40,708 --> 00:54:42,208
In this evil forest?
1146
00:54:42,333 --> 00:54:44,833
What?
Nobody can rest right now.
1147
00:54:44,833 --> 00:54:47,458
Let me tell you.
I knew this forest before you came.
1148
00:54:48,208 --> 00:54:49,208
My people
1149
00:54:49,333 --> 00:54:50,333
ancestors
1150
00:54:50,458 --> 00:54:53,708
told us that if something is chasing you
1151
00:54:53,708 --> 00:54:54,958
and it doesn't stop
1152
00:54:54,958 --> 00:54:55,708
neither must you.
1153
00:54:55,708 --> 00:54:56,583
You should keep running!
1154
00:54:56,958 --> 00:55:02,083
Keep going and you'd be safe.
How can you just say we should stop here to rest?
1155
00:55:03,208 --> 00:55:03,833
Professor.
1156
00:55:04,458 --> 00:55:05,458
You say you're a professor,
1157
00:55:06,083 --> 00:55:07,333
If you're a professor
1158
00:55:07,583 --> 00:55:11,708
you should know the difference
between an old man and a young man.
1159
00:55:12,083 --> 00:55:14,083
I don't have the strength to run again!
1160
00:55:14,583 --> 00:55:15,833
I'll stay here.
1161
00:55:16,458 --> 00:55:17,958
If death wants to catch me
1162
00:55:17,958 --> 00:55:19,083
let it catch me here.
1163
00:55:19,083 --> 00:55:20,333
I am not going with you people.
1164
00:55:20,583 --> 00:55:22,083
I'll stay here and rest.
1165
00:55:22,208 --> 00:55:23,333
When I finish resting,
1166
00:55:23,333 --> 00:55:23,958
I'll go.
1167
00:55:23,958 --> 00:55:26,083
They pay you and that's why you're goons.
1168
00:55:26,958 --> 00:55:28,583
I'm paid to die.
1169
00:55:28,708 --> 00:55:30,208
They pay me to die.
1170
00:55:30,583 --> 00:55:32,083
I am not going again.
1171
00:55:32,083 --> 00:55:33,083
If I want to die,
1172
00:55:33,083 --> 00:55:33,708
let me die here.
1173
00:55:33,708 --> 00:55:36,458
Professor, let me just tell you!
1174
00:55:36,458 --> 00:55:38,208
You,
1175
00:55:38,208 --> 00:55:39,958
he's very right!
1176
00:55:40,333 --> 00:55:41,333
We are old!
1177
00:55:41,583 --> 00:55:44,208
You should consider old age!
1178
00:55:44,208 --> 00:55:45,208
Look at my waist.
1179
00:55:45,833 --> 00:55:46,458
Look at my legs.
1180
00:55:46,458 --> 00:55:47,708
I can't even walk again!
1181
00:55:47,708 --> 00:55:48,708
I’m tired!
1182
00:55:51,708 --> 00:55:53,958
If you want to rest then rest,
1183
00:55:54,083 --> 00:55:54,958
I don't care.
1184
00:55:54,958 --> 00:55:57,083
My sister and I
1185
00:55:57,458 --> 00:55:59,083
we'll leave here.
1186
00:55:59,458 --> 00:56:00,208
We'll go.
1187
00:56:00,458 --> 00:56:01,708
Rest here and die!
1188
00:56:01,708 --> 00:56:02,208
I don't care.
1189
00:56:02,208 --> 00:56:03,208
It's okay.
1190
00:56:03,333 --> 00:56:04,458
It's all right.
1191
00:56:05,833 --> 00:56:07,208
He's right, you know?
1192
00:56:07,458 --> 00:56:09,708
He understands the forest more than we do.
1193
00:56:09,708 --> 00:56:10,208
Yes.
1194
00:56:10,208 --> 00:56:15,333
So if he says that it's not safe
here then it's definitely not safe.
We should just continue.
1195
00:56:16,333 --> 00:56:18,458
Until we find somewhere safe to stay, okay?
1196
00:56:18,833 --> 00:56:19,958
Come on guys.
Let's go.
1197
00:56:19,958 --> 00:56:21,083
Let's go but if you don't go,
1198
00:56:21,083 --> 00:56:23,833
you can rest here and die.
1199
00:56:23,833 --> 00:56:24,708
Hey, come on let's go.
1200
00:56:24,708 --> 00:56:25,708
We won't die.
1201
00:56:25,708 --> 00:56:26,708
Let's go!
1202
00:56:27,833 --> 00:56:28,333
Hey!
1203
00:56:28,958 --> 00:56:29,958
Let's go!
1204
00:56:44,083 --> 00:56:53,458
[SCREAMING IN FEAR]
1205
00:57:08,083 --> 00:57:13,708
[STRANGE WIND BLOWING]
1206
00:57:13,708 --> 00:57:16,708
[SCREAMING IN HORROR]
1207
00:57:24,333 --> 00:57:24,833
Hey!
1208
00:57:25,958 --> 00:57:27,208
Where are you going with the idol?
1209
00:57:27,958 --> 00:57:29,458
Hurry and take it back where you took it!
1210
00:57:29,833 --> 00:57:30,458
Hurry!
1211
00:57:30,958 --> 00:57:32,958
Who's this?
Hey, sir Frank!
1212
00:57:33,833 --> 00:57:34,708
Our ancestors.
1213
00:57:34,833 --> 00:57:35,458
Your what?
1214
00:57:35,458 --> 00:57:36,458
Our ancestors!
1215
00:57:36,458 --> 00:57:36,958
The gods!
1216
00:57:36,958 --> 00:57:38,458
Ancestors?
Yes!
1217
00:57:38,458 --> 00:57:39,833
He's a bloody dwarf!
1218
00:57:40,708 --> 00:57:43,458
He said that the god we took
1219
00:57:43,833 --> 00:57:47,083
I should warn you to go and put it back!
1220
00:57:47,333 --> 00:57:48,708
If not he'll kill us.
1221
00:57:48,708 --> 00:57:49,833
No, he can't do anything.
1222
00:57:49,833 --> 00:57:51,333
This is just a bloody dwarf!
1223
00:57:51,333 --> 00:57:52,208
He's a demon!
1224
00:57:52,208 --> 00:57:53,083
A very powerful demon!
1225
00:57:53,083 --> 00:57:54,458
Hurry and take it back!
1226
00:57:54,458 --> 00:57:56,458
What is it saying?!
1227
00:57:56,458 --> 00:57:58,208
He said I should take it back!
1228
00:57:58,208 --> 00:57:59,583
He's a very powerful demon!
1229
00:57:59,833 --> 00:58:02,208
Oh please, I don't believe in these mumbo-jumbo!
1230
00:58:02,208 --> 00:58:03,208
Shoot him!
1231
00:58:03,208 --> 00:58:04,958
Shoot this bloody dwarf!
1232
00:58:05,083 --> 00:58:05,708
Master!
1233
00:58:05,958 --> 00:58:08,208
Shoot this bloody dwarf!
1234
00:58:09,208 --> 00:58:09,833
Master,
1235
00:58:09,833 --> 00:58:10,333
Shoot it!
1236
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
You said I should shoot?
1237
00:58:21,083 --> 00:58:21,958
Pull the trigger!
1238
00:58:21,958 --> 00:58:23,333
It's just a figure!
1239
00:58:23,583 --> 00:58:24,333
[GUNSHOT]
1240
00:58:24,333 --> 00:58:26,833
[EMEKA SCREAMING]
1241
00:58:26,958 --> 00:58:28,458
Master, I'm finished!
1242
00:58:29,083 --> 00:58:29,833
Incompetence!
1243
00:58:29,833 --> 00:58:30,458
Give me the gun!
1244
00:58:30,458 --> 00:58:31,458
Master!
1245
00:58:31,458 --> 00:58:32,208
Sir Frank!
1246
00:58:32,208 --> 00:58:32,833
Stop!
1247
00:58:32,833 --> 00:58:33,458
Frank!
1248
00:58:33,583 --> 00:58:34,583
Stop!
1249
00:58:34,583 --> 00:58:35,833
Give me the gun!
1250
00:58:36,583 --> 00:58:37,333
Frank!
1251
00:58:39,958 --> 00:58:41,708
[GUNSHOT]
1252
00:58:42,708 --> 00:58:43,833
[GUNSHOT]
1253
00:58:43,833 --> 00:58:46,833
[STRONG WHIRLWIND]
1254
00:58:51,208 --> 00:58:52,208
Where did he go?
1255
00:58:52,333 --> 00:58:52,833
Frank!
1256
00:58:52,833 --> 00:58:53,958
Get out of there!
1257
00:58:54,833 --> 00:58:55,833
You see?
1258
00:58:56,208 --> 00:58:56,958
Sir Frank?
1259
00:58:57,458 --> 00:58:58,458
You see?
1260
00:59:00,583 --> 00:59:02,083
He's our ancestor!
1261
00:59:02,333 --> 00:59:03,083
Do you know what a dwarf is?
1262
00:59:03,083 --> 00:59:04,208
It's a dwarf!
1263
00:59:04,833 --> 00:59:05,833
Dwarf.
1264
00:59:05,833 --> 00:59:07,208
I can see it's a bloody dwarf.
1265
00:59:07,583 --> 00:59:09,208
He's a serious demon!
1266
00:59:09,583 --> 00:59:10,458
Let's go!
1267
00:59:14,833 --> 00:59:15,833
Let's go home.
1268
00:59:16,458 --> 00:59:17,708
I'm traveling to make money.
1269
00:59:18,208 --> 00:59:18,958
I'm traveling!
1270
00:59:19,208 --> 00:59:20,208
Let's go!
1271
00:59:20,583 --> 00:59:21,333
Let's go!
1272
00:59:21,708 --> 00:59:22,208
Hey!
1273
00:59:22,958 --> 00:59:23,583
Hey,
1274
00:59:24,333 --> 00:59:25,333
let's go!
1275
00:59:25,958 --> 00:59:26,583
Up!
1276
00:59:27,208 --> 00:59:27,708
Up!
1277
00:59:44,833 --> 00:59:45,583
It's sweet.
1278
00:59:45,583 --> 00:59:46,458
Yeah.
1279
00:59:46,458 --> 00:59:48,333
You are an African man.
1280
00:59:48,458 --> 00:59:49,833
You like food a lot.
1281
00:59:50,208 --> 00:59:51,208
You're enjoying it.
1282
00:59:51,208 --> 00:59:51,833
Too much.
1283
00:59:51,833 --> 00:59:52,958
You like food!
1284
00:59:53,958 --> 00:59:55,583
If you enter the bush.
1285
00:59:55,583 --> 00:59:56,958
No food.
Yeah.
1286
00:59:56,958 --> 01:00:00,333
This food was made by God.
1287
01:00:00,833 --> 01:00:02,333
God prepared it.
1288
01:00:02,333 --> 01:00:03,458
[God prepared it.
1289
01:00:03,458 --> 01:00:06,583
[LAUGHTER]
1290
01:00:06,583 --> 01:00:07,583
This is cocoa?
1291
01:00:07,583 --> 01:00:08,833
Yeah cocoa, yeah.
1292
01:00:09,583 --> 01:00:11,208
[PROF MOCKS CHIBUZOR]
1293
01:00:11,583 --> 01:00:12,583
This guy can eat.
1294
01:00:12,708 --> 01:00:16,333
[THUNDER]
1295
01:00:16,333 --> 01:00:17,083
Hey!
1296
01:00:17,208 --> 01:00:18,208
Again?!
1297
01:00:18,208 --> 01:00:23,333
[THUNDER AND LIGHTING]
1298
01:00:26,208 --> 01:00:27,458
-You're heaven!
-Get back!
1299
01:00:28,208 --> 01:00:29,833
This bloody dwarf again?
1300
01:00:29,833 --> 01:00:30,833
Yes, again.
1301
01:00:30,958 --> 01:00:32,583
You are stubborn, right?
1302
01:00:32,958 --> 01:00:36,833
When I warned you to return
the idol to where you took it,
1303
01:00:36,833 --> 01:00:38,833
you didn't hear me?!
1304
01:00:38,958 --> 01:00:43,208
I'll show you that I am evil!
1305
01:00:43,333 --> 01:00:44,208
Give me the gun!
1306
01:00:44,208 --> 01:00:44,708
Hey!
1307
01:00:45,208 --> 01:00:46,083
Give me the gun!
1308
01:00:46,083 --> 01:00:47,208
Gun again?!
1309
01:00:48,708 --> 01:00:49,333
Sir Frank,
1310
01:00:49,333 --> 01:00:50,333
gun again?
1311
01:00:50,958 --> 01:00:52,583
[GUNSHOT]
1312
01:00:52,583 --> 01:00:53,333
Hey!
1313
01:00:53,333 --> 01:00:54,833
[GUNSHOT]
1314
01:01:01,958 --> 01:01:16,208
[SCREAMING IN PAIN]
1315
01:01:25,458 --> 01:01:33,458
[ADWUBI'S SOBBING]
1316
01:01:33,458 --> 01:01:38,583
Professor...
1317
01:01:39,208 --> 01:01:40,458
Just look at this,
1318
01:01:40,458 --> 01:01:43,083
what's the meaning of all this?
1319
01:01:43,333 --> 01:01:44,958
Let's go back home.
1320
01:01:44,958 --> 01:01:48,458
You allowed this dwarf to beat us as if we were animals!
1321
01:01:49,458 --> 01:01:51,583
Hey, we'll return home!
1322
01:01:51,958 --> 01:01:53,208
We'll not follow him into our graves.
1323
01:01:53,583 --> 01:01:54,583
I agree with you!
1324
01:01:54,708 --> 01:01:56,083
We must return home!
1325
01:01:56,083 --> 01:01:57,208
Let them keep their money!
1326
01:01:58,583 --> 01:02:01,208
Please, she says
1327
01:02:02,083 --> 01:02:03,458
she doesn't want to go with you again.
1328
01:02:03,583 --> 01:02:05,333
What?
Now, we are going home.
1329
01:02:05,333 --> 01:02:07,333
I am also going home.
1330
01:02:07,333 --> 01:02:10,458
We'll take our idol back home with us.
1331
01:02:10,458 --> 01:02:12,333
You can also take yours and go.
1332
01:02:12,333 --> 01:02:13,083
Are you serious?
1333
01:02:13,083 --> 01:02:14,083
Yes, I'm serious!
1334
01:02:14,083 --> 01:02:15,583
Someone beat us!
1335
01:02:15,583 --> 01:02:16,083
You know!
1336
01:02:16,083 --> 01:02:17,583
Take a look at my back.
1337
01:02:17,583 --> 01:02:18,583
It's bruised.
1338
01:02:18,583 --> 01:02:19,583
All right,
1339
01:02:19,708 --> 01:02:20,958
Calm down everybody.
1340
01:02:21,083 --> 01:02:22,083
Just calm down.
1341
01:02:22,208 --> 01:02:24,958
I know you all are really scared,
1342
01:02:25,083 --> 01:02:26,083
scared out of your bonkers.
1343
01:02:26,083 --> 01:02:27,708
I totally understand.
1344
01:02:27,708 --> 01:02:28,708
Well, listen.
1345
01:02:28,833 --> 01:02:32,833
The bloody dwarf only has
his powers in this bloody forest!
1346
01:02:33,083 --> 01:02:34,333
Once we get out of this forest
1347
01:02:34,333 --> 01:02:35,583
and we get into the city,
1348
01:02:35,833 --> 01:02:37,083
he won't have any powers over us.
1349
01:02:37,083 --> 01:02:38,458
He won't be able to find us
1350
01:02:38,458 --> 01:02:41,583
and then we'd be able to escape
to the place I promised you all.
1351
01:02:41,958 --> 01:02:42,583
All right?
1352
01:02:42,958 --> 01:02:43,583
Just calm down.
1353
01:02:43,583 --> 01:02:46,458
Let's get to the city and that
dwarf will have no more powers.
1354
01:02:47,083 --> 01:02:48,083
No, we won't calm down!
1355
01:02:48,208 --> 01:02:49,208
Take your promises!
1356
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
Because I am not a kid!
1357
01:02:51,333 --> 01:02:52,333
I'm a professor!
1358
01:02:53,083 --> 01:02:55,708
You are so stubborn.
1359
01:02:55,708 --> 01:02:57,208
I said don't use gun again!
1360
01:02:58,208 --> 01:02:58,708
Please,
1361
01:02:58,833 --> 01:03:01,833
it's okay.
I won't go to UK or Europe again!
1362
01:03:01,833 --> 01:03:02,708
It's okay, please.
1363
01:03:02,708 --> 01:03:03,833
Please,
1364
01:03:03,833 --> 01:03:04,958
-No!
-Remember!
1365
01:03:04,958 --> 01:03:06,708
I promised you a good life!
1366
01:03:06,958 --> 01:03:07,958
I promised her a good life!
1367
01:03:07,958 --> 01:03:09,083
I told her I was going to take care of her
1368
01:03:09,083 --> 01:03:09,583
and take her to London!
1369
01:03:09,583 --> 01:03:11,083
I told you..!
We won't go, my friend!
1370
01:03:11,208 --> 01:03:12,083
And I told you guys,
1371
01:03:12,083 --> 01:03:12,958
you goons,
1372
01:03:12,958 --> 01:03:15,958
I promised you I was going
to give you some good money,
and everything!
1373
01:03:15,958 --> 01:03:16,708
And here you are...
1374
01:03:16,708 --> 01:03:17,708
Hey!
1375
01:03:17,708 --> 01:03:19,333
Hey!
We can go now!
1376
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Let's go now!
1377
01:03:20,583 --> 01:03:21,083
Guys!
1378
01:03:21,083 --> 01:03:21,958
Let's go now!
1379
01:03:21,958 --> 01:03:22,458
Let's go!
1380
01:03:22,458 --> 01:03:23,583
You goons, get up!
1381
01:03:23,583 --> 01:03:24,208
-Pick it up!
-Get up!
1382
01:03:24,333 --> 01:03:25,958
Get up.
1383
01:03:26,208 --> 01:03:27,708
I tried to talk to you all
1384
01:03:27,708 --> 01:03:29,583
like matured-minded people but no
1385
01:03:29,583 --> 01:03:30,583
you wouldn't have it.
1386
01:03:31,333 --> 01:03:32,958
You want the gun so you get the gun!
1387
01:03:32,958 --> 01:03:33,958
Let's go!
1388
01:03:35,958 --> 01:03:36,833
You goons too!
1389
01:03:36,958 --> 01:03:38,583
Bloody goons!
You were supposed to protect me!
1390
01:03:38,583 --> 01:03:39,958
Emeka, are we not going?
1391
01:03:40,083 --> 01:03:40,708
I promise you,
1392
01:03:40,708 --> 01:03:43,458
you aren't getting no penny!
No penny for any of you!
1393
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
Pay attention!
1394
01:03:50,083 --> 01:03:52,083
That bloody dwarf has no power
1395
01:03:52,208 --> 01:03:53,708
outside the city.
1396
01:03:54,458 --> 01:03:55,333
I was telling you, professor
1397
01:03:55,458 --> 01:03:56,458
I told you,
1398
01:03:56,458 --> 01:03:58,458
I promised you I was going to give you a good life
1399
01:03:58,458 --> 01:03:59,833
but you won't listen.
1400
01:03:59,833 --> 01:04:00,333
[SHOCKED]
1401
01:04:00,458 --> 01:04:02,083
How have I wronged you, white man?
1402
01:04:02,083 --> 01:04:02,833
English,
1403
01:04:03,083 --> 01:04:03,833
English,
1404
01:04:03,833 --> 01:04:05,208
What have I done to you?
1405
01:04:05,833 --> 01:04:07,208
You came to me.
1406
01:04:07,208 --> 01:04:09,333
I'll do good to you but today
1407
01:04:09,333 --> 01:04:10,208
you're doing bad to me.
1408
01:04:10,708 --> 01:04:11,458
If you do good,
1409
01:04:11,458 --> 01:04:12,083
you do for yourself
1410
01:04:12,083 --> 01:04:12,708
if you do bad
1411
01:04:12,708 --> 01:04:13,333
you do for yourself.
1412
01:04:13,333 --> 01:04:14,333
You're treating me badly.
1413
01:04:14,333 --> 01:04:16,583
I did a good thing for you
so how can you betray me?
1414
01:04:16,583 --> 01:04:17,583
I betrayed you?
1415
01:04:17,583 --> 01:04:19,083
Yes, you put a gun on me!
1416
01:04:19,458 --> 01:04:21,083
Yes because you won't listen!
1417
01:04:21,458 --> 01:04:22,958
I told you that listen to me
1418
01:04:22,958 --> 01:04:24,333
and that when we got to the city,
1419
01:04:24,333 --> 01:04:25,958
I was going to give you a good life,
1420
01:04:26,208 --> 01:04:27,708
take you outside and give you a good life,
1421
01:04:27,833 --> 01:04:29,208
away from that village you're coming from!
1422
01:04:29,208 --> 01:04:31,458
And you!
just know that you've been kidnapped.
1423
01:04:31,458 --> 01:04:34,083
-What's he saying?
-You've been kidnapped.
And all you bloody goons,
1424
01:04:34,083 --> 01:04:35,833
that I gave all the goddamn money,
1425
01:04:35,833 --> 01:04:37,083
and then here you are
1426
01:04:37,083 --> 01:04:38,958
trying to rip me off and back-stab me!
1427
01:04:38,958 --> 01:04:40,833
You're not getting no penny from me!
1428
01:04:40,833 --> 01:04:41,458
I can assure you.
1429
01:04:41,458 --> 01:04:42,708
Move!
Is this not Sir Frank?
1430
01:04:42,708 --> 01:04:44,833
-What's he saying?
-Move!
1431
01:04:45,333 --> 01:04:48,583
Your case is worse!
1432
01:04:57,333 --> 01:04:58,583
Go get their guns.
1433
01:05:02,333 --> 01:05:02,833
What?
1434
01:05:02,833 --> 01:05:04,208
Give me the gun.
1435
01:05:10,208 --> 01:05:11,333
[MARIO SIGHS]
1436
01:05:34,708 --> 01:05:35,708
Hey!
1437
01:05:36,083 --> 01:05:36,958
Put it down.
1438
01:05:37,458 --> 01:05:38,458
Drop it.
1439
01:05:39,083 --> 01:05:40,083
Master!
1440
01:05:40,708 --> 01:05:41,708
Water.
1441
01:05:41,833 --> 01:05:42,458
Throat
1442
01:05:42,458 --> 01:05:43,208
dry.
1443
01:05:43,208 --> 01:05:44,833
Do you want me to repeat myself?
1444
01:05:47,958 --> 01:05:52,208
[EMEKA SOBBING]
1445
01:05:55,083 --> 01:05:56,458
Professor,
Yes.
1446
01:05:56,458 --> 01:05:57,708
Have you seen what you've caused?
1447
01:05:57,708 --> 01:05:58,333
What have I done?
1448
01:05:58,333 --> 01:05:59,583
Have you seen what you've caused?
1449
01:05:59,583 --> 01:06:02,708
What have I done?
You tricked me into stealing this thing
1450
01:06:02,708 --> 01:06:03,958
Once we get to town,
1451
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
[CHIBUZOR YELPS]
1452
01:06:08,333 --> 01:06:11,458
I have a car waiting for us in the city.
1453
01:06:11,458 --> 01:06:13,833
It's going to take us straight to the harbor
1454
01:06:14,333 --> 01:06:16,583
and it's just going to be me and you.
1455
01:06:17,083 --> 01:06:19,333
We'll dispose of these guys right here.
1456
01:06:19,708 --> 01:06:21,958
This is why people will leave their land
1457
01:06:22,333 --> 01:06:23,333
come here
1458
01:06:23,458 --> 01:06:24,583
steal our culture
1459
01:06:24,583 --> 01:06:25,958
steal our gods,
1460
01:06:25,958 --> 01:06:27,083
steal our heritage
1461
01:06:27,083 --> 01:06:28,583
steal our edifices,
1462
01:06:28,583 --> 01:06:31,833
give us money and we'll take and sell Africa.
1463
01:06:32,458 --> 01:06:34,458
Is it good?
Chibuzor,
1464
01:06:34,458 --> 01:06:35,458
Keep quiet.
1465
01:06:36,333 --> 01:06:37,958
I'm going to hit your mouth with my elbow!
1466
01:06:38,458 --> 01:06:39,458
Here you are today!
1467
01:06:39,833 --> 01:06:40,458
Africans!
1468
01:06:40,458 --> 01:06:41,333
This is why we are in this position today!
1469
01:06:41,833 --> 01:06:43,083
Our terrible mindsets,
1470
01:06:43,083 --> 01:06:43,958
I'll kill them all.
1471
01:06:43,958 --> 01:06:44,583
Do something,
1472
01:06:44,583 --> 01:06:45,458
You know what I'm saying?
1473
01:06:45,458 --> 01:06:46,458
You know what I mean?
1474
01:06:47,583 --> 01:06:48,583
That's a good idea.
1475
01:06:48,958 --> 01:06:50,333
Just dispose of them.
1476
01:06:50,833 --> 01:06:51,833
Yeah.
1477
01:06:52,083 --> 01:06:53,708
I'll like that one dead.
1478
01:06:54,208 --> 01:06:55,833
It's exactly what we are going to do.
1479
01:06:56,458 --> 01:06:59,833
When we meet new people,
we tend to follow them around
then ignore the people we know.
1480
01:07:00,958 --> 01:07:02,208
We live in the same village with you
1481
01:07:02,583 --> 01:07:03,833
as a professor
1482
01:07:04,583 --> 01:07:07,958
I kept proposing love to you till I
ran out of words to say to woo you.
1483
01:07:08,458 --> 01:07:09,458
I had no words left.
1484
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
You rejected my proposal.
1485
01:07:10,833 --> 01:07:12,208
When you met a white man
1486
01:07:12,458 --> 01:07:13,708
this white man,
1487
01:07:13,833 --> 01:07:18,083
you fell for his promises of love and marriage.
1488
01:07:18,083 --> 01:07:20,208
You even grew to trust
him even more than us.
1489
01:07:20,458 --> 01:07:24,833
This is where you've ended up today.
I'll regret this all my life.
1490
01:07:24,833 --> 01:07:27,833
Chibuzor, I'm ashamed of ourselves.
1491
01:07:28,208 --> 01:07:31,958
[SPEAKING YORUBA]
1492
01:07:31,958 --> 01:07:33,083
Don't go away.
1493
01:07:33,208 --> 01:07:34,583
I've got us all covered.
1494
01:07:34,708 --> 01:07:36,583
We'll take the god,
1495
01:07:37,208 --> 01:07:37,833
all right?
1496
01:07:37,958 --> 01:07:38,458
Yeah.
1497
01:07:38,458 --> 01:07:39,708
-then we'll just dispose of them.
1498
01:07:41,708 --> 01:07:44,083
But he's good looking.
He's good looking?
1499
01:07:44,083 --> 01:07:46,833
The rest of the men in the village are monkeys.
1500
01:07:47,208 --> 01:07:48,583
We are not good looking.
1501
01:07:48,708 --> 01:07:49,333
You were discriminating against us
1502
01:07:49,458 --> 01:07:50,208
and this is where you've ended up today.
1503
01:07:50,208 --> 01:07:51,208
You are also partly to blame
1504
01:07:51,208 --> 01:07:54,708
weren't you the one who brought them around?
The most painful part of it all is
1505
01:07:55,708 --> 01:07:56,583
[SHOCKED]
1506
01:07:56,583 --> 01:07:58,208
he has taught me a bitter lesson.
1507
01:07:58,458 --> 01:07:59,958
He has conned me very well!
1508
01:07:59,958 --> 01:08:00,958
How much I trusted him and
1509
01:08:00,958 --> 01:08:01,583
We've been warned not to talk!
1510
01:08:01,583 --> 01:08:02,458
Won't you lower your voice?
1511
01:08:02,458 --> 01:08:03,833
How well I related to him,
1512
01:08:03,833 --> 01:08:05,833
I mean I came to love him
1513
01:08:06,083 --> 01:08:07,833
and we did everything together
1514
01:08:07,833 --> 01:08:09,458
but he had bad intentions for us.
1515
01:08:10,208 --> 01:08:12,333
Just because of small money.
1516
01:08:12,958 --> 01:08:14,458
Small money
1517
01:08:14,833 --> 01:08:16,458
Look at where we are.
1518
01:08:16,458 --> 01:08:18,333
[EMEKA SOBBING]
1519
01:08:18,333 --> 01:08:19,708
He deceived us.
1520
01:08:19,708 --> 01:08:22,708
I regret it!
1521
01:08:23,458 --> 01:08:24,458
They are not whites.
1522
01:08:24,583 --> 01:08:26,958
They are wicked people.
1523
01:08:26,958 --> 01:08:28,333
Just as a black man can be wicked,
1524
01:08:28,333 --> 01:08:29,708
they are wicked.
1525
01:08:29,708 --> 01:08:31,333
Shall we start with the goons?
1526
01:08:33,583 --> 01:08:34,958
I regret it!
1527
01:08:34,958 --> 01:08:36,333
Hey!
1528
01:08:37,833 --> 01:08:39,208
No side talks!
1529
01:08:39,208 --> 01:08:39,958
Yes.
1530
01:08:41,083 --> 01:08:42,083
No side talks.
1531
01:08:43,083 --> 01:08:44,083
Just a little bit more.
1532
01:08:44,083 --> 01:08:44,833
Are you talking about me?
1533
01:08:44,833 --> 01:08:45,833
No, no!
1534
01:08:46,333 --> 01:08:49,708
We are talking about our history!
1535
01:08:49,958 --> 01:08:50,708
You better be!
1536
01:08:50,708 --> 01:08:51,583
Yeah, better be!
1537
01:08:51,583 --> 01:08:53,208
He said "Bola" what?
1538
01:08:53,208 --> 01:08:53,958
No, Boris B.
1539
01:08:53,958 --> 01:08:55,458
The poultry farmer.
1540
01:08:59,833 --> 01:09:02,958
This bloody dwarf!
1541
01:09:02,958 --> 01:09:06,333
You these wicked people are stubborn, right?!
1542
01:09:06,708 --> 01:09:07,708
You are stubborn?
1543
01:09:07,958 --> 01:09:10,708
I'll show you that there's something in this world!
1544
01:09:11,333 --> 01:09:14,083
I will show you that iron sharpens iron!
1545
01:09:14,708 --> 01:09:16,333
You must die!
1546
01:09:16,333 --> 01:09:19,333
[GUNSHOT]
1547
01:09:21,458 --> 01:09:25,958
[SCREAMING IN PAIN]
1548
01:09:34,958 --> 01:09:38,083
Hands up!
1549
01:09:38,083 --> 01:09:38,958
No!
1550
01:09:38,958 --> 01:09:39,458
Hands up!
1551
01:09:39,458 --> 01:09:41,458
We're with you!
1552
01:09:41,458 --> 01:09:44,583
Africa, one Africa!
1553
01:09:44,583 --> 01:09:45,583
Hands up!
1554
01:09:45,583 --> 01:09:46,583
Hey!
1555
01:09:46,583 --> 01:09:48,583
Now, I'm the commander here!
1556
01:09:48,583 --> 01:09:49,083
Yes.
1557
01:09:49,083 --> 01:09:50,708
I'm the leader here!
1558
01:09:50,708 --> 01:09:51,708
The gun you used
1559
01:09:52,458 --> 01:09:53,583
to threaten us!
1560
01:09:53,958 --> 01:09:54,458
Now,
1561
01:09:54,458 --> 01:09:55,458
we'll use it
1562
01:09:55,708 --> 01:09:56,708
it's for me.
1563
01:09:57,083 --> 01:09:58,333
Yes, we'll take our idol.
1564
01:09:58,333 --> 01:09:59,333
It's yours.
1565
01:10:00,083 --> 01:10:01,708
You, white people!
1566
01:10:02,458 --> 01:10:04,208
You have disappointed them!
1567
01:10:04,833 --> 01:10:06,083
You're so wicked!
1568
01:10:06,083 --> 01:10:06,833
Hey brother!
1569
01:10:06,833 --> 01:10:08,708
You know that's a gun you're holding, yeah?
1570
01:10:08,833 --> 01:10:10,958
Yes.
Be careful with that.
1571
01:10:10,958 --> 01:10:11,958
That's a weapon.
1572
01:10:13,333 --> 01:10:14,208
I know!
1573
01:10:14,583 --> 01:10:15,333
I know!
1574
01:10:15,333 --> 01:10:16,958
Okay.
But you white people
1575
01:10:17,333 --> 01:10:18,208
you're so wicked!
1576
01:10:18,333 --> 01:10:18,958
Very wicked!
1577
01:10:18,958 --> 01:10:20,708
Especially, you Sir Frank!
1578
01:10:20,708 --> 01:10:23,083
You came to us
1579
01:10:23,583 --> 01:10:25,583
you've disappointed me!
1580
01:10:25,708 --> 01:10:28,083
And you've disappointed my people!
1581
01:10:28,708 --> 01:10:30,333
Now, you've given me problem
1582
01:10:30,458 --> 01:10:33,583
and you've destroyed my sister's life too!
1583
01:10:34,208 --> 01:10:35,208
He gave all of us problems!
1584
01:10:35,208 --> 01:10:39,083
You planned to come here to steal our gods
1585
01:10:39,083 --> 01:10:42,333
and return to your country!
Hold on!
1586
01:10:42,333 --> 01:10:42,833
Hold on a second!
1587
01:10:42,833 --> 01:10:44,083
Are you sure you're a professor?
1588
01:10:44,083 --> 01:10:44,833
Yes,
1589
01:10:44,958 --> 01:10:45,833
I'm a professor!
1590
01:10:45,833 --> 01:10:47,583
Yeah but his English is so appalling.
1591
01:10:47,583 --> 01:10:49,333
I barely understand what you're saying!
1592
01:10:50,333 --> 01:10:51,583
Not your business!
1593
01:10:51,708 --> 01:10:52,208
Well,
1594
01:10:52,958 --> 01:10:54,333
Did you think we were goons?!
1595
01:10:54,583 --> 01:10:55,833
You are goons now.
1596
01:10:55,833 --> 01:10:57,083
In fact you're "Goonsies"!
1597
01:10:57,333 --> 01:10:58,333
Now!
1598
01:10:58,458 --> 01:10:59,208
Hands up!
1599
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
All right?
1600
01:11:00,458 --> 01:11:02,083
You are going back to our people!
1601
01:11:02,083 --> 01:11:02,708
Oh no.
1602
01:11:02,708 --> 01:11:06,083
No.
The way you stole our gods,
1603
01:11:06,458 --> 01:11:07,833
We are all going back!
1604
01:11:07,833 --> 01:11:08,708
So,
1605
01:11:08,708 --> 01:11:11,458
Okay, you know what
professor, listen
1606
01:11:11,458 --> 01:11:12,083
don't do that.
1607
01:11:12,083 --> 01:11:12,708
Come on.
1608
01:11:12,708 --> 01:11:13,208
You know what?
1609
01:11:13,208 --> 01:11:15,333
Let's have a bargain, yeah?
1610
01:11:15,333 --> 01:11:16,333
You go to your people
1611
01:11:16,333 --> 01:11:17,958
and let me go to...
Shut up!
1612
01:11:17,958 --> 01:11:18,958
It's enough.
1613
01:11:19,333 --> 01:11:20,708
Where do you want to go?
1614
01:11:21,333 --> 01:11:23,083
You won't go anywhere!
Yes.
1615
01:11:23,083 --> 01:11:25,208
We'll take you back to my people
1616
01:11:25,458 --> 01:11:27,333
because you stole!
1617
01:11:27,958 --> 01:11:29,458
You stole our gods!
1618
01:11:29,458 --> 01:11:30,333
No!
1619
01:11:30,333 --> 01:11:31,083
We...
1620
01:11:31,083 --> 01:11:33,833
You and I stole the god!
Who?!
1621
01:11:34,708 --> 01:11:35,333
Hey!
1622
01:11:35,583 --> 01:11:37,458
My friend you're mad!
1623
01:11:38,083 --> 01:11:39,833
You are crazy!
1624
01:11:39,833 --> 01:11:40,333
Yes.
1625
01:11:40,333 --> 01:11:41,333
You're crazy!
1626
01:11:41,458 --> 01:11:42,583
Hey, my friend!
1627
01:11:42,708 --> 01:11:44,083
Go!
1628
01:11:44,458 --> 01:11:45,208
If you try anything
1629
01:11:45,208 --> 01:11:45,833
I'll kill you!
1630
01:11:45,833 --> 01:11:46,833
Oh no.
1631
01:11:46,833 --> 01:11:48,708
[SPEAKING TOGETHER]
1632
01:11:48,708 --> 01:11:50,208
I swear on my mother that I'll kill you!
1633
01:11:50,208 --> 01:11:50,958
My brother, it won't get to that.
1634
01:11:50,958 --> 01:11:52,458
You know..
1635
01:11:52,458 --> 01:11:53,833
Turn!
1636
01:11:53,833 --> 01:11:54,833
Turn around!
1637
01:11:54,833 --> 01:11:55,833
Don't shout at me.
1638
01:11:56,458 --> 01:11:57,833
I'm the leader.
Yes.
1639
01:11:57,958 --> 01:11:58,958
Yes, he's the leader, yeah?
1640
01:11:59,083 --> 01:12:00,083
Shut up!
1641
01:12:00,833 --> 01:12:01,458
Go!
1642
01:12:01,458 --> 01:12:02,708
Bag!
1643
01:12:04,458 --> 01:12:05,708
I promise you,
1644
01:12:06,333 --> 01:12:07,708
I'm a good man!
1645
01:12:07,708 --> 01:12:08,333
What?
1646
01:12:09,208 --> 01:12:10,333
You know I'm a good man.
1647
01:12:10,333 --> 01:12:10,958
Come on!
1648
01:12:10,958 --> 01:12:12,458
You?!
Yeah!
1649
01:12:12,458 --> 01:12:15,083
Go!
1650
01:12:15,458 --> 01:12:16,458
Go!
1651
01:12:18,208 --> 01:12:19,458
You call us goons!
1652
01:12:19,458 --> 01:12:20,583
We're Africans!
1653
01:12:38,333 --> 01:12:39,333
Chief priest,
1654
01:12:40,833 --> 01:12:42,208
How far with the matter?
1655
01:12:42,208 --> 01:12:43,708
Okay, your highness
1656
01:12:43,708 --> 01:12:44,708
thank you.
1657
01:12:46,083 --> 01:12:47,208
The way things are
1658
01:12:48,208 --> 01:12:50,833
I have offered libation
1659
01:12:51,458 --> 01:12:53,083
and spoken to the gods
1660
01:12:53,583 --> 01:12:59,083
and what they're saying is that
we should leave this battle to them.
1661
01:12:59,583 --> 01:13:01,833
They will take care of this battle.
1662
01:13:02,583 --> 01:13:04,333
Just as the elders say
1663
01:13:04,708 --> 01:13:10,958
[PROVERB]
1664
01:13:46,708 --> 01:13:50,958
[INDISTINCT CHATTERING]
1665
01:13:51,208 --> 01:13:52,208
Professor!
1666
01:13:53,583 --> 01:13:54,833
How are you?
1667
01:13:55,833 --> 01:13:56,958
Are you asking how I'm doing?
1668
01:13:57,083 --> 01:13:58,583
Hey, what's your problem?!
1669
01:13:58,583 --> 01:13:59,458
Let go of him!
1670
01:13:59,458 --> 01:14:00,708
So you have hurt us this way?
1671
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
Which hurt?
1672
01:14:02,583 --> 01:14:03,333
Professor!
1673
01:14:03,333 --> 01:14:04,333
Palace guard!
1674
01:14:04,583 --> 01:14:07,458
So you have hurt us this way?
Which hurt?
1675
01:14:07,583 --> 01:14:08,583
Which hurt?
1676
01:14:08,583 --> 01:14:09,583
You'll smell pepper!
1677
01:14:09,583 --> 01:14:12,708
You have made us suffer so much in this town?!
1678
01:14:13,583 --> 01:14:15,083
Hey!
1679
01:14:15,083 --> 01:14:15,583
Listen!
1680
01:14:15,583 --> 01:14:17,083
We have returned it!
1681
01:14:17,083 --> 01:14:17,583
What have you returned?
1682
01:14:17,583 --> 01:14:21,208
We have returned the idol!
What are you also standing there for?!
1683
01:14:22,333 --> 01:14:23,833
Have you seen?
1684
01:14:24,333 --> 01:14:25,833
Have you seen the kind of problem you've given me?!
1685
01:14:26,583 --> 01:14:28,583
Have you seen the kind of
problem you've given me, sir Frank?!
1686
01:14:32,333 --> 01:14:33,583
King!
1687
01:14:33,583 --> 01:14:37,208
The thieves are coming!
1688
01:14:37,208 --> 01:14:37,708
Which thieves?!
1689
01:14:37,708 --> 01:14:39,083
The thieves!
Which thieves?!
1690
01:14:39,333 --> 01:14:40,583
The thieves are coming!
1691
01:14:40,833 --> 01:14:41,833
They are coming, king!
1692
01:14:42,208 --> 01:14:43,208
It's Prof!
1693
01:14:43,708 --> 01:14:44,458
[SHOCKED]
1694
01:14:44,583 --> 01:14:46,083
Where's the professor?
1695
01:14:46,708 --> 01:14:48,458
He's on his way here with the white men.
1696
01:14:48,833 --> 01:14:49,583
They are coming here?
1697
01:14:49,583 --> 01:14:50,833
They are coming
1698
01:14:52,333 --> 01:14:53,333
My king,
1699
01:14:54,083 --> 01:14:55,083
It's not easy!
1700
01:14:55,208 --> 01:14:56,333
We met them on our way to the farm.
1701
01:14:56,333 --> 01:14:58,708
They are coming?
They will be here soon?
1702
01:14:59,708 --> 01:15:00,333
This issue,
1703
01:15:00,333 --> 01:15:01,083
Do you mean Prof?
1704
01:15:01,083 --> 01:15:02,208
Professor!
1705
01:15:02,208 --> 01:15:04,958
Are the goons also included?
They are!
1706
01:15:04,958 --> 01:15:06,458
They are carrying guns.
1707
01:15:06,583 --> 01:15:32,208
[HOOTING]
1708
01:15:33,083 --> 01:15:34,458
What surprised me most was that
1709
01:15:34,458 --> 01:15:37,583
I saw them carrying a little duffel at their side.
1710
01:15:37,583 --> 01:15:40,583
Yes, the gods have performed miraculously!
1711
01:15:40,958 --> 01:15:43,333
There they are!
1712
01:15:43,958 --> 01:15:52,458
[HOOTING CONTINUES]
1713
01:15:52,583 --> 01:15:53,833
Move!
1714
01:15:54,458 --> 01:16:11,250
[HOOTING CONTINUES]
1715
01:16:11,250 --> 01:16:13,958
Silence!
1716
01:16:14,083 --> 01:16:14,708
Professor!
1717
01:16:14,708 --> 01:16:15,208
My king.
1718
01:16:17,208 --> 01:16:17,833
Professor!
1719
01:16:17,833 --> 01:16:18,583
My king,
1720
01:16:19,333 --> 01:16:20,958
why is it that a good citizen such as yourself,
1721
01:16:21,833 --> 01:16:22,833
sold your brain,
1722
01:16:22,833 --> 01:16:23,958
your wisdom
1723
01:16:23,958 --> 01:16:25,333
for these white people
1724
01:16:25,333 --> 01:16:27,083
and they have wronged us this way?
1725
01:16:27,583 --> 01:16:28,708
Why did you do that?
1726
01:16:29,208 --> 01:16:29,708
My king,
1727
01:16:30,208 --> 01:16:31,333
what you did was very wrong!
1728
01:16:31,333 --> 01:16:32,708
I was wrong, my king.
1729
01:16:32,833 --> 01:16:34,083
It wasn't my fault.
1730
01:16:34,458 --> 01:16:35,333
Whose fault is it then?!
1731
01:16:35,333 --> 01:16:36,333
It wasn't my fault.
1732
01:16:37,083 --> 01:16:40,208
This white man
1733
01:16:40,958 --> 01:16:44,958
that we thought were white
men but rather are wicked men
1734
01:16:45,083 --> 01:16:47,208
they are wicked men indeed!
1735
01:16:47,458 --> 01:16:49,458
They do wicked things to the African continent!
1736
01:16:49,583 --> 01:16:51,208
They harm the country Ghana
1737
01:16:51,208 --> 01:16:52,958
and the people in it as well!
1738
01:16:52,958 --> 01:16:54,708
They harm the African people.
1739
01:16:54,833 --> 01:16:55,708
It's all deceit!
1740
01:16:56,458 --> 01:16:57,583
I was deceived!
1741
01:16:58,208 --> 01:16:59,458
Sir Frank deceived me, my king!
1742
01:16:59,458 --> 01:17:00,458
I had no idea!
1743
01:17:01,208 --> 01:17:03,083
They said they were coming to help this community
1744
01:17:03,083 --> 01:17:04,458
to develop.
1745
01:17:04,458 --> 01:17:05,458
Our school,
1746
01:17:05,958 --> 01:17:06,958
light issues
1747
01:17:07,083 --> 01:17:08,083
our water,
1748
01:17:08,083 --> 01:17:09,208
hospital, my king
1749
01:17:09,583 --> 01:17:11,458
not knowing it was all lies.
1750
01:17:11,833 --> 01:17:13,208
He deceived me.
1751
01:17:13,333 --> 01:17:14,583
He flattered me
1752
01:17:14,958 --> 01:17:16,333
and told me lies.
1753
01:17:16,333 --> 01:17:17,458
They spoke English with me.
1754
01:17:17,583 --> 01:17:18,583
He taught me stuff!
1755
01:17:18,708 --> 01:17:20,708
He flattered me and gave me stuff to eat!
1756
01:17:21,333 --> 01:17:23,458
not knowing he was deceiving me all along.
1757
01:17:24,083 --> 01:17:25,083
I had no idea.
1758
01:17:25,833 --> 01:17:27,708
They promised me five million dollars!
1759
01:17:27,708 --> 01:17:30,458
[CROWD SCREAMS]
1760
01:17:30,458 --> 01:17:40,958
I sold you all for five million US dollars.
1761
01:17:41,083 --> 01:17:41,958
My king,
1762
01:17:42,083 --> 01:17:43,333
But at the end
1763
01:17:43,333 --> 01:17:44,833
they failed to give me the money.
1764
01:17:45,583 --> 01:17:46,958
It was all a lie!
1765
01:17:47,208 --> 01:17:48,208
The school
1766
01:17:48,208 --> 01:17:49,083
potable water
1767
01:17:49,083 --> 01:17:49,583
he was lying.
1768
01:17:49,583 --> 01:17:50,833
They had nothing for us.
1769
01:17:51,333 --> 01:17:54,708
It was rather Kankan Nyame
that we worship in this village,
1770
01:17:55,083 --> 01:17:57,708
that some people even disregard Kankan Nyame,
1771
01:17:57,958 --> 01:17:59,583
desecrate it
1772
01:17:59,833 --> 01:18:01,208
the filthy things we do
1773
01:18:01,208 --> 01:18:02,083
and disrespect it,
1774
01:18:02,208 --> 01:18:03,208
My king,
1775
01:18:03,458 --> 01:18:09,833
they came all the way from the
United Kingdom to steal Kankan Nyame!
1776
01:18:09,833 --> 01:18:11,583
[CROWED SCREAMS
1777
01:18:11,583 --> 01:18:12,458
Professor!
1778
01:18:12,458 --> 01:18:13,583
You are an accomplice, professor!
1779
01:18:13,583 --> 01:18:14,583
Things are going well for them!
1780
01:18:14,583 --> 01:18:15,333
They build planes,
1781
01:18:15,333 --> 01:18:15,833
ships,
1782
01:18:15,833 --> 01:18:17,208
they make great inventions.
1783
01:18:17,208 --> 01:18:18,583
They've realized that it's powerful.
1784
01:18:18,583 --> 01:18:21,083
They came with a sheet to search for the idol.
1785
01:18:21,708 --> 01:18:23,208
Had they taken it away,
1786
01:18:23,458 --> 01:18:25,708
this is the reason America and its neighborhood countries
1787
01:18:26,083 --> 01:18:28,583
are progressing.
1788
01:18:28,833 --> 01:18:30,208
They are making great inventions.
1789
01:18:30,208 --> 01:18:30,958
They are producing ships,
1790
01:18:31,333 --> 01:18:33,083
planes and many more
1791
01:18:33,708 --> 01:18:35,708
but we don't have anything in this country!
1792
01:18:36,083 --> 01:18:38,083
It's because of the power we possess in Africa
1793
01:18:38,458 --> 01:18:39,708
and in Ghana,
1794
01:18:39,708 --> 01:18:41,833
the whites have purchased them all
1795
01:18:42,083 --> 01:18:46,958
and they're using that power to help them develop.
1796
01:18:46,958 --> 01:18:47,958
It's giving them wisdom,
1797
01:18:47,958 --> 01:18:49,208
knowledge,
1798
01:18:49,458 --> 01:18:52,458
that is it, my king.
1799
01:18:52,458 --> 01:18:53,458
It was all a lie.
1800
01:18:53,708 --> 01:18:57,708
This Sir Frank even threatened to kill me.
1801
01:18:57,708 --> 01:18:58,958
It was the gods who brought us home safely
1802
01:18:58,958 --> 01:19:00,583
so we have returned Kankan Nyame.
1803
01:19:00,583 --> 01:19:01,583
We have returned it!
1804
01:19:01,833 --> 01:19:03,333
This therefore means that
1805
01:19:03,708 --> 01:19:07,083
African countries should be content with what we have!
1806
01:19:07,208 --> 01:19:08,458
That's true, elder!
1807
01:19:08,458 --> 01:19:10,583
These whites came here to deceive us!
1808
01:19:10,583 --> 01:19:12,208
They came for a loan
1809
01:19:12,458 --> 01:19:14,583
but they rather came to steal one's valuables!
1810
01:19:14,583 --> 01:19:16,083
They've sold all our powers.
1811
01:19:16,333 --> 01:19:17,583
The witchcraft that we possess,
1812
01:19:17,833 --> 01:19:18,958
we use it to backbite one another
1813
01:19:19,333 --> 01:19:21,083
we don't want others to succeed.
1814
01:19:21,208 --> 01:19:22,208
We wish somebody was dead,
1815
01:19:22,208 --> 01:19:23,208
sick,
1816
01:19:23,333 --> 01:19:24,333
failed,
1817
01:19:24,458 --> 01:19:25,458
had a collapsed business
1818
01:19:25,458 --> 01:19:26,458
we wish others were dead!
1819
01:19:26,583 --> 01:19:27,583
That's what happens here!
1820
01:19:27,583 --> 01:19:28,833
The white man has visions!
1821
01:19:28,833 --> 01:19:29,708
When he purchases the power,
1822
01:19:29,708 --> 01:19:31,083
he uses it to make great inventions.
1823
01:19:31,083 --> 01:19:32,083
He builds an excavator,
1824
01:19:32,208 --> 01:19:32,708
everything!
1825
01:19:32,708 --> 01:19:33,958
Then he employs us as slaves!
1826
01:19:33,958 --> 01:19:35,208
Transformer and everything!
1827
01:19:36,083 --> 01:19:36,958
[SHOCKED]
1828
01:19:36,958 --> 01:19:38,458
African continent must be careful!
1829
01:19:38,458 --> 01:19:42,458
The country Ghana must be careful!
Let us not take our culture for granted!
1830
01:19:42,833 --> 01:19:44,583
Let us appreciate what we have!
1831
01:19:44,583 --> 01:19:47,333
The people,
politics and everything!
1832
01:19:47,458 --> 01:19:49,083
Let us appreciate what we have
1833
01:19:49,083 --> 01:19:51,208
for Africa as something valuable!
1834
01:19:51,208 --> 01:19:52,833
I'll confess more!
1835
01:19:53,083 --> 01:19:54,958
[SHOCKED]
1836
01:19:54,958 --> 01:19:56,583
Let us listen to him!
1837
01:19:57,083 --> 01:19:57,833
Silence!
1838
01:19:57,833 --> 01:19:59,208
Prof is a thief!
1839
01:20:00,083 --> 01:20:01,083
Adwubi!
1840
01:20:01,833 --> 01:20:02,583
Don't come close to me!
1841
01:20:03,583 --> 01:20:04,583
Adwubi!
1842
01:20:04,708 --> 01:20:07,583
Why did you disgrace me so?!
1843
01:20:07,583 --> 01:20:09,333
Father, here it is!
1844
01:20:09,333 --> 01:20:13,708
[SOBBING]
1845
01:20:13,708 --> 01:20:14,583
What?
1846
01:20:14,583 --> 01:20:15,958
It wasn't my fault, father.
1847
01:20:15,958 --> 01:20:17,083
I'm going to break your arm.
1848
01:20:17,083 --> 01:20:18,083
Professor!
1849
01:20:18,083 --> 01:20:18,833
What?
1850
01:20:19,083 --> 01:20:19,833
Allow her to speak!
1851
01:20:19,833 --> 01:20:20,708
[INSULT]
1852
01:20:20,833 --> 01:20:21,583
Let's listen to her!
1853
01:20:21,583 --> 01:20:23,208
He deceived me.
1854
01:20:23,208 --> 01:20:23,833
[SHOCKED]
1855
01:20:23,833 --> 01:20:24,333
Me?
1856
01:20:24,583 --> 01:20:27,083
Yes!
He told me to steal the idol for the white me
1857
01:20:27,083 --> 01:20:28,833
and they'll take me abroad!
1858
01:20:28,958 --> 01:20:31,833
[CROWD SCREAMS IN SHOCK]
1859
01:20:31,833 --> 01:20:33,208
Silence!
1860
01:20:33,208 --> 01:20:33,958
Hey Adwubi!
1861
01:20:34,583 --> 01:20:35,708
I'll invoke a curse on you!
1862
01:20:35,708 --> 01:20:36,583
Father,
1863
01:20:36,583 --> 01:20:42,083
he again made me have sex with this one!
[CROWD SCREAMS IN SHOCK]
1864
01:20:42,083 --> 01:20:43,708
It's true!
1865
01:20:44,083 --> 01:20:44,958
Your highness,
1866
01:20:44,958 --> 01:20:45,833
Go ahead and speak Professor!
1867
01:20:45,833 --> 01:20:46,833
I beg you my king,
1868
01:20:46,833 --> 01:20:50,333
Silence!
You cannot stand before the
chiefs and vow to invoke a curse!
1869
01:20:50,333 --> 01:20:50,958
Please, she's lying!
1870
01:20:50,958 --> 01:20:51,708
The truth is,
1871
01:20:51,708 --> 01:20:53,083
she knows the difference between right and wrong!
1872
01:20:53,083 --> 01:20:53,583
True.
1873
01:20:53,708 --> 01:20:54,958
Because she has no respect for the men here,
1874
01:20:54,958 --> 01:20:56,958
You're lying!
[PROF SCREAMING]
1875
01:20:57,083 --> 01:20:58,333
Allow him to speak!
1876
01:20:58,458 --> 01:20:59,708
I'll beat her up!
1877
01:20:59,708 --> 01:21:00,458
My king,
1878
01:21:00,833 --> 01:21:04,208
she got closer to this white man
1879
01:21:04,208 --> 01:21:05,833
and this white man too
1880
01:21:05,958 --> 01:21:08,583
had sex with her.
1881
01:21:08,708 --> 01:21:10,208
[CROWD SCREAMING]
1882
01:21:10,208 --> 01:21:11,833
So she did all that he asked.
1883
01:21:11,833 --> 01:21:14,208
She fell in love with him and it wasn't my doing.
1884
01:21:14,208 --> 01:21:14,833
My king,
1885
01:21:15,333 --> 01:21:16,583
I was minding my business
and not thinking about that.
1886
01:21:16,708 --> 01:21:19,833
Aside all the men in this village, Adwubi
all whom have proposed love to you,
1887
01:21:19,833 --> 01:21:22,083
including I who have proposed to her over thirty times,
1888
01:21:22,583 --> 01:21:23,083
she didn't accept me.
1889
01:21:23,083 --> 01:21:24,458
Even Oppong proposed to
her but she rejected him as well.
1890
01:21:25,083 --> 01:21:26,958
There are men in this village but they disrespect us.
1891
01:21:26,958 --> 01:21:28,458
The women here disregard us.
1892
01:21:28,833 --> 01:21:30,833
They respect strangers more than we the natives.
1893
01:21:30,833 --> 01:21:31,833
They disregard us!
1894
01:21:31,958 --> 01:21:32,958
God has punished you!
1895
01:21:33,208 --> 01:21:35,833
You sold your father's idol for five million
dollars and you want to blame it on me!
1896
01:21:35,958 --> 01:21:36,458
What did I do?!
1897
01:21:36,458 --> 01:21:37,708
You're lying!
1898
01:21:37,708 --> 01:21:39,333
Was I included when you were enjoying yourself?
1899
01:21:39,333 --> 01:21:40,583
Silence!
1900
01:21:40,958 --> 01:21:41,708
Ask Awurama,
1901
01:21:41,708 --> 01:21:42,708
he's lying!
1902
01:21:42,833 --> 01:21:43,458
Hey!
1903
01:21:43,708 --> 01:21:46,958
Was I involved with you having sex with her?!
1904
01:21:46,958 --> 01:21:48,958
He's lying!
1905
01:21:48,958 --> 01:21:53,833
[CALLS CROWD TO ORDER]
1906
01:21:53,958 --> 01:21:54,458
Look,
1907
01:21:54,458 --> 01:21:57,958
Africa,
1908
01:21:58,333 --> 01:22:01,958
God Almighty gave valuable resources.
1909
01:22:01,958 --> 01:22:03,708
He has blessed us with properties as well!
1910
01:22:03,958 --> 01:22:06,458
But these white men have used deceit,
1911
01:22:06,458 --> 01:22:11,458
to rob us of these resources by deceiving us with money
and other things
1912
01:22:11,458 --> 01:22:12,833
and we've sold our brains,
1913
01:22:12,833 --> 01:22:14,083
wisdom
1914
01:22:14,083 --> 01:22:16,333
and our resources to them and today
1915
01:22:16,583 --> 01:22:20,083
they are making great inventions in their countries
1916
01:22:20,083 --> 01:22:22,958
and they'll export them here to sell to us.
1917
01:22:24,458 --> 01:22:26,833
Why are we just allowing this to happen?
1918
01:22:27,583 --> 01:22:30,708
Let us be content with our cultures and traditions.
1919
01:22:30,833 --> 01:22:31,958
Our Akwasiddae,
1920
01:22:33,458 --> 01:22:34,458
Dapaah
1921
01:22:34,458 --> 01:22:35,458
Kwabena
1922
01:22:35,500 --> 01:22:36,500
Awukwudae and others.
1923
01:22:36,500 --> 01:22:37,708
Let us be content with them!
1924
01:22:37,708 --> 01:22:39,458
Every time we have to offer libation,
1925
01:22:39,458 --> 01:22:40,708
let us do so.
1926
01:22:40,708 --> 01:22:41,375
Well said!
1927
01:22:41,708 --> 01:22:43,375
And if we do such things..
1928
01:22:44,250 --> 01:22:45,375
It is twisted but not broken!
1929
01:22:45,458 --> 01:22:46,125
Well said!
1930
01:22:46,125 --> 01:22:49,833
Africa will recover.
1931
01:22:49,833 --> 01:22:50,833
Well said!
1932
01:22:50,833 --> 01:22:51,833
Now,
1933
01:22:52,708 --> 01:22:56,833
with everything professor and your people did,
1934
01:22:57,000 --> 01:22:57,958
it has all come to an end.
1935
01:22:57,958 --> 01:22:59,375
It has all been laid bare.
1936
01:22:59,458 --> 01:23:00,458
Now,
1937
01:23:00,458 --> 01:23:01,833
what I'm saying is
1938
01:23:01,875 --> 01:23:04,208
these Nigerians who have joined us
1939
01:23:04,208 --> 01:23:09,833
take these so-called white people to prison
1940
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
and later
1941
01:23:11,875 --> 01:23:14,333
we'll deal with them!
1942
01:23:14,333 --> 01:23:17,583
And as for you professor and Adwubi,
1943
01:23:17,833 --> 01:23:19,375
after we had dealt with them,
1944
01:23:19,875 --> 01:23:21,708
we'll have a word with you.
1945
01:23:21,833 --> 01:23:25,333
So you and the Nigerians should take them to prison!
1946
01:23:25,333 --> 01:23:26,458
Hey sir Frank!
1947
01:23:26,750 --> 01:23:28,083
You!
I'm telling you!
1948
01:23:28,458 --> 01:23:29,833
You've disappointed me!
1949
01:23:30,125 --> 01:23:31,375
You've given me problems
1950
01:23:31,500 --> 01:23:33,250
now, the king has revealed everything to me,
1951
01:23:33,458 --> 01:23:34,833
after you're sent to jail
1952
01:23:35,208 --> 01:23:36,208
he'll deal with me,
1953
01:23:36,208 --> 01:23:37,958
you are going to prison!
1954
01:23:37,958 --> 01:23:39,125
You're going to cell!
1955
01:23:39,125 --> 01:23:40,458
No food!
1956
01:23:40,583 --> 01:23:41,583
No water!
1957
01:23:41,833 --> 01:23:42,708
No shit!
1958
01:23:42,708 --> 01:23:43,583
No fart!
1959
01:23:43,583 --> 01:23:44,583
No urination!
1960
01:23:44,833 --> 01:23:45,750
After all this,
1961
01:23:45,750 --> 01:23:46,958
I'll come to the prison,
1962
01:23:47,000 --> 01:23:47,833
one on one
1963
01:23:47,833 --> 01:23:48,375
I'll beat you!
1964
01:23:48,375 --> 01:23:49,125
I swear to God!
1965
01:23:49,250 --> 01:23:49,833
You!
1966
01:23:50,375 --> 01:23:50,875
Hey!
1967
01:23:50,958 --> 01:23:51,458
Goons!
1968
01:23:51,500 --> 01:23:52,000
Let's go!
1969
01:23:52,083 --> 01:23:53,083
Take them away!
1970
01:23:53,083 --> 01:23:57,708
[HOOTING]
1971
01:24:01,458 --> 01:24:05,958
"At long last the battle has ended"
1972
01:24:06,583 --> 01:24:07,958
"Ghana"
1973
01:24:08,208 --> 01:24:09,833
"Your beloved country"
1974
01:24:10,208 --> 01:24:11,750
"Is free forever."
1975
01:24:12,833 --> 01:24:16,958
♪ [music plays] ♪
-Encoded by L33T-
163930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.