Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,140 --> 00:00:49,140
That one?
2
00:00:51,060 --> 00:00:52,060
Pretty, huh, Ben?
3
00:01:07,370 --> 00:01:10,970
You know, back in the days of Cleopatra,
all sorts of virtues were ascribed to
4
00:01:10,970 --> 00:01:11,970
emeralds.
5
00:01:12,510 --> 00:01:15,390
Worn at the throat, they were supposed
to prevent epilepsy.
6
00:01:16,070 --> 00:01:18,950
And get this, preserve chastity.
7
00:01:20,530 --> 00:01:24,650
Swallowed, maybe because of their
beautiful green color, emeralds were
8
00:01:24,650 --> 00:01:26,090
to do wonders for the eyesight.
9
00:01:27,870 --> 00:01:29,450
Inspector Claude used to steal.
10
00:01:30,510 --> 00:01:31,510
You've guessed.
11
00:01:31,970 --> 00:01:34,570
Claude, the face of the law may change,
but never the clutch of the
12
00:01:34,570 --> 00:01:35,570
contemporary.
13
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
How are you?
14
00:01:37,660 --> 00:01:38,800
Distressed. Oh, why?
15
00:01:39,000 --> 00:01:40,660
Seeing you. You were drooling.
16
00:01:41,360 --> 00:01:44,000
You must admit they are rather mouth
-watering, aren't they?
17
00:01:44,440 --> 00:01:46,480
Well, did you know that back in the
day... How did you get in?
18
00:01:48,260 --> 00:01:49,260
By invitation.
19
00:01:49,520 --> 00:01:50,600
I don't believe it.
20
00:01:51,340 --> 00:01:53,360
Then feast your eyes on this.
21
00:01:55,140 --> 00:01:57,680
Mr. Oppenheim has obviously taken leave
of his senses.
22
00:01:58,620 --> 00:01:59,620
Oh? Why?
23
00:02:00,040 --> 00:02:03,600
If I owned £200 ,000 worth of emeralds,
the last person in the world I'd let
24
00:02:03,600 --> 00:02:06,120
near them is the infamous Simon Templer.
25
00:02:45,330 --> 00:02:47,990
Ladies and gentlemen, please, one at a
time.
26
00:02:48,230 --> 00:02:51,010
Mr. Cario, tell me, why do they call you
the gem detective?
27
00:02:51,430 --> 00:02:54,130
I have a knack of recovering stolen
jewelry.
28
00:02:54,330 --> 00:02:57,250
Seven spectacular cases in the past
eight months.
29
00:02:57,570 --> 00:02:59,090
To what do you attribute your success?
30
00:02:59,490 --> 00:03:01,590
To the fact that I have a criminal mind.
31
00:03:01,810 --> 00:03:02,890
Can you explain that, sir?
32
00:03:03,470 --> 00:03:08,090
Yes, I know the way criminals think.
I've trained myself to react as they do.
33
00:03:08,090 --> 00:03:11,400
anticipate. At the moment, you're
working for Oppenheimer. Oh, no, no. I'm
34
00:03:11,400 --> 00:03:13,220
employed by the insurance company. As a
guard?
35
00:03:14,080 --> 00:03:18,500
No. It's my job to see that the
Oppenheimer emeralds remain exactly
36
00:03:18,500 --> 00:03:20,120
are now until the end of the exhibition.
37
00:03:20,740 --> 00:03:24,680
I've devised the most foolproof security
system ever invented.
38
00:03:25,040 --> 00:03:27,300
Well, there's something about Corio that
doesn't ring true.
39
00:03:27,660 --> 00:03:31,260
Meaning? You have other guards, eh? If
he's for real, I'm Alice in Wonderland.
40
00:03:32,380 --> 00:03:35,380
As you can see, there are two entrances
to the room. The door through which I
41
00:03:35,380 --> 00:03:37,280
entered and that one there.
42
00:03:37,760 --> 00:03:39,840
Both guarded by hand -picked security
men.
43
00:03:40,420 --> 00:03:45,300
In the unlikely event that any thief did
get past the guards, he would have the
44
00:03:45,300 --> 00:03:49,780
alarm system to contend with. The most
sophisticated security system ever
45
00:03:49,780 --> 00:03:50,780
devised.
46
00:03:51,340 --> 00:03:53,240
You seem amused, Mr. Templer.
47
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
I am.
48
00:03:54,940 --> 00:03:59,620
I can assure you, ladies and gentlemen,
that to nobody, not even a man of Simon
49
00:03:59,620 --> 00:04:02,760
Templer's known talents, can possibly
get into this room.
50
00:04:03,660 --> 00:04:08,480
The emeralds are guarded by a chain of
photoelectric cells so sensitive that a
51
00:04:08,480 --> 00:04:10,460
feather falling across the beam would
set them off.
52
00:04:11,500 --> 00:04:12,640
I will give you a demonstration.
53
00:04:13,600 --> 00:04:16,019
I've ordered the controls turned on for
2 .35.
54
00:04:16,380 --> 00:04:18,079
Now, do you mind moving back, ladies and
gentlemen?
55
00:04:19,519 --> 00:04:23,420
The cells should be coming on now.
56
00:04:24,580 --> 00:04:25,820
Now, if you'll watch carefully.
57
00:04:36,940 --> 00:04:39,860
Just a testing drill. You can get back
to your post and save the bell.
58
00:04:42,340 --> 00:04:47,080
Ladies and gentlemen, I will stake my
reputation on this room being absolutely
59
00:04:47,080 --> 00:04:48,560
impregnable.
60
00:04:49,480 --> 00:04:51,800
All right, give up.
61
00:04:52,220 --> 00:04:55,320
20 seconds unconscious, 60 seconds dead.
Submit.
62
00:04:55,620 --> 00:04:56,700
You mean I have a choice?
63
00:05:00,160 --> 00:05:01,180
You're a little bit rusty.
64
00:05:01,680 --> 00:05:03,080
No, don't just kneel there, Nick.
65
00:05:06,840 --> 00:05:08,820
I'm afraid, Nick, I've forgotten most of
the moves.
66
00:05:10,120 --> 00:05:12,300
One never forgets the cut or the move.
67
00:05:12,560 --> 00:05:14,220
What gets rusty is this, the motion.
68
00:05:14,760 --> 00:05:17,960
Motion, no mind in us. The ability to
act and react without thinking.
69
00:05:20,520 --> 00:05:23,480
In that case, I'll concentrate as hard
as I can on not thinking.
70
00:05:23,760 --> 00:05:26,560
Well, that's the difference between a
black belt and a white belt beginner.
71
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
on.
72
00:05:28,960 --> 00:05:31,040
Good. Now you're beginning not to think.
73
00:05:32,100 --> 00:05:33,180
Come. Come down here.
74
00:05:36,460 --> 00:05:39,540
Um, I'll show you the counter to the
Tytosh. All right?
75
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
Go.
76
00:05:46,460 --> 00:05:48,020
Right. Now you do it.
77
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
All right?
78
00:05:55,060 --> 00:05:56,220
What have I done wrong?
79
00:05:57,480 --> 00:05:58,940
You didn't break his balance.
80
00:06:00,740 --> 00:06:01,900
Well, I thought no less.
81
00:06:03,000 --> 00:06:04,580
How are you? You're a man of many
talents.
82
00:06:05,040 --> 00:06:07,180
Vittorio is one of my prized pupils.
83
00:06:07,520 --> 00:06:11,560
He's a black belt judo, black belt
kendo, and fourth dan karate.
84
00:06:13,120 --> 00:06:14,620
Congratulations. Thanks.
85
00:06:15,220 --> 00:06:17,060
Professor, my partner didn't show.
86
00:06:18,060 --> 00:06:19,240
Hard to blame him.
87
00:06:19,460 --> 00:06:21,820
Is there someone I could work out with?
88
00:06:23,280 --> 00:06:25,180
No, no, not right now.
89
00:06:25,560 --> 00:06:27,120
Unless, uh, Simon?
90
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
Would you?
91
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Why not?
92
00:06:31,740 --> 00:06:33,540
Moosh in, Simon, moosh in.
93
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
it too hard.
94
00:06:53,370 --> 00:06:55,090
The boat was entirely mine.
95
00:07:50,360 --> 00:07:51,940
Emotionic. To the thought of my head.
96
00:07:52,220 --> 00:07:53,220
He's admitted.
97
00:07:53,280 --> 00:07:54,300
I'm sorry, Templer.
98
00:07:54,520 --> 00:07:55,720
I didn't mean your pat.
99
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
Didn't you?
100
00:07:58,440 --> 00:08:00,320
I'll have to pat harder in future, won't
I?
101
00:08:10,740 --> 00:08:14,580
Sorry about that, Templer. I might have
killed you.
102
00:08:15,060 --> 00:08:17,700
You might have, but since you didn't, it
really doesn't matter.
103
00:08:19,050 --> 00:08:20,050
No hard feelings?
104
00:08:20,210 --> 00:08:21,750
We'd better return Matt sometime.
105
00:08:22,670 --> 00:08:23,790
I'm sure we will.
106
00:08:24,710 --> 00:08:25,710
Sometime.
107
00:08:57,360 --> 00:08:58,360
Are they here?
108
00:09:07,260 --> 00:09:08,460
She's telling her that I'm used.
109
00:10:05,040 --> 00:10:06,760
Here, drink this. Thanks.
110
00:10:10,580 --> 00:10:11,640
How are you feeling now?
111
00:10:12,000 --> 00:10:13,700
I'll let you know when I've stopped
shaking.
112
00:10:16,740 --> 00:10:19,240
What does a girl tell a man who's just
saved her life?
113
00:10:19,680 --> 00:10:21,520
She can't stop with her name.
114
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Dixon.
115
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
Janice Dixon.
116
00:10:24,480 --> 00:10:25,940
Dixon. Familiar?
117
00:10:26,740 --> 00:10:29,360
Vaguely. My brother was Roy Dixon.
118
00:10:29,900 --> 00:10:31,600
Ah, yes, the jewellery designer.
119
00:10:32,320 --> 00:10:36,160
Stole 20 ,000 pounds worth of diamonds
from Justin Gaynor of Regent Street.
120
00:10:36,540 --> 00:10:38,480
That's just it. He didn't.
121
00:10:39,260 --> 00:10:40,460
The law said he did.
122
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
The law is wrong.
123
00:10:42,160 --> 00:10:46,420
I remember rightly the paper said
something about the diamonds being found
124
00:10:46,420 --> 00:10:47,119
his bedroom.
125
00:10:47,120 --> 00:10:49,160
The diamonds were planted in his
bedroom.
126
00:10:49,460 --> 00:10:50,940
By whom and why?
127
00:10:51,160 --> 00:10:55,120
So that they could be discovered by that
brilliant private detective named Peter
128
00:10:55,120 --> 00:10:56,400
Correo. Wow.
129
00:10:56,640 --> 00:10:58,180
To add to his glory.
130
00:10:58,440 --> 00:11:00,800
The great detective who always gets his
man.
131
00:11:01,680 --> 00:11:02,860
Even if it's the wrong man.
132
00:11:04,700 --> 00:11:06,600
You're saying that Corio framed your
brother?
133
00:11:07,760 --> 00:11:09,900
And killed him.
134
00:11:14,560 --> 00:11:16,960
I know it sounds absolutely mad, but
it's true.
135
00:11:17,720 --> 00:11:20,060
After Corio found the diamonds, the
police came.
136
00:11:20,500 --> 00:11:21,980
Roy panicked and he ran.
137
00:11:22,620 --> 00:11:24,060
The police went after him.
138
00:11:24,460 --> 00:11:27,000
He was knocked down by a car running
across Knightbridge.
139
00:11:28,560 --> 00:11:30,200
And he died on the way to hospital.
140
00:11:30,960 --> 00:11:34,060
The men who are after you tonight, what
do they want?
141
00:11:34,640 --> 00:11:36,060
Not all the diamonds were recovered.
142
00:11:36,700 --> 00:11:38,300
Corio thinks Roy gave them to me.
143
00:11:38,800 --> 00:11:40,600
Those two men have been following me for
weeks.
144
00:11:41,440 --> 00:11:42,700
Why didn't you go to the police?
145
00:11:43,060 --> 00:11:44,780
The police believe Roy was guilty.
146
00:11:45,120 --> 00:11:46,780
Why would they take my word for
anything?
147
00:11:48,920 --> 00:11:51,940
Janice, are you saying that Corio plans
these robberies, recovers the stolen
148
00:11:51,940 --> 00:11:54,060
goods, and then collects the reward
money?
149
00:11:54,500 --> 00:11:55,880
That's exactly what I'm saying.
150
00:11:56,100 --> 00:11:57,520
You're talking absolute nonsense.
151
00:11:58,590 --> 00:12:00,910
You should know, Claude, you've listened
to enough in your time.
152
00:12:01,170 --> 00:12:04,130
Just how, if I may ask, did you arrive
at this wild theory?
153
00:12:05,170 --> 00:12:06,550
It's been brewing since yesterday.
154
00:12:06,750 --> 00:12:07,770
Well, put it back in the vat.
155
00:12:09,410 --> 00:12:11,930
Claude, look at it this way. In the past
eight months, there have been seven
156
00:12:11,930 --> 00:12:15,170
robberies. First, there were Lady
Craythorne's pearls. They were insured
157
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
,000 pounds, am I correct?
158
00:12:16,370 --> 00:12:17,370
You were.
159
00:12:17,570 --> 00:12:21,250
Then there were the Justin Gaynor
diamonds, eight minks from Worsham's.
160
00:12:21,250 --> 00:12:22,650
go on? I remember the items.
161
00:12:23,310 --> 00:12:25,230
At least that's something to say for
you, Claude.
162
00:12:26,170 --> 00:12:26,989
Incompetent, yes.
163
00:12:26,990 --> 00:12:27,990
Forgetful, never.
164
00:12:28,060 --> 00:12:29,180
I'll say good morning now.
165
00:12:29,520 --> 00:12:31,480
That's not all you'll say before I'm
through, Claude.
166
00:12:33,000 --> 00:12:35,260
In seven robberies, all the goods were
recovered.
167
00:12:35,620 --> 00:12:37,320
Correct. But not by you.
168
00:12:37,600 --> 00:12:39,900
No. Not by Scotland Yard. No.
169
00:12:41,100 --> 00:12:46,620
But by that invincible, indefatigable,
private investigator, Peter Carrier.
170
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
Explain it, Claude.
171
00:12:48,660 --> 00:12:49,660
Explain what?
172
00:12:51,080 --> 00:12:55,060
How can a private detective... This is
in the most disgusting state. How can a
173
00:12:55,060 --> 00:12:58,580
private detective accomplish entirely on
his own what Scotland Yard, with all
174
00:12:58,580 --> 00:13:00,280
its facilities, can't?
175
00:13:00,780 --> 00:13:05,020
Well, Ed, it's quite simple. Not to me,
it isn't. Peter Correo acts as if he's
176
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
for the insurance company.
177
00:13:06,180 --> 00:13:07,440
And very efficiently, too.
178
00:13:07,700 --> 00:13:10,860
The thieves contact him after the
robberies and offer him the stolen items
179
00:13:10,860 --> 00:13:11,860
at a cut price.
180
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
For considerably less than what they're
insured for.
181
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
Yes.
182
00:13:15,980 --> 00:13:17,580
So, the thief gets paid off.
183
00:13:17,980 --> 00:13:19,760
Lady Craythorne gets her powers back.
184
00:13:20,460 --> 00:13:25,380
The insurance company pays out, saves
money, and Peter Corio gets a reward.
185
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
That's it in a nutshell.
186
00:13:26,960 --> 00:13:28,540
And Corio is the colonel.
187
00:13:28,760 --> 00:13:32,420
Simon, we've no reason on earth to
believe that Peter Corio isn't
188
00:13:32,420 --> 00:13:33,319
the level.
189
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Don't give up hope.
190
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
I won't.
191
00:13:40,620 --> 00:13:42,320
This, too, is Roy's design.
192
00:13:42,700 --> 00:13:43,940
The last thing he did.
193
00:13:44,440 --> 00:13:45,520
Oh, it's beautiful.
194
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
Yeah?
195
00:13:47,310 --> 00:13:51,470
He was a very good boy, but too
ambitious. I often say to him, do not
196
00:13:51,470 --> 00:13:54,130
son. Your most important mission is to
learn.
197
00:13:55,230 --> 00:13:56,230
It's funny.
198
00:13:56,290 --> 00:13:57,290
What is?
199
00:13:57,850 --> 00:14:02,270
I was his teacher and at 27 he knew more
about this line than I do now.
200
00:14:02,470 --> 00:14:03,470
At 60.
201
00:14:04,810 --> 00:14:08,230
Mr. Justin, do you think my brother
stole those diamonds?
202
00:14:09,230 --> 00:14:13,950
Miss Dixon, I always feel theories must
be founded on logic, no?
203
00:14:14,480 --> 00:14:18,660
Now, is it logical I ask you that an
innocent man should run from the police?
204
00:14:19,120 --> 00:14:21,340
Roy panicked. He lost his head.
205
00:14:21,800 --> 00:14:23,520
He earned a pretty fair salary here,
didn't he?
206
00:14:23,840 --> 00:14:28,620
Exactly 17 times as much as I earned as
an apprentice in 1920.
207
00:14:29,440 --> 00:14:32,700
You said he also had a fairly decent
-sized savings account.
208
00:14:33,040 --> 00:14:34,220
Four thousand pounds.
209
00:14:35,760 --> 00:14:39,660
And it's a just thing, applying your
theory. Is it logical that a young man
210
00:14:39,660 --> 00:14:41,820
is well -paid, well -off...
211
00:14:42,410 --> 00:14:46,770
Would steal when he was certain to be
suspected and almost certain to be
212
00:14:47,110 --> 00:14:52,450
Mr. Templer, when you are my age, you
stop trying to understand human nature.
213
00:14:52,770 --> 00:14:53,770
Do you?
214
00:14:54,370 --> 00:14:56,750
Besides, the case is closed.
215
00:14:57,330 --> 00:14:59,910
Oh, I understood some of the diamonds
are still missing.
216
00:15:00,230 --> 00:15:04,210
There are a few of the smaller stones,
about 2 ,000 pounds worth. The company
217
00:15:04,210 --> 00:15:05,210
not concerned.
218
00:15:05,590 --> 00:15:07,210
But I am, Mr. Justin.
219
00:15:07,470 --> 00:15:08,730
Very, very concerned.
220
00:15:09,680 --> 00:15:15,860
Roy didn't speak much about his sister,
except he said you lived in Australia.
221
00:15:16,440 --> 00:15:19,380
Yes, I came back when he died.
222
00:15:19,700 --> 00:15:21,040
To clear his name?
223
00:15:21,260 --> 00:15:24,540
Yes. So anything you can tell us?
Anything at all?
224
00:15:24,800 --> 00:15:26,540
Maybe there is one thing.
225
00:15:28,880 --> 00:15:34,180
Roy received several telephone calls the
week before the robbery from a girl.
226
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
Was this unusual?
227
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
Yes, I...
228
00:15:37,840 --> 00:15:43,860
I remember the calls particularly
because they were person to person from
229
00:15:43,860 --> 00:15:46,260
Edenhead. You never mentioned this girl
in the letter?
230
00:15:46,740 --> 00:15:47,740
No.
231
00:15:48,140 --> 00:15:49,960
There's just one thing.
232
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
Oh, what's that?
233
00:15:51,580 --> 00:15:54,540
Among his personal effects, there was a
small address book.
234
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Oh, where is it?
235
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
At my flat.
236
00:16:23,470 --> 00:16:24,470
Diamond, look.
237
00:16:30,530 --> 00:16:31,530
I'm frightened.
238
00:16:38,350 --> 00:16:39,650
There, that should be everything.
239
00:16:40,410 --> 00:16:42,530
Good. Get your bag and gloves.
240
00:16:42,870 --> 00:16:44,590
Do you really think they were after the
diamonds?
241
00:16:44,930 --> 00:16:45,930
Of course.
242
00:16:46,130 --> 00:16:49,670
Well, they didn't find them because I
haven't got them. I know. Just as long
243
00:16:49,670 --> 00:16:50,670
you believe that.
244
00:16:50,960 --> 00:16:52,820
Of course I do, Janice. Now, will you
please hurry up?
245
00:16:53,760 --> 00:16:55,540
I hate leaving the place in such a mess.
246
00:16:55,860 --> 00:16:57,140
Do you really think it's necessary?
247
00:16:57,660 --> 00:17:00,340
Janice, those characters are going to
come back and get the truth out of you,
248
00:17:00,380 --> 00:17:02,480
even if they have to twist your arm or
break your neck.
249
00:17:03,340 --> 00:17:04,340
Now, shall we go?
250
00:17:04,440 --> 00:17:05,619
Where are you taking me?
251
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
To a friend's.
252
00:17:07,460 --> 00:17:08,460
Do you have the address book?
253
00:17:08,660 --> 00:17:09,760
Yes, in my bag.
254
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
Good.
255
00:17:34,190 --> 00:17:36,030
Don't lose him. Don't worry, I won't.
256
00:17:42,830 --> 00:17:44,910
There would be dance partners around our
tail.
257
00:17:49,310 --> 00:17:50,470
The light's changing.
258
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
Hang on there.
259
00:17:57,350 --> 00:17:58,390
The maker's late.
260
00:17:58,770 --> 00:17:59,830
They ignored them.
261
00:18:45,350 --> 00:18:46,350
I'll make Jim Clark.
262
00:18:51,110 --> 00:18:52,950
Sorry about that. Is this the right road
for Birmingham?
263
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
Oh, yeah.
264
00:18:54,530 --> 00:18:55,530
Straight through the wall.
265
00:18:55,630 --> 00:18:56,670
Less than a lubricating bay.
266
00:18:57,010 --> 00:18:58,090
Right of stores. You're there.
267
00:18:58,410 --> 00:19:01,590
Very funny. Would you believe me if I
were to tell you that two men armed to
268
00:19:01,590 --> 00:19:02,590
teeth are chasing us?
269
00:19:02,690 --> 00:19:05,970
No. I thought not, so I'll try the story
on somebody else. Good morning.
270
00:19:24,650 --> 00:19:26,530
There's nothing in his personal address
book.
271
00:19:26,810 --> 00:19:27,810
You sure?
272
00:19:28,890 --> 00:19:30,170
Wait a minute, what's this?
273
00:19:32,370 --> 00:19:34,550
Maidenhead 41111.
274
00:19:35,810 --> 00:19:38,350
And under it's written Miss Dallas.
275
00:19:39,070 --> 00:19:40,450
That shouldn't be hard to trace.
276
00:19:41,030 --> 00:19:43,030
If there's a telephone wherever we're
going.
277
00:19:43,690 --> 00:19:46,610
You're listening to Aunt Prudence until
things cool down.
278
00:19:47,650 --> 00:19:48,650
Your aunt?
279
00:19:49,750 --> 00:19:50,750
Everybody's aunt.
280
00:19:55,150 --> 00:19:57,650
That's right, operator. Maidenhead
41111.
281
00:20:03,350 --> 00:20:04,550
It's listed under what?
282
00:20:05,870 --> 00:20:07,210
I see. Thank you.
283
00:20:08,830 --> 00:20:09,830
Any luck?
284
00:20:10,170 --> 00:20:11,870
Yes, it's the North Bank Yacht Club.
285
00:20:12,410 --> 00:20:13,410
Yacht Club?
286
00:20:13,630 --> 00:20:14,630
Hmm.
287
00:20:14,890 --> 00:20:18,830
You know, some of this stuff went over
on the Mayflower and got sent back as
288
00:20:18,830 --> 00:20:19,910
reject. Uh -huh.
289
00:20:20,450 --> 00:20:21,730
Is that Aunt Prudence?
290
00:20:22,450 --> 00:20:23,890
That is Whistler's grandmother.
291
00:20:29,790 --> 00:20:33,830
That is Aunt Prudence. You face this
fickle -hearted wretch.
292
00:20:34,070 --> 00:20:37,210
I'll have you skinned. Approved. Don't
holler at me, you beast.
293
00:20:37,590 --> 00:20:39,090
Is there any way to talk to your future
husband?
294
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
The wedding's off.
295
00:20:41,250 --> 00:20:44,710
Back in time a month, they only just
called on me. You're not the only pebble
296
00:20:44,710 --> 00:20:45,469
the beach.
297
00:20:45,470 --> 00:20:47,650
Oh, you're not steady enough for me.
298
00:20:49,110 --> 00:20:50,830
Not steady enough for you either.
299
00:20:51,790 --> 00:20:52,649
What's your name?
300
00:20:52,650 --> 00:20:53,770
Oh, Prudence. I didn't ask you.
301
00:20:54,150 --> 00:20:55,150
Speak up, girl.
302
00:20:55,470 --> 00:20:56,630
I'm Janice Dixon.
303
00:20:57,610 --> 00:20:59,050
Are you in love with this?
304
00:20:59,770 --> 00:21:02,270
Spalpeen? Straight to the point, as
usual.
305
00:21:02,910 --> 00:21:03,910
Don't risk it.
306
00:21:04,770 --> 00:21:07,550
He is strictly kiss and run, this one.
307
00:21:07,830 --> 00:21:09,270
I met his type before.
308
00:21:09,650 --> 00:21:10,750
In the forces.
309
00:21:12,170 --> 00:21:14,670
True, he was a drill sergeant during the
war.
310
00:21:14,970 --> 00:21:16,510
Kept him in line, too.
311
00:21:17,610 --> 00:21:18,810
Well, what do you want?
312
00:21:19,530 --> 00:21:21,690
I'd like you to put Janice up for a
couple of days.
313
00:21:22,050 --> 00:21:23,370
Oh, why?
314
00:21:23,870 --> 00:21:26,170
Oh, you're off the beaten track here.
315
00:21:26,470 --> 00:21:27,470
Coppers after?
316
00:21:27,950 --> 00:21:31,290
No, but, uh... A couple of rather
unpleasant characters have been making
317
00:21:31,290 --> 00:21:32,290
threatening gestures.
318
00:21:32,470 --> 00:21:33,470
Have they now?
319
00:21:33,530 --> 00:21:36,490
Well, let them come sniffing around
here. I'll crack their heads open.
320
00:21:36,930 --> 00:21:38,930
She could, too, you know. Or even worse.
321
00:21:39,290 --> 00:21:41,810
Worse? Yes, you could shout them to
death.
322
00:22:21,900 --> 00:22:22,839
Cruising's over.
323
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Oh.
324
00:22:24,140 --> 00:22:27,220
Hey, you wouldn't be from the football
pools, would you? No, I'm afraid not.
325
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
I didn't think so.
326
00:22:28,260 --> 00:22:30,040
You, uh, been here long? Ten years.
327
00:22:30,880 --> 00:22:34,120
You, uh, wouldn't know a lady named
Dallas, would you?
328
00:22:34,440 --> 00:22:35,640
Nope, never heard of her.
329
00:22:36,740 --> 00:22:37,740
Thanks, anyway.
330
00:22:37,980 --> 00:22:39,440
Yeah, I know a boat we had named,
though.
331
00:22:41,680 --> 00:22:42,539
A boat?
332
00:22:42,540 --> 00:22:43,540
A cruiser.
333
00:22:43,740 --> 00:22:44,740
Where is she?
334
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
Out there.
335
00:22:46,260 --> 00:22:47,300
She's the big white one.
336
00:22:48,700 --> 00:22:49,700
You know who owns her?
337
00:22:49,840 --> 00:22:51,690
Yep. Well, are you... Going to tell me?
338
00:22:52,190 --> 00:22:53,410
I'm just thinking about it.
339
00:22:54,490 --> 00:22:56,650
There are other ways of finding, aren't
you?
340
00:22:56,890 --> 00:22:58,810
Yeah, it'd be quicker if I told you,
though, wouldn't it, Duff?
341
00:23:00,630 --> 00:23:01,489
No, no.
342
00:23:01,490 --> 00:23:02,970
I don't want no bribe.
343
00:23:03,170 --> 00:23:04,950
It tickles me to be contrary sometimes.
344
00:23:06,450 --> 00:23:07,830
Yes, you look like a young fella.
345
00:23:08,090 --> 00:23:09,090
I'll tell you.
346
00:23:09,350 --> 00:23:12,030
The Miss Dallas belongs to a bloke named
Correo.
347
00:23:12,550 --> 00:23:13,550
Peter Correo.
348
00:23:13,830 --> 00:23:17,030
There's nothing in the world that
irritates me more than the inability to
349
00:23:17,030 --> 00:23:18,370
out simple, straightforward orders.
350
00:23:21,040 --> 00:23:22,620
I'm playing a very dangerous game.
351
00:23:23,260 --> 00:23:26,100
Every move has been carefully planned
and timed to the second.
352
00:23:27,080 --> 00:23:30,500
I've told you before how I deal with
people who make stupid, idiotic
353
00:23:32,800 --> 00:23:33,800
We couldn't help it.
354
00:23:34,080 --> 00:23:35,180
It just happened.
355
00:23:35,380 --> 00:23:36,440
Nothing just happens.
356
00:23:37,300 --> 00:23:41,120
I warn you two, if ever again... Get
out.
357
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
Not that way.
358
00:23:50,380 --> 00:23:51,740
Why, Templer, what a pleasant surprise.
359
00:23:52,100 --> 00:23:54,720
I hope so. May I continue to come in? By
all means.
360
00:23:55,220 --> 00:23:56,220
Is this a social visit?
361
00:23:56,840 --> 00:23:57,920
No, not exactly.
362
00:23:58,720 --> 00:24:00,080
I've come to ask you a few questions.
363
00:24:00,380 --> 00:24:01,359
About what?
364
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
Roy Dixon.
365
00:24:02,800 --> 00:24:07,920
Ah, yes, the diamond job I solved at
Justin Gaynor's. A remarkable bit of
366
00:24:08,100 --> 00:24:09,140
I'm a remarkable detective.
367
00:24:09,460 --> 00:24:10,460
Also clairvoyant.
368
00:24:10,520 --> 00:24:12,240
Thank you. It isn't a compliment.
369
00:24:12,600 --> 00:24:16,400
No? No, there's a school of thought that
believes the diamonds found in Roy
370
00:24:16,400 --> 00:24:17,660
Dixon's bedroom were planted.
371
00:24:18,040 --> 00:24:19,360
A school with one pupil.
372
00:24:20,040 --> 00:24:21,160
Namely, Dixon's sister.
373
00:24:21,420 --> 00:24:22,640
It's narco -educational.
374
00:24:22,900 --> 00:24:25,380
I joined. Aren't you a little old to be
playing with bricks?
375
00:24:25,760 --> 00:24:28,760
To reach my standard in karate, you have
to practice all the time.
376
00:24:29,300 --> 00:24:32,740
Yes, I understand you're very good at
it. Oh, not very good.
377
00:24:33,020 --> 00:24:34,280
Exceptional. Watch.
378
00:24:39,120 --> 00:24:40,920
You could hide your hand doing that, you
know.
379
00:24:41,620 --> 00:24:45,760
It's your duty to go to the police if
you've any evidence that Dixon was
380
00:24:46,020 --> 00:24:47,020
I haven't.
381
00:24:47,220 --> 00:24:48,220
Yet.
382
00:24:51,280 --> 00:24:52,400
You have a lion dog.
383
00:24:52,820 --> 00:24:53,940
Yes, early Ming.
384
00:24:54,500 --> 00:24:55,660
It's a beautiful copy.
385
00:24:56,420 --> 00:24:57,420
It's an original.
386
00:24:58,340 --> 00:24:59,340
A copy.
387
00:24:59,380 --> 00:25:03,340
I paid $7 ,000 for that in Tokyo last
year. Yes.
388
00:25:03,600 --> 00:25:06,980
To Jackie Sabato. Has a little shop by
the university.
389
00:25:08,200 --> 00:25:09,760
Has them made up in Yokohama.
390
00:25:10,780 --> 00:25:15,520
Always fooled some reasonably
intelligent people in his time. But
391
00:25:15,520 --> 00:25:16,620
awful lot of tourists.
392
00:25:17,740 --> 00:25:19,180
But never the connoisseurs.
393
00:25:22,990 --> 00:25:24,230
When did you buy them at Dallas?
394
00:25:25,350 --> 00:25:26,350
What?
395
00:25:26,550 --> 00:25:29,250
The cruiser you gave to the North Bank
Yacht Club. How long have you had it?
396
00:25:29,470 --> 00:25:30,630
A couple of years. Why?
397
00:25:32,010 --> 00:25:33,010
No reason.
398
00:25:34,650 --> 00:25:35,670
Do you know what that is?
399
00:25:36,130 --> 00:25:38,110
This is a kendo fighting stick.
400
00:25:39,010 --> 00:25:41,550
A very popular and ancient sport in
Japan.
401
00:25:41,890 --> 00:25:44,470
Another one of your many
accomplishments, I suppose.
402
00:25:45,250 --> 00:25:46,810
Yes. Would you like me to give you a
demonstration?
403
00:25:48,290 --> 00:25:49,290
Why not?
404
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
I don't know, Carrier.
405
00:25:54,290 --> 00:25:56,370
Wooden bricks, wooden swords.
406
00:25:56,590 --> 00:25:57,590
You do have some charity sports.
407
00:26:01,450 --> 00:26:06,410
Temper, Mr. Carrier, or you'll end up
breaking one of your priceless antiques.
408
00:26:08,610 --> 00:26:10,730
Instead of the fakes, I'll see myself
out.
409
00:26:16,630 --> 00:26:19,170
Of course, women these days are
completely unethics.
410
00:26:19,950 --> 00:26:24,090
You should forget about careers and self
-expression and all that nonsense and
411
00:26:24,090 --> 00:26:26,310
concentrate on serving the men.
412
00:26:27,070 --> 00:26:28,810
Serving? That's right.
413
00:26:29,350 --> 00:26:31,030
The Oriental says the right idea.
414
00:26:31,750 --> 00:26:36,710
Women walk ten paces behind the men,
barefoot and carrying the luggage.
415
00:26:37,270 --> 00:26:42,710
Oh, Prudence, I don't quite see you
being, um... subservient. Yes.
416
00:26:43,330 --> 00:26:48,610
Oh, honey, if I could find a good man,
I'd polish his boots.
417
00:26:48,830 --> 00:26:52,240
I'd... Carry the coals. I'd wait on him
hand and fist.
418
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
What's that?
419
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
I don't know.
420
00:27:28,590 --> 00:27:29,590
Get inside. I'm freezing.
421
00:27:30,050 --> 00:27:32,370
It's such a lovely evening. I thought
I'd go for a moonlight dip.
422
00:27:40,010 --> 00:27:42,670
Get carried off and relax, Claude. Why
are we here that long?
423
00:27:43,050 --> 00:27:44,170
Long enough for a drink.
424
00:27:44,590 --> 00:27:45,590
No, thanks.
425
00:27:46,070 --> 00:27:47,750
You mean this is an official visit?
426
00:27:48,270 --> 00:27:49,249
Unofficially official.
427
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
I found out something.
428
00:27:51,010 --> 00:27:52,010
You're amazing.
429
00:27:52,410 --> 00:27:53,410
What is it?
430
00:27:53,530 --> 00:27:56,850
How you got the invitation to the press
preview of the Oppenheim Emeralds?
431
00:27:57,650 --> 00:28:03,530
Lord, you really must understand that I
am invited all over London.
432
00:28:04,090 --> 00:28:05,770
People are just crazy about me.
433
00:28:06,450 --> 00:28:07,450
Corio sent it.
434
00:28:08,030 --> 00:28:10,590
Did he now? I found out from the
insurance company.
435
00:28:12,990 --> 00:28:17,170
Intriguing, isn't it? When, as you so
sweetly put it, I am the last person in
436
00:28:17,170 --> 00:28:21,070
the world who should be that close to
200 ,000 pounds worth of emeralds.
437
00:28:21,390 --> 00:28:22,830
Yes, Corio knows that.
438
00:28:23,770 --> 00:28:25,190
Then why did he ask me?
439
00:28:25,770 --> 00:28:26,790
That's what I want to know.
440
00:28:27,820 --> 00:28:29,140
Then why not ask him?
441
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
I can't.
442
00:28:31,600 --> 00:28:33,440
We're not on the best of terms at the
moment.
443
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
I don't wonder.
444
00:28:35,400 --> 00:28:40,860
With choreo -recovering gems, faster
than you can pop mints into your mouth.
445
00:28:42,520 --> 00:28:43,660
Now tell me something.
446
00:28:44,780 --> 00:28:46,060
How did Roy Dixon die?
447
00:28:46,680 --> 00:28:49,380
He was hit by a car being chased by the
Chelsea police.
448
00:28:49,840 --> 00:28:51,060
He didn't make any sort of statement?
449
00:28:51,360 --> 00:28:53,020
No, he died on the way to hospital.
450
00:28:53,600 --> 00:28:55,040
Without regaining consciousness?
451
00:28:55,360 --> 00:28:56,329
That's right.
452
00:28:56,330 --> 00:28:59,410
So you've only Corio's word for how he
found the diamonds.
453
00:28:59,710 --> 00:29:00,710
That's right, too.
454
00:29:00,870 --> 00:29:04,530
Then in seven robberies you catch only
one thief, only one, Mark you.
455
00:29:05,110 --> 00:29:07,990
And he very conveniently dies before he
can make a statement.
456
00:29:08,890 --> 00:29:09,890
Foggy, isn't it?
457
00:29:10,430 --> 00:29:11,430
Very.
458
00:29:12,450 --> 00:29:15,450
Claude, oh boy, I suggest you go home
and do some thinking.
459
00:29:16,050 --> 00:29:19,490
For once, I'll take your advice. If you
could only cooperate.
460
00:29:20,170 --> 00:29:21,710
It'll be my pleasure. Good night.
461
00:29:21,970 --> 00:29:22,970
Good night, Claude.
462
00:29:24,080 --> 00:29:26,720
Well, don't tax your tired old brain
cells, will you?
463
00:30:56,200 --> 00:30:57,640
I've let you down, Simon.
464
00:30:58,360 --> 00:30:59,360
You've taken Janice?
465
00:30:59,920 --> 00:31:01,140
Hard to be interested in me.
466
00:31:02,000 --> 00:31:04,320
Two of them? Yep. If I wasn't much use,
I'm afraid.
467
00:31:04,940 --> 00:31:05,980
Must be getting old.
468
00:31:07,420 --> 00:31:08,720
Blame yourself. It's not your fault.
469
00:31:09,660 --> 00:31:10,660
You're professionals.
470
00:31:11,820 --> 00:31:12,599
How's that?
471
00:31:12,600 --> 00:31:15,240
Oh, it's just all right. I'm not really
hurt.
472
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
She wouldn't let them.
473
00:31:17,440 --> 00:31:19,720
Said they could do what they liked with
her, but to leave me alone.
474
00:31:21,020 --> 00:31:22,280
Beats me. That's how they knew she was
here.
475
00:31:22,810 --> 00:31:26,250
What do they track her down? It isn't
important how they found her. What
476
00:31:26,250 --> 00:31:27,970
is where they've taken her. I think I
know.
477
00:31:28,970 --> 00:31:30,030
Where? America.
478
00:31:31,190 --> 00:31:33,430
What? I heard them say so as they were
tying me up.
479
00:31:34,330 --> 00:31:35,670
They've taken her to Texas.
480
00:31:36,430 --> 00:31:38,550
Texas? Yes, Texas, Dallas.
481
00:31:39,790 --> 00:31:41,130
Not Dallas, Texas.
482
00:31:41,670 --> 00:31:42,670
Miss Dallas.
483
00:31:42,730 --> 00:31:44,510
It's a cruiser at the North Bank Yacht
Club.
484
00:31:45,630 --> 00:31:46,690
Prue, I love you.
485
00:31:46,910 --> 00:31:47,789
Oh, yes.
486
00:31:47,790 --> 00:31:49,490
I'm a regular sex kitten.
487
00:31:50,410 --> 00:31:53,610
Without any doubt, my pet, you're the
most exciting woman I've ever known.
488
00:32:18,730 --> 00:32:19,730
You're marvelous.
489
00:32:20,930 --> 00:32:21,930
Thank you, darling.
490
00:32:22,130 --> 00:32:23,270
A woman in a million.
491
00:32:25,230 --> 00:32:26,230
I mean it.
492
00:32:26,430 --> 00:32:29,410
It takes real brains to fool a man like
Simon Templer.
493
00:32:36,630 --> 00:32:38,230
I only followed your blueprint.
494
00:32:38,870 --> 00:32:40,230
How could I miss?
495
00:32:46,190 --> 00:32:47,970
Oh, you do that beautifully.
496
00:32:48,900 --> 00:32:50,240
Janice. Don't talk.
497
00:32:56,560 --> 00:32:58,880
When tonight's over, we retire.
498
00:33:00,700 --> 00:33:01,700
Who?
499
00:33:02,180 --> 00:33:05,280
Where? No country cottage for you, my
pet.
500
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
I'd hate that.
501
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
I know.
502
00:33:07,920 --> 00:33:09,760
That's why I'm buying a house in Paris.
503
00:33:11,600 --> 00:33:12,620
Peter, that's wonderful.
504
00:33:13,360 --> 00:33:15,700
Do you realize how much we've nested in
the last eight months?
505
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
Tell me.
506
00:33:17,400 --> 00:33:20,760
We're within spitting distance of a
quarter of a million pounds.
507
00:33:21,980 --> 00:33:23,560
My, we're rich.
508
00:33:24,900 --> 00:33:25,960
Then still tonight.
509
00:33:28,660 --> 00:33:30,620
Unless something's gone wrong.
510
00:33:30,920 --> 00:33:31,920
It's impossible.
511
00:33:32,180 --> 00:33:34,260
I'm supposing the old girl fainted or
collapsed.
512
00:33:34,700 --> 00:33:37,400
Darling, you don't know the old girl.
513
00:33:37,760 --> 00:33:39,740
Aunt Prudence hasn't fainted in her
life.
514
00:33:40,060 --> 00:33:41,220
Well, what if Templer didn't phone?
515
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
But he promised.
516
00:33:42,680 --> 00:33:46,420
He said he'd phone at 9 .30 to see if
Aunt Prudence and I were safe.
517
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Peter, relax.
518
00:33:49,100 --> 00:33:51,880
Simon Templer's on his way to Maidenhead
at this very second.
519
00:34:10,719 --> 00:34:11,719
Yes?
520
00:34:12,199 --> 00:34:14,020
Good. Keep on his tail.
521
00:34:14,540 --> 00:34:17,480
Let the air out of his tyres when he
gets to the yacht club. I don't want him
522
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
London for the next two hours.
523
00:34:19,300 --> 00:34:20,300
Right.
524
00:34:20,639 --> 00:34:22,699
Our saintly friend has just passed the
checkpoint.
525
00:34:23,400 --> 00:34:25,639
Peter, what about the watchman at the
yacht club?
526
00:34:26,020 --> 00:34:27,719
Roaring drunk thanks to a new friend.
527
00:34:28,520 --> 00:34:29,739
Darling, you think of everything.
528
00:34:30,300 --> 00:34:31,560
Don't distract me, my sweet.
529
00:34:31,800 --> 00:34:33,739
You've got the Oppenheim emeralds ahead
of us.
530
00:34:35,380 --> 00:34:36,920
You know, in a way, it's too bad.
531
00:34:37,260 --> 00:34:38,260
What is?
532
00:34:38,460 --> 00:34:39,800
That it all has to end.
533
00:34:40,460 --> 00:34:42,120
It all worked so beautifully.
534
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Just be greedy, darling.
535
00:34:43,980 --> 00:34:44,980
Nothing lasts forever.
536
00:34:45,320 --> 00:34:46,900
You know the job I like the best?
537
00:34:47,239 --> 00:34:48,239
No, what?
538
00:34:48,260 --> 00:34:49,659
Lady Craythorne's pearls.
539
00:34:50,239 --> 00:34:51,780
They were so easy to steal.
540
00:34:52,100 --> 00:34:55,460
And she was so pathetically grateful
when you returned them.
541
00:34:57,220 --> 00:34:59,220
And the insurance company was so
generous.
542
00:34:59,680 --> 00:35:01,040
We've been very lucky, darling.
543
00:35:01,400 --> 00:35:03,300
Seven big jobs, seven big rewards.
544
00:35:03,680 --> 00:35:07,580
And now we're going to set up Templer
for the theft of the emeralds. Get your
545
00:35:07,580 --> 00:35:08,580
coat.
546
00:36:02,700 --> 00:36:04,140
Don't put the lights on. The curtains
aren't drawn.
547
00:36:04,860 --> 00:36:07,900
I suppose you know where his bedroom is,
do you? You're joking, of course.
548
00:36:10,660 --> 00:36:11,660
In there.
549
00:36:13,860 --> 00:36:15,560
What sort of sentence will Templer get?
550
00:36:16,080 --> 00:36:18,980
Oh, that depends on whether they nail
him just for the Oppenheim emeralds or
551
00:36:18,980 --> 00:36:19,980
the seven other jobs, too.
552
00:36:20,560 --> 00:36:21,760
Do his shoes fit you?
553
00:36:21,980 --> 00:36:22,980
Of course.
554
00:36:23,180 --> 00:36:24,078
How do you know?
555
00:36:24,080 --> 00:36:25,900
I checked at the gym. They were the same
size.
556
00:36:26,260 --> 00:36:27,260
Now go and get me an envelope.
557
00:36:27,380 --> 00:36:28,380
Why? You'll see.
558
00:36:30,380 --> 00:36:33,100
When I go down the rope, I'll scuff
these shoes against the wall so the
559
00:36:33,100 --> 00:36:34,100
scrapes off on them.
560
00:36:35,840 --> 00:36:37,820
And leave the rest to the police lab, is
that it?
561
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
In a nutshell.
562
00:36:41,320 --> 00:36:43,900
We'd better get a move on. You'll have
to bring the shoes back.
563
00:36:44,240 --> 00:36:45,960
Janice, you're nervous. I'm not.
564
00:36:46,280 --> 00:36:47,480
Temple isn't Maidenhead, remember?
565
00:36:47,820 --> 00:36:48,980
We mustn't stand around talking.
566
00:36:49,420 --> 00:36:50,640
All right, then. Open this envelope.
567
00:36:52,720 --> 00:36:53,960
Peter, do we have to?
568
00:36:55,280 --> 00:36:58,600
Janice, we're leaving all the diamonds
not recovered from the Justin Gaynor
569
00:36:58,600 --> 00:37:00,800
robbery. You're greedy, love. It's your
own fault.
570
00:37:07,340 --> 00:37:09,460
Well, the police can't fail to fault
you.
571
00:37:45,100 --> 00:37:45,919
How long will it take?
572
00:37:45,920 --> 00:37:46,919
Not long.
573
00:37:46,920 --> 00:37:49,360
Ten minutes and the Oppenheim Emerald
will be in your lap.
574
00:37:49,840 --> 00:37:51,060
I think I'm a bit nervous.
575
00:37:51,460 --> 00:37:54,800
Because of Templer? I have a horrible
feeling we're underestimating him.
576
00:37:55,040 --> 00:37:58,400
Darling, at this moment, Simon Templer
is rescuing you from a deserted yacht
577
00:37:58,400 --> 00:38:02,020
club where no one can possibly give him
an alibi. Ten minutes, though. Good
578
00:38:02,020 --> 00:38:03,020
luck.
579
00:39:14,860 --> 00:39:15,860
Can I help you?
580
00:39:15,960 --> 00:39:17,140
I'm waiting for a friend.
581
00:39:17,700 --> 00:39:18,700
Right, miss.
582
00:44:24,940 --> 00:44:25,940
Why doesn't he get out?
583
00:44:26,720 --> 00:44:27,718
I don't know.
584
00:44:27,720 --> 00:44:28,720
Let's ask him.
585
00:44:37,820 --> 00:44:38,820
The crime.
586
00:44:39,680 --> 00:44:41,800
Where's Templer? None of your business.
587
00:44:42,080 --> 00:44:45,540
Where did you learn to drive like that?
Wouldn't you like to know, you pair of
588
00:44:45,540 --> 00:44:46,540
bullying apes?
589
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Mr. Carrion.
590
00:45:02,420 --> 00:45:05,220
What? You seem somewhat surprised.
591
00:45:05,520 --> 00:45:07,620
You thought maybe I was at the North
Bank Yacht Club?
592
00:45:08,660 --> 00:45:10,460
You're very clever, Mr. Templer.
593
00:45:10,760 --> 00:45:12,740
Not very clever, Mr. Carrion.
594
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
Exceptionally clever.
595
00:45:15,460 --> 00:45:18,580
Now, I suppose I'd better explain in
words of one syllable where you went
596
00:45:19,500 --> 00:45:22,880
We'll start at the beginning when you
were explaining your foolproof security
597
00:45:22,880 --> 00:45:27,400
system. You completely ignored the air
vent. It was much too obvious an item
598
00:45:27,400 --> 00:45:29,100
a smart detective to overlook.
599
00:45:29,930 --> 00:45:30,930
And then Janice.
600
00:45:31,370 --> 00:45:34,190
You couldn't possibly have known she was
with Aunt Prudence unless she phoned
601
00:45:34,190 --> 00:45:38,430
you. Which meant everything Janice told
me right from the start was a build -up
602
00:45:38,430 --> 00:45:39,430
to a frame -up.
603
00:45:40,370 --> 00:45:42,330
I've underestimated you, Mr. Templer.
604
00:45:42,930 --> 00:45:43,930
It doesn't matter.
605
00:45:45,810 --> 00:45:46,810
I'm going to kill you.
606
00:45:47,490 --> 00:45:50,090
Because I caught you trying to get away
with the emerald.
607
00:46:39,310 --> 00:46:43,150
Well, you certainly took your time. I
came here as fast as I could. Are you
608
00:46:43,150 --> 00:46:44,150
right?
609
00:46:44,330 --> 00:46:45,330
Touch that you care.
610
00:46:45,770 --> 00:46:46,830
Yes, I am all right.
611
00:46:47,190 --> 00:46:48,190
There's the emeralds.
612
00:46:48,310 --> 00:46:49,310
All yours.
613
00:46:49,330 --> 00:46:51,790
Thanks. Anytime. What about Aunt
Prudence?
614
00:46:52,070 --> 00:46:54,990
Oh, I had men at the Yacht Club. She's
at home, safe and sound.
615
00:46:55,430 --> 00:46:59,330
Then I'll say goodnight. Oh, by the way,
you'll find his girlfriend downstairs.
616
00:46:59,890 --> 00:47:01,390
My sergeant's having a chat with her.
617
00:47:02,010 --> 00:47:04,910
You'd better be careful. She'll talk him
into giving her his police car.
618
00:47:06,470 --> 00:47:07,690
Oh, Corrie, oh, I...
619
00:47:07,920 --> 00:47:10,080
Told you you'd hurt your hands doing all
that, sir.
620
00:47:11,620 --> 00:47:12,620
Good night.
46866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.