Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,660 --> 00:00:45,760
You look absolutely stunning tonight.
2
00:00:46,540 --> 00:00:51,040
So do you. Thank you so much for being
there for me, Wendy.
3
00:00:52,160 --> 00:00:53,500
You're the sister I never had.
4
00:00:55,040 --> 00:00:58,620
So, tell me, what's been going on with
you these days? Robbie and I?
5
00:00:59,020 --> 00:01:00,620
We're planning a trip abroad again.
6
00:01:01,140 --> 00:01:05,300
So not with the kids this time. A trip
for just the two of us.
7
00:01:06,580 --> 00:01:07,580
When is high time?
8
00:01:07,800 --> 00:01:11,300
I don't need another Napoleon.
9
00:01:12,210 --> 00:01:13,210
Only me.
10
00:01:14,410 --> 00:01:20,150
Others who have tried to, well, let's
just say the Argentinian transhuman
11
00:01:20,150 --> 00:01:22,070
business is not for the faint of heart.
12
00:01:27,810 --> 00:01:28,810
Are you a Napoleon?
13
00:01:30,050 --> 00:01:31,050
Victor.
14
00:01:32,630 --> 00:01:34,150
Giovanni, how long have we known each
other?
15
00:01:34,430 --> 00:01:38,330
The bottom line is, I know Harold.
16
00:01:39,710 --> 00:01:41,170
Now, he happened never in Chicago.
17
00:01:43,120 --> 00:01:44,100
Never to me
18
00:01:44,100 --> 00:01:52,760
Salute
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,740
I wanted to satisfy your curiosity.
20
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Do I know you?
21
00:02:24,900 --> 00:02:25,900
Of course you do.
22
00:02:26,860 --> 00:02:28,020
I'm the man of your dreams.
23
00:04:12,590 --> 00:04:13,590
Thank you.
24
00:04:41,450 --> 00:04:42,450
your own good.
25
00:04:42,810 --> 00:04:45,030
You're here just to make sure you're
safe, that's all.
26
00:04:46,310 --> 00:04:47,370
Michael's my most trusted.
27
00:04:49,270 --> 00:04:50,270
I'll see you tonight.
28
00:04:55,310 --> 00:04:58,710
Oh, and you won't be seeing the pool
boy.
29
00:05:30,439 --> 00:05:31,439
Look,
30
00:05:35,780 --> 00:05:38,180
there's no reason to fly all the way out
from Buenos Aires.
31
00:05:40,460 --> 00:05:42,020
Of course, you're welcome, my God.
32
00:05:42,280 --> 00:05:44,180
But I just think perhaps that we've...
33
00:05:44,180 --> 00:05:50,800
Have your lovely wife join us for
dinner,
34
00:05:50,860 --> 00:05:52,200
and you can get creative.
35
00:05:52,440 --> 00:05:53,520
From my dinner partner.
36
00:06:43,400 --> 00:06:44,500
Right away, Mrs. Bellows.
37
00:07:02,380 --> 00:07:06,780
You sound happy.
38
00:07:07,940 --> 00:07:08,940
Well, hi, Bob.
39
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
Favorite day.
40
00:07:17,260 --> 00:07:18,260
Hey, Ronnie, wait up.
41
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
You serious, boss?
42
00:07:20,960 --> 00:07:22,420
I win. You'll double my check.
43
00:07:23,780 --> 00:07:25,300
I heard rumors you did this sometimes.
44
00:07:25,760 --> 00:07:27,120
Let's just deal the cards, Ronnie.
45
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
I don't believe it.
46
00:07:38,300 --> 00:07:39,300
Thanks, boss.
47
00:07:39,660 --> 00:07:42,480
Thanks. Have the cashier call me,
Ronnie. Congratulations.
48
00:08:02,280 --> 00:08:03,740
Still wiggling. Look at that.
49
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
Hey.
50
00:08:08,000 --> 00:08:09,640
You got any chocolate?
51
00:08:10,880 --> 00:08:11,980
Of course I do.
52
00:08:14,060 --> 00:08:16,420
My fix for the day.
53
00:08:20,020 --> 00:08:24,340
How you doing, sis?
54
00:08:29,300 --> 00:08:30,400
Not bad, huh?
55
00:08:34,819 --> 00:08:36,679
Hey, I think you look stronger.
56
00:08:37,039 --> 00:08:37,979
I mean it.
57
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
I really do.
58
00:08:40,220 --> 00:08:41,860
Don't bullshit a bullshitter.
59
00:08:44,740 --> 00:08:45,619
Yeah. What?
60
00:08:45,620 --> 00:08:46,960
You're cool, bro.
61
00:08:47,420 --> 00:08:51,640
What do you mean? That stash. Someone's
gonna see it. They're gonna take it
62
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
away.
63
00:09:38,860 --> 00:09:40,580
Yes, right away.
64
00:09:53,240 --> 00:09:56,120
So, Anna, I want to hear your thoughts.
65
00:09:57,680 --> 00:10:02,380
I was surprised and delighted at the
quotes from Possession.
66
00:10:03,360 --> 00:10:07,860
The two central Victorian characters in
the novel were the poet Claire and
67
00:10:07,860 --> 00:10:11,530
Cristobal. Don't you think that Claire
and Cristobal are really very similar?
68
00:10:11,770 --> 00:10:12,770
I mean, think about it.
69
00:10:13,630 --> 00:10:18,010
Claire's name meaning clear, and
Cristobal's name meaning clear as
70
00:10:18,410 --> 00:10:21,230
What did you think about the character
introduced in Chapter 7?
71
00:10:22,010 --> 00:10:27,070
Your insights really open up the
discussion today.
72
00:10:27,590 --> 00:10:28,830
Thank you so much, Denise.
73
00:10:29,410 --> 00:10:32,650
I really look forward to this. Me too.
See you next week? Yeah.
74
00:10:32,970 --> 00:10:33,970
Bye.
75
00:10:34,430 --> 00:10:37,710
You sure travel in style these days. My
husband's idea.
76
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
Haven't you forgotten something?
77
00:10:53,220 --> 00:10:57,860
You neglected to tell me about today's
book club visit, my love.
78
00:10:58,680 --> 00:11:01,980
I just don't think going to that book
club every week is such a good idea.
79
00:11:03,780 --> 00:11:05,360
Matter of fact, I don't want you going
anymore.
80
00:11:14,510 --> 00:11:16,010
I'll be sure to tell you next time,
Victor.
81
00:11:17,990 --> 00:11:19,510
I want to continue with the book club.
82
00:11:23,870 --> 00:11:28,610
I don't want you to take this the wrong
way, but I don't think that you have the
83
00:11:28,610 --> 00:11:31,610
intellectual capacity to be a part of
that book club.
84
00:11:31,870 --> 00:11:32,870
I mean, do you?
85
00:11:34,610 --> 00:11:35,610
Really?
86
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
Mrs. Bellows!
87
00:12:45,580 --> 00:12:47,980
Michael reported the whole incident to
me, of course.
88
00:12:49,240 --> 00:12:52,660
He was a bit surprised at your clumsy
escape attempt.
89
00:12:55,120 --> 00:12:56,580
Now, I want you to remember something.
90
00:12:58,220 --> 00:13:01,060
We will always be together.
91
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
Always.
92
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Look at you.
93
00:13:11,300 --> 00:13:13,580
Look at how weak and disgusting you are.
94
00:13:14,720 --> 00:13:17,000
Such high aspirations.
95
00:13:18,640 --> 00:13:22,140
I guess that was before. That was before
you became spontaneous.
96
00:13:24,380 --> 00:13:27,600
You. Any time studies, Professor?
97
00:13:28,500 --> 00:13:29,880
What a joke.
98
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
No,
99
00:14:51,890 --> 00:14:52,910
Michael, I won't let you quit.
100
00:14:53,450 --> 00:14:56,870
I have communicated with Anna that her
behavior must change. I saw how you
101
00:14:56,870 --> 00:14:57,870
communicated with her.
102
00:14:58,570 --> 00:15:00,250
Look, I don't want to get involved with
whatever.
103
00:15:01,290 --> 00:15:04,170
Just... Please.
104
00:15:05,810 --> 00:15:07,090
Just reassign me.
105
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
It's a delicate situation.
106
00:15:19,680 --> 00:15:21,300
And you will not have any more trouble.
107
00:15:23,100 --> 00:15:24,940
I appreciate your continued loyalty.
108
00:15:26,920 --> 00:15:28,900
But you must know that you have no other
choice.
109
00:15:32,740 --> 00:15:34,840
Let me make one thing very clear.
110
00:15:37,340 --> 00:15:38,340
I own you.
111
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Don't you know that?
112
00:15:43,980 --> 00:15:45,000
Now get the fuck out.
113
00:15:54,910 --> 00:15:56,810
Giovanni. How was your flight? Long.
114
00:15:57,230 --> 00:15:58,670
Well, our finest hotel awaits.
115
00:15:58,890 --> 00:16:00,890
But first, we've got much to do while
you're here.
116
00:16:01,830 --> 00:16:02,830
The limo's waiting.
117
00:16:03,170 --> 00:16:04,650
Finest hotel, huh? Of course.
118
00:16:05,230 --> 00:16:07,350
The finest hotel better have a fucking
jacuzzi.
119
00:16:10,230 --> 00:16:12,350
I think you would love my Buenos Aires.
120
00:16:13,110 --> 00:16:15,750
I know my Buenos Aires would love you,
huh?
121
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
Excuse me.
122
00:16:35,900 --> 00:16:37,540
My villa is most comfortable.
123
00:16:37,940 --> 00:16:43,940
It has many luxurious suites, beautiful
bedrooms, and the views are
124
00:16:43,940 --> 00:16:45,080
magnificent.
125
00:16:46,120 --> 00:16:48,680
You really must see it.
126
00:16:50,340 --> 00:16:52,900
What I really must see is the ladies'
room.
127
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
Excuse me.
128
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
You escaped, too?
129
00:17:14,859 --> 00:17:16,579
Giovanni is relentless.
130
00:17:17,520 --> 00:17:18,540
Typical man.
131
00:17:20,040 --> 00:17:21,640
Che la verità.
132
00:17:22,520 --> 00:17:23,680
Parlo italiano.
133
00:17:24,119 --> 00:17:25,140
Sì, sì.
134
00:17:25,520 --> 00:17:28,780
I won post -diploma de laurea in
letteratura italiana.
135
00:17:41,450 --> 00:17:44,150
Ho saputo che l 'ho amata la prima volta
l 'ho vista.
136
00:17:47,270 --> 00:17:48,630
Per favore.
137
00:17:51,630 --> 00:17:53,070
Posso arretarti?
138
00:18:00,230 --> 00:18:02,410
Sei magnifico, davvero.
139
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Grazie.
140
00:18:06,510 --> 00:18:07,510
Prego.
141
00:18:09,450 --> 00:18:10,810
Sì, ti posto.
142
00:18:30,920 --> 00:18:32,580
Very well, Italian.
143
00:18:33,340 --> 00:18:34,340
How?
144
00:18:35,160 --> 00:18:37,800
I've been to Italy, but no.
145
00:18:38,120 --> 00:18:39,240
But why?
146
00:18:40,440 --> 00:18:42,960
It's very complicated.
147
00:19:14,510 --> 00:19:15,870
It's not right, Mrs. Bellows.
148
00:19:17,990 --> 00:19:19,030
What he's doing to you.
149
00:19:20,970 --> 00:19:21,990
It just isn't.
150
00:19:25,570 --> 00:19:29,530
He's... He's my boss. I had to tell him.
151
00:19:31,350 --> 00:19:32,350
Jeez.
152
00:19:33,370 --> 00:19:40,270
I didn't think he would... If I
153
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
would have known...
154
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
No one knows.
155
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
Except you.
156
00:19:53,000 --> 00:19:54,620
I'm so sorry, Mrs. Bellows.
157
00:19:55,420 --> 00:19:56,420
Stop calling me that.
158
00:20:21,230 --> 00:20:22,550
It is fucking Rinaldi.
159
00:20:23,350 --> 00:20:24,350
I know this.
160
00:20:24,530 --> 00:20:27,430
What disturbs me is that you don't.
Rinaldi.
161
00:20:28,070 --> 00:20:31,890
Joe Rinaldi. Come on, Giovanni. I know
what I know. How could you possibly... I
162
00:20:31,890 --> 00:20:32,990
will not argue about this.
163
00:20:33,270 --> 00:20:34,270
You know what to do.
164
00:21:07,790 --> 00:21:08,790
You're sure?
165
00:21:09,250 --> 00:21:11,150
Boss, I've been doing this for a long
time.
166
00:21:11,570 --> 00:21:12,790
Of course I'm sure.
167
00:21:13,630 --> 00:21:16,810
This last shipment was definitely
skimmed.
168
00:21:22,910 --> 00:21:23,910
Who, Leo?
169
00:21:31,090 --> 00:21:34,290
Boss, who else could it be?
170
00:21:52,050 --> 00:21:53,890
Hey, Joe, did you ever study Hamlet?
171
00:21:57,410 --> 00:21:59,830
All I remember is Shakespeare wrote it,
right?
172
00:22:01,650 --> 00:22:06,970
You see, the father in the play puts his
own daughter in danger just to prove a
173
00:22:06,970 --> 00:22:07,970
point to Hamlet.
174
00:22:08,870 --> 00:22:09,870
Can you believe that?
175
00:22:11,250 --> 00:22:15,050
This coward gives up his loyalty to his
own daughter.
176
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
I'm not following Bob.
177
00:22:23,430 --> 00:22:28,870
He sacrificed his loyalty for a little
personal gain that may or may not
178
00:22:33,250 --> 00:22:34,370
It's the ultimate betrayal.
179
00:22:36,990 --> 00:22:37,990
Don't you think?
180
00:22:41,630 --> 00:22:42,630
Hamlet, huh?
181
00:22:43,870 --> 00:22:44,950
I'll have to read it again.
182
00:22:53,770 --> 00:22:54,770
Thanks for the drink, Joe.
183
00:23:52,490 --> 00:23:54,710
Look what the cat dragged in.
184
00:23:54,990 --> 00:23:56,770
Well, it's nice to see you too.
185
00:23:59,510 --> 00:24:01,690
Got it.
186
00:24:02,230 --> 00:24:04,030
Got it. It's dead. It's not moving.
187
00:24:05,930 --> 00:24:06,930
You know?
188
00:24:08,790 --> 00:24:10,750
What? I was thinking.
189
00:24:11,770 --> 00:24:15,230
I was thinking maybe you could break me
out of here.
190
00:24:16,310 --> 00:24:18,630
What if I put a file in a cake, huh?
191
00:24:18,870 --> 00:24:19,870
Good idea.
192
00:24:20,090 --> 00:24:22,010
I like it. I like it.
193
00:24:23,560 --> 00:24:24,660
Can you take me outside?
194
00:24:25,180 --> 00:24:26,180
Yeah.
195
00:24:26,880 --> 00:24:28,280
I like that.
196
00:24:28,820 --> 00:24:29,920
Hey, seriously.
197
00:24:30,540 --> 00:24:32,760
Seriously, why don't we go to a bear's
game?
198
00:24:33,020 --> 00:24:35,820
Okay, next time you're in town, we'll do
it.
199
00:24:36,240 --> 00:24:40,880
Yeah! Of course, you might be all tied
up. You're such a busy man.
200
00:24:47,520 --> 00:24:50,880
Hey, lighten up, dork. I'm the one in
the wheelchair.
201
00:24:51,940 --> 00:24:52,940
All right.
202
00:24:53,770 --> 00:24:55,150
Let's do it. Just me and you.
203
00:24:55,470 --> 00:24:56,730
Really? Yeah.
204
00:24:57,070 --> 00:25:00,910
Yeah. Okay, hurry up. We've got to check
the schedule here. You don't have the
205
00:25:00,910 --> 00:25:01,910
schedule memorized.
206
00:25:02,970 --> 00:25:07,990
Man, you better have chocolate. I got
chocolate. I got all the chocolate you
207
00:25:07,990 --> 00:25:08,990
need.
208
00:25:36,520 --> 00:25:37,520
That's your name.
209
00:25:42,060 --> 00:25:42,740
My
210
00:25:42,740 --> 00:25:51,520
name's
211
00:25:51,520 --> 00:25:52,520
Ophelia.
212
00:26:07,630 --> 00:26:09,170
He can be sweet when he wants to be.
213
00:26:09,690 --> 00:26:11,690
Yeah, except when he's feeding you.
214
00:26:13,230 --> 00:26:15,090
I really think we've turned the corner,
Jennifer.
215
00:26:16,410 --> 00:26:17,410
It'll be better.
216
00:26:18,270 --> 00:26:19,270
I know it will.
217
00:26:19,390 --> 00:26:23,310
Anna, shut up and listen to me. You know
this is not going to stop.
218
00:26:23,550 --> 00:26:25,710
You have got to get out of there now.
219
00:26:26,030 --> 00:26:27,030
Where?
220
00:26:28,070 --> 00:26:30,910
I've got no job, no money, no car,
nothing.
221
00:26:31,550 --> 00:26:32,790
He took that all away.
222
00:26:41,100 --> 00:26:42,840
What am I supposed to do?
223
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
Do you want to come here?
224
00:26:48,000 --> 00:26:49,100
I gotta go, Jen.
225
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
I'll call you later.
226
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Are you okay?
227
00:26:55,060 --> 00:26:56,060
Yeah.
228
00:26:59,340 --> 00:27:00,920
That was my roommate from college.
229
00:27:04,340 --> 00:27:05,500
A long time ago.
230
00:27:07,240 --> 00:27:08,240
Thank you.
231
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
It's okay, Mike.
232
00:27:29,280 --> 00:27:31,280
I understand you had to tell him you
didn't know.
233
00:27:37,660 --> 00:27:38,660
I don't get it.
234
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
What?
235
00:27:44,820 --> 00:27:49,580
I mean... Why...
236
00:27:49,580 --> 00:27:53,040
Why don't you just leave him?
237
00:27:55,880 --> 00:27:57,340
Same reason you can't.
238
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
Ironic, isn't it?
239
00:28:17,920 --> 00:28:19,440
For being so kind to me.
240
00:28:20,180 --> 00:28:21,300
It's been a long time.
241
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
It means a lot.
242
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
Your gentle sword.
243
00:29:25,870 --> 00:29:26,870
Call me Anna.
244
00:29:28,810 --> 00:29:29,950
You can call me Anna.
245
00:30:10,380 --> 00:30:11,740
I'm leaving now for Buenos Aires.
246
00:30:12,000 --> 00:30:13,520
I will be back on Monday.
247
00:30:26,240 --> 00:30:28,160
That reminds me, you little whore.
248
00:30:28,520 --> 00:30:30,240
I saw you flirting with Giovanni.
249
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
I see.
250
00:30:38,260 --> 00:30:39,520
I see.
251
00:30:59,969 --> 00:31:01,410
Michael, come by in an hour.
252
00:31:04,930 --> 00:31:05,930
Hannah?
253
00:32:35,880 --> 00:32:37,380
So we've had a bumper too, brother.
254
00:32:39,760 --> 00:32:40,760
A bumper too.
255
00:32:42,000 --> 00:32:43,780
That's a funny way to put it, a bumper
too.
256
00:32:46,220 --> 00:32:47,360
What about Rinaldi?
257
00:32:49,040 --> 00:32:50,420
You can't control these people.
258
00:32:51,100 --> 00:32:54,620
You give me a bit more time, and I will
find all the Rinaldis.
259
00:32:55,360 --> 00:32:56,640
And I will take care of them too.
260
00:33:02,240 --> 00:33:03,240
30 days.
261
00:33:04,110 --> 00:33:10,130
Then I will decide whether or not this
business relationship will continue.
262
00:33:12,270 --> 00:33:14,450
You're not the only fish in this big
boat.
263
00:35:30,000 --> 00:35:31,320
What are you going to be doing tomorrow,
my love?
264
00:35:35,040 --> 00:35:36,740
You neglected to tell me what you did
yesterday.
265
00:35:37,360 --> 00:35:38,600
You know how I feel about that.
266
00:35:42,100 --> 00:35:43,840
And when are you going to tell me about
Giovanni?
267
00:35:45,740 --> 00:35:46,740
Giovanni?
268
00:35:47,680 --> 00:35:49,560
I know you two have been talking behind
my back.
269
00:35:50,840 --> 00:35:52,140
You can tell me, what are you planning?
270
00:35:56,140 --> 00:35:57,500
What are you and Giovanni planning?
271
00:37:06,610 --> 00:37:10,070
That son of a bitch. He can't keep doing
this to you.
272
00:37:26,960 --> 00:37:28,620
All I want is to be in your arms right
now.
273
00:37:44,680 --> 00:37:45,680
Let's go away.
274
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
You and me.
275
00:37:53,480 --> 00:37:54,480
I love you, Hannah.
276
00:37:57,740 --> 00:37:58,740
Just get out of here.
277
00:38:03,280 --> 00:38:04,480
It's not that easy, Michael.
278
00:38:08,120 --> 00:38:09,540
He will come after us.
279
00:38:11,180 --> 00:38:13,080
And what do you think he'll do when he
finds us?
280
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
Yeah.
281
00:38:21,580 --> 00:38:23,040
But he'd have to find us first.
282
00:38:26,510 --> 00:38:27,510
Do you have a passport?
283
00:38:28,950 --> 00:38:29,950
Locked up.
284
00:38:30,970 --> 00:38:33,190
Along with my credit cards and
checkbook.
285
00:38:37,970 --> 00:38:39,050
You're right about Victor.
286
00:38:42,070 --> 00:38:47,070
He wouldn't stop until... You know...
287
00:38:47,070 --> 00:38:53,490
Maybe there is a way.
288
00:39:17,840 --> 00:39:19,900
I'm truly sorry about what happened the
other night, Anna.
289
00:39:20,240 --> 00:39:21,360
Please forgive me.
290
00:39:23,620 --> 00:39:26,960
You have my word it will never, ever
happen again.
291
00:39:33,400 --> 00:39:34,580
Will you forgive me, Anna?
292
00:39:48,750 --> 00:39:50,350
Well, Giovanni's coming to visit again.
293
00:39:52,670 --> 00:39:53,670
Do you understand?
294
00:39:54,710 --> 00:39:55,710
Yeah.
295
00:39:56,290 --> 00:39:58,670
Another dinner out will be in order, I
suppose.
296
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
When's he coming?
297
00:40:01,590 --> 00:40:04,650
Soon. And I can't wait to share my new
plan with him.
298
00:40:04,970 --> 00:40:05,970
What?
299
00:40:06,190 --> 00:40:07,210
See you tonight, my love.
300
00:40:20,430 --> 00:40:22,350
When can you pick me up? I have news.
301
00:40:39,250 --> 00:40:39,650
He'll
302
00:40:39,650 --> 00:40:46,650
be
303
00:40:46,650 --> 00:40:48,290
really distracted when Giovanni's here.
304
00:40:49,840 --> 00:40:51,120
It'll be easy to slip away.
305
00:40:53,060 --> 00:40:54,060
Yeah.
306
00:40:54,740 --> 00:40:58,640
By the time that asshole realizes we're
gone, we'll be out of the country.
307
00:40:59,880 --> 00:41:04,400
Hey, you're going to need your passport.
308
00:41:06,040 --> 00:41:07,040
Yeah.
309
00:41:07,720 --> 00:41:08,720
Yeah, I will.
310
00:41:15,120 --> 00:41:18,200
Have you ever been to Tony's Leather and
Lace Shop?
311
00:41:47,509 --> 00:41:49,670
Remind me why I should fucking come all
the way there again.
312
00:41:50,010 --> 00:41:51,010
Why?
313
00:41:51,190 --> 00:41:53,310
Because you need to witness this
personally, brother.
314
00:41:53,850 --> 00:41:56,370
And then I promise you, your confidence
in me will be restored.
315
00:41:58,510 --> 00:41:59,510
Really?
316
00:42:01,530 --> 00:42:03,410
It'll be a whole new era for us.
317
00:42:05,290 --> 00:42:06,390
A whole new era.
318
00:42:07,510 --> 00:42:08,510
Big words.
319
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
Hey, you guys ready?
320
00:42:51,640 --> 00:42:52,860
Yeah. All right.
321
00:42:53,480 --> 00:42:54,480
Whoa.
322
00:42:55,060 --> 00:42:56,880
These are like the ones cops use.
323
00:42:58,460 --> 00:43:00,140
You can't bust out of these.
324
00:43:01,680 --> 00:43:05,340
That reminds me, too, there's one thing
you do not want to do.
325
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
What's that?
326
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
Don't lose the keys.
327
00:43:08,920 --> 00:43:10,620
You do, and you're fucked.
328
00:43:11,180 --> 00:43:12,780
Trust me. I know.
329
00:43:13,280 --> 00:43:16,460
And there's a midget and a clown in
Vegas who can vouch for it.
330
00:43:18,200 --> 00:43:19,380
You sure you still want them?
331
00:43:19,900 --> 00:43:22,540
I mean, the fuzzy fun cuffs are right
over there.
332
00:43:23,040 --> 00:43:24,180
Thanks. We'll take these.
333
00:43:24,440 --> 00:43:25,440
All right.
334
00:43:25,960 --> 00:43:27,260
Thank you. Thank you, sir.
335
00:43:30,480 --> 00:43:33,860
What has gotten into you?
336
00:43:34,140 --> 00:43:35,140
Isn't that obvious?
337
00:43:36,800 --> 00:43:38,540
You've awakened the wild side.
338
00:43:40,460 --> 00:43:41,460
Any complaints?
339
00:43:43,860 --> 00:43:45,840
You certainly have your technique down.
340
00:43:46,160 --> 00:43:47,480
You're not so bad yourself.
341
00:43:49,420 --> 00:43:54,840
Like the handcuffs they say Come
342
00:43:54,840 --> 00:43:58,640
here Michael
343
00:43:58,640 --> 00:44:07,480
Michael
344
00:44:07,480 --> 00:44:11,960
couldn't make it today besides we need
to talk
345
00:44:28,910 --> 00:44:32,790
Our shipments of pheudrine and pseudo
-pheudrine will go to Mexico City next
346
00:44:32,790 --> 00:44:36,950
week. Another load of cocaine to France
shortly after that.
347
00:44:37,170 --> 00:44:40,490
Frankly, Giovanni, this is a very bad
time for us to go.
348
00:44:41,490 --> 00:44:43,310
I agree with Carlos, boss.
349
00:44:43,870 --> 00:44:47,530
There's also a great load of heroin
going to the United States at the end of
350
00:44:47,530 --> 00:44:48,530
this month.
351
00:44:50,230 --> 00:44:51,950
You agree with Carlos?
352
00:44:52,730 --> 00:44:53,730
Yes, boss.
353
00:44:53,770 --> 00:44:55,030
It's a bad time, yes.
354
00:44:59,400 --> 00:45:01,620
Por supuesto. ¡Es un mal momento!
355
00:45:02,120 --> 00:45:03,520
¡Ay, mami!
356
00:45:04,820 --> 00:45:07,160
¡La puta madre que lo parió!
357
00:45:11,580 --> 00:45:15,280
Ustedes dos se vienen conmigo y salimos
en dos semanas.
358
00:45:30,990 --> 00:45:31,990
You and Michael.
359
00:45:33,810 --> 00:45:34,810
Why?
360
00:45:40,450 --> 00:45:41,190
Does
361
00:45:41,190 --> 00:45:48,130
Victor know?
362
00:46:05,770 --> 00:46:06,830
It's just a smudge.
363
00:46:12,530 --> 00:46:19,530
Please don't tell
364
00:46:19,530 --> 00:46:20,530
him you know.
365
00:46:22,710 --> 00:46:23,710
Please.
366
00:46:26,890 --> 00:46:27,890
Victor?
367
00:46:29,190 --> 00:46:30,190
Don't tell Victor?
368
00:46:40,170 --> 00:46:42,090
I want to meet with Michael tomorrow,
and I need you there.
369
00:46:42,770 --> 00:46:44,030
Is this about the Cook payment?
370
00:46:45,910 --> 00:46:46,910
Yes, it is.
371
00:46:46,990 --> 00:46:49,350
Then we'll have to make it next Monday,
because that's when Cook is in town.
372
00:46:49,770 --> 00:46:50,770
He changed his schedule.
373
00:46:52,990 --> 00:46:54,490
That's the day Giovanni's coming in.
374
00:46:55,110 --> 00:46:56,130
Can you meet with him later?
375
00:46:58,210 --> 00:47:00,690
It shouldn't be a problem. They just
wait a little bit. What the hell?
376
00:47:01,430 --> 00:47:02,328
All right.
377
00:47:02,330 --> 00:47:04,970
I'll see you Monday at 3 at the casino.
378
00:47:13,680 --> 00:47:17,840
No. Where were we before we were so
rudely interrupted?
379
00:47:34,360 --> 00:47:37,900
Well, her vitals are fine, but she's
been like this all day.
380
00:47:38,920 --> 00:47:41,860
I don't think the poor deer has had a
good night's sleep in three or four
381
00:47:41,920 --> 00:47:43,540
Do you want me to call a doctor?
382
00:48:27,400 --> 00:48:28,900
I promise I'll never say that again.
383
00:48:58,670 --> 00:48:59,670
What did you do?
384
00:49:03,830 --> 00:49:09,890
What did you do?
385
00:49:12,150 --> 00:49:13,530
What did you do?
386
00:49:15,830 --> 00:49:17,470
What did you do?
387
00:50:04,790 --> 00:50:05,830
Victor called me today.
388
00:50:11,250 --> 00:50:16,870
He said a cash payment has to be made to
this guy, Cook.
389
00:50:18,830 --> 00:50:23,330
One of his special subcontractors.
390
00:50:28,870 --> 00:50:30,590
And it has to be made in person.
391
00:50:34,120 --> 00:50:35,120
He's done it before.
392
00:50:39,400 --> 00:50:40,880
Did he say anything else?
393
00:50:42,560 --> 00:50:43,560
Yeah.
394
00:50:46,120 --> 00:50:48,480
He said it has to happen this Monday.
395
00:50:50,160 --> 00:50:52,100
Because that's when Cook is in town.
396
00:50:56,560 --> 00:51:03,160
But he also said he wouldn't trust
397
00:51:03,920 --> 00:51:05,520
Anyone else with this delivery?
398
00:51:08,120 --> 00:51:09,120
Only me.
399
00:51:14,540 --> 00:51:15,540
Stay here.
400
00:51:19,820 --> 00:51:22,160
I'm not going anywhere.
401
00:51:28,080 --> 00:51:29,840
It's kind of nice to be appreciated.
402
00:51:33,260 --> 00:51:34,840
So he wants you to come by the casino?
403
00:51:35,760 --> 00:51:37,280
Yeah. What time?
404
00:51:38,140 --> 00:51:39,140
Five.
405
00:51:44,140 --> 00:51:46,720
He must be meeting with Giovanni after
you.
406
00:51:49,280 --> 00:51:50,760
I'll just call when I'm ready, okay?
407
00:51:51,660 --> 00:51:52,660
Yeah.
408
00:51:52,920 --> 00:51:56,540
I have
409
00:51:56,540 --> 00:52:00,360
another question.
410
00:52:04,430 --> 00:52:07,050
How much cash is in that payment?
411
00:52:11,670 --> 00:52:12,670
A lot.
412
00:53:08,180 --> 00:53:10,600
Gentlemen, would you mind if we wrap
this game up just for now?
413
00:53:10,860 --> 00:53:12,360
I don't want to keep my friend here
waiting.
414
00:53:13,060 --> 00:53:14,100
Ladies, everyone, please.
415
00:53:16,680 --> 00:53:17,680
Thank you.
416
00:53:19,600 --> 00:53:20,800
Everyone, please. Thank you.
417
00:53:22,120 --> 00:53:23,160
Thank you very much.
418
00:53:27,420 --> 00:53:29,380
Michael, you're the only one I trust
with this delivery.
419
00:53:40,620 --> 00:53:41,620
I have something else.
420
00:53:41,800 --> 00:53:42,800
Hang on.
421
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
It's a bonus.
422
00:53:48,520 --> 00:53:49,520
For a job well done.
423
00:53:52,520 --> 00:53:53,680
You don't have to do this, boss.
424
00:53:54,800 --> 00:53:55,860
It's the least I can do.
425
00:53:58,860 --> 00:53:59,860
Hey.
426
00:54:00,760 --> 00:54:01,820
You in a gambling mood?
427
00:54:04,020 --> 00:54:05,680
What? How about a quick game?
428
00:54:07,560 --> 00:54:08,800
Thanks, boss. I gotta get going.
429
00:54:09,320 --> 00:54:10,320
I don't want to keep Cook waiting.
430
00:54:10,480 --> 00:54:11,800
Oh, please. Come on.
431
00:54:12,080 --> 00:54:13,080
One quick hand.
432
00:54:13,560 --> 00:54:15,860
You win, I double your bonus. How about
that?
433
00:54:16,740 --> 00:54:19,900
Really? Cook can wait a little while for
his money, can't he?
434
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
There you go.
435
00:54:26,080 --> 00:54:28,120
I can't tell you how happy I
436
00:54:28,120 --> 00:54:35,860
am.
437
00:54:39,050 --> 00:54:40,350
I never would be getting a chance to do
this.
438
00:54:47,770 --> 00:54:48,770
Like that, huh?
439
00:54:49,790 --> 00:54:50,790
Blackjack.
440
00:54:51,470 --> 00:54:52,770
Looks like your lucky day, Michael.
441
00:54:53,470 --> 00:54:54,470
Hold on.
442
00:54:55,190 --> 00:54:56,350
Bob. Hey.
443
00:54:57,370 --> 00:54:58,370
I am fit.
444
00:54:59,670 --> 00:55:00,810
You won fair and square.
445
00:55:02,970 --> 00:55:03,970
Hey.
446
00:55:04,390 --> 00:55:05,390
How about another?
447
00:55:05,730 --> 00:55:06,730
Same stakes.
448
00:55:07,010 --> 00:55:08,010
Same stakes.
449
00:55:09,259 --> 00:55:10,259
Barbara? Drink?
450
00:55:10,640 --> 00:55:14,960
Sure. Two scotches on the rocks. Please,
thank you. Hurry up. God damn it. Let's
451
00:55:14,960 --> 00:55:15,960
get a drink.
452
00:55:18,360 --> 00:55:19,360
Okay.
453
00:55:20,140 --> 00:55:21,140
Let me see.
454
00:55:22,060 --> 00:55:23,060
There she is.
455
00:55:23,220 --> 00:55:24,220
Beautiful.
456
00:55:30,360 --> 00:55:32,980
Nice. Thank you, dear. Thank you, dear.
457
00:55:34,760 --> 00:55:35,760
To your health.
458
00:55:52,620 --> 00:55:53,620
You know, it takes a card.
459
00:55:54,780 --> 00:55:59,060
But... Well,
460
00:56:04,060 --> 00:56:07,320
looks like you win again, Michael.
461
00:56:19,340 --> 00:56:20,340
Thanks, Pops.
462
00:56:22,480 --> 00:56:24,780
I, uh, I better go.
463
00:56:25,220 --> 00:56:28,000
You, you know Cook.
464
00:56:28,500 --> 00:56:29,500
I do indeed.
465
00:56:32,380 --> 00:56:34,840
Michael, thank you again for your job
well done.
466
00:56:39,460 --> 00:56:41,160
Enjoy your winning.
467
00:56:42,260 --> 00:56:43,260
You deserve it.
468
00:57:08,700 --> 00:57:10,320
Michael, it's simply paralyzed.
469
00:57:15,220 --> 00:57:20,380
You should stop breathing and die in
about, you know, 15 minutes or so, which
470
00:57:20,380 --> 00:57:22,920
would put you about halfway to the nurse
hospital.
471
00:57:25,980 --> 00:57:29,140
But in the meantime, would you like to
see some photos?
472
00:57:30,620 --> 00:57:32,860
Please, come sit down.
473
00:57:34,410 --> 00:57:35,410
You'll enjoy it.
474
00:57:35,610 --> 00:57:36,610
Please.
475
00:57:37,570 --> 00:57:38,570
Thank you.
476
00:57:47,530 --> 00:57:50,250
Oh, yeah, this is my favorite one there.
477
00:57:54,470 --> 00:57:58,970
I must say, you and my wife are very
photogenic.
478
00:58:01,890 --> 00:58:03,970
I mean, you two look so happy.
479
00:58:08,780 --> 00:58:09,780
I like you, Michael.
480
00:58:11,040 --> 00:58:12,040
I like you.
481
00:58:14,580 --> 00:58:16,180
I'm going to give you a fighting chance.
482
00:58:18,060 --> 00:58:19,060
You have an anecdote?
483
00:58:19,400 --> 00:58:20,400
Why, yes, I do.
484
00:58:21,320 --> 00:58:22,800
Not as stupid as you look.
485
00:58:25,320 --> 00:58:26,320
Listen.
486
00:58:27,560 --> 00:58:28,840
You've been lucky so far.
487
00:58:30,360 --> 00:58:31,560
What do you say we play for?
488
00:58:33,920 --> 00:58:34,920
Hmm?
489
00:58:35,540 --> 00:58:36,540
Would you be game?
490
00:58:47,980 --> 00:58:51,780
Isn't it ironic that such a simple thing
could save a life?
491
00:58:54,380 --> 00:58:55,380
Maybe your life.
492
00:58:57,780 --> 00:58:59,060
My goodness, Michael.
493
00:58:59,540 --> 00:59:01,160
You're not looking well at all.
494
00:59:01,760 --> 00:59:02,760
Here.
495
00:59:03,000 --> 00:59:04,380
What do you say I help you?
496
00:59:05,080 --> 00:59:06,080
I'll shuffle.
497
00:59:10,780 --> 00:59:12,120
And then you can deal.
498
00:59:13,940 --> 00:59:15,200
Would you appreciate that?
499
00:59:22,269 --> 00:59:23,790
Oh, could I wish you good luck yet?
500
00:59:55,830 --> 00:59:58,390
Do I owe 12 on another card?
501
00:59:59,730 --> 01:00:01,770
No, Michael, I don't think so.
502
01:00:02,890 --> 01:00:03,890
See?
503
01:00:44,529 --> 01:00:50,650
Take care of mr. Cook's payment and take
care of this, too
504
01:01:27,200 --> 01:01:28,200
Giovanni, welcome.
505
01:01:38,560 --> 01:01:39,560
It's good to see you.
506
01:01:42,750 --> 01:01:45,770
You know, I don't like to be kept
waiting. Forgive my tardiness. Please,
507
01:01:45,770 --> 01:01:46,770
could not be helped.
508
01:01:48,970 --> 01:01:49,970
Some champagne.
509
01:01:50,650 --> 01:01:53,330
We must celebrate. What the fuck are you
talking about?
510
01:01:53,610 --> 01:01:54,870
Why don't you start? Of course.
511
01:01:57,050 --> 01:01:58,190
You have news for me.
512
01:01:58,510 --> 01:02:00,210
I do, but... I'm pregnant.
513
01:02:01,430 --> 01:02:05,470
Why? You're having a bambino and you
want me to come to be your padrino.
514
01:02:05,810 --> 01:02:07,270
I... I...
515
01:02:20,520 --> 01:02:22,660
Now you will know what it is to live.
516
01:04:52,560 --> 01:04:53,560
What are you doing over there?
517
01:04:57,380 --> 01:04:58,380
Sorry, my love.
518
01:04:59,020 --> 01:05:00,020
I'll have a few drinks.
519
01:05:01,160 --> 01:05:02,180
It's been a hard day.
520
01:05:14,100 --> 01:05:19,040
I'm looking forward to seeing you all.
521
01:05:32,240 --> 01:05:33,240
Thank you.
522
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
This is new.
523
01:06:32,120 --> 01:06:35,660
I need a combination for the safe.
524
01:06:37,500 --> 01:06:38,700
Hey, what are you doing?
525
01:06:40,970 --> 01:06:41,970
How you doing, Anna?
526
01:06:42,750 --> 01:06:43,810
How you doing, Anna?
527
01:06:45,090 --> 01:06:47,410
I need the combination to the safe.
528
01:06:47,710 --> 01:06:50,670
Hey, hey, this isn't funny. Cut it out.
Cut it out.
529
01:06:54,390 --> 01:06:57,270
I really think that you should
cooperate.
530
01:06:58,630 --> 01:06:59,630
Oh.
531
01:07:01,290 --> 01:07:02,290
Ow.
532
01:07:04,430 --> 01:07:05,430
Anna.
533
01:07:05,890 --> 01:07:06,890
Okay,
534
01:07:08,830 --> 01:07:09,830
listen.
535
01:07:10,730 --> 01:07:12,330
62 -87 -94.
536
01:07:13,810 --> 01:07:14,810
Good boy.
537
01:07:15,410 --> 01:07:18,870
Come here, Anna. Come back here, Anna.
538
01:07:21,030 --> 01:07:22,030
Anna!
539
01:07:23,610 --> 01:07:25,650
I'm gonna fucking kill you, Anna!
540
01:07:26,030 --> 01:07:27,030
Come here.
541
01:07:27,050 --> 01:07:28,070
Come back here!
542
01:07:45,110 --> 01:07:51,250
I bet you're wondering what I have
planned for you.
543
01:07:52,750 --> 01:07:56,650
You beat me.
544
01:07:58,250 --> 01:07:59,690
You humiliated me.
545
01:08:01,130 --> 01:08:04,090
You made sure I was fired, didn't you?
546
01:08:24,520 --> 01:08:29,859
Any ideas? Anna, Anna, Anna. Just stop,
please. Please stop.
547
01:08:30,740 --> 01:08:32,600
I didn't do anything, honey.
548
01:08:33,180 --> 01:08:34,180
Let's talk.
549
01:08:34,740 --> 01:08:37,540
Please. Let's talk about this.
550
01:08:55,790 --> 01:08:56,790
Call me now, Michael.
551
01:08:57,370 --> 01:08:59,510
I have my passport. Do you have the
money?
552
01:09:26,090 --> 01:09:27,090
Don't do anything.
553
01:09:29,370 --> 01:09:30,850
Finally getting what you deserve.
554
01:09:31,350 --> 01:09:35,229
What are you doing?
555
01:09:35,670 --> 01:09:36,750
Shut the fuck up!
556
01:09:56,330 --> 01:09:57,330
Where are you, Michael?
557
01:09:58,250 --> 01:09:59,250
Where are you?
558
01:10:31,430 --> 01:10:33,350
One more thing before I go.
559
01:10:37,970 --> 01:10:39,310
Let's cut all ties.
560
01:10:41,090 --> 01:10:42,310
Now that we're finished.
561
01:10:43,030 --> 01:10:44,030
Yeah.
562
01:11:39,690 --> 01:11:41,530
You're going to bleed to death if you
don't put pressure on it.
563
01:11:42,950 --> 01:11:43,950
Listen.
564
01:11:44,230 --> 01:11:45,230
Listen.
565
01:11:50,650 --> 01:11:54,470
I'm going to unlock your body so you can
put pressure on yourself. Do you
566
01:11:54,470 --> 01:11:58,710
understand? Put pressure on it. It's the
only way you're going to stop bleeding.
567
01:12:16,360 --> 01:12:17,360
Woo -hoo!
568
01:14:53,050 --> 01:14:54,050
Hi.
569
01:14:56,330 --> 01:14:59,550
My wife has just cut off my finger.
570
01:15:00,910 --> 01:15:02,890
And I'm close to diabetic shock.
571
01:15:04,770 --> 01:15:09,250
Do you mind sending somebody to 3005
572
01:15:09,250 --> 01:15:14,330
North Lake Forest Boulevard? Right away.
573
01:15:17,930 --> 01:15:18,930
That'd be great.
574
01:15:20,670 --> 01:15:21,670
Thank you.
575
01:15:43,730 --> 01:15:45,210
Christina. Victor.
576
01:15:45,790 --> 01:15:46,790
Yes, it is.
577
01:15:47,930 --> 01:15:49,010
Do you have a moment?
578
01:17:14,320 --> 01:17:15,420
We don't take cash.
579
01:17:18,200 --> 01:17:22,000
I know it sounds strange, but we don't.
580
01:17:23,080 --> 01:17:25,540
No car rental place will.
581
01:17:38,000 --> 01:17:39,000
Creditor Demet.
582
01:18:16,780 --> 01:18:17,780
Ugh.
583
01:18:49,280 --> 01:18:51,080
Todd, tell the pilot we have a
destination.
584
01:19:04,720 --> 01:19:06,560
Oh, and on the way back.
585
01:19:09,400 --> 01:19:10,400
Give it to my boss.
586
01:19:11,920 --> 01:19:13,060
We already have Al.
587
01:19:13,980 --> 01:19:15,380
I told him you both deserved it.
588
01:19:35,310 --> 01:19:36,310
Hey. Hey.
589
01:19:37,830 --> 01:19:38,930
Hey, who is he?
590
01:19:41,010 --> 01:19:42,650
Who is that man there?
591
01:19:43,290 --> 01:19:44,290
Hey.
592
01:19:44,510 --> 01:19:45,510
Who is he?
593
01:19:45,850 --> 01:19:47,570
Hey, who is this man?
594
01:19:48,390 --> 01:19:49,650
Who is he? Hey, what?
595
01:19:52,490 --> 01:19:53,490
Mr.
596
01:19:54,170 --> 01:19:55,170
Bellows?
597
01:19:55,390 --> 01:19:56,430
Mr. Bellows?
598
01:19:57,430 --> 01:19:58,470
Mr. Bellows?
599
01:19:59,070 --> 01:20:00,070
Mr. Bellows?
600
01:20:00,590 --> 01:20:02,330
Did you get that wrong call for psych
now?
601
01:20:03,080 --> 01:20:04,080
Mr. Bellows?
602
01:20:45,550 --> 01:20:46,550
Yeah, boss.
603
01:20:47,250 --> 01:20:48,250
Exploded too late.
604
01:20:48,450 --> 01:20:49,530
I don't know what happened.
605
01:20:51,390 --> 01:20:52,390
Well, get her, Victor.
606
01:20:53,350 --> 01:20:54,510
I'll let you know when we know more.
607
01:20:54,750 --> 01:20:56,430
No, no, no, no, don't hang up.
608
01:20:57,730 --> 01:20:59,250
I have something to tell you.
609
01:21:03,770 --> 01:21:04,770
Giovanni's dead, isn't he?
610
01:21:05,790 --> 01:21:06,790
It was necessary.
611
01:21:09,850 --> 01:21:11,330
Russo's operation was flawed.
612
01:21:11,910 --> 01:21:13,430
Nobody respected him.
613
01:21:15,310 --> 01:21:17,030
His own people hated him.
614
01:21:18,030 --> 01:21:22,270
Are you okay?
615
01:21:22,570 --> 01:21:24,150
They worked for me.
616
01:21:24,830 --> 01:21:25,970
How about that?
617
01:21:30,670 --> 01:21:32,250
They respect me more.
618
01:21:33,210 --> 01:21:38,050
I guess the deal I gave them was
619
01:21:38,050 --> 01:21:40,370
acceptable.
620
01:21:41,550 --> 01:21:42,930
Why are you telling me this?
621
01:21:44,330 --> 01:21:45,930
They like working for me.
622
01:21:49,950 --> 01:21:54,510
Do you like working for me, Christina?
623
01:22:04,530 --> 01:22:05,630
I'll talk to you later.
624
01:22:06,690 --> 01:22:07,690
Enjoy your payment.
625
01:22:54,960 --> 01:22:55,960
I will.
626
01:22:56,280 --> 01:22:58,920
I will call you before... Don't. Just
don't.
627
01:22:59,620 --> 01:23:00,700
Don't. Just don't.
628
01:23:01,360 --> 01:23:05,500
I want... I really... Hold on, boss. I'm
not understanding.
629
01:23:10,360 --> 01:23:12,480
She should die for what she did to me.
630
01:23:14,740 --> 01:23:16,820
She should die.
631
01:23:20,580 --> 01:23:21,700
Just call me.
632
01:23:22,400 --> 01:23:24,840
Just call... Before you do anything.
633
01:23:28,060 --> 01:23:29,240
Just don't do anything.
634
01:23:30,460 --> 01:23:34,760
Do you understand what I'm saying? Just
call me before you do anything.
635
01:23:38,100 --> 01:23:39,100
I will.
636
01:24:00,200 --> 01:24:01,960
Whoa. I don't want any trouble.
637
01:24:02,820 --> 01:24:06,080
What? Well, here's an old saying in the
car business.
638
01:24:06,760 --> 01:24:10,280
First customer of the day is going to be
the most trouble. But I'm going to make
639
01:24:10,280 --> 01:24:13,480
you such a good deal, there is no
humanly way possible.
640
01:24:13,800 --> 01:24:15,720
Yeah, I just... I don't want to buy a
car.
641
01:24:16,700 --> 01:24:18,220
How about that one?
642
01:24:18,920 --> 01:24:20,620
That's the one I would have chosen for
myself?
643
01:24:20,880 --> 01:24:21,799
How much?
644
01:24:21,800 --> 01:24:24,080
You are in a hurry, aren't you? Someone
chasing you?
645
01:24:24,740 --> 01:24:25,740
What?
646
01:24:25,920 --> 01:24:28,900
It's the first time a customer's ever
high -pressured a salesman.
647
01:24:30,309 --> 01:24:33,790
I'll tell you what, why don't we go on
inside and I'm going to let you talk
648
01:24:33,790 --> 01:24:34,790
turkey to me.
649
01:25:14,760 --> 01:25:18,180
There. I'll go fix you something to eat.
You need to keep your strength up.
650
01:25:19,440 --> 01:25:20,440
Okay.
651
01:25:35,280 --> 01:25:36,520
Mr. Velos!
652
01:25:37,160 --> 01:25:39,000
Victor? Who is this?
653
01:25:39,380 --> 01:25:41,340
Carlos. It is Carlos.
654
01:25:41,680 --> 01:25:42,680
How are you?
655
01:25:43,150 --> 01:25:46,130
Oh, I heard you were in the hospital.
Are you okay?
656
01:25:48,610 --> 01:25:50,070
Long story, Carlos.
657
01:25:51,230 --> 01:25:52,230
Give me your report.
658
01:25:52,810 --> 01:25:57,910
All is well. In fact, it is better than
ever. Everyone is excited to be working
659
01:25:57,910 --> 01:25:58,910
for you, Victor.
660
01:25:59,470 --> 01:26:03,870
Really? In fact, we can't wait for you
to visit Buenos Aires again.
661
01:26:07,730 --> 01:26:11,670
Send me an email the numbers as soon as
you can, okay?
662
01:26:12,190 --> 01:26:13,910
I'll send a spreadsheet in one hour.
663
01:26:14,950 --> 01:26:16,550
Adios, my friend.
664
01:26:17,890 --> 01:26:19,190
Yeah, adios.
665
01:26:25,770 --> 01:26:30,770
You can come in now. I'm off the phone.
666
01:26:31,210 --> 01:26:32,650
Your lunch is ready, Mr. Ellis.
667
01:26:34,210 --> 01:26:35,210
Thank you, Anita.
668
01:26:35,550 --> 01:26:37,670
I am hungry. You can leave it right over
here.
669
01:27:36,340 --> 01:27:38,060
You don't like turkey, Mr. Bellows?
670
01:28:00,720 --> 01:28:03,520
Frankly, I could get a lot more for it
on eBay.
671
01:28:03,900 --> 01:28:04,900
Yeah, I know I could.
672
01:28:05,640 --> 01:28:07,100
How much can you give me for it right
now?
673
01:28:11,880 --> 01:28:13,080
Not as much as you're thinking.
674
01:28:13,360 --> 01:28:14,360
Then tell me how much.
675
01:28:31,820 --> 01:28:33,920
Look, you have to eat now, Mr. Bellows.
676
01:28:36,520 --> 01:28:37,520
What can I make you?
677
01:28:40,260 --> 01:28:42,140
How about a ham sandwich that, uh...
678
01:30:24,010 --> 01:30:25,230
Just say the word and it's done.
679
01:30:25,430 --> 01:30:26,430
No.
680
01:30:27,870 --> 01:30:29,130
Don't, no. Don't do it.
681
01:30:29,710 --> 01:30:30,710
What?
682
01:30:30,910 --> 01:30:31,910
I don't understand.
683
01:30:32,810 --> 01:30:33,810
I said stop.
684
01:30:38,250 --> 01:30:39,490
You just bring her back here.
685
01:30:40,370 --> 01:30:41,570
She and I need to talk.
686
01:31:17,269 --> 01:31:19,290
Why so elusive?
687
01:31:20,470 --> 01:31:21,470
Hmm?
688
01:31:24,690 --> 01:31:25,690
Oh.
689
01:31:26,510 --> 01:31:29,450
I know you didn't think I knew about you
and...
690
01:31:38,160 --> 01:31:39,520
doesn't mean anything anymore.
691
01:32:09,300 --> 01:32:10,980
Besides, it's better than the
alternative.
692
01:32:18,040 --> 01:32:19,040
Hmm?
693
01:32:23,300 --> 01:32:29,820
But I have to tell you now, if you lose,
you will be punished.
694
01:32:31,600 --> 01:32:33,060
I mean, you must be taught a lesson.
695
01:32:35,260 --> 01:32:36,260
Don't you agree?
696
01:32:38,800 --> 01:32:39,800
I win, I go.
697
01:32:41,240 --> 01:32:42,240
No strings.
698
01:32:42,680 --> 01:32:45,140
I'm a man of my word. As I said, no
strings.
699
01:32:46,800 --> 01:32:50,280
Before we get into all that, how about a
drink?
700
01:32:54,920 --> 01:32:56,660
I've got still your preference, my love.
701
01:33:02,800 --> 01:33:03,960
You are so...
702
01:33:34,610 --> 01:33:36,810
Christina, will you help my wife with
her drink, please?
703
01:34:03,790 --> 01:34:04,790
Of course I'll hit you.
704
01:34:15,870 --> 01:34:22,770
You forgot
705
01:34:22,770 --> 01:34:23,770
your drink?
706
01:34:26,370 --> 01:34:27,770
Or do you need a little help?
707
01:34:48,870 --> 01:34:49,910
Drink up, darling.
708
01:34:53,450 --> 01:34:54,450
You heard her.
709
01:34:54,950 --> 01:34:55,950
Drink up.
710
01:35:15,920 --> 01:35:18,000
I think we put on a very convincing
show.
711
01:35:37,520 --> 01:35:38,520
Yeah.
712
01:35:39,080 --> 01:35:40,520
We should get an Academy Award.
713
01:35:43,940 --> 01:35:45,920
Clever idea, little Michael. We'll do
something.
714
01:35:49,100 --> 01:35:53,860
I especially like the severed head for
lunch bit. That was very
715
01:35:53,860 --> 01:35:57,480
James Bond.
716
01:35:58,880 --> 01:36:02,040
Oh, I wanted to ask.
717
01:36:03,360 --> 01:36:05,340
Are you still feeling a little dizzy,
love?
718
01:36:07,320 --> 01:36:09,640
Not by accident, I suspect.
719
01:36:10,660 --> 01:36:12,740
Your insulin pump made it so easy.
720
01:36:14,230 --> 01:36:17,670
Just the right amount of hallucinogens
in there to keep you feeling off
721
01:36:18,790 --> 01:36:19,790
Did it work?
722
01:36:25,470 --> 01:36:26,530
And the Cook payment?
723
01:36:28,450 --> 01:36:31,010
Mr. Cook is not happy he was stood up.
724
01:36:31,810 --> 01:36:34,250
In fact, he's on his way down here to
discuss it with you.
725
01:36:37,370 --> 01:36:41,390
You'll be glad to know he's got the
antidote with him.
726
01:36:45,870 --> 01:36:49,950
Oh, it... simply paralyzes.
727
01:36:53,690 --> 01:36:56,830
How much was in my drink?
728
01:36:59,390 --> 01:37:03,330
Oh, enough to stop your breathing in,
say, 15 minutes.
729
01:37:09,430 --> 01:37:10,810
When is it coming?
730
01:37:11,250 --> 01:37:12,390
Oh, any minute now.
731
01:37:13,150 --> 01:37:14,410
Lydia won its payment.
732
01:37:15,120 --> 01:37:16,720
Why else would he have the antidote?
733
01:37:19,220 --> 01:37:20,420
I need money.
734
01:37:21,680 --> 01:37:24,520
Oh, that might be a problem.
735
01:37:29,020 --> 01:37:29,700
You
736
01:37:29,700 --> 01:37:37,000
only
737
01:37:37,000 --> 01:37:41,240
encounter things... appropriate.
738
01:37:44,780 --> 01:37:46,560
We want to thank you for your
generosity.
739
01:38:34,419 --> 01:38:36,600
I want my fucking money.
740
01:38:37,460 --> 01:38:38,520
With interest.
741
01:39:29,850 --> 01:39:33,690
We both believe in...
742
01:39:42,450 --> 01:39:46,130
Even though the magic is gone.
743
01:39:47,850 --> 01:39:51,390
Caught in a world that I died of love
to.
744
01:39:51,710 --> 01:39:55,050
I won't give him the rest of it all.
745
01:40:25,740 --> 01:40:29,060
I won't add more. Been through it all.
47341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.