Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,160 --> 00:00:37,240
"Halte die Menschen am leben, damit der
Staat überleben kann" Scheich Edebali
4
00:00:39,640 --> 00:00:42,200
Die Militanten des Islamischen
Staates im Irak und in
5
00:00:42,280 --> 00:00:45,160
der Levante rücken weiter
auf Mosul im Nordirak vor.
6
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
Die Milizen der Gruppe "Islamischer Staat
im Irak und in der Levante" (DAESCH),
7
00:00:48,480 --> 00:00:50,920
Angeblich rücken sie auf die Stadt Mosul vor.
8
00:00:52,400 --> 00:00:56,080
Während die DAESCH-Militanten weiterhin
mit den Sicherheitskräften zusammenstoßen,
9
00:00:56,160 --> 00:00:59,240
um die Kontrolle über die
gesamte Stadt zu übernehmen.
10
00:01:05,040 --> 00:01:06,080
Allahu Akbar!
11
00:01:14,320 --> 00:01:15,800
KONSULATSGEBÄUDE VON MOSUL
12
00:01:15,880 --> 00:01:17,920
Sie befinden sich in der
Nähe des Konsulatsgebäudes.
13
00:01:17,960 --> 00:01:19,040
Sie umringen es.
14
00:01:19,400 --> 00:01:20,560
Sie werden immer mehr.
15
00:01:26,600 --> 00:01:28,040
Wir sind insgesamt 49 Personen.
16
00:01:28,120 --> 00:01:29,600
Inklusiv Personal und Zivile.
17
00:01:31,480 --> 00:01:32,800
Und ein Kind.
18
00:01:33,160 --> 00:01:34,600
Die Tochter von der Beamtin.
19
00:01:41,200 --> 00:01:42,320
Allahu Akbar!
20
00:01:44,240 --> 00:01:45,440
Vorderes Tor, zurücktreten!
21
00:01:45,520 --> 00:01:47,280
Zieht euch zurück auf die Stellung!
22
00:01:47,920 --> 00:01:49,160
Wir ziehen zurück!
23
00:01:56,520 --> 00:01:57,880
Sie geben keine Antwort.
24
00:01:58,040 --> 00:02:01,200
Wir erhalten keine Antwort
von den örtlichen Sicherheitskräften.
25
00:02:01,480 --> 00:02:03,080
Ich warte auf Ihre Befehle, Sir!
26
00:02:03,200 --> 00:02:05,120
Die irakischen Streitkräfte
haben die Stadt verlassen.
27
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Mosul ist gefallen.
28
00:02:20,520 --> 00:02:21,280
Geht rein!
29
00:02:21,440 --> 00:02:22,600
Geht zurück! Geht rein!
30
00:02:23,040 --> 00:02:24,440
Los, los!
31
00:02:26,280 --> 00:02:27,720
Los! Los! Los!
32
00:02:27,840 --> 00:02:29,120
Mustafa gehe rein, Bruder!
33
00:02:38,280 --> 00:02:40,800
Ihr seid nicht mehr in der Lage den Ort alleine
zu verteidigen.
34
00:02:40,880 --> 00:02:41,680
Ihr werdet euch ergeben.
35
00:02:41,800 --> 00:02:43,600
Sir, wir haben reichlich Munition.
36
00:02:43,920 --> 00:02:45,960
Wir können uns bis zum letzten
Tropfen unseres Blutes verteidigen.
37
00:02:46,080 --> 00:02:48,040
Da draußen steht das Leben
eines jeden auf dem Spiel.
38
00:02:48,120 --> 00:02:50,240
Ich wiederhole, ihr werdet euch ergeben.
39
00:02:50,400 --> 00:02:51,640
Das ist ein Befehl!
40
00:02:55,200 --> 00:02:56,840
Jawohl, Sir!
41
00:03:42,560 --> 00:03:43,640
Beruhigt Euch!
42
00:03:43,960 --> 00:03:46,040
Ich werde alles erledigen, beruhigt euch!
43
00:03:46,200 --> 00:03:48,040
Wir können jetzt nichts machen!
44
00:03:49,760 --> 00:03:50,920
Jeder soll ruhig sein
45
00:03:51,040 --> 00:03:52,720
Niemand soll was falsches machen.
46
00:04:01,680 --> 00:04:03,040
Ruhig! Ruhig!
47
00:04:18,440 --> 00:04:19,760
Okay, seid ruhig!
48
00:04:29,680 --> 00:04:31,240
Seid still!
49
00:04:31,400 --> 00:04:32,160
Still!
50
00:04:32,280 --> 00:04:36,520
Ab jetzt ist das unser Land!
51
00:04:37,280 --> 00:04:42,600
Wenn Sie die Befehle befolgen,
wird euer Leben verschont!
52
00:04:42,960 --> 00:04:44,120
Habt ihr verstanden?
53
00:04:44,440 --> 00:04:47,240
-Ja ja haben wir verstanden.
-Ja ja haben wir verstanden.
54
00:04:52,160 --> 00:04:56,120
Brüder, Kommandant Ferec
möchte alle lebend haben.
55
00:04:56,720 --> 00:04:57,680
Hört darauf.
56
00:04:57,800 --> 00:04:59,240
Okay.
57
00:04:59,480 --> 00:05:01,320
Legt ihnen Handschellen an! los! Los!
58
00:05:04,480 --> 00:05:06,080
Legt ihnen Handschellen an! los!
59
00:05:20,160 --> 00:05:21,440
Kommandant Ferec
60
00:05:21,560 --> 00:05:22,320
Mosul gehört jetzt uns.
61
00:05:22,480 --> 00:05:26,280
Wir haben alle Mitarbeiter des türkischen
Konsulats lebend gefangen genommen.
62
00:05:30,160 --> 00:05:31,320
Ausgezeichnet.
63
00:05:34,240 --> 00:05:38,600
Bring die Gefangenen an den sicheren Ort
und warte auf meine Befehle!
64
00:05:38,800 --> 00:05:40,440
Jawohl, Kommandant Ferec.
65
00:05:55,440 --> 00:05:57,800
Unsere Freunde werden sich darüber sehr freuen.
66
00:07:11,240 --> 00:07:18,360
BASIEREND AUF EINEM TATSÄCHLICHEN EREIGNIS
67
00:07:22,160 --> 00:07:24,320
Gibt es irgendwelche Informationen über den
Gesundheitszustand der Geiseln?
68
00:07:24,400 --> 00:07:25,600
Wie geht es ihnen jetzt?
69
00:07:25,680 --> 00:07:29,120
bisher gibt es diesbezüglich
keine negativen Informationen.
70
00:07:29,640 --> 00:07:30,440
Ja.
71
00:07:30,560 --> 00:07:31,720
Wie viele Geiseln wurden genommen?
72
00:07:31,800 --> 00:07:33,960
Sir, es werden verschiedene Zahlen benannt.
73
00:07:34,240 --> 00:07:35,440
Was ist die genaue Anzahl?
74
00:07:35,520 --> 00:07:38,080
Man schätzt, dass es sich
um 45 bis 50 Personen handelt.
75
00:07:38,160 --> 00:07:41,440
Sobald die Zahlen feststehen
werden sie ihnen mitgeteilt.
76
00:07:41,720 --> 00:07:45,240
Nun, Sir, haben Sie irgendwelche Informationen
darüber, wo die Geiseln festgehalten werden?
77
00:07:45,320 --> 00:07:48,960
Leider liegen uns noch keine
bestätigten Informationen vor.
78
00:07:49,600 --> 00:07:51,760
aber unsere Freunde arbeiten daran.
79
00:07:55,760 --> 00:07:58,280
MOSUL
80
00:08:39,800 --> 00:08:41,440
Hasan El Kadim.
81
00:08:42,200 --> 00:08:45,760
Seit er der Organisation beigetreten
ist benützt er den Namen Ebu Ferec.
82
00:08:45,840 --> 00:08:47,800
Er war ein Offizier unter Saddam.
83
00:08:47,960 --> 00:08:50,400
Er diente mit Auszeichnung
in der irakischen Armee.
84
00:08:50,480 --> 00:08:53,640
doch nach dem Golfkrieg ist
er für lange Zeit untergetaucht.
85
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Seit er der Organisation
beigetreten ist, ist bekannt,
86
00:08:56,320 --> 00:08:58,240
dass spezielle Operationen
von ihm durchgeführt
87
00:08:58,320 --> 00:09:02,600
und die brutalsten Hinrichtungsvideos
von ihm gedreht wurden.
88
00:09:03,920 --> 00:09:07,440
Wir haben aus verschiedenen Quellen erfahren,
dass der Überfall auf das Konsulat
89
00:09:07,520 --> 00:09:11,600
und die Geiselnahme von ihm persönlich geplant
und geleitet wurden.
90
00:09:12,960 --> 00:09:14,720
Mit dem ist nicht zu spaßen.
91
00:09:15,320 --> 00:09:18,320
Vergessen wir das also nicht,
wenn wir unsere Züge machen.
92
00:09:18,760 --> 00:09:21,720
Herr Präsident, ich habe eine Videobotschaft
von der Organisation erhalten.
93
00:09:21,800 --> 00:09:24,240
Zeynep, gib es auf den
Bildschirm. Las es laufen.
94
00:09:33,680 --> 00:09:35,480
DIE VERBINDUNG IST ERSTELLT
95
00:09:43,720 --> 00:09:45,720
Eine Nachricht von Kommandant Ferec.
96
00:09:52,040 --> 00:09:53,400
As-salamu alaykum.
97
00:09:55,040 --> 00:09:58,280
Das kleine Mädchen und alle anderen Geiseln,
98
00:09:59,040 --> 00:10:02,240
werden entweder lebend nach Hause gehen
99
00:10:03,480 --> 00:10:04,960
oder sie werden alle sterben.
100
00:10:05,840 --> 00:10:07,280
Das hängt von ihnen ab.
101
00:10:07,760 --> 00:10:09,320
Hier unsere Forderungen.
102
00:10:10,240 --> 00:10:11,320
Eins!
103
00:10:11,480 --> 00:10:17,600
Der türkische Staat wird alle unsere gefangenen
Brüder und Schwestern unverzüglich freilassen!
104
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Zwei!
105
00:10:19,120 --> 00:10:22,720
Die Türkei wird niemals
an der Koalition teilnehmen,
106
00:10:22,800 --> 00:10:25,760
die gegen unseren Staat
gegründet worden ist.
107
00:10:26,080 --> 00:10:27,120
Drei!
108
00:10:27,400 --> 00:10:29,040
Die Türkei,
109
00:10:29,200 --> 00:10:32,120
wird der ganzen Welt
verkünden, dass sie unseren
110
00:10:32,200 --> 00:10:35,240
Staat offiziell als
unabhängiges Land anerkennt!
111
00:10:37,240 --> 00:10:38,640
As-salamu alaykum.
112
00:10:42,760 --> 00:10:43,800
Los!
113
00:10:43,960 --> 00:10:45,600
Stellt sie auf die Beine, sofort!
114
00:10:49,080 --> 00:10:50,600
Da sehen sie es.
115
00:10:54,440 --> 00:10:57,760
Wir müssen dieses Problem
so schnell wie möglich lösen.
116
00:10:59,400 --> 00:11:03,800
Wir werden unser Volk am Leben erhalten,
damit unser Staat überleben kann.
117
00:11:05,640 --> 00:11:08,440
Sir, es wäre das Beste, wenn wir den Eintritt
in die Koalition verschieben.
118
00:11:08,520 --> 00:11:10,240
Somit können wir für die
Organisationsmitglieder
119
00:11:10,320 --> 00:11:12,120
der ÖSO-Freie Syrische
Armee-Zeit gewinnen.
120
00:11:12,200 --> 00:11:15,240
Wie sie wissen werden in der Zwischenzeit
die Listen gegenseitig kommen und gehen,
121
00:11:15,320 --> 00:11:17,880
somit können wir den Prozess so lang
wie möglich verlangsamen.
122
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
Das größte Problem ist ihre letzte Forderung.
123
00:11:20,080 --> 00:11:23,440
Es kommt für die Türkei nicht in Frage,
eine terroristische Organisation anzuerkennen.
124
00:11:23,520 --> 00:11:24,440
Wie kann sowas möglich sein, Sir?
125
00:11:24,560 --> 00:11:25,760
Natürlich nicht.
126
00:11:25,880 --> 00:11:27,080
In der Zwischenzeit
haben wir den Ort ausfindig
127
00:11:27,160 --> 00:11:28,320
gemacht, an dem die
Geiseln festgehalten werden.
128
00:11:28,400 --> 00:11:31,520
Den Einsatz werden wir mit unserem Personal
in kürzester Zeit durchführen.
129
00:11:31,600 --> 00:11:34,360
Wir müssen diese Menschen heil und
gesund nach Hause bringen.
130
00:11:34,440 --> 00:11:35,960
Es reicht nicht einmal aus,
131
00:11:36,560 --> 00:11:38,800
sie gesund und munter zurückzubringen.
132
00:11:39,240 --> 00:11:41,920
Wir müssen denen, die das
getan haben, so eine Lektion
133
00:11:41,960 --> 00:11:44,800
erteilen, damit sie nie wieder
an so etwas denken können.
134
00:11:45,440 --> 00:11:46,920
Haben sie keine Bedenken, Sir.
135
00:11:47,040 --> 00:11:49,080
Wir arbeiten an allen Aspekten der Sache.
136
00:11:49,240 --> 00:11:51,600
Ich habe unseren Außendienst-Agent
bereits losgeschickt.
137
00:11:51,680 --> 00:11:52,600
Wen hast du geschickt?
138
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Meinen besten Mann.
139
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
Mama!
140
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
Verabreicht dem Kind eine Tracht Prügel!
141
00:12:04,120 --> 00:12:05,640
Mama!
142
00:12:07,200 --> 00:12:08,920
Mama!
143
00:12:09,040 --> 00:12:10,680
Mama!
144
00:12:44,240 --> 00:12:47,080
Los, gehe schnell nach Hause.
145
00:13:43,160 --> 00:13:44,040
Herzlich willkommen, Bruder.
146
00:13:44,160 --> 00:13:45,440
Danke.
147
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
Bist Du alleine?
148
00:13:51,680 --> 00:13:52,800
Ist sonst niemand da?
149
00:13:55,280 --> 00:13:57,480
Falls Du nach mir frägst ich bin wieder da.
150
00:14:03,200 --> 00:14:05,480
Ich habe alle Bücher gekauft die Du wolltest.
151
00:14:05,560 --> 00:14:08,040
Ich musste so schnell
hierher eilen, tut mir leid.
152
00:14:08,160 --> 00:14:11,440
Nein, nein, ich bin es gewohnt,
dass Versprechen gebrochen werden.
153
00:14:11,760 --> 00:14:13,960
Eigentlich wollte uns jemand auch
einen Ausflug organisieren, aber...
154
00:14:14,040 --> 00:14:14,880
Sei doch nicht beleidigt.
155
00:14:15,040 --> 00:14:17,400
Wie hätte ich dich in so
einem Zustand rufen sollen?
156
00:14:17,480 --> 00:14:18,760
Ich vermisse es auch sehr.
157
00:14:20,280 --> 00:14:21,960
Ankara, İstanbul.
158
00:14:23,040 --> 00:14:25,600
Glaub mir eine Woche Urlaub
in İstanbul wird mir reichen.
159
00:14:25,680 --> 00:14:27,120
Sahra, hier ist es sehr schwierig.
160
00:14:27,200 --> 00:14:29,240
Aber lass uns zuerst das
lösen, ich verspreche Euch,
161
00:14:29,320 --> 00:14:31,960
das ich euch nicht eine Woche sondern
ein Monat lang in den Urlaub mitnehmen werde.
162
00:14:32,040 --> 00:14:32,840
Ein Monat!
163
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Ganz genau ein Monat!
164
00:14:33,960 --> 00:14:35,120
Ein Monat ist sehr gut.
165
00:14:35,960 --> 00:14:37,600
Wir werden auch Ankara besuchen.
166
00:14:39,640 --> 00:14:40,760
Aber jetzt haben wir eine schwere arbeit...
167
00:14:40,840 --> 00:14:41,760
Und nicht viel Zeit.
168
00:14:41,880 --> 00:14:44,120
Also wie immer, es hat sich nichts geändert.
169
00:14:45,560 --> 00:14:46,920
Nun, was haben wir vor uns?
170
00:14:49,720 --> 00:14:50,640
ALTE GEFÄNGNIS IN MOSUL
171
00:14:50,800 --> 00:14:52,040
Es gibt Wachen am Tor.
172
00:14:52,520 --> 00:14:53,600
Schwer bewaffnet.
173
00:14:54,520 --> 00:14:56,280
Offensichtlich ist es drinnen voll.
174
00:14:56,760 --> 00:14:58,120
Wir müssen hart rangehen.
175
00:15:02,480 --> 00:15:03,680
Salam Alaykum.
176
00:15:03,800 --> 00:15:05,080
Danke. Danke.
177
00:15:05,200 --> 00:15:05,960
Auf, los jetzt!
178
00:15:06,040 --> 00:15:07,320
Warte nicht hier.
179
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
Auf, los jetzt!
180
00:15:08,600 --> 00:15:09,680
Mein Apfel ist wunderschön.
181
00:15:09,760 --> 00:15:11,160
Madam, wiegen Sie mir zwei Kilo davon.
182
00:15:11,240 --> 00:15:12,120
Brauchen wir nicht.
183
00:15:12,240 --> 00:15:13,080
Auf, los jetzt!
184
00:15:13,200 --> 00:15:15,120
Sprich nicht mit mir.
185
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Okay, okay.
186
00:15:16,520 --> 00:15:17,160
Ich gehe weg.
187
00:15:17,400 --> 00:15:18,440
Kein Problem.
188
00:15:18,560 --> 00:15:19,480
Auf, gehts!
189
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Danke. Danke.
190
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Allahs Seligkeit.
191
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
Allahs Seligkeit.
192
00:15:23,160 --> 00:15:24,960
Möge Gott sie beschützen.
193
00:15:25,120 --> 00:15:27,040
Wenn möglich, immer mit einer Kugel.
194
00:15:29,800 --> 00:15:30,880
Gut gesagt mein Herr.
195
00:16:03,120 --> 00:16:05,560
Mama, warum retten sie uns nicht?
196
00:16:06,520 --> 00:16:08,360
Das werden sie, mein schönes Mädchen.
197
00:16:08,960 --> 00:16:10,600
Sie werden uns retten mein Engel.
198
00:16:12,040 --> 00:16:14,800
Was ist, wenn sie mich wieder
in dieses Zimmer bringen?
199
00:16:18,200 --> 00:16:19,920
Sie sollen jetzt kommen.
200
00:16:20,880 --> 00:16:23,560
Sie tun im Moment ganz bestimmt etwas für uns.
201
00:16:23,760 --> 00:16:24,960
Okay?
202
00:16:26,680 --> 00:16:28,160
Mach dir keine sorgen.
203
00:16:29,680 --> 00:16:31,640
Oğuz, alles ist bereit.
204
00:16:31,960 --> 00:16:34,960
Unsere beiden Operator-Teams
sind in Mosul eingedrungen und in Position.
205
00:16:35,040 --> 00:16:36,480
Sie warten auf Dein Zeichen.
206
00:16:36,600 --> 00:16:38,880
Sie werden auch für den Rückweg begleitet.
207
00:16:38,960 --> 00:16:41,560
Er wird auch für BIS oder
CAS in Bereitschaft sein.
208
00:16:41,760 --> 00:16:44,520
Wie schon gesprochen, wir beginnen
um Mitternacht genau um 12 Uhr.
209
00:16:44,600 --> 00:16:45,480
Na dann los.
210
00:16:45,600 --> 00:16:46,920
Gott segne uns.
211
00:16:47,520 --> 00:16:48,600
Danke.
212
00:17:01,320 --> 00:17:02,840
Lasst den Einsatz beginnen.
213
00:17:07,280 --> 00:17:08,080
Wir fangen an.
214
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
Ich bin bereit.
215
00:17:31,840 --> 00:17:33,320
Verdammt, nimm doch dein Brot.
216
00:17:33,480 --> 00:17:35,720
Verdammt, nimm doch dein Brot.
217
00:17:37,880 --> 00:17:39,800
Verdammt, nimm doch dein Brot.
218
00:17:40,400 --> 00:17:42,040
Nehme es.
219
00:17:45,320 --> 00:17:46,320
Ich will das nicht.
220
00:17:46,440 --> 00:17:47,920
Verdammt, nimm doch dein Brot.
221
00:18:27,680 --> 00:18:29,240
Sahra, du hast den Turm.
222
00:18:33,520 --> 00:18:34,640
Der Turm ist frei.
223
00:18:52,040 --> 00:18:53,080
Schätzchen.
224
00:18:54,520 --> 00:18:56,600
Komm meine liebe, las uns was essen, ja?
225
00:18:57,040 --> 00:18:58,240
Ich schau mir den Himmel an.
226
00:18:58,320 --> 00:19:01,320
Superhelden kommen immer vom Himmel.
227
00:19:17,120 --> 00:19:18,560
Das zweite Team ist drinnen.
228
00:19:18,640 --> 00:19:20,040
Wir treten in Block A rein.
229
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Sahra.
230
00:19:39,080 --> 00:19:40,160
Wir sind bei dir.
231
00:19:43,440 --> 00:19:44,520
Das Tor ist frei.
232
00:19:51,840 --> 00:19:53,320
Wir gehen hinunter in den Hof.
233
00:19:59,200 --> 00:20:02,480
Ich wünschte, Superhelden gäbe es wirklich,
du nicht auch, Mama?
234
00:20:02,600 --> 00:20:04,600
Dann würden sie kommen um uns zu retten.
235
00:20:05,160 --> 00:20:06,400
Ja, mein Schatz.
236
00:20:06,880 --> 00:20:08,080
Jeder an seinem Platz!
237
00:20:10,840 --> 00:20:12,960
Nicht aus dem Fenster schauen!
238
00:20:54,280 --> 00:20:56,040
Team 3, wir sind an der Vordertür.
239
00:20:56,840 --> 00:20:58,440
Team 1, wir machen auf.
240
00:21:15,640 --> 00:21:17,520
Team 1, tretet in den Haupt-Block ein.
241
00:21:17,600 --> 00:21:19,320
Team 3, ist in das Block C eingetreten.
242
00:21:19,400 --> 00:21:20,560
Der Hof ist frei.
243
00:21:25,280 --> 00:21:26,720
Arrestzelle 1, ist leer.
244
00:21:26,920 --> 00:21:28,160
Arrestzelle 2, ist leer.
245
00:21:33,400 --> 00:21:34,640
Arrestzelle 3, ist leer.
246
00:21:34,960 --> 00:21:36,120
Arrestzelle 4, ist leer.
247
00:21:36,200 --> 00:21:37,640
Arrestzelle 5, ist leer.
248
00:21:40,680 --> 00:21:41,880
Mach auf.
249
00:22:00,040 --> 00:22:01,200
Leer.
250
00:22:17,040 --> 00:22:18,120
Leer.
251
00:22:34,400 --> 00:22:35,760
Leer.
252
00:23:03,280 --> 00:23:04,800
Sind die weggeflogen?
253
00:23:04,960 --> 00:23:05,840
Haben sie uns in die Irre geführt?
254
00:23:05,960 --> 00:23:07,320
Sind die Geiseln wo anders?
255
00:23:12,720 --> 00:23:14,800
Sie haben uns gesehen und sind geflüchtet.
256
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
Es muss hier irgendwo
einen anderen Ausgang geben.
257
00:23:20,040 --> 00:23:21,800
Irgendwo gibt es noch einen Ausgang.
Verteilt euch, findet ihn!
258
00:23:21,880 --> 00:23:23,440
-Verstanden.
-Jawohl, Sir!
259
00:23:26,720 --> 00:23:28,120
Ich habe es in der Gefängniszelle gefunden.
260
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Behalte das.
261
00:23:29,720 --> 00:23:30,760
Verliere es nicht.
262
00:23:31,080 --> 00:23:33,040
Wir werden es dem Besitzer zurückgeben.
263
00:23:41,640 --> 00:23:42,720
Helft uns!
264
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
Wir sind hier.
265
00:23:45,640 --> 00:23:46,600
Helfen Sie uns!
266
00:23:46,720 --> 00:23:48,040
Helfen Sie uns!
267
00:23:49,720 --> 00:23:50,800
Der Ausgang ist auf dieser Seite.
268
00:23:50,880 --> 00:23:52,880
Die Stimmen kommen von unten. Hier lang.
269
00:24:22,040 --> 00:24:23,040
Geht es Dir gut?
270
00:24:23,280 --> 00:24:26,520
Mir geht's gut. Mir geht's gut.
Die Kugel hat mich nur gestreift.
271
00:24:41,200 --> 00:24:42,280
-Helft uns!
-Los!
272
00:24:42,520 --> 00:24:43,760
-Halt die Klappe!
-Hilfe!
273
00:24:52,920 --> 00:24:54,160
Renn los!
274
00:25:04,640 --> 00:25:05,280
Bombe!
275
00:25:05,440 --> 00:25:07,120
Zieht euch zurück! Das ist eine Falle!
276
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
Falle!
277
00:25:11,400 --> 00:25:12,480
Es ist explodiert!
278
00:25:12,600 --> 00:25:13,720
Das war eine starke Explosion.
279
00:25:13,800 --> 00:25:14,960
Team 1, geht es euch gut?
280
00:25:15,080 --> 00:25:16,120
Team 1?
281
00:25:16,640 --> 00:25:17,720
Oğuz!
282
00:25:18,320 --> 00:25:19,600
Oğuz, wie sieht es bei dir aus?
283
00:25:19,680 --> 00:25:20,880
Oğuz, geht es euch gut?
284
00:25:21,400 --> 00:25:22,880
Oğuz, kannst du mich hören?
285
00:25:28,160 --> 00:25:29,760
Team 1, geht es euch gut?
286
00:25:30,560 --> 00:25:31,960
Seid ihr alle Okay?
287
00:25:32,280 --> 00:25:33,080
Oğuz!
288
00:25:33,280 --> 00:25:34,280
Oğuz, antworte!
289
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
Seid ihr Okay?
290
00:25:38,320 --> 00:25:39,320
Ja, uns geht es gut.
291
00:25:39,440 --> 00:25:40,800
Herr Präsident, wir haben
einen leicht verletzten.
292
00:25:40,880 --> 00:25:42,160
Sie haben den Tunnel gesprengt.
293
00:25:42,240 --> 00:25:44,320
Wenn wir den Ausgang des Tunnels finden...
294
00:25:44,560 --> 00:25:47,080
Sofort! Geht sofort raus.
Sofort! Geht sofort raus.
295
00:25:47,280 --> 00:25:49,840
Herr Präsident wir sollten
versuchen den Ausgang zu finden.
296
00:25:49,920 --> 00:25:51,240
Kannst du mich hören mein Junge?
297
00:25:51,320 --> 00:25:53,400
Geht sofort raus. Der Einsatz wird beendet!
298
00:25:53,480 --> 00:25:55,440
Ich wiederhole, der Einsatz wird beendet!
299
00:25:55,520 --> 00:25:56,560
Geht raus, los raus.
300
00:25:56,920 --> 00:25:58,120
Verstanden.
301
00:25:59,640 --> 00:26:00,960
Beendet, wir kehren zurück.
302
00:26:12,880 --> 00:26:14,760
Mami, sie konnten uns nicht retten.
303
00:26:14,920 --> 00:26:16,400
Was passiert jetzt?
304
00:26:17,240 --> 00:26:19,160
Meine liebe, sie werden es nochmal versuchen.
305
00:26:19,240 --> 00:26:20,880
Sie werden es nochmal versuchen.
306
00:26:21,240 --> 00:26:22,520
Mach die keine sorge.
307
00:26:24,800 --> 00:26:26,040
Ich habe Durst.
308
00:26:29,320 --> 00:26:30,960
Meine liebe, hab ein wenig Geduld, ja?
309
00:26:31,040 --> 00:26:33,480
Jetzt können wir von
niemanden Wasser verlangen.
310
00:26:33,720 --> 00:26:34,840
Halte ein wenig aus.
311
00:26:35,400 --> 00:26:37,960
Mein braves und kluges Mädchen.
312
00:26:41,200 --> 00:26:44,720
SYRIEN-HINTERLASSENE FABRIK
60 KM BIS ZUR TÜRKISCHEN GRENZE
313
00:27:03,440 --> 00:27:04,200
Na los, runter!
314
00:27:04,320 --> 00:27:05,560
Runter! Runter!
315
00:27:13,160 --> 00:27:14,800
Rein mit dir! Rein!
316
00:27:15,200 --> 00:27:16,160
Na los!
317
00:27:16,280 --> 00:27:17,200
Geh rein!
318
00:27:17,320 --> 00:27:19,800
Sir, der Einsatz ist leider fehlgegangen.
319
00:27:20,040 --> 00:27:21,200
Haben wir Verluste?
320
00:27:21,440 --> 00:27:23,120
Wir haben einen leicht verletzten.
321
00:27:23,320 --> 00:27:26,960
Aber wir sind dabei, den neuen
Aufenthaltsort der Geiseln zu ermitteln.
322
00:27:27,080 --> 00:27:29,160
Wir müssen die Geiseln so
schnell wie möglich befreien.
323
00:27:29,240 --> 00:27:30,480
Ich weiß Sir.
324
00:27:30,600 --> 00:27:32,360
Der Stolz unseres Landes steht auf dem Spiel.
325
00:27:32,440 --> 00:27:34,040
Ich weiß, das ist mir klar, Sir.
326
00:27:34,720 --> 00:27:38,200
Ich werde einen neuen Plan machen und
so schnell wie möglich bei Ihnen sein, Sir.
327
00:27:38,280 --> 00:27:39,680
Ich warte auf gute Nachrichten von Dir.
328
00:27:39,760 --> 00:27:41,080
Jawohl Sir.
329
00:27:43,080 --> 00:27:44,600
Herr Präsident, Ferec ist an der Leitung.
330
00:27:44,680 --> 00:27:45,600
Ferec?
331
00:27:45,720 --> 00:27:46,960
Verbinde, verbinde ihn.
332
00:27:47,040 --> 00:27:48,280
Dann verbinde mal.
333
00:27:52,040 --> 00:27:54,440
Auf keinen Fall! Tu das nicht! Auf keinen Fall!
334
00:27:57,800 --> 00:28:00,560
Ich dachte die 49 Personen
sind für euch sehr wertvoll?
335
00:28:00,960 --> 00:28:02,240
Wir vertrauen ihnen nicht.
336
00:28:02,720 --> 00:28:06,200
Eigentlich,
337
00:28:07,240 --> 00:28:11,600
sollten wir euch nach diesem Einsatz ein Paar
hochwertige Hinrichtungsvideos zeigen aber...
338
00:28:11,680 --> 00:28:12,280
Schau mich an!
339
00:28:12,440 --> 00:28:15,880
Wenn du sowas machst, werden wir nicht
mehr mit dir reden, das weißt du, Ja?
340
00:28:15,960 --> 00:28:18,560
Wir werden auf eine ganz
andere Art mit dir sprechen.
341
00:28:18,640 --> 00:28:22,640
DIE VERBINDUNG IST ERSTELLT
342
00:28:27,960 --> 00:28:29,760
Unsere Forderungen sind klar.
343
00:28:29,880 --> 00:28:31,040
Erfüllt sie.
344
00:28:31,440 --> 00:28:34,440
Wenn sie noch einen Einsatz machen...
345
00:28:35,560 --> 00:28:39,880
werden sie alle sterben.
346
00:28:42,160 --> 00:28:43,520
As-salamu alaykum.
347
00:28:45,280 --> 00:28:46,680
Verdammt!
348
00:29:04,880 --> 00:29:06,960
Wir haben den Standort der Geiseln gefunden.
349
00:29:07,080 --> 00:29:09,600
Sie werden durch das Personal
vor Ort 24 stunden überwacht.
350
00:29:09,680 --> 00:29:12,480
Ja gut, aber wegen
dem Selbstmordattentäter
351
00:29:12,560 --> 00:29:15,560
können wir nicht den
gleichen Einsatz durchführen.
352
00:29:15,840 --> 00:29:19,640
Andererseits können wir die Forderungen dieser
Organisation keinesfalls akzeptieren.
353
00:29:19,720 --> 00:29:23,600
Also Freunde, in dieser Situation haben
wir jetzt einen Gordischen Knoten hier.
354
00:29:26,240 --> 00:29:27,960
Wir müssen diesen Knoten lösen.
355
00:29:28,320 --> 00:29:31,560
Entweder finden wir einen
Weg oder wir schaffen uns einen Ausweg.
356
00:29:32,080 --> 00:29:36,120
Morgen muss ich nach Oben, für die Rettung
der Geiseln einen neuen Plan vorbringen.
357
00:29:36,200 --> 00:29:37,840
Wir müssen diesen Plan erfinden.
358
00:29:38,080 --> 00:29:39,120
Habt ihr verstanden?
359
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
Ja, Herr Präsident.
360
00:30:30,840 --> 00:30:32,480
Also, der neue Standort
der Geiseln befindet sich in
361
00:30:32,560 --> 00:30:34,080
einem Gebiet in dem die
Organisation sich verdichtet hat.
362
00:30:34,160 --> 00:30:36,800
Gehen wir so rein, als ob wir eine
von denen wären, was meint ihr?
363
00:30:36,880 --> 00:30:38,560
Entschuldige, ich glaub ich störe.
364
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
Ich denke nach.
365
00:30:39,800 --> 00:30:40,680
Wie?
366
00:30:40,800 --> 00:30:43,440
Wir können auf alle Fälle
rein, das ist kein Problem.
367
00:30:44,080 --> 00:30:47,080
Aber wie können wir die 49
Personen lebend daraus holen?
368
00:30:47,240 --> 00:30:48,960
Sehr Gut, wenigstens einer der mir zuhört.
369
00:30:49,080 --> 00:30:50,200
Ich höre dir auch zu.
370
00:30:51,480 --> 00:30:55,040
Du hast ja gesagt wir sollen da rein,
als ob wir eine von denen wären...
371
00:30:56,760 --> 00:30:58,600
Sie haben von uns 49 Personen geholt.
372
00:30:59,920 --> 00:31:02,320
Wir wäre es wenn wir eine
Person von ihnen holen?
373
00:31:03,600 --> 00:31:05,680
Eine Person die unentbehrlich für sie ist.
374
00:31:26,200 --> 00:31:27,240
Willkommen Herr Präsident.
375
00:31:27,320 --> 00:31:28,160
Danke.
376
00:31:28,280 --> 00:31:29,440
Unser Plan ist bereit.
377
00:31:29,640 --> 00:31:30,680
Dann lasst es mal sehen.
378
00:31:30,760 --> 00:31:34,040
Zuerst werden wir die Umgebung des Gebäudes
unter Kontrolle nehmen.
379
00:31:35,880 --> 00:31:38,720
In der zweiten Phase wird ein intensives
Narkosegas verabreicht.
380
00:31:38,800 --> 00:31:40,960
Somit werden die Selbstmordattentäter
außer Gefecht gesetzt.
381
00:31:41,080 --> 00:31:43,400
Ja, aber werden die Geiseln nicht
auch von diesem Gas beeinträchtigt?
382
00:31:43,480 --> 00:31:44,880
Ja, werden sie.
383
00:31:44,960 --> 00:31:47,720
Aber wir haben bereits eine solche
Operation in Georgien durchgeführt.
384
00:31:47,800 --> 00:31:49,880
Ich weiß aber dort haben wir
nur zwei Personen rausgeholt.
385
00:31:49,960 --> 00:31:51,640
Hier haben wir 49 Personen.
386
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
Stellt euch vor 49 ohnmächtige Personen.
387
00:31:54,080 --> 00:31:56,440
Wir haben einige Simulationen
in der Nacht durchgeführt.
388
00:31:56,520 --> 00:31:57,960
Wir werden mit ausreichender
Anzahl von Männern gehen.
389
00:31:58,080 --> 00:31:59,960
Es ist auch möglich mit einen Hubschrauber
vor Ort zu landen.
390
00:32:00,040 --> 00:32:02,240
Okay, wie hoch schätzt ihr die Erfolgsquote?
391
00:32:02,400 --> 00:32:03,520
60 Prozent.
392
00:32:03,640 --> 00:32:04,760
60 Prozent.
393
00:32:11,080 --> 00:32:12,400
Ich verstehe.
394
00:32:16,960 --> 00:32:18,720
Wie sieht es bei dir aus Oğuz?
395
00:32:20,160 --> 00:32:23,200
Herr Präsident, wenn unser Plan gelingt,
396
00:32:23,320 --> 00:32:26,080
wird die Organisation von
selbst die Geiseln rausgeben.
397
00:32:26,760 --> 00:32:29,960
Bisher haben sie das
Spiel geleitet und gespielt.
398
00:32:30,280 --> 00:32:32,880
Ich sage, wir erschießen
sie mit ihrer eigenen Waffe.
399
00:32:32,960 --> 00:32:37,880
Im Gegenzug für die 49 Personen,
die sie uns abgenommen haben, können wir
400
00:32:38,320 --> 00:32:43,080
einen der wichtigsten Männer der Organisation,
ihren zweiten Mann, Ebu Ferec, nehmen.
401
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
Erklärs uns.
402
00:32:44,840 --> 00:32:46,280
Es ist eine jesidische Stadt.
403
00:32:46,560 --> 00:32:48,480
Und weil sie die meisten
Jesiden getötet haben,
404
00:32:48,560 --> 00:32:50,440
stehen die meisten Häuser
in den Außenbezirken leer.
405
00:32:50,520 --> 00:32:52,360
Zuerst werde ich ein sicheres Haus erstellen.
406
00:32:52,440 --> 00:32:55,120
Ein paar Tage werde ich mich mit der Zielperson
zusammen dort verstecken,
407
00:32:55,200 --> 00:32:58,120
danach werde ich die Zielperson
aus der Stadt rausbringen.
408
00:32:58,200 --> 00:33:00,800
Der Müllplatz in der nähe der Stadt
kann unser Treffpunkt werden.
409
00:33:00,880 --> 00:33:02,800
Falls sie damit einverstanden sind,
kann uns Sahra von dort abholen.
410
00:33:02,880 --> 00:33:07,440
Ebu Ferec wird in der Stadt, im Gegensatz zu
vielen Staatspräsidenten viel besser geschützt.
411
00:33:08,120 --> 00:33:10,160
Wie wirst du ihn da rausholen?
412
00:33:10,320 --> 00:33:12,360
Das kann man mit einem Einsatz
nicht machen Herr Präsident.
413
00:33:12,440 --> 00:33:14,960
Aber wenn wir es
schaffen, als einer von ihnen
414
00:33:15,040 --> 00:33:17,400
unter sie zu kommen,
haben wir eine gute Chance.
415
00:33:20,040 --> 00:33:21,480
Es gibt jemanden, der das kann.
416
00:33:21,560 --> 00:33:24,200
Grade erst hab ich den
Geheimdienstbericht gelesen.
417
00:33:26,040 --> 00:33:27,720
Er heißt Brian Kovalski.
418
00:33:28,120 --> 00:33:30,720
Er selbst ist aus Belgien,
seine Mutter stammt aus Syrien.
419
00:33:30,800 --> 00:33:32,720
Er wird in Europa überall gesucht.
420
00:33:33,120 --> 00:33:34,960
Seine ganzen Taten hat er
mit einer Maske durchgeführt.
421
00:33:35,080 --> 00:33:36,840
Sein Gesicht wurde niemals gesehen.
422
00:33:37,760 --> 00:33:39,960
Wir haben jetzt die
Nachricht bekommen, das er
423
00:33:40,080 --> 00:33:42,480
auf dem Weg ist um der
Organisation beizutreten.
424
00:33:42,600 --> 00:33:44,200
Du wirst seinen Platz einnehmen.
425
00:33:44,840 --> 00:33:46,120
Verstanden Herr Präsident.
426
00:33:46,600 --> 00:33:49,640
Zeki, du wirst mit den Turkmenischen
Streitkräften in Kontakt treten.
427
00:33:49,720 --> 00:33:51,880
Die Einzelheiten werde ich
dir später erklären mein Junge.
428
00:33:51,960 --> 00:33:53,200
Jawohl Herr Präsident.
429
00:33:54,200 --> 00:33:55,080
Salaam alaikum.
430
00:33:55,200 --> 00:33:55,960
Ebu Ustar?
431
00:33:56,080 --> 00:33:57,160
Lass mich los! Lass mich los verdammt noch mal!
432
00:33:57,240 --> 00:33:57,960
Lass mich los!
433
00:33:58,240 --> 00:34:00,440
-Gib Gas, gib Gas, gib Gas.
-Lass los! Lass los!
434
00:34:00,520 --> 00:34:01,640
-Verpiss dich!
-Lass mich los...
435
00:34:01,720 --> 00:34:03,280
-Halt die Schnauze!
-Lass los...
436
00:34:17,040 --> 00:34:18,560
Wie konnten wir das übersehen?
437
00:34:19,800 --> 00:34:21,480
Wie machen wir jetzt die Tätowierung hier?
438
00:34:21,560 --> 00:34:24,400
Bruder ohne Tätowierung
geht es nicht. Es ist zu riskant.
439
00:34:25,240 --> 00:34:26,560
Ich habe da eine Idee.
440
00:34:44,680 --> 00:34:46,840
Zeki mein Sohn ich werde dich schon finden.
441
00:34:58,440 --> 00:35:00,600
Hey, du bist bis ins Knochen reingedrungen.
442
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
Wer sind die denn?
443
00:35:32,920 --> 00:35:37,200
Das sind die neu eingetretene Mitglieder der
Organisation. Wir gehen zum Hauptquartier.
444
00:35:38,560 --> 00:35:40,400
Okay, komm schon.
445
00:35:52,320 --> 00:35:53,720
Schnell.
446
00:35:54,960 --> 00:35:56,120
Schnell.
447
00:35:56,440 --> 00:35:59,280
Mach schon. Los. Los.
448
00:36:05,440 --> 00:36:07,200
STADT AIN SIND
DAESCH-HAUPTQUARTIER
449
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
Schnell, schnell, schnell.
450
00:36:10,080 --> 00:36:11,960
Schnell. Los, los mach schon Soldat!
451
00:36:13,080 --> 00:36:14,840
Los.
452
00:36:15,480 --> 00:36:17,480
Los, Junge, na los Soldat.
453
00:36:26,840 --> 00:36:28,960
Los, Junge geh runter. Los.
454
00:36:29,200 --> 00:36:31,600
Los, Junge, los, los.
455
00:36:31,720 --> 00:36:33,360
Der Kommandant kommt. Alle auf seinen Platz!
456
00:36:33,440 --> 00:36:34,560
Bewege dich etwas schneller.
457
00:36:34,640 --> 00:36:35,720
Schnell!
458
00:36:36,040 --> 00:36:37,680
Schneller, schneller, schneller.
459
00:36:37,880 --> 00:36:39,240
Sei schnell.
460
00:36:39,920 --> 00:36:41,400
Los, Junge, sei schnell.
461
00:36:42,040 --> 00:36:42,880
Los! Los!
462
00:36:43,040 --> 00:36:44,040
Werde schneller.
463
00:36:58,320 --> 00:36:59,960
Los, sei schnell.
464
00:37:04,400 --> 00:37:06,040
Ihr seid heute,
465
00:37:07,080 --> 00:37:11,120
aus der ganzen Welt gekommen um eine neue
Ordnung zu errichten
466
00:37:12,560 --> 00:37:16,640
und um eure Flagge aufzustellen!
467
00:37:18,240 --> 00:37:21,760
Jeden Tag fügen wir unserem
Land, neue Erde hinzu!
468
00:37:22,080 --> 00:37:25,800
Jeden Tag fallen hunderte
Freunde von uns zum Kriegsopfer!
469
00:37:26,640 --> 00:37:32,840
Aber wir lachen, auch wenn wir sterben!
470
00:37:33,080 --> 00:37:33,960
Sagt Allahuekber!
471
00:37:34,080 --> 00:37:35,320
Allahuekber!
472
00:37:35,480 --> 00:37:36,280
-Sagt!
-Allahuekber!
473
00:37:36,440 --> 00:37:37,400
Allahuekber!
474
00:37:37,520 --> 00:37:39,240
-Sagt!
-Allahuekber!
475
00:37:39,680 --> 00:37:43,320
Aber wir haben auf dieser
Welt noch vieles zu tun!
476
00:37:43,720 --> 00:37:47,040
Deshalb haben wir auch unsere Regeln!
477
00:37:49,200 --> 00:37:52,520
Und ihr werdet euch an unsere Regeln halten!
478
00:37:52,960 --> 00:37:54,640
Das ist unser Gehirn!
479
00:37:55,840 --> 00:37:57,400
Das ist unser Herz!
480
00:37:57,920 --> 00:38:00,640
Und ihr werdet euch an unsere Regeln halten!
481
00:38:01,480 --> 00:38:03,240
Vergisst woher ihr kommt!
482
00:38:04,120 --> 00:38:05,800
Vergisst eure Familie!
483
00:38:11,960 --> 00:38:13,400
Pass.
484
00:38:22,600 --> 00:38:23,960
Australien.
485
00:38:25,280 --> 00:38:26,040
Von welcher Stadt?
486
00:38:26,120 --> 00:38:27,160
Glaston.
487
00:38:27,280 --> 00:38:28,440
Schön.
488
00:38:28,720 --> 00:38:33,480
Welche Rolle hattest du in der Marktexplosion
in Sydney im Jahr 2005?
489
00:38:33,960 --> 00:38:35,360
Ich habe es selber geplant.
490
00:38:36,520 --> 00:38:38,600
Jetzt erinnere ich mich an dich.
491
00:38:53,520 --> 00:38:55,200
Ich kenne diesen Blick.
492
00:38:56,920 --> 00:38:57,920
Wie heißt du?
493
00:38:58,080 --> 00:38:59,080
Ebu Ustar.
494
00:38:59,200 --> 00:39:00,240
Dein richtiger Name.
495
00:39:00,640 --> 00:39:01,920
Brian Kovalski.
496
00:39:02,400 --> 00:39:03,920
Ich erinnere mich an dich.
497
00:39:04,040 --> 00:39:05,560
Deine Videos habe ich gesehen.
498
00:39:06,160 --> 00:39:08,800
Sie haben mich immer in dieser Weise gesehen,
Herr Kommandant.
499
00:39:08,880 --> 00:39:10,440
Jetzt werden sie mich so sehen.
500
00:39:11,680 --> 00:39:13,320
Wo warst du die ganze Zeit?
501
00:39:13,520 --> 00:39:14,680
In Europa.
502
00:39:15,280 --> 00:39:18,280
Nach dem Anschlag in Brüssel
musste ich mich dort verstecken.
503
00:39:21,840 --> 00:39:22,880
Herzlich Willkommen.
504
00:39:23,040 --> 00:39:24,440
Danke.
505
00:39:32,960 --> 00:39:35,840
Eine Sünde aus den Tagen,
als wir den Ungläubigen dienten.
506
00:39:44,680 --> 00:39:47,120
Ich wollte mit einer reinen
Weste hierher kommen.
507
00:39:54,200 --> 00:39:55,480
Recht so.
508
00:39:59,960 --> 00:40:01,400
Zeigt denen die Arbeit.
509
00:40:06,880 --> 00:40:10,480
Möge Allah uns alle erfolgreich machen,
Brüder und Schwestern.
510
00:40:10,600 --> 00:40:11,840
-Amen.
-Amen.
511
00:40:11,960 --> 00:40:13,760
Bring sie alle zuerst
unter dann gib ihnen arbeit.
512
00:40:13,840 --> 00:40:15,040
Los, schnell!
513
00:40:15,200 --> 00:40:16,840
-Los, los.
-Schnell, schnell.
514
00:40:19,960 --> 00:40:22,920
Das ist dein Zimmer. Richte
dich ein und komm in die Küche.
515
00:40:23,880 --> 00:40:25,040
Danke.
516
00:41:03,720 --> 00:41:04,960
-Salaam alaikum.
-Aleykumselam.
517
00:41:05,040 --> 00:41:06,480
Reicht die Teller!
518
00:41:11,240 --> 00:41:12,720
Sie sind Jesiden, Ungläubige.
519
00:41:13,080 --> 00:41:15,320
Gibt ihnen nur so viel das sie nicht sterben.
520
00:41:31,120 --> 00:41:33,040
Gib uns bitte mehr, das Kind ist krank.
521
00:41:33,120 --> 00:41:34,120
Geh weg!
522
00:42:03,120 --> 00:42:04,560
Kommandant Ferec!
523
00:42:14,560 --> 00:42:15,800
As-salamu alaykum.
524
00:42:15,920 --> 00:42:17,400
Aleykum esselam.
525
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
Guten Appetit.
526
00:42:21,840 --> 00:42:22,840
İm Namen Allahs.
527
00:43:00,040 --> 00:43:00,960
Herr Präsident.
528
00:43:01,040 --> 00:43:03,800
Ohne Probleme bin ich untergekommen.
Ich werde sie benachrichtigen.
529
00:43:03,880 --> 00:43:04,920
Alles klar Oğuz.
530
00:43:05,120 --> 00:43:06,600
Pass auf dich auf mein Junge.
531
00:43:07,760 --> 00:43:08,960
Verstanden.
532
00:43:33,680 --> 00:43:34,920
Gewehr anlegen.
533
00:43:36,400 --> 00:43:38,200
Aufrichten, aufrichten.
534
00:43:39,760 --> 00:43:41,040
Feuer!
535
00:43:43,440 --> 00:43:44,680
Entferne das Magazin.
536
00:43:47,040 --> 00:43:48,320
As-salamu alaykum.
537
00:43:49,440 --> 00:43:52,400
Auf diesem gesegneten Weg,
den wir mit unseren Leichentüchern beschreiten,
538
00:43:52,480 --> 00:43:56,040
ist das Ende derer, die uns verraten haben,
539
00:43:56,840 --> 00:44:00,920
der Tod im Diesseits und die Hölle im Jenseits!
540
00:44:11,240 --> 00:44:12,600
Allahu Akbar!
541
00:44:14,960 --> 00:44:16,280
Allahu Akbar!
542
00:44:16,440 --> 00:44:18,760
Allahu Akbar!
543
00:44:19,240 --> 00:44:21,080
Allahu Akbar!
544
00:44:23,920 --> 00:44:24,960
As-salamu alaykum.
545
00:44:25,240 --> 00:44:26,320
Aleykum esselam.
546
00:44:26,480 --> 00:44:27,560
Wie geht es dir mein Bruder?
547
00:44:27,640 --> 00:44:29,960
Danke gut.
548
00:44:30,240 --> 00:44:31,480
Euch soll es gut gehen.
549
00:44:33,560 --> 00:44:35,640
-Was ist los?
-Keine Sorge nicht schlimmes.
550
00:44:40,760 --> 00:44:43,080
Bruder, wir werden
eine weitere Feier haben, wenn Allah will.
551
00:44:43,160 --> 00:44:45,640
Hoffen wir auf das beste. Was ist es Hochzeit?
Oder Beschneidung?
552
00:44:45,720 --> 00:44:46,600
Beschneidung.
553
00:44:46,720 --> 00:44:48,200
Sogar eine Massenbeschneidung.
554
00:44:48,720 --> 00:44:51,120
Es soll eine schöne Organisation sein.
555
00:44:51,280 --> 00:44:54,400
Mit Essen, Musik und Instrumenten.
556
00:44:54,520 --> 00:44:56,800
Ja, okay Bruder, ich werde alles organisieren.
557
00:44:56,880 --> 00:44:59,200
Dann braucht ihr auch einen guten Beschneider.
558
00:44:59,320 --> 00:45:00,240
Ja, natürlich.
559
00:45:00,400 --> 00:45:02,880
Wie viele Kinder werden
es mindestens sein? 15-20?
560
00:45:04,640 --> 00:45:06,040
Mehr als 40.
561
00:45:08,080 --> 00:45:09,680
Ja, alles klar, hab es verstanden.
562
00:45:09,760 --> 00:45:12,240
Dann organisiere ich mindestens 10 Beschneider.
563
00:45:12,400 --> 00:45:13,960
Ich werde dir dann das Datum mitteilen.
564
00:45:14,080 --> 00:45:15,320
Steht der Ort schon fest?
565
00:45:15,440 --> 00:45:17,320
Ja, ja. Steht fest.
566
00:45:17,520 --> 00:45:18,840
Gut. Also dann viel Glück!
567
00:45:19,040 --> 00:45:20,200
Danke.
568
00:45:20,400 --> 00:45:21,440
Danke.
569
00:45:21,560 --> 00:45:22,640
Viel Glück.
570
00:46:12,680 --> 00:46:14,920
Packt Ferec den Sprengstoff in die Lastwagen?
571
00:46:15,440 --> 00:46:16,720
Ferec ist sehr sorgfältig.
572
00:46:17,520 --> 00:46:19,960
Er wird sich persönlich um
die Lastwagen kümmern.
573
00:46:40,120 --> 00:46:41,400
Was ist denn los?
574
00:46:42,160 --> 00:46:43,920
-Bruder Orhan?
-Bruder Orhan?
575
00:46:44,040 --> 00:46:46,160
-Geht es dir gut?
-Bruder, geht es dir gut?
576
00:46:47,400 --> 00:46:49,680
Was ist passiert Bruder?
577
00:46:49,840 --> 00:46:51,560
-Macht Platz. Macht Platz.
-Bruder?
578
00:46:51,640 --> 00:46:54,280
Der Mann braucht einen
Arzt. Wir brauchen einen Arzt.
579
00:46:55,440 --> 00:46:56,440
Sofort!
580
00:46:56,600 --> 00:46:58,320
-Wach auf Bruder. Wache auf.
-Atme, Bruder.
581
00:46:58,400 --> 00:46:59,960
-Mach auf, auf, auf.
-Ist den niemand da? Hilfe.
582
00:47:00,080 --> 00:47:02,480
-Gibt es keinen Arzt hier?
-Gibt es keinen Arzt?
583
00:47:03,160 --> 00:47:05,640
Bruder, geht's dir gut?
Was ist denn los, Bruder?
584
00:47:52,960 --> 00:47:54,080
Ustar!
585
00:47:55,960 --> 00:47:57,520
Ebu Ustar!
586
00:47:59,040 --> 00:48:00,600
Bruder, schau her.
587
00:48:00,880 --> 00:48:02,800
Komm her Bruder, komm.
588
00:48:15,040 --> 00:48:18,520
Wenn du es vorher gesagt hättest,
hätten wir uns für dich vorbereitet.
589
00:48:19,480 --> 00:48:22,040
Was hätte ich denn sagen
sollen? Ich verstehe nicht.
590
00:48:22,160 --> 00:48:23,560
Das gibt es doch nicht, oder?
591
00:48:23,640 --> 00:48:24,720
Schau.
592
00:48:25,600 --> 00:48:27,400
Deine Frau kommt von so weit her.
593
00:48:27,960 --> 00:48:31,720
Du musst sie auf Händen tragen,
damit noch viele weitere kommen, nicht wahr?
594
00:48:40,640 --> 00:48:43,200
Ja komm schon, begrüße sie doch.
595
00:48:44,680 --> 00:48:48,760
Wenn wir diesen Staat stark machen wollen,
596
00:48:49,200 --> 00:48:53,120
müssen wir zuerst die Familie stark machen.
597
00:48:54,040 --> 00:48:57,640
Ihr werdet viele Krieger erzeugen,
598
00:48:58,240 --> 00:49:01,200
die uns die Waffen abnehmen
werden, wenn wir fallen.
599
00:49:01,760 --> 00:49:04,680
Unsere Fahne wird für immer wehen!
600
00:49:05,480 --> 00:49:07,160
Wer ist nun gekommen,
601
00:49:08,400 --> 00:49:12,960
um die Frau dieses tapferen
Kriegers Ebu Ustar zu werden?
602
00:49:13,200 --> 00:49:15,280
Sie soll einen Schritt nach vorne kommen.
603
00:49:21,520 --> 00:49:22,960
Sei Willkommen.
604
00:49:26,840 --> 00:49:27,960
Ebu Ustar.
605
00:49:31,320 --> 00:49:32,960
Ebu Ustar.
606
00:49:34,080 --> 00:49:36,520
Das ist nicht Ebu Ustar,
das ist jemand anderes.
607
00:49:42,520 --> 00:49:44,080
Ich verstehe nicht was du sagst.
608
00:49:44,160 --> 00:49:45,320
Ich bin Ebu Ustar.
609
00:49:49,200 --> 00:49:53,680
Wir sprachen stundenlang mit Ebu Ustar,
auch wenn es Online war.
610
00:49:54,280 --> 00:49:56,160
Er öffnete seine Kamera nur für mich.
611
00:49:56,560 --> 00:50:01,960
Ich kenne jedes Detail von Ebu Ustars Gesicht,
bis hin zu den Haaren und seinem Bart.
612
00:50:02,320 --> 00:50:04,840
Ich weiß nicht was für
ein Spiel ihr hier spielt,
613
00:50:04,960 --> 00:50:07,440
aber dieser Mann ist nicht Ebu Ustar!
614
00:50:07,960 --> 00:50:08,960
Nein!
615
00:50:11,040 --> 00:50:12,240
Sag meinen Namen.
616
00:50:13,240 --> 00:50:14,320
Wie heiße ich?
617
00:50:15,160 --> 00:50:16,560
Sag meinen Namen.
618
00:50:17,840 --> 00:50:19,400
Sag es, wie heiße ich?
619
00:50:21,400 --> 00:50:23,400
Sag meinen Namen, sag es, wie heiße ich?
620
00:50:24,640 --> 00:50:27,960
Wie ich es schon gesagt
habe, ich kenne diese Frau nicht.
621
00:50:48,400 --> 00:50:49,440
Los, mach schon.
622
00:50:49,560 --> 00:50:51,720
Bringt mir sofort diesen Hund, aber lebend!
623
00:50:51,880 --> 00:50:53,040
Schnell!
624
00:51:04,280 --> 00:51:05,160
Los, los schnell.
625
00:51:05,280 --> 00:51:06,560
Geht rauf!
626
00:51:06,680 --> 00:51:08,320
Schaut nach was oben passiert?
627
00:51:10,720 --> 00:51:12,040
Schlachter!
628
00:51:12,240 --> 00:51:13,600
Was ist los da oben?
629
00:51:13,720 --> 00:51:14,600
Ebu Ustar ist ein Verräter.
630
00:51:14,720 --> 00:51:15,960
Verstecken sie sich sofort mein Herr.
631
00:51:16,080 --> 00:51:18,960
Wir suchen nach ihm. Es ist nur eine
Frage der Zeit, passen Sie auf sich auf.
632
00:51:19,040 --> 00:51:20,200
Findet diesen Mistkerl.
633
00:51:20,560 --> 00:51:21,680
Tötet ihn!
634
00:51:25,320 --> 00:51:27,800
Erst Vorsicht,
635
00:51:28,680 --> 00:51:30,440
dann Vertrauen.
636
00:53:39,880 --> 00:53:41,200
As-salamu alaykum.
637
00:53:42,200 --> 00:53:45,200
Wenn du einen Ton von dir
gibst, puste ich dir das Hirn weg.
638
00:53:48,520 --> 00:53:49,680
Gehe vor.
639
00:53:52,320 --> 00:53:53,600
Lauf los.
640
00:53:59,080 --> 00:54:02,280
Findet ihn. Wo? Wo ist er?
641
00:54:25,280 --> 00:54:26,760
-Verschwinde.
-Wer bist du? Was ist los?
642
00:54:26,840 --> 00:54:28,160
Hau ab!
643
00:54:30,040 --> 00:54:31,640
Springe rein. Springe rein!
644
00:54:34,120 --> 00:54:35,320
Springe rein!
645
00:54:43,600 --> 00:54:45,120
Hierher!
646
00:54:58,400 --> 00:55:00,280
Das wollte ich schon immer mal machen.
647
00:55:01,200 --> 00:55:02,600
Tomaten.
648
00:55:04,320 --> 00:55:05,480
Tomaten.
649
00:55:06,160 --> 00:55:07,760
Ich habe Tomaten.
650
00:55:09,960 --> 00:55:11,520
Tomata.
651
00:55:25,440 --> 00:55:27,280
Sie haben Ebu Ferec entführt.
652
00:55:29,200 --> 00:55:31,400
Sie haben Ebu Ferec entführt.
653
00:55:35,880 --> 00:55:37,400
Sie haben Ferec entführt.
654
00:55:38,040 --> 00:55:39,720
Haltet alle Eingänge und Ausgänge!
655
00:55:40,040 --> 00:55:41,440
Schickt jeden los.
656
00:55:41,960 --> 00:55:43,720
Bringt mir diesen Verräter lebend!
657
00:55:44,040 --> 00:55:45,080
Schnell!
658
00:56:20,640 --> 00:56:21,880
Bist du wieder bei dir?
659
00:56:25,640 --> 00:56:26,640
Steh auf.
660
00:56:34,960 --> 00:56:36,320
Du bemühst dich umsonst.
661
00:56:36,960 --> 00:56:39,600
Du wirst mich niemals aus
dieser Stadt herauskriegen.
662
00:56:40,680 --> 00:56:42,960
Mal sehen, ob ich dich rausbekomme oder nicht.
663
00:56:43,560 --> 00:56:44,960
Lauf.
664
00:56:45,480 --> 00:56:46,840
Geh rein.
665
00:56:46,960 --> 00:56:48,080
Rein mit dir.
666
00:56:49,440 --> 00:56:50,920
-Herr Präsident.
-Wir werden alles herausfinden.
667
00:56:50,960 --> 00:56:52,160
Oğuz ist am Telefon.
668
00:56:55,280 --> 00:56:56,160
Oğuz.
669
00:56:56,280 --> 00:56:57,160
Herr Präsident.
670
00:56:57,280 --> 00:56:58,560
Ich habe das Paket bei mir.
671
00:56:58,640 --> 00:57:00,320
Ich hab auch das Foto
geschickt. Zu ihrer Information.
672
00:57:00,400 --> 00:57:02,280
Klasse, mein Junge, echt Klasse!
673
00:57:02,640 --> 00:57:04,080
Bravo!
674
00:57:05,160 --> 00:57:06,920
Jedoch habe ich auch eine schlechte Nachricht.
675
00:57:06,960 --> 00:57:08,040
Ich bin aufgeflogen.
676
00:57:08,320 --> 00:57:09,720
Ich muss sofort raus hier.
677
00:57:10,240 --> 00:57:12,080
Okay, wie ist deine jetzige Situation?
678
00:57:12,160 --> 00:57:13,520
Ich bin im sicheren Haus.
679
00:57:13,960 --> 00:57:16,080
Aber sie werden uns hier
früher oder später finden.
680
00:57:16,160 --> 00:57:17,720
Ich denke dass die Ein-und Ausgänge
auch geschlossen worden sind.
681
00:57:17,800 --> 00:57:18,720
Mach dir jetzt keine sorgen.
682
00:57:18,840 --> 00:57:19,760
Warte auf meine Nachricht.
683
00:57:19,880 --> 00:57:21,800
Pass auf dich auf mein Junge, hörst du?
684
00:57:21,880 --> 00:57:22,920
Verstanden.
685
00:57:38,520 --> 00:57:40,720
Da ist irgendwas los, aber ich weiß nicht, was.
686
00:57:40,800 --> 00:57:42,520
Ich weiß es auch nicht, Schwester.
687
00:57:54,680 --> 00:57:55,680
Kein Notfall.
688
00:57:55,800 --> 00:57:58,080
Er soll sich etwas ausruhen, und viel trinken.
689
00:58:00,720 --> 00:58:03,800
Wenn er dieses Medikament nimmt,
wird er wieder zu sich kommen.
690
00:58:05,600 --> 00:58:08,560
Ich habe aufgeschrieben, wie
er das Medikament nehmen soll.
691
00:58:44,880 --> 00:58:47,160
Es heißt, man solle auf die rote Maske warten.
692
00:58:47,320 --> 00:58:48,520
Sie Kommen.
693
00:58:51,400 --> 00:58:52,800
Rote Maske.
694
00:59:13,120 --> 00:59:13,880
Herr Präsident.
695
00:59:14,040 --> 00:59:15,160
Zeki, wie läuft's?
696
00:59:15,520 --> 00:59:17,080
Schneller als wir gedacht
haben, Herr Präsident.
697
00:59:17,160 --> 00:59:19,120
Ja, der Einsatz hat früher angefangen.
698
00:59:19,240 --> 00:59:20,520
Zieh auch du deine Feier vor.
699
00:59:20,600 --> 00:59:23,040
Stell dich in Position und warte
auf meine Nachricht, verstanden?
700
00:59:23,120 --> 00:59:24,400
Gebe auch Sahra Bescheid.
701
00:59:24,720 --> 00:59:25,960
Jawohl, Sir.
702
00:59:33,520 --> 00:59:34,720
Bruder wie geht es dir?
703
00:59:36,640 --> 00:59:37,560
Ja, Ja.
704
00:59:37,680 --> 00:59:39,680
Wir haben unsere Feier etwas vorgezogen.
705
00:59:39,760 --> 00:59:41,560
Sind die Musiker bereit?
706
00:59:43,240 --> 00:59:44,680
Sehr Gut, sehr gut.
707
00:59:45,440 --> 00:59:47,440
Sie sollen alles mögliche Spielen.
708
00:59:47,560 --> 00:59:49,040
Heimische und fremde Musik, gemischt.
709
00:59:49,120 --> 00:59:50,240
Hast schon verstanden.
710
00:59:51,160 --> 00:59:52,280
Ja klar, Bruder.
711
00:59:52,440 --> 00:59:54,480
Bist der beste. Danke.
712
00:59:54,600 --> 00:59:56,040
Danke. Danke. Danke.
713
00:59:58,320 --> 01:00:01,560
Mensch, sollte ich im Ruhestand
solche Feier organisieren?
714
01:00:02,320 --> 01:00:03,680
Echt Klasse diese arbeit.
715
01:00:03,800 --> 01:00:05,200
Ja, Ja.
716
01:00:05,920 --> 01:00:07,960
Herr Präsident, wir haben einen Kontakt.
717
01:00:08,080 --> 01:00:09,920
Der Militant mit dem Codenamen
"Schlachter" ist am Telefon.
718
01:00:09,960 --> 01:00:11,040
Hat er das Kommando?
719
01:00:11,160 --> 01:00:12,040
Ja, er hat das Kommando.
720
01:00:12,120 --> 01:00:14,200
Okay, mach sofort ein Videogespräch, los.
721
01:00:14,280 --> 01:00:15,480
Jawohl Sir.
722
01:00:26,680 --> 01:00:29,960
Soll ich dich Schlachter nennen,
oder mit deinem richtigen Namen Johny nennen?
723
01:00:30,040 --> 01:00:32,040
Oder alles beide Johny Schlachter sagen?
724
01:00:32,840 --> 01:00:36,600
Das leben der 49 Personen hängt von mir ab.
725
01:00:37,040 --> 01:00:39,720
Du meinst das wir sofort
auf den Punkt kommen sollen.
726
01:00:40,200 --> 01:00:42,200
Okay, dann schau dir zuerst das mal an.
727
01:00:42,480 --> 01:00:43,760
Zeynep, schick das Bild.
728
01:00:43,880 --> 01:00:45,280
Ja, Sir.
729
01:00:46,160 --> 01:00:47,280
Hast du es gut sehen?
730
01:00:48,960 --> 01:00:51,640
Wir haben auch etwas in der Hand.
731
01:00:52,520 --> 01:00:54,480
Wir haben deinen Kommandant Ferec.
732
01:00:54,840 --> 01:00:57,360
Wenn wir die Geiseln sicher
und unversehrt bekommen,
733
01:00:57,440 --> 01:00:59,080
wirst auch du Ferec auf die
gleiche Weise bekommen.
734
01:00:59,160 --> 01:01:01,920
Wenn es nach mir ginge,
hätte ich sie alle zerstückelt.
735
01:01:02,040 --> 01:01:03,360
Aber auch wir haben Befehle.
736
01:01:03,440 --> 01:01:05,080
Mein Angebot ist klar.
737
01:01:05,400 --> 01:01:07,520
Gebe mir meine Geiseln und nimm dir Ferec.
738
01:01:08,040 --> 01:01:09,360
Geh jetzt und spreche mit dem du sprechen musst
739
01:01:09,440 --> 01:01:11,240
ob es jetzt dein Vorgesetzter oder
Untergesetzter ist, was auch immer
740
01:01:11,320 --> 01:01:13,720
aber benachrichtige mich sofort. Na mach schon.
741
01:01:16,560 --> 01:01:18,560
Ferec ist hier in der Stadt.
742
01:01:19,080 --> 01:01:22,720
Sucht die ganze Stadt ab!
743
01:01:23,040 --> 01:01:25,640
Bringt mir diesen Verräter und Ferec! Sofort!
744
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
Ich höre.
745
01:01:42,040 --> 01:01:43,040
Hör mir gut zu.
746
01:01:43,520 --> 01:01:44,920
Sie haben Ferec entführt.
747
01:01:45,160 --> 01:01:48,520
Wenn ihm was geschehen sollte,
werdet ihr alle Geiseln töten!
748
01:01:48,880 --> 01:01:50,400
Warte auf meine Nachricht!
749
01:01:50,800 --> 01:01:51,800
Verstanden.
750
01:01:52,160 --> 01:01:53,480
Legt eure Gewehre an.
751
01:01:53,880 --> 01:01:55,080
Jeder soll bereit sein.
752
01:01:58,760 --> 01:01:59,960
-Was ist los?
-Bruder, was ist los?
753
01:02:00,040 --> 01:02:02,640
Ihre Gewehre sind bereit zum schießen.
754
01:02:03,200 --> 01:02:05,240
Bisher haben wir es gut hinbekommen.
755
01:02:06,480 --> 01:02:09,320
Aber wenn wir ans
Ende kommen, werden wir
756
01:02:09,440 --> 01:02:13,120
kämpfend sterben auch
wenn wir unbewaffnet sind.
757
01:02:13,600 --> 01:02:15,240
Ja Bruder, dann sterben wir halt.
758
01:03:08,120 --> 01:03:11,120
Na los, beweg dich. Ich schieße
dir in den Kopf, beweg dich.
759
01:03:22,520 --> 01:03:24,120
Nicht dahin. Hierher.
760
01:03:25,040 --> 01:03:26,560
Schnell. Schnell! Schnell!
761
01:03:27,960 --> 01:03:31,600
Als Agentur konnten wir leider keine sehr
luxuriöse Ambiente schaffen. Es tut mir leid.
762
01:03:31,680 --> 01:03:33,120
Du musst dich damit abfinden.
763
01:03:41,880 --> 01:03:44,280
Wenn du klug bist kannst du lange leben.
764
01:03:44,440 --> 01:03:45,480
Nimm den Kopf runter!
765
01:03:46,240 --> 01:03:47,520
Runter!
766
01:03:50,120 --> 01:03:51,720
Arschloch.
767
01:04:32,280 --> 01:04:33,200
Salaam alaikum.
768
01:04:33,320 --> 01:04:34,240
Alaykumselam.
769
01:04:34,400 --> 01:04:36,240
Ich bring grade den Müll
weg, kann ich durchfahren?
770
01:04:36,320 --> 01:04:38,840
Jedes Fahrzeug wird durchsucht.
Das ist Schlachters Befehl.
771
01:04:38,920 --> 01:04:41,160
Das Fahrzeug ist bis oben vollgepackt mit Müll,
siehst du das nicht?
772
01:04:41,240 --> 01:04:43,840
Bruder, die Lage ist sehr sehr ernst, sehr.
773
01:04:44,600 --> 01:04:47,560
Ferec ist verschwunden, wir
haben einen Verräter unter uns.
774
01:04:48,040 --> 01:04:49,040
Der Schlachter hat einen Befehl gegeben.
775
01:04:49,120 --> 01:04:51,480
Jeder, jedes Fahrzeug
wird gründlich durchsucht.
776
01:04:51,560 --> 01:04:53,960
Außer Notfällen darf
niemand die Stadt verlassen.
777
01:04:54,240 --> 01:04:55,440
Warte bis du dran bist.
778
01:04:55,640 --> 01:04:57,280
Sie werden dich gleich loslassen.
779
01:04:57,400 --> 01:04:58,880
Du leistet ja einen Dienst.
780
01:04:59,240 --> 01:05:00,920
Habe es verstanden Bruder, danke.
781
01:05:39,200 --> 01:05:40,920
Schreibe es. Das ist leer.
782
01:05:41,760 --> 01:05:44,040
Höre zu. Heb ja nicht den Kopf.
783
01:05:44,840 --> 01:05:46,920
Ein Laut und wir sind beide tot.
784
01:05:47,040 --> 01:05:48,840
Lauf jetzt. Na los.
785
01:05:52,960 --> 01:05:53,960
Zieh dein Kopf ein.
786
01:06:03,120 --> 01:06:05,040
Los, los, lauf doch.
787
01:06:12,520 --> 01:06:15,040
Kein Empfang, verdammt
noch mal. Funktioniere doch!
788
01:06:36,800 --> 01:06:38,040
Verdammt wo ist der Mann?
789
01:06:41,040 --> 01:06:42,400
Was ist denn hier los?
790
01:06:42,920 --> 01:06:44,040
Was soll die Huperei?
791
01:06:44,160 --> 01:06:45,040
Wir suchen den Fahrer.
792
01:06:45,160 --> 01:06:46,840
Ist vielleicht aufs Klo gegangen.
793
01:06:46,920 --> 01:06:48,480
Seit wann steht der Lastwagen hier?
794
01:06:48,560 --> 01:06:49,960
Nun, ich glaube, es sind schon 20 Minuten her.
795
01:06:50,040 --> 01:06:51,760
Ich habe die vorherigen
Fahrzeuge durchsucht.
796
01:06:51,840 --> 01:06:54,880
Dann hab ich gesehen dass dieses
Fahrzeug hier zurückgelassen worden ist.
797
01:06:54,960 --> 01:06:55,960
Torwächter.
798
01:06:56,280 --> 01:06:57,560
Ich bin es, der Schlachter.
799
01:06:57,640 --> 01:06:59,720
Habt ihr in der Nähe ein Fahrzeug gesehen?
800
01:07:00,120 --> 01:07:01,480
Kein Fahrzeug ist reingefahren.
801
01:07:01,560 --> 01:07:04,120
Nur ein Lastwagen ist auf
die Müllseite rangefahren.
802
01:07:04,400 --> 01:07:06,840
Wahrscheinlich Schrotthändler aus der Stadt.
803
01:07:07,640 --> 01:07:09,760
Verliere den Lastwagen nicht aus den Augen.
804
01:07:09,840 --> 01:07:11,160
Gebt mir bescheid wo es sich befindet, ja?
805
01:07:11,240 --> 01:07:12,240
Ja, Sir.
806
01:07:12,400 --> 01:07:13,320
Lass diesen Ort nicht leer stehen.
807
01:07:13,480 --> 01:07:15,120
Hey, folge mir mit dem Lastwagen.
808
01:07:15,280 --> 01:07:16,520
Hey ihr, folgt mir.
809
01:07:16,640 --> 01:07:17,720
Wir fahren zum Müllplatz.
810
01:07:17,800 --> 01:07:19,040
Los, los!
811
01:08:09,920 --> 01:08:11,440
Los, Oğuz, gib Gas.
812
01:08:18,680 --> 01:08:20,920
Hast du tatsächlich kein
größeres Fahrzeug finden können?
813
01:08:20,960 --> 01:08:22,920
Ich bin nicht im Lastwagen, gehe sofort weg.
814
01:08:22,960 --> 01:08:24,600
Was? Du bist nicht im Lastwagen?
815
01:08:25,040 --> 01:08:27,160
Nein, bin ich nicht, verschwinde von dort!
816
01:09:34,760 --> 01:09:36,040
Ja nicht.
817
01:09:36,560 --> 01:09:38,040
Ja nicht.
818
01:09:38,160 --> 01:09:39,800
Ach Sahra, ach.
819
01:09:59,720 --> 01:10:01,400
Bringt sie in mein Auto.
820
01:10:02,640 --> 01:10:03,920
Auf, los jetzt!
821
01:10:05,160 --> 01:10:06,240
Los.
822
01:10:15,920 --> 01:10:17,880
Komm schon. Steig ins Auto, komm schon.
823
01:10:32,560 --> 01:10:33,920
Herr Präsident sie haben Sahra genommen.
824
01:10:33,960 --> 01:10:36,600
Oğuz geh sofort auf die
Nordseite der Stadt. Sofort.
825
01:10:37,080 --> 01:10:38,400
Herr Präsident sie haben Sahra genommen.
826
01:10:38,480 --> 01:10:40,520
Denk jetzt nicht an Sahra. Wir
werden uns um sie kümmern.
827
01:10:40,600 --> 01:10:41,640
Sie ist jetzt nicht dein Problem.
828
01:10:41,720 --> 01:10:43,160
Du musst sofort auf die Nordseite gehen.
829
01:10:43,240 --> 01:10:46,480
Wenn du sofort gehst wirst du vielleicht
eine Chance haben. Sofort, sofort!
830
01:10:46,560 --> 01:10:48,400
Oğuz ich habe dir eine Aufgabe gegeben.
831
01:10:48,480 --> 01:10:49,440
Du musst ihn ausführen.
832
01:10:49,560 --> 01:10:50,760
Direkt nach Norden!
833
01:10:51,680 --> 01:10:52,680
Hörst du mich?
834
01:10:52,880 --> 01:10:54,640
Ich habe gesagt direkt nach Norden.
835
01:10:55,040 --> 01:10:56,040
Oğuz!
836
01:10:56,400 --> 01:10:57,520
Oğuz!
837
01:10:57,640 --> 01:10:59,480
Mach das nicht mein Sohn,
mach es nicht! Nicht! Nicht!
838
01:10:59,560 --> 01:11:00,720
Ich fall nicht darauf rein.
839
01:11:00,800 --> 01:11:02,640
Mach das nicht, du hörst mich sehr gut.
840
01:11:02,720 --> 01:11:05,120
Ich sag dir, das du nach Norden gehen sollst.
841
01:11:05,720 --> 01:11:07,160
Hast du mich gehört Oğuz?
842
01:11:07,320 --> 01:11:09,800
Es gibt keinen Empfang,
ich kann Sie nicht hören.
843
01:11:13,080 --> 01:11:14,800
Tu es nicht mein Sohn. Mach es nicht verdammt!
844
01:11:14,880 --> 01:11:16,480
Ach Oğuz mach das doch nicht!
845
01:11:16,600 --> 01:11:18,600
Verflucht noch mal, mach es nicht!
846
01:11:19,800 --> 01:11:21,120
Lauf los Mistkerl.
847
01:11:21,280 --> 01:11:22,560
Lauf schon.
848
01:11:24,480 --> 01:11:25,680
Mustafa.
849
01:11:27,080 --> 01:11:29,480
Benachrichtige die Special Forces.
Sie sollen sich bereithalten.
850
01:11:29,560 --> 01:11:32,720
Wenn die Dinge schlecht laufen,
wird unsere Faust hart auf ihren Köpfen landen.
851
01:11:32,800 --> 01:11:34,120
Jawohl, Herr Präsident.
852
01:11:35,040 --> 01:11:36,400
Mensch Oğuz, man.
853
01:12:00,080 --> 01:12:03,880
Hör zu Mädchen, wir gehen diesen Weg
um zu töten oder getötet zu werden.
854
01:12:08,480 --> 01:12:11,720
Eigentlich aber...
855
01:12:13,560 --> 01:12:15,200
Weißt du was?
856
01:12:16,120 --> 01:12:18,040
Ich war tatsächlich ein Metzger.
857
01:12:18,840 --> 01:12:21,120
Ein richtig guter sogar und
gleichzeitig auch ein guter Koch.
858
01:12:21,200 --> 01:12:22,760
In meinem vorherigen Leben.
859
01:12:23,240 --> 01:12:24,480
Das war in meiner ungebildeter Zeit.
860
01:12:24,560 --> 01:12:26,600
Gott möge mir meine Sünden vergeben.
861
01:12:27,440 --> 01:12:31,400
Früher habe ich so gute Schweinerippchen
gemacht, dass die Leute Schlange standen.
862
01:12:31,480 --> 01:12:33,040
Sie verzehrten es mit größtem Genuss.
863
01:12:33,120 --> 01:12:35,760
Allah vergib mir meine
Sünden, vergib mir mein Gott.
864
01:12:35,960 --> 01:12:37,160
Na los esse das!
865
01:12:37,720 --> 01:12:38,760
Beiß rein!
866
01:12:40,280 --> 01:12:41,320
Na, wie schmeckt es?
867
01:12:41,560 --> 01:12:43,200
Gut, nicht wahr? Gut.
868
01:12:45,280 --> 01:12:46,280
Schaut her!
869
01:12:46,440 --> 01:12:49,040
Hört zu! Nimm sie nicht zu
leicht weil sie eine Frau ist!
870
01:12:49,120 --> 01:12:50,560
Sie ist sehr gut trainiert.
871
01:12:51,040 --> 01:12:53,560
Denkst du sie ißt weil sie hungrig ist? Nein.
872
01:12:53,800 --> 01:12:55,800
Sie wird alles essen was sie kriegt.
873
01:12:56,240 --> 01:12:57,240
Weißt du warum?
874
01:12:57,400 --> 01:13:02,960
Sie muss stark und kräftig bleiben,
damit sie den Verhör übersteht!
875
01:13:13,160 --> 01:13:14,520
Hör mal, Mädchen.
876
01:13:15,160 --> 01:13:17,800
Ich habe nicht die Angewohnheit,
mich mit Gefangenen zu vertragen,
877
01:13:17,880 --> 01:13:20,120
guter Bulle, böser Bulle zu spielen.
878
01:13:20,240 --> 01:13:21,960
Ich fange direkt mit der Folter an.
879
01:13:22,240 --> 01:13:25,240
Jetzt lass uns mal eine schöne
Schwachstelle von dir finden.
880
01:13:26,080 --> 01:13:27,200
Augen.
881
01:13:27,600 --> 01:13:29,240
Augen. Nein nicht so gut.
882
01:13:29,880 --> 01:13:30,960
Lippen. Ja?
883
01:13:31,240 --> 01:13:32,320
Ja?
884
01:13:32,480 --> 01:13:35,640
Dann lass uns etwas runter gehen.
885
01:13:36,040 --> 01:13:39,120
Aha, großartig.
886
01:13:39,560 --> 01:13:41,040
Großartig.
887
01:13:41,720 --> 01:13:44,840
Aber zuerst möchte ich dir einen Kuss
auf die Schulter geben!
888
01:13:47,080 --> 01:13:48,160
Los, mach schon!
889
01:13:48,320 --> 01:13:49,600
Los, fang an zu schreien!
890
01:13:49,800 --> 01:13:52,400
Na mach schon, ich will
dich stöhnen hören. Schreie!
891
01:13:52,720 --> 01:13:54,040
Schrei doch!
892
01:13:59,600 --> 01:14:01,360
Was hattest du im Müllplatz zu tun?
893
01:14:01,960 --> 01:14:04,040
Wie viele Personen seit ihr in der Stadt?
894
01:14:04,160 --> 01:14:05,520
Wo ist Ferec?
895
01:14:05,720 --> 01:14:06,960
Ich weiß es nicht.
896
01:14:07,880 --> 01:14:09,200
Ich weiß gar nichts.
897
01:14:09,400 --> 01:14:12,800
Ich bin zum Müllplatz gekommen
um Schrott zu suchen. Ich weiß nichts.
898
01:14:22,080 --> 01:14:25,040
Du wählst also den schweren Weg.
899
01:14:25,920 --> 01:14:26,960
Okay, gut.
900
01:14:27,280 --> 01:14:28,680
Okay.
901
01:14:29,040 --> 01:14:33,720
Hör zu, Mädchen, es gibt nur zwei
Möglichkeiten, hier rauszukommen, verstehst du?
902
01:14:34,320 --> 01:14:38,280
Entweder du gibst mir was ich will
und kommst an einem Stück heraus,
903
01:14:39,040 --> 01:14:41,440
oder ohne deinen Kopf!
904
01:14:41,840 --> 01:14:43,840
Hast Du mich verstanden?
905
01:15:01,200 --> 01:15:02,440
Salaam alaikum Bruder.
906
01:15:02,560 --> 01:15:04,320
Komm rein, die Suppe ist noch heiß.
907
01:15:05,920 --> 01:15:07,120
Wo ist Ferec?
908
01:15:08,920 --> 01:15:10,120
Ich habe keine Ahnung.
909
01:15:13,320 --> 01:15:15,480
Los! Schrei doch!
910
01:15:16,120 --> 01:15:17,720
Schrei doch!
911
01:15:18,280 --> 01:15:20,680
Ich war auf dem Weg nach
draußen, du hast Glück.
912
01:15:20,760 --> 01:15:22,520
Hast Du etwas in das ich es reintun kann?
913
01:15:22,600 --> 01:15:24,440
Es gibt weder eine Schüssel, noch einen Teller.
914
01:15:24,520 --> 01:15:25,840
Ich habe Schüssel und Teller.
915
01:15:25,920 --> 01:15:27,440
Es ist spät geworden, du
kannst gehen wenn du willst.
916
01:15:27,520 --> 01:15:28,640
Ich bringe das zur Küche.
917
01:15:28,720 --> 01:15:29,920
Das wäre Super, Danke.
918
01:15:30,160 --> 01:15:31,240
In aller Bescheidenheit,
aber ich habe heute auf
919
01:15:31,320 --> 01:15:32,400
dem Markt eine
wunderschöne Sklavin erworben.
920
01:15:32,480 --> 01:15:34,120
Keine 16 Jahre alt.
921
01:15:34,320 --> 01:15:36,560
Ich bin so weit gekommen,
ohne dass ich Hand an sie gelegt habe.
922
01:15:36,640 --> 01:15:38,040
-Sag, wo ist Ferec?
-Das kommt gerade richtig, Danke.
923
01:15:38,120 --> 01:15:39,680
-Keine Ahnung!
-Danke.
924
01:16:04,080 --> 01:16:05,480
Schrei doch!
925
01:16:06,120 --> 01:16:07,200
Na, los!
926
01:16:07,320 --> 01:16:08,440
Jetzt.
927
01:16:08,640 --> 01:16:09,720
Fang an zu erzählen.
928
01:16:13,720 --> 01:16:14,800
Hör zu Mädchen.
929
01:16:14,960 --> 01:16:17,040
Wenn Du mir nicht das was ich will gibst,
930
01:16:17,120 --> 01:16:20,040
werde ich dein schönes Gesicht verstümmeln.
931
01:16:20,760 --> 01:16:22,240
Ich weiß nichts.
932
01:16:23,440 --> 01:16:25,480
Wir sind Schrotthändler, ich weiß nichts.
933
01:16:26,320 --> 01:16:28,760
Ich habe es verstanden.
Du wirst mich beschäftigen.
934
01:16:28,840 --> 01:16:31,440
Aber ich habe keine Zeit.
935
01:16:32,160 --> 01:16:35,800
Jetzt werde ich 10 von
meinen Männern bringen lassen.
936
01:16:35,920 --> 01:16:37,440
Weißt Du was ich machen werde?
937
01:16:37,640 --> 01:16:39,240
Ich werde nur eine Regel setzen.
938
01:16:39,560 --> 01:16:41,040
Sie dürfen Dich nicht töten.
939
01:16:41,920 --> 01:16:44,600
Aber sie können machen was sie wollen mit Dir.
940
01:16:44,960 --> 01:16:46,200
Hast Du mich verstanden?
941
01:16:48,040 --> 01:16:50,600
Ich werde in einer Stunde
zurückkommen, dann werde
942
01:16:50,680 --> 01:16:53,840
ich sehen ob Du bereit
bist zu reden oder nicht?
943
01:16:58,760 --> 01:17:00,200
Salaam alaikum.
944
01:17:04,200 --> 01:17:06,440
Mich hat der Koch geschickt.
Sie haben nach Suppe verlangt.
945
01:17:06,520 --> 01:17:07,640
Von was redest Du denn?
946
01:17:07,720 --> 01:17:09,280
Wir haben keine Suppe bestellt.
947
01:17:10,080 --> 01:17:11,080
Echt jetzt?
948
01:17:11,600 --> 01:17:13,040
Möchte niemand eine Suppe?
949
01:17:17,760 --> 01:17:19,880
Willst du uns verarschen?
950
01:17:59,080 --> 01:18:00,320
Ich wusste das Du kommst.
951
01:18:01,040 --> 01:18:02,840
Würde ich dich den Kannibalen überlassen?
952
01:18:02,920 --> 01:18:04,600
Mach es hier auf, ja hier.
953
01:18:08,720 --> 01:18:09,960
Ist Ferec bei Dir?
954
01:18:10,840 --> 01:18:11,840
Ich habe das Paket.
955
01:18:12,200 --> 01:18:13,480
Mach Dir keine sorgen.
956
01:18:15,920 --> 01:18:17,720
-Geht es dir gut?
-Los lass uns rausgehen.
957
01:18:17,800 --> 01:18:19,360
-Lass uns rausgehen.
-Kannst du es machen?
958
01:18:19,440 --> 01:18:20,680
Lass uns rausgehen.
959
01:18:21,080 --> 01:18:22,920
Komm, komm.
960
01:18:25,080 --> 01:18:26,440
Nimm das.
961
01:18:51,120 --> 01:18:52,640
Komm her. Hierher.
962
01:18:59,040 --> 01:19:00,240
Lass mich mal sehen.
963
01:19:05,600 --> 01:19:06,800
Es ist vorbei.
964
01:19:07,120 --> 01:19:08,440
Ja das wird es.
965
01:19:33,120 --> 01:19:34,280
Tut es sehr weh?
966
01:19:34,440 --> 01:19:35,720
Es geht.
967
01:19:37,960 --> 01:19:39,480
Beiß die Zähne zusammen.
968
01:19:40,040 --> 01:19:41,400
Beiß die Zähne zusammen.
969
01:19:55,880 --> 01:19:57,240
Es ist vorbei.
970
01:19:58,120 --> 01:19:59,600
Willkommen an Bord, übrigens.
971
01:20:01,240 --> 01:20:02,520
Was?
972
01:20:03,120 --> 01:20:04,720
Was meint ihr damit?
973
01:20:05,120 --> 01:20:08,480
Wir haben innerhalb der Organisation
einen geheimen Club gegründet.
974
01:20:11,320 --> 01:20:15,040
Wir nehmen nur die Agenten auf,
die einen Verhör mit Folter überstanden haben.
975
01:20:15,120 --> 01:20:16,320
Das ist unser Geheimnis.
976
01:20:16,920 --> 01:20:17,960
Niemand weiß das.
977
01:20:20,120 --> 01:20:24,120
Ich glaube, es ist eine neue Organisation.
Ich habe noch nie davon gehört.
978
01:20:24,640 --> 01:20:25,880
Nichts offizielles.
979
01:20:26,120 --> 01:20:27,880
Ich sagte schon das ist ein Geheimnis.
980
01:20:27,960 --> 01:20:29,520
Geheimnis.
981
01:20:30,720 --> 01:20:32,440
Jetzt bin ich auch dabei, richtig?
982
01:20:32,600 --> 01:20:34,320
Ja, klar Du bist jetzt auch mit dabei.
983
01:20:34,400 --> 01:20:38,280
Außerdem bist Du die
einzige Frau in diesem Club.
984
01:20:38,960 --> 01:20:40,480
Es gibt keine weiteren Frauen.
985
01:20:42,640 --> 01:20:45,080
In aller Bescheidenheit,
aber ich muss es fragen,
986
01:20:45,480 --> 01:20:47,680
was passiert wenn man diesem Club beitretet?
987
01:20:49,960 --> 01:20:51,600
Eigentlich nicht viel.
988
01:20:53,800 --> 01:20:56,280
Aber andererseits auch viel.
989
01:20:56,760 --> 01:21:00,560
Wir sprechen über unsere Geheimnisse,
die wir niemandem anvertrauen,
990
01:21:01,160 --> 01:21:03,960
nicht einmal unseren engsten Vertrauten,
unserer Familie,
991
01:21:05,080 --> 01:21:07,320
wir setzen uns zusammen und sprechen darüber.
992
01:21:08,200 --> 01:21:11,200
Dies ist ein Club, in dem
diejenigen, die selbst unter Folter
993
01:21:11,280 --> 01:21:14,040
nicht sprechen, hier aber
frei vom herzen reden können.
994
01:21:14,400 --> 01:21:15,560
Ein Geheimnis also.
995
01:21:15,960 --> 01:21:17,120
Das ist alles?
996
01:21:19,880 --> 01:21:23,120
Es gibt nichts besseres als ein Geheimnis,
Turkmenische Schönheit.
997
01:21:24,160 --> 01:21:27,840
Man sagt, dass Rost Eisen zersetzt und
Geheimnisse den Menschen zersetzen.
998
01:21:28,040 --> 01:21:29,440
Nicht wahr?
999
01:21:29,680 --> 01:21:31,880
Ich habe dir ein paar
Minuten lang ein Geheimnis
1000
01:21:31,960 --> 01:21:34,480
erzählt, so dass du deinen
Schmerz vergessen hast.
1001
01:21:34,560 --> 01:21:37,920
Das ist wahr. Aber ich wünschte,
du hättest mich nicht daran erinnert.
1002
01:21:37,960 --> 01:21:39,160
Es ist vorbei.
1003
01:21:44,040 --> 01:21:45,200
Es wird vorübergehen.
1004
01:22:05,440 --> 01:22:07,440
Herr Präsident, Oğuz ist an der Leitung.
1005
01:22:09,960 --> 01:22:11,120
Oğuz.
1006
01:22:11,280 --> 01:22:13,640
Herr Präsident ich habe die Sahra hier.
1007
01:22:14,280 --> 01:22:15,200
Sie ist in Sicherheit.
1008
01:22:15,320 --> 01:22:17,160
Gott sei Dank!
1009
01:22:17,480 --> 01:22:18,960
Geht es euch allen gut?
1010
01:22:19,520 --> 01:22:20,400
Ja, uns geht es gut.
1011
01:22:20,520 --> 01:22:21,640
Gut.
1012
01:22:21,760 --> 01:22:24,440
Ich merke das das Telefon
auch wieder Empfang hat.
1013
01:22:24,680 --> 01:22:26,440
Herr Präsident ab und
zu macht es halt solche
1014
01:22:26,520 --> 01:22:27,520
Dinge. Wenn ich komme
werde ich ein neues kaufen.
1015
01:22:27,600 --> 01:22:28,720
Du willst mich wohl verarschen!
1016
01:22:28,800 --> 01:22:30,880
Sehe ich aus, als wäre ich
gestern geboren worden?
1017
01:22:30,960 --> 01:22:33,760
Wie auch immer, das ist noch nicht vorbei,
wir werden später darüber reden.
1018
01:22:33,840 --> 01:22:36,280
Die Stadt brodelt. Kannst du da rauskommen?
1019
01:22:36,640 --> 01:22:38,760
Spätestens in einer halben
Stunde werde ich draußen sein.
1020
01:22:38,840 --> 01:22:40,760
Lass uns den Plan wie geplant weiterverfolgen.
1021
01:22:40,840 --> 01:22:42,480
Natürlich wenn die Überraschung bereit ist?
1022
01:22:42,560 --> 01:22:43,920
Ist fertig. Ist fertig. Alles ist vorbereitet.
1023
01:22:43,960 --> 01:22:45,240
Es geht Planmäßig weiter.
1024
01:22:45,520 --> 01:22:46,640
Okay dann.
1025
01:22:47,040 --> 01:22:48,120
Verstanden.
1026
01:23:01,600 --> 01:23:02,640
Ich hole Wasser.
1027
01:23:03,720 --> 01:23:05,120
Ich hole Wasser.
1028
01:24:02,880 --> 01:24:04,880
Runter. Runter. Runter.
1029
01:24:08,200 --> 01:24:10,080
Ich habe gesagt das du laufen sollst.
1030
01:24:13,440 --> 01:24:15,040
Los. Los. Los.
1031
01:24:16,640 --> 01:24:18,920
Steig in den Wagen ein.
Schau ob Benzin drin ist.
1032
01:24:18,960 --> 01:24:21,680
Okay. Geh. Geh.
1033
01:24:22,480 --> 01:24:23,600
Mach meinen Mund frei, ich muss etwas sagen.
1034
01:24:23,680 --> 01:24:25,200
Geh.
1035
01:24:26,320 --> 01:24:27,680
Steig ein.
1036
01:24:29,320 --> 01:24:31,560
Mach meinen Mund frei, ich muss etwas sagen.
1037
01:24:32,960 --> 01:24:36,320
Bewege dich nicht zu viel,
sonst bekommst Du eine Kugel in den Kopf.
1038
01:24:45,240 --> 01:24:46,280
Mach meinen Mund auf.
1039
01:24:47,160 --> 01:24:48,600
Los, mach meinen Mund auf.
1040
01:24:49,560 --> 01:24:51,400
Mach meinen Mund auf. Los mach schon.
1041
01:24:56,320 --> 01:24:58,880
Turkmenisches Mädchen.
1042
01:25:00,200 --> 01:25:01,880
Wie viel werden sie Dir bezahlen?
1043
01:25:04,560 --> 01:25:06,000
Aha, so weit ist es gekommen?
1044
01:25:06,760 --> 01:25:08,160
Wie viel Geld ich kriege.
1045
01:25:09,880 --> 01:25:10,960
Was wirst du machen?
1046
01:25:13,480 --> 01:25:14,800
Das zweifache bezahlen.
1047
01:25:15,400 --> 01:25:17,520
Zwei-, drei-vierfache, so viel du willst.
1048
01:25:20,640 --> 01:25:22,480
Und dann soll ich dir helfen, oder?
1049
01:25:23,880 --> 01:25:25,800
Euch helfen die Frauen
wie eine Ware, zukaufen
1050
01:25:25,880 --> 01:25:27,880
und zu verkaufen, sie
zu versklaven, nicht wahr?
1051
01:25:27,960 --> 01:25:31,680
Ich weiß das einige falsche
Methoden angewendet werden.
1052
01:25:32,480 --> 01:25:36,920
Aber wenn unser Staat vollständig organisiert
ist, werden sich auch die Frauen wohlfühlen.
1053
01:25:37,120 --> 01:25:38,600
Glaub mir.
1054
01:25:45,960 --> 01:25:46,800
Hey, schau mich mal an.
1055
01:25:46,960 --> 01:25:48,760
Dieser Mann kann ein
Beamter sein, ich aber nicht.
1056
01:25:48,840 --> 01:25:50,640
Ich habe weder einen
Vorgesetzten noch einen Leiter.
1057
01:25:50,720 --> 01:25:54,400
Wenn du noch mehr redest und mich ärgerst,
leere ich das Magazin in deinem Kopf.
1058
01:25:54,480 --> 01:25:55,840
Geh jetzt rein.
1059
01:25:55,960 --> 01:25:57,240
-Okay.
-Geh rein und halte die Klappe.
1060
01:25:57,320 --> 01:25:58,920
Okay, okay.
1061
01:26:02,200 --> 01:26:03,560
Geh rein!
1062
01:26:22,280 --> 01:26:23,640
Hier ist ein Toter.
1063
01:26:23,880 --> 01:26:25,920
Was ist passiert? Wer hat ihn erschossen?
1064
01:26:26,040 --> 01:26:27,640
Sahra, halte dich fest.
1065
01:26:28,120 --> 01:26:29,800
Wer ist hier?
1066
01:26:45,480 --> 01:26:46,800
Jeder nimmt seinen Platz
ein. Blockiere den Weg!
1067
01:26:46,880 --> 01:26:51,920
Schließe die Straße, renne nicht weg.
Jeder bekommt ein Auto.
1068
01:27:12,040 --> 01:27:13,160
Reißt euch zusammen!
1069
01:27:13,960 --> 01:27:15,440
Alle mal herhören!
1070
01:27:15,560 --> 01:27:16,760
Hör zu!
1071
01:27:18,240 --> 01:27:20,120
Welchen Lastwagen haben sie genommen?
1072
01:27:20,280 --> 01:27:21,960
Ich habe es gesehen, die Nummer 6.
1073
01:27:22,400 --> 01:27:24,960
Richtig. Ich habe es auch
gesehen, es war die Nummer 6.
1074
01:27:25,080 --> 01:27:29,720
Ferec hat in den Lastwagen
Mobiltelefone installiert, für den Fall,
1075
01:27:30,080 --> 01:27:32,960
dass der Selbstmordattentäter, der den
Lastwagen fährt, die Nerven verliert.
1076
01:27:33,080 --> 01:27:34,600
Ich habe die ganzen Nummern.
1077
01:27:39,200 --> 01:27:42,080
Wir werden die Nummer anrufen
und den Lastwagen sprengen!
1078
01:27:42,400 --> 01:27:43,960
Ferec kann aber auch dort sein.
1079
01:27:44,400 --> 01:27:46,960
Diese Länder müssen nicht
nur mit dem Blut des Feindes
1080
01:27:47,080 --> 01:27:49,960
getränkt werden, sondern
wenn nötig auch mit unserem Blut!
1081
01:27:56,560 --> 01:27:58,400
Zieh den Kopf ein! Zieh den Kopf ein!
1082
01:28:04,720 --> 01:28:06,040
Halte dich fest!
1083
01:28:29,680 --> 01:28:33,320
Wenn er zum Märtyrer bestimmt ist, wird
es auch Ferec sein.
1084
01:28:36,040 --> 01:28:38,520
Komm schneller, schneller!
1085
01:28:41,600 --> 01:28:43,200
Allahu Akbar!
1086
01:28:43,320 --> 01:28:44,440
Allahu Akbar!
1087
01:28:44,560 --> 01:28:45,920
Allahu Akbar!
1088
01:28:48,800 --> 01:28:50,200
In der Stadt gab es eine Explosion.
1089
01:28:50,280 --> 01:28:52,320
Von uns eine kleine Überraschung.
1090
01:28:53,040 --> 01:28:54,680
Ich habe die Telefone gewechselt.
1091
01:29:17,920 --> 01:29:19,160
Allahu Akbar!
1092
01:29:19,280 --> 01:29:20,600
-Allahu Akbar!
-Seid still!
1093
01:29:20,680 --> 01:29:21,960
Allahu Akbar!
1094
01:29:22,480 --> 01:29:25,240
Er hat uns ausgetrickst! Er
hat die Telefone vertauscht!
1095
01:29:25,520 --> 01:29:26,920
Wir haben unsere Lastwagen verloren!
1096
01:29:26,960 --> 01:29:28,520
Ferec ist verschwunden!
1097
01:29:28,640 --> 01:29:31,120
-Wo ist er jetzt?
-Das kann nicht sein!
1098
01:29:31,280 --> 01:29:32,160
Dann ergebe dich.
1099
01:29:32,280 --> 01:29:33,960
Okay! Hört auf zu weinen!
1100
01:29:34,080 --> 01:29:35,400
-Okay! Hört auf zu weinen!
-So was kann nicht sein!
1101
01:29:35,480 --> 01:29:37,040
-Reißt euch zusammen!
-So was kann nicht passiert sein.
1102
01:29:37,120 --> 01:29:38,960
Okay.
1103
01:29:39,160 --> 01:29:40,400
Das war sein Schicksal.
1104
01:29:45,640 --> 01:29:48,160
Das ist auch dein Schicksal.
1105
01:29:49,080 --> 01:29:52,920
Du wirst sterben. Ferec wird leben.
1106
01:29:55,120 --> 01:29:57,320
Ferec hat noch ein Leben vor sich!
1107
01:29:58,480 --> 01:29:59,920
Dies ist ein Zeichen für uns!
1108
01:30:01,040 --> 01:30:02,720
Was machen wir jetzt, Schlachter?
1109
01:30:03,040 --> 01:30:06,680
Wenn sie uns unseren Kommandanten nicht geben,
1110
01:30:07,320 --> 01:30:09,720
werden wir alle Geiseln töten.
1111
01:30:10,400 --> 01:30:12,960
-Sagt!
-Allahuekber!
1112
01:30:13,080 --> 01:30:14,680
-Sagt!
-Allahuekber!
1113
01:30:14,960 --> 01:30:17,800
Allahuekber! Allahuekber!
1114
01:30:17,920 --> 01:30:19,200
Los.
1115
01:30:21,720 --> 01:30:23,280
Auf, los jetzt!
1116
01:30:33,440 --> 01:30:36,880
GRENZPOSTEN DER TÜRKEI
1117
01:31:19,480 --> 01:31:20,840
Steig aus.
1118
01:31:22,800 --> 01:31:24,040
Lauf.
1119
01:31:24,160 --> 01:31:25,520
Lauf!
1120
01:31:31,280 --> 01:31:32,120
Ja.
1121
01:31:32,240 --> 01:31:34,480
Herr Präsident wir sind an
der Abgabestelle angekommen.
1122
01:31:34,560 --> 01:31:37,360
Okay Oğuz, ich bin auch
gekommen. Warte auf meine Nachricht.
1123
01:31:37,440 --> 01:31:38,680
Verstanden.
1124
01:31:42,400 --> 01:31:43,760
Gehe auf die Knie!
1125
01:31:44,040 --> 01:31:45,240
Gehe auf die Knie!
1126
01:32:12,160 --> 01:32:13,160
Ich höre.
1127
01:32:13,480 --> 01:32:15,640
Es gibt eine Brücke,
die 6 km von der Fabrik
1128
01:32:15,720 --> 01:32:17,640
entfernt ist, in der Sie
die Geiseln festhalten.
1129
01:32:17,720 --> 01:32:19,720
Ferec wartet auf dieser Brücke auf euch.
1130
01:32:20,120 --> 01:32:23,600
Ihr werdet alle Geiseln mit einem Bus
zu dieser Brücke bringen.
1131
01:32:24,200 --> 01:32:28,240
Dann schickt ihr uns den Bus,
und wir schicken euch Ferec. Ist das klar?
1132
01:32:28,760 --> 01:32:29,760
Gut.
1133
01:32:30,080 --> 01:32:33,560
Wenn die Geiseln fertig sind werde
ich dich von dieser Nummer anrufen.
1134
01:32:43,920 --> 01:32:44,920
Hör mal!
1135
01:32:45,400 --> 01:32:46,560
Jetzt hör mir genau zu.
1136
01:32:47,960 --> 01:32:49,760
Fahr den Bus in die Fabrikhalle.
1137
01:32:50,960 --> 01:32:52,760
Bringt alle Geiseln in den Bus.
1138
01:32:53,600 --> 01:32:55,560
Sagt ihnen das sie freigelassen werden.
1139
01:32:55,720 --> 01:32:58,080
Sagt ihnen, dass unsere
Forderungen erfüllt sind
1140
01:32:58,240 --> 01:33:01,560
und dass sie sicher und
heil an die Türkei ausgeliefert werden.
1141
01:33:02,040 --> 01:33:03,640
So dass sie sich freuen.
1142
01:33:04,240 --> 01:33:06,120
Seit freundlich zu ihnen.
1143
01:33:06,600 --> 01:33:08,560
Sie sollen ihre Freude ausleben.
1144
01:33:08,680 --> 01:33:10,120
Filmt das ganze.
1145
01:33:10,320 --> 01:33:13,240
Filmt alles Sekunde für Sekunde.
1146
01:33:14,120 --> 01:33:15,600
Schickt mir dann das Video.
1147
01:33:24,160 --> 01:33:25,640
Sir, der Bus fährt los.
1148
01:33:27,760 --> 01:33:29,400
Die Verbindung steht, Herr Präsident.
1149
01:33:29,480 --> 01:33:30,800
Verbinde mich.
1150
01:33:33,680 --> 01:33:36,600
Ich bin es der Schlachter.
Die Geiseln sind auf dem Weg.
1151
01:33:36,960 --> 01:33:38,400
Sie sind fast an der Brücke.
1152
01:33:39,040 --> 01:33:40,600
Wie geht es den Geiseln?
1153
01:33:41,160 --> 01:33:42,840
Sehe es mit deinen eigenen Augen.
1154
01:33:58,960 --> 01:34:00,400
Zeki, er soll seine Position einnehmen.
1155
01:34:00,480 --> 01:34:01,680
Jawohl, Herr Präsident.
1156
01:34:02,640 --> 01:34:04,280
Adler, nimm deine Position ein.
1157
01:34:44,440 --> 01:34:45,680
Sahra.
1158
01:34:46,440 --> 01:34:47,600
Geh.
1159
01:34:47,880 --> 01:34:49,080
Geh.
1160
01:34:49,840 --> 01:34:51,080
Lauf schon.
1161
01:34:57,960 --> 01:35:00,560
Okay, Freunde, konzentriert euch alle.
1162
01:35:00,680 --> 01:35:01,480
Haltet die Augen offen.
1163
01:35:01,600 --> 01:35:03,920
Wir haben es bis hierher geschafft,
bringen wir es auch hinter uns.
1164
01:35:03,960 --> 01:35:05,040
So, los jetzt.
1165
01:35:13,640 --> 01:35:15,280
Oğuz, wir fangen an.
1166
01:35:15,960 --> 01:35:17,320
Zeig dich, mein Junge, los.
1167
01:35:18,280 --> 01:35:19,320
Verstanden.
1168
01:36:01,480 --> 01:36:03,280
Lasst den Kommandant Ferec gehen!
1169
01:36:05,240 --> 01:36:06,600
Schick den Bus.
1170
01:36:30,560 --> 01:36:33,680
Nimmt alles auf, Sekunde für Sekunde.
1171
01:36:34,920 --> 01:36:36,040
Stoppt dann das Video,
1172
01:36:36,320 --> 01:36:37,920
und verhaftet sie wieder.
1173
01:36:50,560 --> 01:36:55,080
Wenn ich oder Kommandant
Ferec sein Befehl gibt,
1174
01:36:55,320 --> 01:36:57,120
werdet ihr sie alle töten.
1175
01:36:58,320 --> 01:36:59,320
Das im Live-Stream.
1176
01:37:02,680 --> 01:37:05,680
Seid bereit Brüder. Wir haben
eine große Aufgabe vor uns.
1177
01:37:06,880 --> 01:37:07,960
Wir sind bereit Herr Kommandant.
1178
01:37:08,080 --> 01:37:09,240
Allahu Akbar!
1179
01:37:09,400 --> 01:37:10,520
Allahu Akbar!
1180
01:37:10,640 --> 01:37:12,120
Allahu Akbar!
1181
01:37:14,920 --> 01:37:15,960
Sahra.
1182
01:37:29,760 --> 01:37:31,600
Zeki, also dann los, bismillah.
1183
01:37:31,840 --> 01:37:33,240
-Fang an.
-Ich fange an.
1184
01:37:51,960 --> 01:37:53,480
Rote Maske.
1185
01:37:54,560 --> 01:37:55,960
Rote Maske.
1186
01:37:56,200 --> 01:37:57,440
Seid still.
1187
01:38:00,840 --> 01:38:02,200
Unsere Leute sind gekommen.
1188
01:38:02,720 --> 01:38:04,040
Niemand bewegt sich.
1189
01:38:09,280 --> 01:38:10,560
Mein Bruder.
1190
01:38:10,680 --> 01:38:12,040
Rote Maske.
1191
01:38:13,040 --> 01:38:14,400
Du bist zu früh.
1192
01:38:15,920 --> 01:38:17,720
Es sind noch zwei Stunden bis dahin.
1193
01:38:31,600 --> 01:38:32,800
Bindet euch gegenseitig los.
1194
01:38:32,880 --> 01:38:34,120
Seid bereit, ich werde kommen und euch abholen.
1195
01:38:34,200 --> 01:38:35,480
Okay, trete zurück.
1196
01:38:35,600 --> 01:38:36,960
-Gehe zurück. Da ist eine Bombe.
-Gehe zurück.
1197
01:38:37,040 --> 01:38:38,240
An die Wand! Setzt euch!
1198
01:38:40,640 --> 01:38:42,120
Hier schneide es. Mach weiter.
1199
01:39:13,160 --> 01:39:14,720
Kommandant Ferec!
1200
01:39:17,720 --> 01:39:19,320
Kommandant Ferec!
1201
01:39:24,680 --> 01:39:26,240
Bismillahirrahmanirrahim.
1202
01:39:30,800 --> 01:39:32,640
Kommandant Ferec!
1203
01:39:44,280 --> 01:39:45,600
Verdammt!
1204
01:39:45,960 --> 01:39:47,600
Sahra, sie sind auf dieser Seite!
1205
01:39:50,840 --> 01:39:51,920
Gib mir deinen Messer.
1206
01:39:52,040 --> 01:39:53,160
Gib mir deinen Messer!
1207
01:39:55,280 --> 01:39:57,360
Sie haben angefangen die Geiseln zu befreien.
1208
01:39:57,440 --> 01:39:58,160
Wir dürfen das nicht verpassen.
1209
01:39:58,280 --> 01:40:01,240
Nein. Das endet heute.
1210
01:40:01,840 --> 01:40:03,320
Tötet alle beide.
1211
01:40:03,600 --> 01:40:05,280
Tötet alle beide!
1212
01:40:07,480 --> 01:40:09,040
Wir müssen hier raus, schnell!
1213
01:41:39,120 --> 01:41:40,320
Freunde wir gehen raus.
1214
01:41:40,640 --> 01:41:42,600
Zieht eure Köpfe ein! Folgt mir!
1215
01:41:43,680 --> 01:41:45,280
Wir kehren in die Türkei zurück.
1216
01:41:48,040 --> 01:41:49,960
Ihr zwei bleibt hinter uns als Wächter.
1217
01:41:52,880 --> 01:41:54,200
Zeki hat die Geiseln genommen, Herr Präsident.
1218
01:41:54,280 --> 01:41:55,960
Die Evakuierung hat
begonnen, es gibt keine Verluste.
1219
01:41:56,040 --> 01:41:57,800
Sehr gut. Sehr gut. Sehr gut.
1220
01:42:46,720 --> 01:42:47,840
Sahra, du folgst mir!
1221
01:42:50,240 --> 01:42:51,600
Sie fliehen!
1222
01:42:51,800 --> 01:42:53,280
Sperrt ihren Weg ab, schnell!
1223
01:43:09,920 --> 01:43:10,880
Sahra, beschütze mich.
1224
01:43:10,960 --> 01:43:12,040
Mach ich.
1225
01:44:04,560 --> 01:44:05,960
Sahra!
1226
01:44:07,800 --> 01:44:10,400
Ich hätte dich lebend
erwischen sollen, aber na gut!
1227
01:44:25,760 --> 01:44:27,600
Sahra. Sahra.
1228
01:44:31,840 --> 01:44:33,040
Komm her.
1229
01:44:51,080 --> 01:44:52,480
Tötet alle Geiseln!
1230
01:44:53,600 --> 01:44:54,880
Tötet alle!
1231
01:44:55,200 --> 01:44:56,160
Zu spät.
1232
01:44:56,280 --> 01:44:58,840
Wir haben die Geiseln.
Wir sind fast an der Grenze.
1233
01:45:23,120 --> 01:45:24,320
Steh auf, komm.
1234
01:45:29,600 --> 01:45:30,600
Warte auf mich.
1235
01:45:45,600 --> 01:45:46,880
Sahra, komm ja nicht raus!
1236
01:48:27,400 --> 01:48:29,200
Sie fragten der Beute nach dem Wolf;
1237
01:48:29,640 --> 01:48:32,720
wenn ich den Wolf sehen würde,
würde ich dann zur Beute werden?
1238
01:48:42,440 --> 01:48:45,320
Wir haben es dir gezeigt, wir
werden es euch allen zeigen.
1239
01:48:45,760 --> 01:48:47,440
Mit den Wölfen spielt man nicht.
1240
01:49:06,160 --> 01:49:07,400
Sahra!
1241
01:49:07,640 --> 01:49:08,880
Sahra!
1242
01:49:08,960 --> 01:49:10,320
Sahra.
1243
01:49:10,560 --> 01:49:11,760
Sahra.
1244
01:49:12,280 --> 01:49:13,880
Okay. Okay. Alles ist gut...
1245
01:49:18,760 --> 01:49:21,960
Du hast viel schwierigere Verletzungen gehabt.
Das ist winzig, nicht wahr?
1246
01:49:22,040 --> 01:49:23,800
Okay, alles wird wieder gut.
1247
01:49:24,040 --> 01:49:25,240
Mach die keine sorgen.
1248
01:49:25,760 --> 01:49:27,240
-Alles wird gut.
-Hoffentlich.
1249
01:49:32,840 --> 01:49:36,760
Weil ich jetzt im Club bin,
1250
01:49:38,080 --> 01:49:39,760
kann ich mein Geheimnis verraten.
1251
01:49:39,880 --> 01:49:41,720
Ja klar du bist drin, kannst es sagen.
1252
01:49:41,800 --> 01:49:42,680
Aber nicht jetzt!
1253
01:49:42,800 --> 01:49:43,960
Streng dich nicht an, nachher.
1254
01:49:44,040 --> 01:49:45,640
Später, sie werden jetzt kommen.
1255
01:49:51,320 --> 01:49:53,800
Ich liebe...
1256
01:50:06,240 --> 01:50:07,280
Sahra.
1257
01:50:08,040 --> 01:50:09,080
Sahra.
1258
01:50:09,320 --> 01:50:10,840
Sahra!
1259
01:50:41,280 --> 01:50:42,560
Los, schnell!
1260
01:50:52,080 --> 01:50:53,880
Schnell! Schnell, schnell!
1261
01:53:29,240 --> 01:53:30,800
Gott sei Dank.
1262
01:53:57,600 --> 01:54:00,520
Danke. Dankeschön.
1263
01:54:09,040 --> 01:54:10,320
Hallo Schönheit.
1264
01:54:10,480 --> 01:54:11,760
Ich glaube das gehört dir.
1265
01:54:12,080 --> 01:54:15,320
Ja, endlich kann ich es
reparieren lassen, vielen Dank.
1266
01:54:15,520 --> 01:54:16,600
Bitteschön.
1267
01:54:17,200 --> 01:54:18,640
Hat deine Puppe einen Namen?
1268
01:54:20,080 --> 01:54:23,120
Meine Mutter hat es erst neulich gegeben,
ich habe noch keinen Namen gefunden.
1269
01:54:23,200 --> 01:54:24,960
Weißt du einen schönen Namen?
1270
01:54:28,640 --> 01:54:30,120
Ja.
1271
01:54:31,160 --> 01:54:32,320
Soll es Sahra heißen?
1272
01:54:33,720 --> 01:54:36,440
Das ist eine schöner Name.
Dann soll sie Sahra heißen.
1273
01:54:36,760 --> 01:54:38,040
Okay dann.
1274
01:54:59,960 --> 01:55:04,200
EIN TURKMENISCHES DORF
IN DER NÄHE VON MOSUL
1275
01:55:17,720 --> 01:55:19,800
Gott möge das Heimatland aufrechterhalten.
1276
01:55:22,040 --> 01:55:24,160
Gott möge das Heimatland aufrechterhalten.
1277
01:57:21,920 --> 01:57:24,920
49 Mitarbeiter und Zivilisten,
darunter 1 Kind, die aus dem
1278
01:57:25,000 --> 01:57:28,000
Mosul-Konsulat der Republik
Türkei entführt wurden, konnten
1279
01:57:28,080 --> 01:57:31,080
dank der engagierten Bemühungen
des Nationalen Geheimdienstes
1280
01:57:31,200 --> 01:57:34,200
gerettet und in ihre Heimat
zurückgebracht werden.
1281
01:57:34,280 --> 01:57:36,280
Dieser Film ist den unbesungenen
Helden gewidmet, die ohne
1282
01:57:36,360 --> 01:57:38,360
Grenzen für das Überleben
der Republik Türkei arbeiten.
87752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.