Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,470 --> 00:00:49,870
I suppose fighting with a fist is one of
the oldest sports in the world.
2
00:00:50,470 --> 00:00:53,790
Even back in the ancient days of Rome,
it was popular.
3
00:00:54,450 --> 00:00:58,070
Then the gladiators used a form of
leather glove called the cestus. It was
4
00:00:58,070 --> 00:00:59,690
filled with iron or lead.
5
00:01:01,210 --> 00:01:03,970
Fortunately, in those days, the gloves
have changed.
6
00:01:04,590 --> 00:01:06,030
But not the object of the fight.
7
00:01:06,670 --> 00:01:11,150
Two men still faced one another with the
sole idea of beating the other into
8
00:01:11,150 --> 00:01:12,150
submission.
9
00:01:12,530 --> 00:01:14,730
I wonder who called it the noble art.
10
00:01:35,660 --> 00:01:37,060
You're the famous Simon Templer.
11
00:02:15,080 --> 00:02:15,978
Mr. Grady, what?
12
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
I'm afraid not.
13
00:02:17,800 --> 00:02:18,459
That's odd.
14
00:02:18,460 --> 00:02:20,200
I had a note asking you to meet him
here.
15
00:02:20,400 --> 00:02:21,900
I sent you that note, Mr. Templer.
16
00:02:22,700 --> 00:02:23,800
I'm Connie Grady.
17
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
That's daughter.
18
00:02:26,680 --> 00:02:29,160
I think you know my fiancé, Steve
Nelson.
19
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
Sure, I know Steve.
20
00:02:31,260 --> 00:02:32,260
He's a pretty good fighter.
21
00:02:32,700 --> 00:02:34,400
I didn't know he was engaged, though.
Congratulations.
22
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
Thank you.
23
00:02:36,320 --> 00:02:38,320
I shall be there next month when he
defends his title.
24
00:02:39,260 --> 00:02:41,560
That's what I wanted to talk to you
about, Mr. Templer.
25
00:02:41,820 --> 00:02:44,140
If he goes in against this Australian
fighter...
26
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
The angel?
27
00:02:45,600 --> 00:02:47,680
I'm afraid he might be terribly hurt.
28
00:02:48,200 --> 00:02:51,260
Now, hold on a minute. We won't know
until after tonight's eliminator whether
29
00:02:51,260 --> 00:02:52,880
he'll be fighting the angel or Torpedo
Smith.
30
00:02:53,160 --> 00:02:54,780
It'll be the angel, Mr. Templer.
31
00:02:55,140 --> 00:02:56,140
I know it.
32
00:02:56,500 --> 00:02:58,300
Why? The fight fixed?
33
00:02:58,660 --> 00:02:59,660
Yes.
34
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
No.
35
00:03:01,980 --> 00:03:03,940
Not in the normal sense.
36
00:03:04,300 --> 00:03:07,300
The torpedo's not going to take a dive
or anything, but he'll lose.
37
00:03:07,840 --> 00:03:09,020
I'm certain of it.
38
00:03:10,040 --> 00:03:11,300
Torpedo Smith's a good boxer.
39
00:03:11,800 --> 00:03:12,980
But it won't help him.
40
00:03:13,590 --> 00:03:15,690
I've been around a fight game all my
life.
41
00:03:16,110 --> 00:03:18,590
I know most of the rotten and crooked
tricks.
42
00:03:19,150 --> 00:03:22,030
But the group behind the angel are
working something new.
43
00:03:22,550 --> 00:03:23,550
Do you know what?
44
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
No.
45
00:03:26,070 --> 00:03:27,650
Have you spoken to Steve about this?
46
00:03:27,910 --> 00:03:29,590
I've tried, but he won't listen.
47
00:03:30,290 --> 00:03:33,710
The syndicate that's backing the angel
have invested a lot in getting Steve's
48
00:03:33,710 --> 00:03:36,370
title. And they'll do anything to
protect that investment.
49
00:03:37,730 --> 00:03:42,230
Frankly, I don't know what I can do. But
if I think of something, I'll do it.
50
00:03:42,800 --> 00:03:43,860
Oh, thank you.
51
00:03:48,020 --> 00:03:51,580
That was very nice, but seeing as you're
engaged, I think a handshake will
52
00:03:51,580 --> 00:03:52,580
suffice in the future.
53
00:03:52,940 --> 00:03:54,440
Hi, Steve. Nice to see you. Hi, Simon.
54
00:03:54,960 --> 00:03:56,280
I gather you've already met Connie.
55
00:03:56,800 --> 00:03:58,820
Steve, Mr. Templer's going to help us.
56
00:03:59,060 --> 00:04:01,520
Oh, now, look, lovey, not still carrying
on about that. Well, it never does
57
00:04:01,520 --> 00:04:03,080
anyhow. I don't know what the
opposition's up to.
58
00:04:03,660 --> 00:04:05,920
I'd like to take a look at Johnny Angel
before tonight's fight.
59
00:04:06,420 --> 00:04:08,560
Well, they're weighing in here this
afternoon. You can meet him then.
60
00:04:14,270 --> 00:04:18,390
Torpedo smith, scale 13 stone, 7 and 1
half pound.
61
00:04:20,250 --> 00:04:22,130
Thank you.
62
00:04:26,950 --> 00:04:27,950
Hi, hello, Steve.
63
00:04:28,250 --> 00:04:29,510
How are you? You look in great shape.
64
00:04:29,730 --> 00:04:30,730
I feel just fine.
65
00:04:30,870 --> 00:04:32,030
Good. You met Simon Templer?
66
00:04:32,530 --> 00:04:33,790
Good luck to you. Good luck tonight.
67
00:04:34,030 --> 00:04:36,530
Thank you. Oh, Simon, this is Whitey
Mullins, one of the greatest trainers in
68
00:04:36,530 --> 00:04:37,029
the business.
69
00:04:37,030 --> 00:04:38,030
Nice to meet you.
70
00:04:43,270 --> 00:04:45,690
You decide in what rounds you're going
to win him. Well, if you say the crowd
71
00:04:45,690 --> 00:04:49,190
gets disillusioned like it, I wish.
We'll work him around for five minutes
72
00:04:49,190 --> 00:04:50,190
we'll take him in six.
73
00:04:50,990 --> 00:04:52,290
How do you feel about that, Torpedo?
74
00:04:52,830 --> 00:04:54,130
He fights with his marks.
75
00:04:54,790 --> 00:04:56,290
Let's see how he does in the ring.
76
00:05:00,230 --> 00:05:05,470
Johnny Angel, 14 stones, 11 pounds,
exactly.
77
00:05:09,150 --> 00:05:11,490
What about a picture of you shaking
hands with Torpedo?
78
00:05:11,950 --> 00:05:12,950
You're joking.
79
00:05:13,110 --> 00:05:14,770
I'd more like to crush his head.
80
00:05:15,930 --> 00:05:19,890
I sure hope you saved your money, mate.
81
00:05:20,310 --> 00:05:24,210
Because after tonight, you're going to
be just one big has -been.
82
00:05:25,670 --> 00:05:26,670
We'll see.
83
00:05:26,910 --> 00:05:30,090
You shouldn't have done that. I was
going to offer you a job straight up
84
00:05:30,090 --> 00:05:31,090
my training quarters.
85
00:05:31,310 --> 00:05:34,910
Strange. I was going to offer you the
same job. But I don't think you'll be
86
00:05:34,910 --> 00:05:36,590
bright enough to handle it. Who are you?
87
00:05:40,970 --> 00:05:42,930
As it is. I was going to give you six
rounds.
88
00:05:43,230 --> 00:05:45,130
Now you're going to go in four. Just
four.
89
00:05:47,230 --> 00:05:48,230
Don't let him needle you.
90
00:05:49,090 --> 00:05:50,090
I won't.
91
00:05:50,730 --> 00:05:52,670
This is one fight I really want to win.
92
00:06:45,580 --> 00:06:47,240
Best man to cut some bruises in the
business.
93
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Seconds away.
94
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Round one.
95
00:07:07,860 --> 00:07:12,520
The boys are very wary of each other at
the moment and neither is taking any
96
00:07:12,520 --> 00:07:16,550
chances. Any punches? thrown so far have
all come from the torpedo and at a very
97
00:07:16,550 --> 00:07:18,270
respectful distance. And here he comes.
98
00:07:28,010 --> 00:07:29,270
20 knockouts through his credit.
99
00:07:29,770 --> 00:07:30,870
What's he been fighting, girls?
100
00:07:44,040 --> 00:07:47,520
No evasive action at all. He's just
letting Smith walk in and punch close.
101
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
chucking everything at him.
102
00:08:31,520 --> 00:08:31,960
Come
103
00:08:31,960 --> 00:08:38,980
on,
104
00:08:39,000 --> 00:08:40,500
William. That brownsmith would have
taken him.
105
00:08:40,700 --> 00:08:41,700
Don't count on it.
106
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Angel's a tough boy.
107
00:08:43,580 --> 00:08:46,950
He's slow and he's no boxer, but... Take
punishment and he can hit hard.
108
00:08:47,710 --> 00:08:49,170
Spangler doesn't look too happy about
things.
109
00:08:50,050 --> 00:08:51,630
Now keep away from him, do you
understand?
110
00:08:51,970 --> 00:08:52,990
He almost took you that time.
111
00:08:53,270 --> 00:08:54,630
You've got to finish him fast, see?
112
00:08:55,210 --> 00:08:56,970
He's too strong for you to go the whole
distance.
113
00:08:57,410 --> 00:08:59,190
You can make the pace and save yourself.
114
00:09:00,010 --> 00:09:01,010
I'll tell you when to go.
115
00:09:01,810 --> 00:09:02,810
It's the fight to him.
116
00:09:03,930 --> 00:09:05,430
You've got to get him early on, see?
117
00:09:05,690 --> 00:09:08,370
Understand? We're going to take him in
our time, got it?
118
00:09:11,570 --> 00:09:12,469
Seconds away.
119
00:09:12,470 --> 00:09:13,470
Here we go again.
120
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
Everything he's got.
121
00:10:02,990 --> 00:10:05,650
This is one the angel said he'd take him
in. I don't think the angel could take
122
00:10:05,650 --> 00:10:06,650
an aspirin right now.
123
00:10:07,670 --> 00:10:08,670
Smith's got him.
124
00:10:08,710 --> 00:10:10,970
Keep an eye on the angel's corner, will
you? I'll watch the alley.
125
00:10:11,990 --> 00:10:13,630
Don't really think they'll try anything
now, do you?
126
00:10:14,330 --> 00:10:15,330
Connie seemed to think so.
127
00:10:15,590 --> 00:10:17,330
Oh, forget that. I told you.
128
00:10:18,090 --> 00:10:19,430
She's a right born warrior.
129
00:10:20,170 --> 00:10:21,170
We'll watch anyway.
130
00:10:39,630 --> 00:10:40,630
You look legit to me.
131
00:10:40,710 --> 00:10:41,710
You?
132
00:10:42,190 --> 00:10:43,250
It's the vaguest idea.
133
00:10:43,950 --> 00:10:45,110
I think it's too obvious.
134
00:10:47,190 --> 00:10:52,030
And this
135
00:10:52,030 --> 00:11:02,710
is
136
00:11:02,710 --> 00:11:05,350
the round in which the angel said he
would win. And it certainly looks as if
137
00:11:05,350 --> 00:11:06,990
he's determined to make that prediction
come true.
138
00:12:22,890 --> 00:12:25,590
He suddenly started slowing up. It
wasn't a punch that slowed him up,
139
00:12:32,130 --> 00:12:35,630
He came out of his corner looking fine,
then suddenly, wham, his timing went his
140
00:12:35,630 --> 00:12:39,230
direction. Maybe he can tell us. I don't
think he'll feel like talking for a
141
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
while yet.
142
00:12:40,630 --> 00:12:41,630
Let's see if we can help him.
143
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
Roy's dead.
144
00:13:00,480 --> 00:13:07,420
Listen to him.
145
00:13:07,480 --> 00:13:11,360
Every newspaper in the country wants to
talk to you. Well, couldn't we at least
146
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
give them an interview?
147
00:13:12,420 --> 00:13:14,680
They've not been very friendly to us so
far, you know.
148
00:13:15,480 --> 00:13:16,840
That's exactly what I want.
149
00:13:18,360 --> 00:13:19,740
I want them to hate you.
150
00:13:20,240 --> 00:13:20,979
Loathe you.
151
00:13:20,980 --> 00:13:24,640
That way they'll keep paying to see you
get slaughtered. Oh, but... Stop,
152
00:13:24,640 --> 00:13:28,760
listen. What about the people back home?
I'm saying, even my own mother thinks
153
00:13:28,760 --> 00:13:29,619
I'm a hilt.
154
00:13:29,620 --> 00:13:32,300
Your mother thought that long before I
made a fighter of you.
155
00:13:33,500 --> 00:13:36,960
Would you like me to discourage the
gentleman of the press? Yeah.
156
00:13:38,620 --> 00:13:40,400
And don't be too polite about it,
either.
157
00:13:41,440 --> 00:13:46,900
Yeah, but can I just for once have an
interview and say something like, uh,
158
00:13:47,100 --> 00:13:50,160
thought the other guy was a good
fighter? No.
159
00:13:50,860 --> 00:13:53,540
Listen, there was a fighter called Kid
McCoy.
160
00:13:54,000 --> 00:13:55,600
He made his fortune out of the hatred of
the mob.
161
00:13:56,740 --> 00:13:59,120
They paid to see him fight and I hope
he'd get beaten to a jelly.
162
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
And he never was.
163
00:14:01,060 --> 00:14:02,720
Not allowed to become champion anyway.
164
00:14:03,300 --> 00:14:05,560
Well, I don't like it. Whatever you say,
Soph.
165
00:14:05,880 --> 00:14:08,020
Now, break it down. Break it down.
166
00:14:08,560 --> 00:14:11,240
Now, we never talk to the press. Now,
get going. Go on.
167
00:14:11,980 --> 00:14:15,120
Now, you don't... Good night, gentlemen.
168
00:14:15,940 --> 00:14:17,460
Good evening. I'm from the British
Museum.
169
00:14:18,040 --> 00:14:21,300
We're mounting a display of prehistoric
man. We wonder whether the angel would
170
00:14:21,300 --> 00:14:22,380
like to contribute his body.
171
00:14:23,699 --> 00:14:24,880
All right, smart guy.
172
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
On your way.
173
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
Look, mister.
174
00:14:32,480 --> 00:14:33,860
I don't want to give you any trouble.
175
00:14:34,100 --> 00:14:36,320
So why don't you just get your foot out
of the door and go?
176
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
I'm hungry.
177
00:14:37,940 --> 00:14:40,200
You win that title, you'll never be
hungry again in your life.
178
00:14:40,780 --> 00:14:42,660
Don't worry, I can beat Nelson.
179
00:14:42,980 --> 00:14:44,080
If you listen to me, you can.
180
00:14:44,460 --> 00:14:47,340
If it weren't for me, you'd still be in
the boxing booths. I won that fight
181
00:14:47,340 --> 00:14:48,580
tonight. Congratulations.
182
00:14:49,780 --> 00:14:50,619
Who are you?
183
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
We're the Devil's Max.
184
00:14:52,200 --> 00:14:53,200
Max?
185
00:14:59,180 --> 00:15:02,120
Yeah, he did try to stop me. Oh, I'll be
as brief as I can.
186
00:15:03,560 --> 00:15:04,680
Torpedo Smith is dead.
187
00:15:05,720 --> 00:15:07,060
That's not a very good joke.
188
00:15:08,780 --> 00:15:10,120
Smith didn't think so either.
189
00:15:10,660 --> 00:15:11,660
Dead.
190
00:15:12,660 --> 00:15:13,660
Smithy.
191
00:15:14,940 --> 00:15:17,140
But I didn't want to hurt him.
192
00:15:17,340 --> 00:15:18,340
Is it true?
193
00:15:19,200 --> 00:15:22,200
Yes. It's a bad break, but there's
nothing we can do about it.
194
00:15:22,720 --> 00:15:24,300
Every fighter knows the risk he takes.
195
00:15:25,360 --> 00:15:27,780
Yes, but those risks become pretty high
when the fight is crooked.
196
00:15:29,319 --> 00:15:32,560
Crooked? What do you mean by that?
Before the officials come down, I want a
197
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
at those gloves.
198
00:15:43,360 --> 00:15:44,360
They're clean.
199
00:15:44,600 --> 00:15:45,600
So is the fight.
200
00:15:46,360 --> 00:15:49,700
Look, mister, I don't know what your
business is, but any talking we do, we
201
00:15:49,700 --> 00:15:50,700
to the border control.
202
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Yes, they are clean.
203
00:15:52,980 --> 00:15:54,180
But the fight wasn't.
204
00:15:54,560 --> 00:15:55,820
I don't know what it was you pulled.
205
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Only the result.
206
00:15:57,750 --> 00:16:01,490
Smith is dead. The fight was on the
level. You can check on anything you
207
00:16:02,090 --> 00:16:03,630
I'm going to. Believe me.
208
00:16:06,770 --> 00:16:07,770
Now,
209
00:16:14,110 --> 00:16:15,330
where was I? Oh, yes.
210
00:16:16,250 --> 00:16:18,770
Whatever it is you're working at, it
better be pretty well hidden.
211
00:16:20,230 --> 00:16:22,370
Because from now on, I shall be looking
for it.
212
00:16:27,430 --> 00:16:30,430
Find out who he is. We might have to
stop him before he gets too smart.
213
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
All right.
214
00:16:45,890 --> 00:16:48,610
Connie, what else do you find out about
the angel, sir? Thank you.
215
00:16:49,570 --> 00:16:51,430
Funny the gossip around my father's gym.
216
00:16:51,630 --> 00:16:55,570
They say Spangler found the angel in a
boxing booth, trained him, and he hasn't
217
00:16:55,570 --> 00:16:56,570
lost a fight since.
218
00:16:58,000 --> 00:16:59,780
Well, Steve, now we've seen him fight,
what do you think?
219
00:17:00,380 --> 00:17:01,380
He's a tanker.
220
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
He can take punishment and hit hard, but
that's all.
221
00:17:03,880 --> 00:17:06,079
I can think of a dozen boxers that could
take him easily.
222
00:17:06,700 --> 00:17:08,920
So they have to have some way of slaying
off his opponents.
223
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
Yes, but how?
224
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Did you check the mouthwash in Smith's
Corner?
225
00:17:12,880 --> 00:17:13,940
Yes, it seemed all right to me.
226
00:17:14,319 --> 00:17:16,060
The border control have taken it off for
analysis.
227
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
Excuse me.
228
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
Hello?
229
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Hello?
230
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
Wrong number.
231
00:17:28,940 --> 00:17:31,260
There was somebody trying to check up on
whether I'm here or not.
232
00:17:32,260 --> 00:17:33,660
Stephen, I think you'd better take
Connie home.
233
00:17:35,120 --> 00:17:36,660
You'll be having visitors. I'd rather
stay.
234
00:17:37,960 --> 00:17:39,080
Connie, would you mind going home alone?
235
00:17:39,300 --> 00:17:40,199
Of course not.
236
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
We can borrow my car.
237
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Good night, Simon.
238
00:17:43,160 --> 00:17:44,900
And both of you, please be careful.
239
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
Of course we will.
240
00:17:46,340 --> 00:17:47,340
Be right back.
241
00:18:21,020 --> 00:18:24,200
Oh, Steve, with a few preparations, we
should be able to get a good night's
242
00:18:24,200 --> 00:18:25,760
sleep until our caller comes.
243
00:18:26,160 --> 00:18:27,940
You need sleep anyway. You're in
training.
244
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
No, you sleep, Simon.
245
00:18:29,960 --> 00:18:31,320
I just doze. I'm a light sleeper.
246
00:19:59,810 --> 00:20:01,290
Glad you're a light sleeper.
247
00:20:12,990 --> 00:20:15,590
I didn't think we'd have to look too far
to find our visitor.
248
00:20:17,190 --> 00:20:19,050
When we do, we can return this.
249
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
A simple job.
250
00:20:20,970 --> 00:20:24,390
A simple, straightforward job, and you
have to foul it up. I tell you, they
251
00:20:24,390 --> 00:20:25,390
expecting me.
252
00:20:25,590 --> 00:20:28,670
That door was rigged. I was lucky to get
out of there.
253
00:20:29,430 --> 00:20:32,230
From what I know about the saint, he'd
be breeding down our necks from now on.
254
00:20:32,310 --> 00:20:33,310
Ah, don't worry.
255
00:20:33,650 --> 00:20:34,710
He was lucky tonight.
256
00:20:35,710 --> 00:20:38,590
I'll have another chance, and there
won't be any mistakes.
257
00:20:39,070 --> 00:20:40,070
There better not be.
258
00:20:40,750 --> 00:20:42,490
All my life, I waited to win a champion.
259
00:20:42,790 --> 00:20:45,590
Now I can do it, and I'm not letting
anybody stand in my way.
260
00:20:51,890 --> 00:20:53,450
So, how much do you know about Whitey
Mullins?
261
00:20:54,130 --> 00:20:56,410
He had nothing to do with fixing the
fight, too.
262
00:20:56,830 --> 00:20:58,510
He was a torpedo smith going on.
263
00:20:59,470 --> 00:21:00,970
Simon, you're wrong. Believe me.
264
00:21:01,450 --> 00:21:04,550
But last night, we almost had to hold
him down to stop him breaking into the
265
00:21:04,550 --> 00:21:05,550
Angels dressing room.
266
00:21:05,570 --> 00:21:06,730
All right, and how about the other
second?
267
00:21:07,190 --> 00:21:08,190
Dave Snyder.
268
00:21:08,550 --> 00:21:10,310
I don't know. I've never heard anything
against him.
269
00:21:10,950 --> 00:21:12,910
Most men can be bought if the price is
right.
270
00:21:13,490 --> 00:21:14,490
Do you know where he lives?
271
00:21:15,550 --> 00:21:17,590
No, but Whitey will be able to tell us
probably.
272
00:21:18,330 --> 00:21:19,330
Here, Snyder's.
273
00:21:19,510 --> 00:21:20,510
14 Norton Street.
274
00:21:20,970 --> 00:21:21,970
Thanks, Whitey.
275
00:21:22,010 --> 00:21:23,010
How are you feeling now?
276
00:21:23,450 --> 00:21:27,430
Lousy. I went out last night, got drunk.
It didn't help me, nor poor old
277
00:21:27,430 --> 00:21:28,430
Talpito.
278
00:21:28,720 --> 00:21:29,840
How long have you been with him?
279
00:21:30,600 --> 00:21:32,300
Ever since he turned four. He was a good
boy.
280
00:21:33,700 --> 00:21:35,540
I knew they'd fix that fight last night.
281
00:21:35,860 --> 00:21:36,860
I'd kill them, I swear.
282
00:21:38,860 --> 00:21:41,160
Did you see anything at all suspicious
last night?
283
00:21:41,700 --> 00:21:43,160
You think I'd be standing here if I did?
284
00:21:44,000 --> 00:21:46,960
I've been over that fight in my mind a
dozen times, Mr. Templer.
285
00:21:47,420 --> 00:21:48,760
There was no way they could have fixed
it.
286
00:21:49,640 --> 00:21:51,680
If anything should occur to you, you'll
let us know.
287
00:21:52,840 --> 00:21:54,060
What do you want Dave Snyder to do?
288
00:21:55,310 --> 00:21:57,970
Whitey, if you turn up enough stone,
sooner or later something's going to
289
00:21:57,970 --> 00:21:58,970
crawling out.
290
00:22:17,510 --> 00:22:19,370
Simon, you don't think we're making a
mistake, do you?
291
00:22:19,770 --> 00:22:24,150
It's possible it was just an unlucky
punch. It was an unlucky punch, all
292
00:22:25,040 --> 00:22:26,640
They certainly didn't intend to kill
Smith.
293
00:22:27,600 --> 00:22:30,580
Well, maybe the fight was on the level.
I mean, we didn't see anything, and
294
00:22:30,580 --> 00:22:31,580
Whitey didn't either.
295
00:22:32,060 --> 00:22:34,420
I go along with that, except for one
thing, last night's visitor.
296
00:22:35,820 --> 00:22:38,020
They wouldn't try to scare me off if
they had nothing to hide.
297
00:22:48,720 --> 00:22:49,900
Ah, that's another thing.
298
00:22:50,640 --> 00:22:51,680
Why should we be followed?
299
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
The back saloon.
300
00:22:56,900 --> 00:22:57,940
You going to shake him?
301
00:22:59,040 --> 00:23:00,460
I don't care for the next life.
302
00:23:03,540 --> 00:23:03,940
All
303
00:23:03,940 --> 00:23:14,460
right,
304
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
Mac.
305
00:23:18,360 --> 00:23:20,720
Now, Mac, I have something of yours, I
think.
306
00:23:21,340 --> 00:23:23,540
Anytime you want to practice, go around
for it.
307
00:23:24,620 --> 00:23:25,680
I don't know what you're talking about.
308
00:23:26,620 --> 00:23:27,960
Are you trying to pee, Ring?
309
00:23:29,100 --> 00:23:30,680
Hey, what are you doing? Bye, Max.
310
00:23:35,720 --> 00:23:36,720
Hey!
311
00:23:38,220 --> 00:23:39,220
Hey, Marquis!
312
00:23:39,480 --> 00:23:40,480
Hey!
313
00:23:40,720 --> 00:23:41,720
Marquis!
314
00:23:50,820 --> 00:23:53,320
People will park in the most unfortunate
places.
315
00:23:56,909 --> 00:23:57,909
Mr. Sniders?
316
00:23:58,710 --> 00:23:59,710
Dave?
317
00:24:00,390 --> 00:24:02,130
He likes to sleep in in the mornings.
318
00:24:02,970 --> 00:24:03,970
Dave?
319
00:24:04,710 --> 00:24:05,850
Yeah, what is it?
320
00:24:06,150 --> 00:24:07,890
There's two gentlemen to see you.
321
00:24:09,910 --> 00:24:11,130
What can I do for you?
322
00:24:11,890 --> 00:24:12,890
Hello, Steve.
323
00:24:12,930 --> 00:24:13,930
Hi, Dave.
324
00:24:14,270 --> 00:24:15,490
You know Simon Templer?
325
00:24:15,990 --> 00:24:17,350
Yeah, saw you last night, didn't I?
326
00:24:17,970 --> 00:24:19,310
Oh, isn't this room in a mess?
327
00:24:19,690 --> 00:24:22,990
I'll give it a tidy up for you. Hey,
listen, put that back. Now go on, get
328
00:24:22,990 --> 00:24:23,990
of here, get out.
329
00:24:27,370 --> 00:24:28,690
We wanted to talk to you about the
fight.
330
00:24:28,950 --> 00:24:30,010
Yeah, bad business, eh?
331
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
Bad.
332
00:24:32,470 --> 00:24:33,470
Dave.
333
00:24:34,370 --> 00:24:36,110
We're pretty certain that fight was
fixed.
334
00:24:37,130 --> 00:24:38,130
Fixed?
335
00:24:38,830 --> 00:24:43,390
How? We thought you might be able to
tell us. Now, wait a minute. Me? You
336
00:24:43,390 --> 00:24:44,390
think I had anything to do with it?
337
00:24:44,570 --> 00:24:46,530
No. Not yet, anyway.
338
00:24:46,930 --> 00:24:49,650
We're just sticking around in the dark,
Dave. We wondered if you'd seen
339
00:24:49,650 --> 00:24:51,410
anything. You know, anything out of the
ordinary.
340
00:24:51,670 --> 00:24:52,670
Oh, I don't think so.
341
00:24:53,070 --> 00:24:54,830
Everything on our call seemed pretty
straightforward.
342
00:24:56,080 --> 00:24:58,320
I was too busy to see what the Angel of
Seconds were up to.
343
00:24:58,540 --> 00:25:00,120
Could anyone have tampered with your
equipment?
344
00:25:00,580 --> 00:25:01,580
No, no.
345
00:25:01,600 --> 00:25:02,880
Whitey and I are with it all the time.
346
00:25:03,140 --> 00:25:05,800
Do you have anything to eat or drink
before the fight?
347
00:25:06,020 --> 00:25:08,420
Well, we had some tea in the dressing
room, but that must have been okay. We
348
00:25:08,420 --> 00:25:09,420
drank it.
349
00:25:09,480 --> 00:25:10,900
Look, honestly, I can't think of a
thing.
350
00:25:11,700 --> 00:25:12,960
Doesn't get as much further, does it?
351
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
No.
352
00:25:14,880 --> 00:25:15,880
Thanks anyway, Dave.
353
00:25:18,520 --> 00:25:19,520
Oh, Mr. Templer.
354
00:25:19,580 --> 00:25:21,280
If you're interested, I could dig around
a bit.
355
00:25:21,620 --> 00:25:22,800
You know, ask a few questions.
356
00:25:23,060 --> 00:25:24,440
Anything you come up with will be
helpful.
357
00:25:25,640 --> 00:25:27,720
Because information of this sort needs
money.
358
00:25:28,140 --> 00:25:29,680
I may have to pay a few people.
359
00:25:30,020 --> 00:25:31,280
Don't worry, you won't be out of pocket.
360
00:25:32,000 --> 00:25:34,020
Tell us how it was done and I'll make it
worth your while.
361
00:25:34,540 --> 00:25:37,460
Well, say, uh... Five hundred?
362
00:25:39,120 --> 00:25:40,280
For the whole story, yes.
363
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
You're on.
364
00:25:42,400 --> 00:25:43,400
Why don't we meet tonight?
365
00:25:43,980 --> 00:25:45,080
Say, here, eight o 'clock.
366
00:25:46,240 --> 00:25:48,040
I, uh, can't promise anything, mind.
367
00:25:50,380 --> 00:25:51,159
Sure, Dave.
368
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
Sure.
369
00:25:53,290 --> 00:25:54,970
But don't tell me you were polishing the
door.
370
00:25:55,170 --> 00:25:56,970
No, I was just going to...
371
00:25:56,970 --> 00:26:03,930
Happy days are
372
00:26:03,930 --> 00:26:04,930
here again.
373
00:26:05,130 --> 00:26:07,470
I think Dave might shortly be in the
higher income bracket.
374
00:26:08,050 --> 00:26:10,070
Is that man going to give you 500 quid?
375
00:26:10,270 --> 00:26:11,830
Yeah. That's not all.
376
00:26:12,890 --> 00:26:14,450
I think I know someone who might double
that.
377
00:26:24,650 --> 00:26:26,470
There's a bloke to see. He says it's
important.
378
00:26:28,350 --> 00:26:29,350
Mr. Spangler?
379
00:26:29,530 --> 00:26:30,530
I know you, don't I?
380
00:26:31,230 --> 00:26:32,650
You were in Smith's Corner last night.
381
00:26:32,930 --> 00:26:33,809
Yes, that's right.
382
00:26:33,810 --> 00:26:34,810
What can I do for you?
383
00:26:35,030 --> 00:26:36,110
I've got something to sell.
384
00:26:36,450 --> 00:26:37,730
What? Silence.
385
00:26:38,390 --> 00:26:41,370
That's a very valuable commodity in
these days of noise and bustle.
386
00:26:42,030 --> 00:26:43,250
But I'm not in the market.
387
00:26:43,810 --> 00:26:45,890
The noise I get to make could be a lot
of trouble for you.
388
00:26:47,370 --> 00:26:49,230
Let's drop the double talk, shall we?
What do you want?
389
00:26:50,250 --> 00:26:51,250
Five hundred pounds.
390
00:26:52,370 --> 00:26:53,950
You're out of your mind.
391
00:26:55,010 --> 00:26:56,950
Angel, see our guest out, will you?
392
00:26:57,930 --> 00:26:58,930
Now, hold it a minute.
393
00:27:01,810 --> 00:27:03,350
I know how the fight was fixed.
394
00:27:03,870 --> 00:27:05,350
Yeah, that fight wasn't fixed.
395
00:27:05,570 --> 00:27:06,830
How about that fair and square?
396
00:27:07,170 --> 00:27:08,170
Of course you did.
397
00:27:08,910 --> 00:27:10,650
Now, I think you'd better leave, sport.
398
00:27:11,410 --> 00:27:12,410
All right.
399
00:27:15,870 --> 00:27:17,150
There's one thing you ought to know.
400
00:27:17,710 --> 00:27:21,190
At 8 o 'clock tonight, the saint's going
to pay me 500 pounds to tell him all I
401
00:27:21,190 --> 00:27:23,050
know. Of course, I'd rather do business
with you.
402
00:27:23,880 --> 00:27:30,000
But if you're not interested...
Perhaps... Perhaps we do have something
403
00:27:30,000 --> 00:27:30,879
about.
404
00:27:30,880 --> 00:27:32,040
Angel, take a walk.
405
00:27:33,100 --> 00:27:34,100
Won't you sit down?
406
00:27:37,460 --> 00:27:39,680
You really think Snyder's will find out
something, then?
407
00:27:40,040 --> 00:27:43,180
I think he knows already. He just wants
to look like he's earning his money.
408
00:27:43,700 --> 00:27:44,820
Are you going to pay him, then?
409
00:27:45,680 --> 00:27:47,140
If he tells us what we want to know.
410
00:27:48,020 --> 00:27:49,200
Do you want me to come with you tonight?
411
00:27:50,040 --> 00:27:51,700
No, no. You and Connie are going to have
something sweet.
412
00:27:52,590 --> 00:27:53,770
Meet me at my place later.
413
00:27:54,210 --> 00:27:55,210
All right, fine.
414
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Cheers.
415
00:27:58,190 --> 00:27:59,190
Well, what do you think?
416
00:27:59,250 --> 00:28:01,610
I told him I didn't have the money here,
but you'd take it to him.
417
00:28:02,150 --> 00:28:04,630
You're not going to pay him, are you? Of
course not.
418
00:28:05,650 --> 00:28:07,250
Snyder's is a luxury we can't afford.
419
00:28:07,810 --> 00:28:10,170
I'll take care of it.
420
00:28:11,610 --> 00:28:12,610
Good.
421
00:28:13,430 --> 00:28:17,130
I think with a little careful planning,
we might be able to kill two birds with
422
00:28:17,130 --> 00:28:18,130
one stone.
423
00:28:18,350 --> 00:28:19,350
Snyder's Embersaint.
424
00:28:20,370 --> 00:28:21,550
And I do mean kill.
425
00:28:30,440 --> 00:28:32,020
Simon Templer? Mr. Templer?
426
00:28:32,760 --> 00:28:33,760
I'm at Grady's gym.
427
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
I'm onto something.
428
00:28:35,320 --> 00:28:36,600
Can you get down here right away?
429
00:28:37,000 --> 00:28:38,940
Yes, I'll be there in about ten minutes.
What is it you found?
430
00:28:39,160 --> 00:28:40,180
I'll tell you when you get here.
431
00:28:40,900 --> 00:28:42,560
But make it fast, will you? Fine.
432
00:28:45,980 --> 00:28:48,120
Well, that ought to bring him.
433
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
Oh, can I go now?
434
00:28:49,880 --> 00:28:50,879
You said I could.
435
00:28:50,880 --> 00:28:52,000
Oh, what's your hurry?
436
00:28:52,780 --> 00:28:54,880
We'll go downstairs and wait for your
friend.
437
00:31:29,200 --> 00:31:32,600
You killed that boy as sure as if you'd
shot him dead. You're talking nonsense,
438
00:31:32,760 --> 00:31:36,840
Mullins. I don't know how you did it,
but if you try the same thing when the
439
00:31:36,840 --> 00:31:40,400
angel fights Steve Nelson, then I...
Don't be stupid, Mullins. Now give me
440
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
gun.
441
00:31:44,480 --> 00:31:45,880
Tesla, drop that gun, Spangler.
442
00:31:53,320 --> 00:31:56,420
It's not what it looks like, I assure
you. He came here tonight, threatened
443
00:31:56,460 --> 00:31:57,460
and attempted to kill me.
444
00:31:59,770 --> 00:32:01,770
Whitey? It's just a brace. Come on, help
me in the chair.
445
00:32:07,870 --> 00:32:09,190
Whitey, you just sit there. Take it
easy.
446
00:32:10,310 --> 00:32:11,870
Didn't mean this to happen. I had no
alternative.
447
00:32:12,370 --> 00:32:13,890
He pulled a gun on me. It was self
-defense.
448
00:32:15,670 --> 00:32:17,930
Is Dave Snyder killed in self -defense,
too?
449
00:32:18,730 --> 00:32:19,730
Snyder's?
450
00:32:20,070 --> 00:32:22,550
I don't know anything about that. I
haven't been out of this house all day.
451
00:32:23,070 --> 00:32:24,530
You better ask Max about it.
452
00:32:25,190 --> 00:32:26,730
He tried to gun me down tonight.
453
00:32:27,400 --> 00:32:28,780
Why should Max want to harm you?
454
00:32:29,380 --> 00:32:30,540
Because you told him to.
455
00:32:32,160 --> 00:32:35,040
What's the matter, Spangler? Am I
getting a little too close to the truth
456
00:32:35,040 --> 00:32:36,040
how those fights are fixed?
457
00:32:36,600 --> 00:32:38,500
Fixed? Really, Templer.
458
00:32:38,920 --> 00:32:40,180
I don't have to fix them.
459
00:32:40,540 --> 00:32:42,520
The Angel is a first -class fighter.
460
00:32:42,940 --> 00:32:44,660
He's a third -class tanker.
461
00:32:45,260 --> 00:32:47,180
Without your gimmick, he couldn't win a
raffle.
462
00:32:48,780 --> 00:32:50,360
Why, dear? You think you can walk?
463
00:32:50,700 --> 00:32:52,040
No, I'm all right. Go on.
464
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
Oh, Spangler.
465
00:32:59,160 --> 00:33:02,060
I'm going to give the police all the
evidence they need to fix you, but not
466
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
until after the fight.
467
00:33:03,660 --> 00:33:07,360
I want to see Steve pound your boy right
into the ground.
468
00:33:23,730 --> 00:33:27,070
Whitey, you must be crazy walking into
Spangler's place like that. Perhaps I
469
00:33:27,070 --> 00:33:28,070
was.
470
00:33:28,890 --> 00:33:30,630
But I got thinking about Torpedo.
471
00:33:31,210 --> 00:33:34,270
And I thought they might try something
on when you fight the angel.
472
00:33:35,190 --> 00:33:37,650
So I couldn't stick around any longer
doing nothing.
473
00:33:38,510 --> 00:33:40,290
Thanks very much, but it still wasn't
very smart.
474
00:33:41,410 --> 00:33:43,550
You'll have to watch yourself in future
too, Mr. Templer.
475
00:33:44,370 --> 00:33:46,470
Spangler didn't like what you said about
giving the police evidence.
476
00:33:46,970 --> 00:33:49,410
He wasn't supposed to like it. I'm
trying to draw him out in the open.
477
00:33:50,810 --> 00:33:51,810
What do you mean?
478
00:33:52,160 --> 00:33:53,540
Well, at the moment, I can't prove a
thing.
479
00:33:54,060 --> 00:33:57,480
But Spangler thinks I possibly can.
That's why he's trying to make certain I
480
00:33:57,480 --> 00:33:58,479
won't talk.
481
00:33:58,480 --> 00:33:59,880
Do you think he'll take another crack at
you?
482
00:34:00,220 --> 00:34:01,940
I'm counting on it. There, how's that?
483
00:34:03,260 --> 00:34:04,260
I'm all right.
484
00:34:05,460 --> 00:34:06,880
I still feel a bit groggy, though.
485
00:34:07,460 --> 00:34:09,320
You'd better take it easy for a couple
of days. Take it easy?
486
00:34:10,520 --> 00:34:11,560
How can I take it easy?
487
00:34:11,980 --> 00:34:14,219
You've got a fight coming off in three
weeks. What about the training?
488
00:34:14,540 --> 00:34:16,659
Well, it's all right. I'll get some of
the boys from the gym to work out with
489
00:34:16,659 --> 00:34:19,260
me. Steve, how would it be if I worked
out with you? I could stand for a little
490
00:34:19,260 --> 00:34:20,260
exercise. Would you?
491
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
Well, that would be great.
492
00:34:21,830 --> 00:34:22,830
Fine, it's a deal.
493
00:34:23,010 --> 00:34:24,010
When do we start?
494
00:34:24,630 --> 00:34:25,630
Tomorrow morning.
495
00:34:26,030 --> 00:34:27,030
Five o 'clock.
496
00:34:56,489 --> 00:34:58,550
Is this Dave Snyder who fixed Torpedo
Smith in some way?
497
00:34:58,910 --> 00:35:01,410
No, if he'd had a hand in the fix, he
couldn't have said anything without
498
00:35:01,410 --> 00:35:02,410
involving himself.
499
00:35:02,810 --> 00:35:04,490
They must have worked a trick from their
corner.
500
00:35:04,870 --> 00:35:05,870
Looks like it.
501
00:35:05,970 --> 00:35:07,330
Come on, let's move a little faster.
502
00:35:15,870 --> 00:35:16,890
Move over to the side.
503
00:35:23,310 --> 00:35:25,550
Looks like the same car that passed us
ten minutes ago.
504
00:35:26,060 --> 00:35:27,060
Was it?
505
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
I didn't notice.
506
00:35:28,700 --> 00:35:29,700
Does it mean anything?
507
00:35:30,620 --> 00:35:33,060
Guess not. I'm just suspicious of
everything these days.
508
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Another car coming.
509
00:36:08,140 --> 00:36:10,960
Busy road this morning. Another car on
my foot. It's the same one.
510
00:36:21,540 --> 00:36:23,160
All right.
511
00:36:51,150 --> 00:36:52,150
Come on, get out.
512
00:36:52,510 --> 00:36:53,510
Look like it.
513
00:36:54,130 --> 00:36:56,650
I'm going to hurt you if you don't get
out of this car.
514
00:36:59,690 --> 00:37:00,690
Son, you've got anger.
515
00:37:03,250 --> 00:37:08,370
Are you all right? Yes. How's Steve?
516
00:37:08,710 --> 00:37:10,590
I think his arm's broken. We'd better
get him to a hospital.
517
00:37:10,810 --> 00:37:11,810
Oh, no.
518
00:37:11,830 --> 00:37:13,550
I want you to make a few phone calls.
Come on, let's go.
519
00:37:14,640 --> 00:37:17,100
Well, just how long are they going to
keep us waiting? I don't even know what
520
00:37:17,100 --> 00:37:20,280
we're waiting for. Nor do I. We just had
a call saying something big was going
521
00:37:20,280 --> 00:37:20,779
to break.
522
00:37:20,780 --> 00:37:23,860
Well, the only thing I know, Doc
Spangler and the angel went upstairs
523
00:37:23,860 --> 00:37:24,860
minutes ago.
524
00:37:25,260 --> 00:37:26,540
I wonder what's going on up there.
525
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
This is ridiculous.
526
00:37:28,740 --> 00:37:31,020
I was asked to come here to meet the
boxing board of control.
527
00:37:32,300 --> 00:37:34,020
Now I find out the whole thing's a hoax.
528
00:37:34,420 --> 00:37:37,540
I'm sorry to have used this method, Mr.
Spangler, but I had to be sure you'd
529
00:37:37,540 --> 00:37:40,320
come. Well, I don't intend to stay.
530
00:37:41,540 --> 00:37:42,960
Hang on for just a few minutes.
531
00:37:43,630 --> 00:37:45,050
The show won't be the same without you.
532
00:37:45,390 --> 00:37:46,390
Show?
533
00:37:49,010 --> 00:37:49,888
What show?
534
00:37:49,890 --> 00:37:50,890
You'll find out.
535
00:37:51,810 --> 00:37:55,130
Hey, it's Simon Templer. Hey, boys.
536
00:37:56,050 --> 00:37:59,750
Mr. Templer, what's going on up there?
Well, a good time. I promise you it'll
537
00:37:59,750 --> 00:38:01,150
worth waiting for. I'll see you in a
minute.
538
00:38:01,790 --> 00:38:04,550
Look, I'm not waiting around here any
longer. Come on, Angel.
539
00:38:06,270 --> 00:38:07,490
I'm a very busy man.
540
00:38:07,690 --> 00:38:08,690
You certainly are.
541
00:38:09,910 --> 00:38:12,390
You must have spent hours working out
ways to get rid of me.
542
00:38:12,810 --> 00:38:14,230
Why, really, Mr. Templer.
543
00:38:14,490 --> 00:38:16,390
You must have a persecution complex.
544
00:38:16,650 --> 00:38:19,650
Oh, then you had nothing to do with Max
trying to run me down this morning?
545
00:38:19,950 --> 00:38:20,928
Certainly not.
546
00:38:20,930 --> 00:38:21,930
Now, that's odd.
547
00:38:22,310 --> 00:38:24,550
Because it's not what he told the police
in his statement.
548
00:38:26,310 --> 00:38:28,190
I'm afraid your Max is something of a
failure.
549
00:38:28,790 --> 00:38:32,410
All he's done is ruin Steve's chances
here of knocking the living daylights
550
00:38:32,410 --> 00:38:33,288
of your angel.
551
00:38:33,290 --> 00:38:34,450
That's most unfortunate.
552
00:38:35,330 --> 00:38:37,450
But you'll never prove it had anything
to do with me.
553
00:38:38,450 --> 00:38:39,490
I'll prove one thing.
554
00:38:40,290 --> 00:38:41,890
That he couldn't win in a fair fight.
555
00:38:44,080 --> 00:38:45,080
Angel, hold it.
556
00:38:47,140 --> 00:38:48,800
He's not done too badly so far.
557
00:38:49,500 --> 00:38:50,640
26 knockouts.
558
00:38:51,340 --> 00:38:54,100
I hate to keep on about this, but they
weren't fair fights.
559
00:38:55,140 --> 00:38:59,520
I'd like to see what he'd do without a
little outside help for you.
560
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Angel.
561
00:39:02,360 --> 00:39:03,360
Big mug.
562
00:39:06,400 --> 00:39:09,240
With a champ in that condition, you
might have to wait a long time.
563
00:39:09,980 --> 00:39:11,720
There's no one left for the Angel to
fright.
564
00:39:12,490 --> 00:39:13,610
I've thought about that.
565
00:39:14,250 --> 00:39:17,890
And I have a proposition for you, which
I'd like the gentleman of the press
566
00:39:17,890 --> 00:39:18,890
downstairs to hear.
567
00:39:19,070 --> 00:39:21,430
I'm not interested in anything you have
to say.
568
00:39:21,970 --> 00:39:23,410
Come on, Angel. We're going.
569
00:39:30,550 --> 00:39:31,550
Spangler.
570
00:39:31,930 --> 00:39:33,770
A cheque here for 5 ,000 pounds.
571
00:39:34,670 --> 00:39:36,810
Would you like to back the Angel for the
same amount?
572
00:39:37,390 --> 00:39:39,370
I've backed the Angel to the limit,
Templer.
573
00:39:39,730 --> 00:39:40,730
But against who?
574
00:39:41,620 --> 00:39:42,620
Me.
575
00:39:43,820 --> 00:39:46,700
I can't really believe you're serious,
Templer.
576
00:39:48,100 --> 00:39:51,480
Spangler, I was never more serious in my
life.
577
00:39:52,720 --> 00:39:53,760
You hold the stake?
578
00:39:55,860 --> 00:39:59,800
Well? Here, Duke, tip me if I didn't do
it.
579
00:40:01,220 --> 00:40:02,220
All right.
580
00:40:03,580 --> 00:40:04,900
All right, it's a match.
581
00:40:05,760 --> 00:40:08,000
Good. One more thing.
582
00:40:08,620 --> 00:40:10,560
I suggest the winner pays the money.
583
00:40:11,020 --> 00:40:12,300
To torpedo Smith's widow.
584
00:40:15,060 --> 00:40:16,560
Very well.
585
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
Steve,
586
00:40:23,140 --> 00:40:24,140
you mustn't let him do it.
587
00:40:27,240 --> 00:40:34,220
Simon, you can't do it.
588
00:40:34,220 --> 00:40:35,600
He's a pro fighter. He'll kill you.
589
00:40:35,820 --> 00:40:38,660
That's the chance we'll have to take,
isn't it? I have to draw them out in the
590
00:40:38,660 --> 00:40:39,660
open.
591
00:40:44,509 --> 00:40:48,250
There. Now, where and when does the
slaughter take place?
592
00:40:48,690 --> 00:40:49,910
Why not here and now?
593
00:40:50,470 --> 00:40:51,630
I have a free afternoon.
594
00:40:52,070 --> 00:40:53,990
Well, that shouldn't take very long,
should it?
595
00:40:56,410 --> 00:40:58,750
I warned you.
596
00:41:05,110 --> 00:41:07,930
You'll have to find your load harder
than that, sport.
597
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
That was just practice.
598
00:41:10,580 --> 00:41:12,540
Sport. Now, here, fellas. Get in the
ring. Yeah, yeah.
599
00:41:12,940 --> 00:41:14,260
Get in the ring. Get in the ring.
600
00:41:14,780 --> 00:41:15,780
Get in the ring.
601
00:41:16,120 --> 00:41:17,200
Get in the ring. Get in the ring.
602
00:41:17,920 --> 00:41:19,560
Get in the ring. Get in the ring. Get in
the ring. Get in the ring. Get in the
603
00:41:19,560 --> 00:41:22,320
ring. Get in the ring. Get in the ring.
Get in the ring.
604
00:41:24,340 --> 00:41:25,440
Get in the ring.
605
00:41:27,700 --> 00:41:28,700
Get in the ring.
606
00:41:29,520 --> 00:41:30,520
Get in the ring.
607
00:41:32,300 --> 00:41:33,300
Listen, Simon.
608
00:41:33,840 --> 00:41:37,000
Keep away from him. If he lands one of
those big punches, he'll finish you.
609
00:41:38,320 --> 00:41:39,320
You don't have to tell me that.
610
00:41:39,720 --> 00:41:43,620
If I can make it appear that I stand a
chance of winning on points, I'll have
611
00:41:43,620 --> 00:41:44,419
put the fix in.
612
00:41:44,420 --> 00:41:45,420
Yeah, well, I'll be watching.
613
00:41:46,300 --> 00:41:47,300
All right, it'll come.
614
00:41:47,380 --> 00:41:48,380
You can count on it.
615
00:41:48,880 --> 00:41:51,660
They've too much to lose, 5 ,000 pounds
and a reputation.
616
00:41:52,620 --> 00:41:53,620
Whitey.
617
00:41:55,280 --> 00:41:59,420
Take him fast and don't underestimate
him. He could give you a hard time. He's
618
00:41:59,420 --> 00:42:00,420
nothing.
619
00:42:00,880 --> 00:42:03,620
Let me tell you, he should beat you.
620
00:42:04,060 --> 00:42:05,340
We'll be finished in the business.
621
00:42:05,870 --> 00:42:07,810
This is my job. We don't have to put the
fix in.
622
00:42:08,350 --> 00:42:09,350
I hope not.
623
00:42:09,550 --> 00:42:13,770
If you get into trouble... Okay, we'll
do this according to the book.
624
00:42:14,030 --> 00:42:15,030
Three minute rounds.
625
00:42:15,330 --> 00:42:16,730
How many rounds do you want to go?
626
00:42:17,130 --> 00:42:18,130
Six.
627
00:42:19,310 --> 00:42:20,310
It's okay by me.
628
00:42:20,450 --> 00:42:21,590
What, six seconds?
629
00:42:23,090 --> 00:42:23,808
Seconds away.
630
00:42:23,810 --> 00:42:24,810
Round...
631
00:43:45,320 --> 00:43:46,320
with him or he'll take you.
632
00:43:46,480 --> 00:43:48,480
Watch it, your man. He could beat you on
points.
633
00:43:48,700 --> 00:43:49,700
Him?
634
00:43:50,020 --> 00:43:51,020
He's nothing.
635
00:43:51,340 --> 00:43:52,580
Just keep covered up, that's all.
636
00:43:53,820 --> 00:43:55,760
He's confident now, so he won't be too
careful.
637
00:43:56,240 --> 00:43:57,960
Keep away from those big punches.
638
00:44:00,460 --> 00:44:01,399
Take us away.
639
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
Round two.
640
00:44:03,760 --> 00:44:05,180
Come on, let's get this over with.
641
00:44:05,700 --> 00:44:08,220
Uncover your chin just once and I'll get
it over with quick.
642
00:44:35,560 --> 00:44:36,560
One more round.
643
00:45:14,160 --> 00:45:15,160
You'll kill him.
644
00:45:23,860 --> 00:45:25,160
Not that time, Whitey.
645
00:45:26,960 --> 00:45:27,960
Take it, Steve.
646
00:45:28,980 --> 00:45:30,220
You'll be set up that time.
647
00:45:30,560 --> 00:45:31,880
The fixer's gone in.
648
00:45:32,620 --> 00:45:33,558
Get him.
649
00:45:33,560 --> 00:45:35,560
Seconds away. Seconds away. That means
you, Whitey.
650
00:46:29,009 --> 00:46:31,110
Simple. But how did you get onto Whitey?
651
00:46:31,890 --> 00:46:34,410
Oh, when I went to Spangler's house,
heard the shot and broke in.
652
00:46:34,950 --> 00:46:37,430
Spangler had the gun in his hand. I
examined Whitey's wound.
653
00:46:37,750 --> 00:46:38,890
It was already congealed.
654
00:46:39,330 --> 00:46:40,590
Then he must have been wounded already.
655
00:46:41,530 --> 00:46:44,230
Yes, I took a shot at Max's car. Whitey
must have been driving and I clipped
656
00:46:44,230 --> 00:46:45,229
him.
657
00:46:45,230 --> 00:46:48,890
So the little thing at Spangler's must
have been put on to convince you of
658
00:46:48,890 --> 00:46:49,888
Whitey's innocence.
659
00:46:49,890 --> 00:46:53,090
That's right, but now we've told that
mystery, I have an extra special treat
660
00:46:53,090 --> 00:46:54,090
tonight.
661
00:46:54,710 --> 00:46:56,070
Seats for professional wrestling.
662
00:46:56,840 --> 00:46:58,960
That's something that's definitely not
fixed.
663
00:47:40,130 --> 00:47:41,130
Thank you.
50214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.