Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,230 --> 00:00:38,090
One of the delights of not being
gainfully employed is that my life is
2
00:00:38,090 --> 00:00:43,250
reversed. At night, when most men are
sleeping, I'm usually gambling or
3
00:00:43,250 --> 00:00:45,110
with beautiful women and drinking
champagne.
4
00:00:45,930 --> 00:00:50,530
Then in the morning, when most men are
going to work, I'm going to bed.
5
00:00:51,450 --> 00:00:55,890
It's a topsy -turvy kind of life, but I
enjoy it. It gives me a feeling of
6
00:00:55,890 --> 00:00:56,890
serenity and security.
7
00:01:35,150 --> 00:01:37,850
I'm not exactly bubbling with good
humor. What are you doing here, Odossi?
8
00:01:38,050 --> 00:01:39,190
I've come here to warn you.
9
00:01:40,510 --> 00:01:41,510
They're out to kill you.
10
00:01:42,110 --> 00:01:44,830
That's nice. I thought it was my doctor
trying to drum up trade.
11
00:01:45,230 --> 00:01:46,230
Who's gunning for me?
12
00:01:47,510 --> 00:01:48,510
Pick your pick.
13
00:01:50,570 --> 00:01:53,290
Nobody has more enemies than the famous
Diamond Templar.
14
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
on it, I see.
15
00:02:30,140 --> 00:02:31,320
There's a contract out for you.
16
00:02:32,460 --> 00:02:34,200
Somebody's willing to pay five grand
over your dead.
17
00:02:34,660 --> 00:02:36,700
A tight one, I'd say, was worth a great
deal more.
18
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
Who's putting up the money?
19
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
I don't know.
20
00:02:40,100 --> 00:02:41,380
I just heard the word going around.
21
00:02:42,620 --> 00:02:45,120
I should imagine there'll be plenty of
takers for 5 ,000.
22
00:02:45,640 --> 00:02:48,940
You have the reputation of being a very
hard man to kill. It's a reputation I'd
23
00:02:48,940 --> 00:02:49,940
be very sorry to lose.
24
00:02:50,420 --> 00:02:52,820
Don't imagine the professional guns will
be standing in line for the job.
25
00:02:53,260 --> 00:02:55,220
If they do come, I'll be waiting for
them.
26
00:02:56,380 --> 00:02:57,480
Thanks for the warning, Ardossi.
27
00:03:00,120 --> 00:03:03,400
Oh, by the way, where can I contact the
man who's putting up the money?
28
00:03:04,140 --> 00:03:05,360
There's just a telephone number.
29
00:03:05,780 --> 00:03:07,380
No names, nothing else, just a number.
30
00:03:08,500 --> 00:03:10,460
Brother Hyde, 1537.
31
00:03:11,460 --> 00:03:15,900
Brother Hyde, 1537. So long, Mr.
Templer. Oh, Ardossi.
32
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
Oh, no, Mr.
33
00:03:17,860 --> 00:03:18,759
Templer, no money.
34
00:03:18,760 --> 00:03:19,759
I have your face.
35
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
You can send home me anything.
36
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Well, thanks.
37
00:03:22,840 --> 00:03:23,840
I'll see you around.
38
00:03:51,760 --> 00:03:53,220
First Warehouse Service, Fritz speaking.
39
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
Good morning.
40
00:03:54,560 --> 00:03:57,260
A mutual friend suggested I contact you.
41
00:03:57,640 --> 00:03:59,980
I'm in the lead delivery business.
42
00:04:00,500 --> 00:04:02,880
Well, I do have a contract to place.
43
00:04:03,160 --> 00:04:07,240
That is, if the price is right and the
quality of the work's good, perhaps we
44
00:04:07,240 --> 00:04:08,580
could meet to discuss it.
45
00:04:08,840 --> 00:04:09,900
I'd like nothing better.
46
00:04:10,480 --> 00:04:11,720
Where and when?
47
00:04:12,020 --> 00:04:14,540
Tonight, nine o 'clock, here at my
warehouse.
48
00:04:15,060 --> 00:04:16,380
12A, Mannion's Wharf.
49
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
You want me, Mac?
50
00:04:40,340 --> 00:04:43,740
Yes, I have a little shipment I'd like
you to pick up and deliver for me.
51
00:04:43,740 --> 00:04:44,579
my address.
52
00:04:44,580 --> 00:04:48,080
If you could be there at five, just
between you and me, there's 40 quid in
53
00:04:48,080 --> 00:04:48,899
for you.
54
00:04:48,900 --> 00:04:50,660
For 40 quid, I'd pick up Yellow Fever.
55
00:04:51,300 --> 00:04:52,500
I'll be there at five o 'clock.
56
00:04:59,640 --> 00:05:01,740
Hey, what's all this about, then?
57
00:05:02,380 --> 00:05:03,720
Concrete restored until its cost.
58
00:05:03,940 --> 00:05:05,840
We haven't got any orders about it.
Anyway, we're just closed.
59
00:05:06,250 --> 00:05:07,229
Oh, come on.
60
00:05:07,230 --> 00:05:09,430
All right, give us your note then. I
don't want to come back in the morning.
61
00:05:09,630 --> 00:05:10,630
Right.
62
00:05:27,290 --> 00:05:28,290
You all finished?
63
00:05:28,570 --> 00:05:29,570
Just about.
64
00:05:32,130 --> 00:05:33,270
Come on, let's stack it then.
65
00:05:34,130 --> 00:05:35,170
Can't we leave it till the morning?
66
00:05:36,040 --> 00:05:37,380
Why? I've got a hard night tonight.
67
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
Are you at it again?
68
00:05:39,380 --> 00:05:40,380
I'll lock up, will you?
69
00:05:40,780 --> 00:05:41,880
I want to hang on for a bit.
70
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
Okay.
71
00:05:43,400 --> 00:05:44,480
Good night, Mr. Fist. Good night.
72
00:08:09,760 --> 00:08:12,200
You're calling a policeman. You'd better
get one for me, too.
73
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
Who are you?
74
00:08:16,340 --> 00:08:17,400
Let's get one thing straight.
75
00:08:17,860 --> 00:08:20,580
This makes me the quiz master.
76
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Okay?
77
00:08:22,680 --> 00:08:25,300
Now, why are you willing to pay five
grand to have me dead?
78
00:08:25,900 --> 00:08:26,900
Templer.
79
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
Get out of here.
80
00:08:30,360 --> 00:08:32,120
Now. I'm warning you.
81
00:08:32,580 --> 00:08:33,580
You're warning me.
82
00:08:34,700 --> 00:08:35,760
I'm holding this, remember?
83
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
You don't scare me.
84
00:08:37,870 --> 00:08:39,770
You lay hands on me and they'll get you.
85
00:08:39,970 --> 00:08:40,970
Who?
86
00:08:42,590 --> 00:08:43,590
Who are they?
87
00:08:44,030 --> 00:08:45,690
For instance, you'd better start
talking.
88
00:08:47,050 --> 00:08:49,590
Believe me, words sound better with a
mouth in your face.
89
00:08:51,790 --> 00:08:53,350
All right, I'll tell you.
90
00:08:54,370 --> 00:08:55,450
Won't make any difference.
91
00:08:56,250 --> 00:08:57,650
Farnburg will kill you anyway.
92
00:08:58,590 --> 00:08:59,590
Farnburg?
93
00:08:59,770 --> 00:09:00,770
Jack Farnburg?
94
00:09:01,050 --> 00:09:02,810
I thought that'd get you.
95
00:09:03,070 --> 00:09:04,130
He's in prison in the States.
96
00:09:04,490 --> 00:09:05,730
He came out a month ago.
97
00:09:06,380 --> 00:09:08,740
He's waited for eight years to get even
with you.
98
00:09:08,980 --> 00:09:10,780
And how are you tied in with him?
99
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
He's a friend of mine.
100
00:09:12,740 --> 00:09:15,420
I'm just trying to help him. Oh, you
want to share in a quarter of a million
101
00:09:15,420 --> 00:09:16,420
dollars, is that it?
102
00:09:17,140 --> 00:09:18,300
I don't know what you're talking about.
103
00:09:18,640 --> 00:09:19,640
Oh, sure you do.
104
00:09:20,800 --> 00:09:22,280
Farnburg knocked over an army payroll.
105
00:09:22,660 --> 00:09:24,480
He was arrested, but they never found
the money.
106
00:09:25,400 --> 00:09:27,600
I figured he'd be back sooner or later
for the loot.
107
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
Where is he now?
108
00:09:29,420 --> 00:09:30,279
I don't know.
109
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Well, try and remember.
110
00:09:32,020 --> 00:09:34,180
And we'll go and see him. I don't know,
I tell you.
111
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Stop remembering.
112
00:09:38,160 --> 00:09:43,940
Just get into my car. I parked it before
I would let... I could stop writing.
113
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
Hey, Fritz!
114
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
Answer it.
115
00:09:57,120 --> 00:09:58,120
Up here.
116
00:10:00,020 --> 00:10:03,040
Well, things are going pretty good. I
got an address for the Ballinger Dame.
117
00:10:03,240 --> 00:10:05,020
She's got a house at 22 Crompert Street
at...
118
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
What's the matter with you, Frist?
119
00:10:07,190 --> 00:10:08,370
He's allergic to guns.
120
00:10:09,610 --> 00:10:11,090
So you better drop yours on the floor.
121
00:10:15,330 --> 00:10:16,570
Now, back up behind the desk.
122
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
You too, Frist.
123
00:10:22,390 --> 00:10:23,390
You're early, Templer.
124
00:10:24,390 --> 00:10:25,750
We didn't expect you until nine.
125
00:10:26,230 --> 00:10:28,690
I was so excited to seeing you again, I
couldn't wait.
126
00:10:29,070 --> 00:10:31,310
If you're smart, you'll pull the trigger
on me right now.
127
00:10:31,790 --> 00:10:33,210
Because if I stay alive...
128
00:10:33,560 --> 00:10:36,760
I swear they're going to be picking up
little pieces of you all over this
129
00:10:36,760 --> 00:10:38,860
town. I haven't changed much, have you,
Jack?
130
00:10:39,720 --> 00:10:42,460
You still talk like a hoodlum in a
second -rate gangster movie.
131
00:10:42,740 --> 00:10:44,960
Okay, smart boy, you're dealing the
cards.
132
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
What happens now?
133
00:10:46,700 --> 00:10:50,520
Well, for a start, how about telling me
where that quarter of a million dollars
134
00:10:50,520 --> 00:10:52,320
is? Listen, Templer, that dough is mine.
135
00:10:52,540 --> 00:10:53,740
I paid for it in time.
136
00:10:54,440 --> 00:10:56,520
You should know that better than
anybody. You helped put me inside.
137
00:10:56,920 --> 00:10:57,839
My pleasure.
138
00:10:57,840 --> 00:10:59,120
Well, I'm here to collect now.
139
00:10:59,680 --> 00:11:02,520
You, the cops, nobody's going to stop
me.
140
00:11:02,960 --> 00:11:04,180
It's a pretty selfish attitude.
141
00:11:06,020 --> 00:11:08,960
Incidentally, you did a lousy job trying
to run me down this morning.
142
00:11:09,620 --> 00:11:11,220
That was this bum's stupid idea.
143
00:11:11,840 --> 00:11:14,660
He figured if we could throw a scare
into you, you'd buy our dusty story and
144
00:11:14,660 --> 00:11:15,439
come here.
145
00:11:15,440 --> 00:11:16,940
Yes, and I only bought half of it.
146
00:11:17,200 --> 00:11:19,960
And while we're on the subject of
buying, let's get back to the
147
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
that missing payroll.
148
00:11:21,580 --> 00:11:22,860
Why don't you drop dead?
149
00:11:33,270 --> 00:11:34,670
Oh!
150
00:12:05,550 --> 00:12:06,550
I'll get some more shells.
151
00:13:36,040 --> 00:13:37,500
That's as far as you go, Buster.
152
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
Get in.
153
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
You all right?
154
00:13:56,700 --> 00:13:58,320
Sure. What the devil are you doing here?
155
00:13:58,580 --> 00:14:00,480
I specialize in nick of time rescues.
156
00:14:00,740 --> 00:14:03,840
I've been following Farnburg. I saw your
car in the alley. Heard the shots.
157
00:14:04,040 --> 00:14:05,280
Thought you might want to leave in a
hurry.
158
00:14:05,610 --> 00:14:07,190
I think I'm to the U .S. Cavalry.
159
00:14:07,410 --> 00:14:10,650
Now, where can the Major John Dunstan
Taxi Service take you?
160
00:14:11,470 --> 00:14:12,470
Home.
161
00:14:12,610 --> 00:14:13,610
Home it is.
162
00:14:22,550 --> 00:14:23,730
Dunstan, it's great to see you again.
163
00:14:24,170 --> 00:14:25,170
Still in AFO security?
164
00:14:25,630 --> 00:14:27,790
Yeah, Simon, I'm getting too old to make
a change.
165
00:14:27,990 --> 00:14:30,250
Besides, I'll be eligible for a pension
in about eight years.
166
00:14:30,450 --> 00:14:31,490
Oh, what brings you back to London?
167
00:14:32,510 --> 00:14:34,950
Well, I've been right behind Farnburg
ever since he got out of the pen.
168
00:14:35,530 --> 00:14:36,529
Uh -huh.
169
00:14:36,530 --> 00:14:38,930
Hoping he'll lead you to that missing
payroll?
170
00:14:39,190 --> 00:14:39,829
That's right.
171
00:14:39,830 --> 00:14:42,330
But I don't think he knows where the
money is. Otherwise, he'd just grab it
172
00:14:42,330 --> 00:14:43,330
beat it, wouldn't he?
173
00:14:43,630 --> 00:14:47,630
Yeah, I'll fix that. I remember there
was a lapse of about two hours between
174
00:14:47,630 --> 00:14:51,230
time Farnburg was picked up and the time
of the heist. That's right. And during
175
00:14:51,230 --> 00:14:53,310
those two hours, he could have passed
the money to somebody else.
176
00:14:54,410 --> 00:14:55,410
Any ideas?
177
00:14:55,470 --> 00:14:57,330
No. But I don't think he can find the
guy.
178
00:14:57,570 --> 00:14:58,750
Where does Frist fit into this?
179
00:14:59,790 --> 00:15:02,810
Well, he was living in the States for a
while and needed a stretch for forgery.
180
00:15:03,290 --> 00:15:06,210
He wound up in the same cell with
Farnburg. I guess they teamed up.
181
00:15:06,790 --> 00:15:09,630
I'm glad Farnburg didn't come all the
way from the States just to kill me.
182
00:15:10,190 --> 00:15:13,270
Don't get too complacent about it. He's
got a big grudge against you, buddy boy.
183
00:15:13,490 --> 00:15:15,430
By the way, does his name Ballinger mean
anything to you?
184
00:15:15,950 --> 00:15:16,950
Ballinger?
185
00:15:17,230 --> 00:15:18,230
No, why?
186
00:15:18,570 --> 00:15:20,370
Farnburg mentioned when he came into
first office tonight.
187
00:15:21,030 --> 00:15:22,170
He's quite excited about it.
188
00:15:22,770 --> 00:15:23,770
I'd better get some more ice.
189
00:15:49,930 --> 00:15:50,709
Good evening, sir. Mr.
190
00:15:50,710 --> 00:15:52,050
Templer? Yes.
191
00:15:52,430 --> 00:15:56,030
It's been reported that your car was
seen parked for the best part of the day
192
00:15:56,030 --> 00:15:57,350
the evening outside Frist's warehouse.
193
00:15:57,950 --> 00:16:00,770
You haven't come all the way this time
of the evening to give me a parking
194
00:16:00,770 --> 00:16:02,670
ticket, surely? No, sir. Mr.
195
00:16:02,890 --> 00:16:04,350
Teal sent me. He'd like to see you.
196
00:16:04,570 --> 00:16:05,770
Oh? What about?
197
00:16:06,150 --> 00:16:07,370
About Mr. Frist, sir.
198
00:16:07,990 --> 00:16:09,430
You see, he's been murdered.
199
00:16:13,130 --> 00:16:18,170
Well, Claude, it's my considered
opinion.
200
00:16:19,660 --> 00:16:20,660
But you're right.
201
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
He is dead.
202
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
Don't get smart.
203
00:16:23,780 --> 00:16:26,860
I have enough evidence to book you right
away. Just tell me all about it. Well,
204
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
maybe I can help.
205
00:16:28,260 --> 00:16:30,660
How? This is tied up with the Farnburg
case.
206
00:16:31,220 --> 00:16:34,520
Farnburg? Farnburg was a flight sergeant
on one of our bases over here.
207
00:16:35,300 --> 00:16:37,880
He robbed the paymaster's office of a
quarter of a million bucks.
208
00:16:39,180 --> 00:16:41,780
Simon was visiting the base at the time,
and he helped me with the arrest.
209
00:16:42,080 --> 00:16:43,260
The money was never recovered.
210
00:16:43,760 --> 00:16:45,240
Well, temporarily, I'm not surprised.
211
00:16:45,780 --> 00:16:47,980
In short, Farnburg has come back for the
money.
212
00:16:48,790 --> 00:16:49,789
And me.
213
00:16:49,790 --> 00:16:52,410
Yes, and the U .S. Air Force would like
to get the money back, too, and that's
214
00:16:52,410 --> 00:16:53,410
where I come in.
215
00:16:53,790 --> 00:16:56,550
Then why did Farnburg kill Frist? I
don't think he did.
216
00:16:58,790 --> 00:16:59,790
You don't?
217
00:16:59,870 --> 00:17:01,150
No, Frist was an asset.
218
00:17:01,550 --> 00:17:02,610
Excuse me. Of course.
219
00:17:02,910 --> 00:17:06,670
I should imagine he was probably
financing Farnburg. He had no reason to
220
00:17:06,670 --> 00:17:07,910
him. Then who did?
221
00:17:09,450 --> 00:17:10,450
I don't know.
222
00:17:10,950 --> 00:17:12,869
But I can give you a couple of things to
work on.
223
00:17:13,710 --> 00:17:17,470
For instance, this skylight, what about
it?
224
00:17:17,869 --> 00:17:20,930
When I was here earlier, it was closed.
Now it's open. From the angle of the
225
00:17:20,930 --> 00:17:22,609
wound, Frisk could have been shot from
there.
226
00:17:22,930 --> 00:17:24,349
Here's another thing. What are they?
227
00:17:24,730 --> 00:17:28,030
They're the complete works of a lady
called Eileen Wilton. They're all crime
228
00:17:28,030 --> 00:17:29,730
stories and all brand new.
229
00:17:30,530 --> 00:17:32,930
Hardly the sort of thing you'd expect to
find in an office of this sort.
230
00:17:34,450 --> 00:17:35,450
Happy reading.
231
00:17:35,790 --> 00:17:38,030
You'll find the rest of them in the
bookcase, I excuse you.
232
00:17:38,250 --> 00:17:39,209
Where are you going now?
233
00:17:39,210 --> 00:17:40,210
Home.
234
00:17:40,390 --> 00:17:41,390
Good night.
235
00:17:44,590 --> 00:17:46,410
You can't go yet. You haven't told me a
thing.
236
00:17:46,940 --> 00:17:50,520
Major Dunstan will give you a blow -by
-blow rundown on the story so far. Oh,
237
00:17:50,560 --> 00:17:51,620
sure, but where do we go from here?
238
00:17:52,020 --> 00:17:54,060
Well, I suggest you try and locate
Farnburg.
239
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
And you?
240
00:17:55,820 --> 00:18:00,120
Tomorrow I shall go and see the lady
Farnburg mentioned at 22 Crumpet Street.
241
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
She's not here.
242
00:18:20,000 --> 00:18:21,560
Who isn't? Mrs. Ballinger.
243
00:18:22,020 --> 00:18:23,860
When will she be back? Well, how should
I know?
244
00:18:24,060 --> 00:18:25,920
Been away three months already, you
know.
245
00:18:26,260 --> 00:18:27,260
In Spain.
246
00:18:27,320 --> 00:18:28,320
You're a housekeeper?
247
00:18:28,420 --> 00:18:29,580
Oh, no, nothing like that.
248
00:18:29,800 --> 00:18:32,960
I come in a few times a week and I feed
the fish and dust around a bit.
249
00:18:33,220 --> 00:18:34,780
Oh, thank you. It looks as though I'm
wasting my time.
250
00:18:35,400 --> 00:18:37,460
Yes, that's what I told the other man.
251
00:18:37,740 --> 00:18:39,320
He was from the phone company, too.
252
00:18:39,940 --> 00:18:41,300
But I'm not from the phone company.
253
00:18:41,560 --> 00:18:43,280
No, nor was he, if you ask me.
254
00:18:43,740 --> 00:18:45,040
Asking me all those questions.
255
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
What was he like?
256
00:18:47,670 --> 00:18:49,830
American or something like that. Very
suspicious.
257
00:18:50,790 --> 00:18:52,130
Tempted to tell the police I was.
258
00:18:52,910 --> 00:18:54,250
Well, I've got my shopping to do.
259
00:18:54,450 --> 00:18:55,810
Can't stand here all day talking to you.
260
00:20:53,040 --> 00:20:54,040
Mrs. Ballinger?
261
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Please don't be nervous.
262
00:20:56,920 --> 00:20:59,740
I'm not here to harm you. I'm here to
help you. I think your life may be in
263
00:20:59,740 --> 00:21:00,499
great danger.
264
00:21:00,500 --> 00:21:01,520
What are you talking about?
265
00:21:02,580 --> 00:21:04,220
Who are you? Get out of here!
266
00:21:04,480 --> 00:21:05,800
My name's Simon Templer.
267
00:21:06,200 --> 00:21:10,780
Well? There's a man named Jack Farnberg
in London looking for you. Does the name
268
00:21:10,780 --> 00:21:11,780
mean anything to you?
269
00:21:12,080 --> 00:21:16,080
Yes, with a Jack Farnberg in the Air
Force with my husband when he was
270
00:21:16,080 --> 00:21:16,939
in Suffolk.
271
00:21:16,940 --> 00:21:17,940
Where's your husband now?
272
00:21:18,040 --> 00:21:20,400
He was killed in an air crash eight
years ago.
273
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
I'm sorry.
274
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
So am I.
275
00:21:23,970 --> 00:21:25,050
Now, what's all this about?
276
00:21:25,810 --> 00:21:27,870
Mrs. Ballinger, this sounds mysterious.
277
00:21:28,470 --> 00:21:30,790
Whether you like it or not, you're mixed
up in something particularly
278
00:21:30,790 --> 00:21:31,790
unpleasant.
279
00:21:32,770 --> 00:21:36,450
I'd like you to meet and talk to a Major
Dunstan. He's in U .S. Air Force
280
00:21:36,450 --> 00:21:37,450
Security.
281
00:21:37,490 --> 00:21:40,090
You're right, Mr. Templer. This does
sound most mysterious.
282
00:21:40,910 --> 00:21:41,910
Here's my card.
283
00:21:42,550 --> 00:21:44,130
Will you come to my place tonight at
eight?
284
00:21:44,770 --> 00:21:47,090
I'll have Major Dunstan there and you
can meet and talk to him.
285
00:21:47,330 --> 00:21:48,330
Will you come?
286
00:21:48,750 --> 00:21:49,750
Please?
287
00:21:50,470 --> 00:21:51,470
All right.
288
00:21:52,080 --> 00:21:55,740
By the way, I notice you're a great fan
of Eileen Wilton detective stories.
289
00:21:56,220 --> 00:21:57,220
I should be.
290
00:21:57,340 --> 00:21:58,340
I wrote them.
291
00:21:59,380 --> 00:22:00,580
Wilton is my maiden name.
292
00:22:01,820 --> 00:22:03,900
Simon, don't you think it's about time
we got down to business?
293
00:22:04,520 --> 00:22:07,240
I wish you would. I'm really very
anxious to know what this is about.
294
00:22:08,260 --> 00:22:10,080
All right, but I'm afraid you won't like
it.
295
00:22:11,100 --> 00:22:13,480
We've been doing some checking into your
husband's service record.
296
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
But why?
297
00:22:15,620 --> 00:22:17,000
He's been dead for eight years.
298
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
This is Ballinger.
299
00:22:20,460 --> 00:22:22,240
How much money did your husband leave
you?
300
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
It is none of your business.
301
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
Please.
302
00:22:26,100 --> 00:22:28,460
Well, if you must know, very little.
303
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
About $500.
304
00:22:31,220 --> 00:22:34,180
There was some insurance, of course, but
Kurt wasn't a rich man.
305
00:22:34,380 --> 00:22:35,460
He may have been richer than you think.
306
00:22:35,880 --> 00:22:37,240
By a quarter of a million dollars.
307
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
A quarter?
308
00:22:38,980 --> 00:22:40,120
Oh, that's absurd.
309
00:22:40,820 --> 00:22:42,540
He only had his Air Force pay.
310
00:22:43,220 --> 00:22:44,860
And we lived up to every penny of that.
311
00:22:46,040 --> 00:22:49,160
In fact, if it hadn't been for my
writing, I doubt if we should have made
312
00:22:49,160 --> 00:22:51,600
meet. giving him a reasonable motive for
robbery.
313
00:22:52,460 --> 00:22:55,240
Robbery? Two days before your husband
was killed, there was a robbery on the
314
00:22:55,240 --> 00:22:59,060
base. Yes, I remember that quite
clearly, but Kurt had nothing to do with
315
00:22:59,320 --> 00:23:01,960
You see, at the time of the robbery,
he'd already taken off on a flight.
316
00:23:02,300 --> 00:23:05,600
According to our records, your husband's
flight took off seven minutes after the
317
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
theft.
318
00:23:06,800 --> 00:23:10,740
Now, with split -second timing, it's
quite possible that Farmberg may have
319
00:23:10,740 --> 00:23:11,740
handed your husband the money.
320
00:23:11,980 --> 00:23:15,380
No, that's not true. You just want to
find a scapegoat. You want to find the
321
00:23:15,380 --> 00:23:16,920
money. All right, then where is it?
322
00:23:17,520 --> 00:23:19,720
If you think Kurt took it, what did he
do with it?
323
00:23:19,940 --> 00:23:20,940
We don't know.
324
00:23:21,160 --> 00:23:24,700
We thought you might help. Help destroy
my husband's memory? Is that what you
325
00:23:24,700 --> 00:23:25,800
want? I want the truth.
326
00:23:26,060 --> 00:23:28,500
You've got the truth right there on your
blasted records.
327
00:23:29,700 --> 00:23:34,100
Two days after all this happened, my
husband was killed trying to stop his
328
00:23:34,100 --> 00:23:35,300
from crashing into a town.
329
00:23:38,160 --> 00:23:39,700
My husband was killed, you understand?
330
00:23:41,380 --> 00:23:43,420
Now look somewhere else for your thief
and leave us alone.
331
00:23:55,920 --> 00:23:57,920
Mrs. Balinger, I'm sorry you had to find
out this way.
332
00:23:58,700 --> 00:24:00,320
It's a little late to start being sorry.
333
00:24:00,740 --> 00:24:02,860
But don't worry, as far as I'm
concerned, it's forgotten.
334
00:24:03,340 --> 00:24:04,340
It's all over.
335
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Simon, what are you doing?
336
00:24:14,740 --> 00:24:15,860
Working out a timetable.
337
00:24:16,620 --> 00:24:17,620
Does it fit?
338
00:24:18,360 --> 00:24:19,359
Just about.
339
00:24:19,360 --> 00:24:21,940
Barberg must have passed the money to
Balinger minutes before take -off.
340
00:24:22,140 --> 00:24:24,800
So by the time we made the arrest, he
could have been halfway up the coast of
341
00:24:24,800 --> 00:24:25,779
Norway.
342
00:24:25,780 --> 00:24:27,360
Right. He got back the following
morning.
343
00:24:27,560 --> 00:24:28,580
Do you remember who was checked?
344
00:24:29,840 --> 00:24:31,780
Well, there were 5 ,000 guys on that
base.
345
00:24:33,880 --> 00:24:37,280
But then Ballinger being on a flight, I
don't suppose he was even suspect.
346
00:24:37,780 --> 00:24:39,960
Yes, but he would have been confined to
base, though, wouldn't he?
347
00:24:40,380 --> 00:24:41,299
Everybody was.
348
00:24:41,300 --> 00:24:42,640
Well, that takes care of the Saturday.
349
00:24:43,220 --> 00:24:45,320
Then on the Sunday, he took off again
with the same crew.
350
00:24:45,660 --> 00:24:48,420
Yeah, and on the way back, he crashed
right outside of Oxford, and he was dead
351
00:24:48,420 --> 00:24:49,480
by the time they got him to the
hospital.
352
00:24:49,880 --> 00:24:52,640
So the vital time would be the weekend
they were confined to base.
353
00:24:53,260 --> 00:24:55,020
Well, it wouldn't have been too hard to
break camp.
354
00:24:55,380 --> 00:24:56,720
I wonder whether his wife would know.
355
00:24:57,020 --> 00:24:59,200
The way she feels, I don't think she'd
tell us if she did.
356
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
That's worth a try.
357
00:25:03,280 --> 00:25:04,920
Get away.
358
00:25:05,440 --> 00:25:06,780
Is that Ballinger's flight log?
359
00:25:07,040 --> 00:25:08,120
No, it was destroyed in the crash.
360
00:25:15,820 --> 00:25:16,820
It's funny.
361
00:25:17,680 --> 00:25:19,060
She left here over an hour ago.
362
00:25:21,640 --> 00:25:22,740
Maybe she's just not answering.
363
00:25:23,480 --> 00:25:24,480
Maybe she can't.
364
00:25:35,580 --> 00:25:36,580
Now, look, lady.
365
00:25:36,880 --> 00:25:40,060
That dough is somewhere here. Now, you
tell me where it is, or I'm going to
366
00:25:40,060 --> 00:25:43,040
to hurt you real bad. I didn't know
anything about any money. I don't even
367
00:25:43,040 --> 00:25:44,660
what you're talking about. Don't give me
that stuff.
368
00:25:45,680 --> 00:25:46,800
Your husband and me were partners.
369
00:25:47,000 --> 00:25:48,040
He told you what we were doing.
370
00:25:48,280 --> 00:25:49,540
No, I swear he didn't.
371
00:25:50,730 --> 00:25:52,470
That money is here, and I'm not leaving
without it.
372
00:25:53,090 --> 00:25:55,230
There's nothing here. I've told you,
there's nothing.
373
00:25:55,970 --> 00:25:56,970
All right.
374
00:25:57,050 --> 00:26:01,130
If you want to make it tough on
yourself, I can figure a couple of ways
375
00:26:01,130 --> 00:26:02,130
you talk.
376
00:26:05,830 --> 00:26:08,050
We're going to look pretty silly busting
in if he's not there.
377
00:26:08,330 --> 00:26:09,330
I'll take that chance.
378
00:26:09,570 --> 00:26:10,570
How much further?
379
00:26:10,750 --> 00:26:11,750
A couple of blocks.
380
00:26:12,210 --> 00:26:13,710
We're going from the back, just in case.
381
00:26:19,500 --> 00:26:21,160
I'm asking you real nice one more time.
382
00:26:21,660 --> 00:26:23,280
Where is it? I don't know.
383
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
I'll make a deal with you.
384
00:26:27,120 --> 00:26:29,740
If you keep 20 ,000 bucks, the rest is
mine.
385
00:26:30,400 --> 00:26:31,940
I don't want any part of it.
386
00:26:32,380 --> 00:26:34,620
If it was here, you could take it, all
of it.
387
00:26:35,000 --> 00:26:36,420
All right, I'm through asking.
388
00:26:36,920 --> 00:26:38,060
We'll play it my way now.
389
00:27:13,320 --> 00:27:14,320
Oh, shit!
390
00:27:15,560 --> 00:27:16,700
Get out of here, quick!
391
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Here.
392
00:27:22,260 --> 00:27:23,260
Drink this.
393
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
I'm all right now.
394
00:27:37,600 --> 00:27:41,340
Mr. Templer, Kahnberg said he and my
husband were partners.
395
00:27:42,350 --> 00:27:43,350
Is that true?
396
00:27:43,450 --> 00:27:44,550
Everything points to it.
397
00:27:45,790 --> 00:27:46,950
I love my husband.
398
00:27:47,770 --> 00:27:51,330
I'll do anything I can to protect his
memory, but I must know the truth.
399
00:27:52,090 --> 00:27:53,090
Could help a lot.
400
00:27:53,610 --> 00:27:55,910
We must recover that money before
Farnburg does.
401
00:27:56,330 --> 00:27:58,010
Or before anybody else gets hurt.
402
00:27:58,330 --> 00:27:59,610
What do you want me to do?
403
00:28:00,910 --> 00:28:03,350
First, I'd like to locate all the men in
your husband's air crew.
404
00:28:03,630 --> 00:28:07,610
I've lost touch with most of them.
They've nearly all left the service and
405
00:28:07,610 --> 00:28:08,610
back to the States.
406
00:28:09,690 --> 00:28:11,430
All of it except Chuck Powers.
407
00:28:12,280 --> 00:28:13,280
Where's he?
408
00:28:13,580 --> 00:28:14,920
He's in a veteran's hospital.
409
00:28:15,600 --> 00:28:17,820
He was married to an English girl, you
see, so he stayed.
410
00:28:19,060 --> 00:28:21,580
He's been a more or less permanent
invalid since the crash.
411
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
I'd like to talk to him.
412
00:28:24,740 --> 00:28:26,000
I'm sure it could be arranged.
413
00:28:26,800 --> 00:28:28,140
Would you like me to come with you?
414
00:28:28,460 --> 00:28:30,420
Yes. How about first thing tomorrow
morning?
415
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
Fine.
416
00:28:32,900 --> 00:28:33,900
Well?
417
00:28:35,280 --> 00:28:37,160
He had our dossier waiting in the car.
418
00:28:39,560 --> 00:28:41,160
I think you'd better spend tonight in a
hotel.
419
00:28:41,560 --> 00:28:42,560
What?
420
00:28:44,100 --> 00:28:45,720
Do you think he'll try to come back?
421
00:28:55,300 --> 00:28:57,500
Your husband was alone in the plane when
he crashed?
422
00:28:58,220 --> 00:28:59,320
Yes, except for Chuck.
423
00:29:01,180 --> 00:29:04,880
The others bailed out, but his parachute
was damaged in the fire.
424
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
Do you know him well?
425
00:29:07,790 --> 00:29:09,250
He was best man at our wedding.
426
00:29:18,310 --> 00:29:19,310
Hello, Chuck.
427
00:29:20,930 --> 00:29:22,190
It's nice to see you again.
428
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
Yeah.
429
00:29:27,950 --> 00:29:28,950
Nice to see you.
430
00:29:29,630 --> 00:29:31,690
You remember Mrs. Ballinger, don't you?
431
00:29:32,970 --> 00:29:33,970
Ballinger?
432
00:29:34,570 --> 00:29:35,570
Well...
433
00:29:36,080 --> 00:29:37,380
Aren't you a Kurt Ballinger?
434
00:29:40,980 --> 00:29:41,980
Eileen.
435
00:29:42,720 --> 00:29:43,880
You must be Eileen.
436
00:29:44,380 --> 00:29:45,380
Yes.
437
00:29:46,220 --> 00:29:48,740
I haven't been to see you for a long
time, Chuck. I'm sorry.
438
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
This is Mr.
439
00:29:51,780 --> 00:29:54,040
Templer. He wants to talk to you about
something.
440
00:29:54,620 --> 00:29:55,620
Hi, Chuck.
441
00:29:57,140 --> 00:29:59,660
I'd like to ask you about some things
that happened a long time ago.
442
00:30:00,320 --> 00:30:01,560
Memory's not so good anymore.
443
00:30:02,480 --> 00:30:03,580
Then you can try me.
444
00:30:04,140 --> 00:30:08,730
It's, uh... About the last but one
flight you made with Kurt Ballinger.
445
00:30:09,450 --> 00:30:12,130
Last but one? Yes, it was a routine
flight.
446
00:30:12,670 --> 00:30:13,670
It was August.
447
00:30:14,370 --> 00:30:18,190
We'd been up the Scandinavian coast,
then back down the Russian border.
448
00:30:18,510 --> 00:30:20,570
Oh, yeah, sure. We did that route all
the time.
449
00:30:20,770 --> 00:30:23,230
Yes, but when you got back to the place,
the whole place was in an uproar.
450
00:30:23,470 --> 00:30:25,290
The paymaster's office had been robbed.
451
00:30:27,770 --> 00:30:28,770
I don't recall.
452
00:30:30,550 --> 00:30:31,529
It's hard.
453
00:30:31,530 --> 00:30:32,530
It's hard.
454
00:30:32,750 --> 00:30:34,950
Please try to remember, Chuck. It's very
important.
455
00:30:35,330 --> 00:30:36,770
Did anything happen on the flight?
456
00:30:37,150 --> 00:30:38,150
Anything out of routine?
457
00:30:38,830 --> 00:30:41,830
No, no. It was always the same routine.
458
00:30:42,810 --> 00:30:44,570
Just routine.
459
00:30:45,790 --> 00:30:49,210
Thousands of miles of sky and cloud.
460
00:30:50,890 --> 00:30:51,890
Just routine.
461
00:30:55,350 --> 00:31:02,070
I think we'd better go to Oxford.
462
00:31:02,650 --> 00:31:04,910
Maybe the doctor who pulled them out of
the crash will come up with something.
463
00:31:05,630 --> 00:31:07,290
We had a leak in a fuel line.
464
00:31:08,370 --> 00:31:10,850
We had to sit down in Holland.
465
00:31:13,190 --> 00:31:14,190
Where in Holland, Chuck?
466
00:31:14,570 --> 00:31:15,570
Amsterdam.
467
00:31:15,930 --> 00:31:17,570
Yeah, we were there for about four
hours.
468
00:31:18,090 --> 00:31:19,090
It's a pretty town.
469
00:31:19,310 --> 00:31:20,310
You went into town?
470
00:31:20,670 --> 00:31:21,670
Was Kurt with you?
471
00:31:22,090 --> 00:31:24,150
No, no, he wasn't with us. He had to see
some friends.
472
00:31:24,590 --> 00:31:27,030
Kurt was stationed in Holland before he
came back to England.
473
00:31:28,030 --> 00:31:30,730
Well, Amsterdam's about the best place
in the world to convert a quarter of a
474
00:31:30,730 --> 00:31:31,790
million dollars into diamonds.
475
00:31:34,180 --> 00:31:35,280
Diamonds? Cash is bulky.
476
00:31:36,060 --> 00:31:37,420
Diamonds take up no space at all.
477
00:31:38,040 --> 00:31:39,240
But where could they be?
478
00:31:41,960 --> 00:31:44,480
Chuck, how long was Kurt away from you?
479
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
You're low, Kurt.
480
00:31:47,340 --> 00:31:49,460
You're too low. My God, we've hit the
cables.
481
00:31:50,560 --> 00:31:51,600
My God, we're burning.
482
00:31:51,960 --> 00:31:52,699
Get up.
483
00:31:52,700 --> 00:31:53,559
Get up.
484
00:31:53,560 --> 00:31:56,300
It's all right, Mr. Powers. It's all
right. Leave her, Kurt.
485
00:31:56,640 --> 00:31:57,980
We've got to get out. We've got to jump.
486
00:31:59,880 --> 00:32:00,880
They're all gone.
487
00:32:01,340 --> 00:32:02,340
They've all gone on.
488
00:32:02,580 --> 00:32:06,060
I can't make it. I can't get out. I'm
burning.
489
00:32:06,880 --> 00:32:08,660
I'm burning. Help me.
490
00:32:08,980 --> 00:32:09,980
I'm burning.
491
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Help me.
492
00:32:17,360 --> 00:32:18,640
Yes, Mrs. Ballinger.
493
00:32:19,020 --> 00:32:22,000
I got Paz and your husband out of the
wreckage.
494
00:32:25,340 --> 00:32:27,500
The plane crashed in my field.
495
00:32:29,180 --> 00:32:30,180
Out there.
496
00:32:32,940 --> 00:32:39,400
Was Kurt dead when you... No, he... He
died in my arms about five minutes after
497
00:32:39,400 --> 00:32:40,199
the crash.
498
00:32:40,200 --> 00:32:41,620
Dr. Jerome, did he say anything?
499
00:32:42,580 --> 00:32:44,620
Well, he seemed to be trying to tell me
something.
500
00:32:45,220 --> 00:32:47,660
It was terribly difficult for him to
talk.
501
00:32:47,900 --> 00:32:51,300
He kept on mumbling some man's name.
What name?
502
00:32:52,080 --> 00:32:54,040
Sounded like Richard Reason.
503
00:32:54,600 --> 00:32:55,620
Richard Reason.
504
00:32:56,060 --> 00:32:57,060
Mean anything?
505
00:32:58,360 --> 00:32:59,360
No, nothing.
506
00:33:01,280 --> 00:33:04,880
Thank you, Doctor. It was good of you to
see us. Mr. Temple, why all this
507
00:33:04,880 --> 00:33:06,340
interest after eight years?
508
00:33:06,700 --> 00:33:07,920
This is twice in one day.
509
00:33:08,720 --> 00:33:11,780
Twice? Yes, the American gentleman this
morning.
510
00:33:13,360 --> 00:33:14,360
Here they come.
511
00:33:33,020 --> 00:33:34,020
What are you going to do?
512
00:33:34,220 --> 00:33:35,139
I don't know.
513
00:33:35,140 --> 00:33:37,660
I'm sure this Richard Reason bit means
something to that broad.
514
00:33:37,920 --> 00:33:38,920
I want to know what.
515
00:33:42,180 --> 00:33:43,980
Thunberg seems to be keeping one step
ahead of us.
516
00:33:44,680 --> 00:33:46,660
I'm certain that name must be important.
517
00:33:47,700 --> 00:33:48,860
I've never heard it before.
518
00:33:49,940 --> 00:33:51,440
Could be there was a third man involved.
519
00:33:52,560 --> 00:33:55,220
We'll get Dunstan to check the personnel
list. What time are we supposed to meet
520
00:33:55,220 --> 00:33:56,360
him? 1 .30.
521
00:34:01,360 --> 00:34:02,940
You know, there's one big gap in the
timetable still.
522
00:34:03,680 --> 00:34:06,140
What did your husband do that weekend he
was confined to the base?
523
00:34:06,620 --> 00:34:07,620
He wasn't confined.
524
00:34:08,460 --> 00:34:10,920
He was permitted to leave the base
because he came home.
525
00:34:11,239 --> 00:34:11,899
To London?
526
00:34:11,900 --> 00:34:12,900
Yes.
527
00:34:12,980 --> 00:34:14,139
And he must have broken camp.
528
00:34:14,440 --> 00:34:15,840
Nobody was allowed out that weekend.
529
00:34:16,300 --> 00:34:18,620
Well, then it's possible he came home
just to hide the diamond.
530
00:34:19,239 --> 00:34:20,239
That's likely.
531
00:34:20,780 --> 00:34:22,440
It's all beginning to fall into place,
isn't it?
532
00:34:23,420 --> 00:34:25,639
Yes, but we still don't know who Richard
Reason is, do we?
533
00:34:26,380 --> 00:34:28,820
I'm hoping Dunstan will be able to solve
that one for us.
534
00:34:29,159 --> 00:34:31,460
Nope. No Richard Reason on the base.
535
00:34:34,380 --> 00:34:35,560
That has to mean something.
536
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
Let's go over it again.
537
00:34:38,120 --> 00:34:39,820
Mrs. Ballinger, I don't like doing this.
538
00:34:40,120 --> 00:34:42,159
Major Dunstan, my husband is under
suspicion.
539
00:34:43,120 --> 00:34:45,000
There's really no need for you to try to
be tactful.
540
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
All right, then.
541
00:34:47,219 --> 00:34:50,320
Suppose Farnburg passed the money to
Ballinger seconds before takeoff.
542
00:34:50,540 --> 00:34:53,239
Then over Holland he fakes engine
trouble and touches down.
543
00:34:53,620 --> 00:34:57,420
But even supposing that that's true, you
don't just walk into a shop and buy a
544
00:34:57,420 --> 00:34:59,600
quarter of a million dollars worth of
diamonds, do you?
545
00:35:00,010 --> 00:35:02,370
Yes, but your husband was stationed in
Amsterdam. He had contacts.
546
00:35:03,330 --> 00:35:04,790
Presumably, this was all planned in
advance.
547
00:35:05,210 --> 00:35:08,350
He came back, broke bounds, came to
London and hid the stones.
548
00:35:08,710 --> 00:35:09,910
On the next flight, he was killed.
549
00:35:11,790 --> 00:35:13,150
That's why I think the names are
important.
550
00:35:13,650 --> 00:35:14,650
Coffee, madam?
551
00:35:15,150 --> 00:35:16,270
Oh, no, thank you.
552
00:35:16,530 --> 00:35:18,290
Gentlemen? No, thanks. Just the
buildings.
553
00:35:19,370 --> 00:35:20,430
Which reason?
554
00:35:23,230 --> 00:35:24,230
I've got an idea.
555
00:35:25,530 --> 00:35:27,110
Tell me something about the actual
robbery.
556
00:35:27,710 --> 00:35:28,710
Oh, it was very clever.
557
00:35:29,050 --> 00:35:32,270
We got a report that the armored car was
being robbed. And during the panic and
558
00:35:32,270 --> 00:35:35,850
while the guards were closing in,
Farnburg was calmly helping himself to a
559
00:35:35,850 --> 00:35:37,650
quarter of a million dollars out of the
paymaster's office.
560
00:35:38,190 --> 00:35:39,270
Simon, I know now.
561
00:35:39,950 --> 00:35:43,290
Riches and treason. That's what Kurt was
saying. Not Richard Reeson. Riches and
562
00:35:43,290 --> 00:35:44,530
treason. Go on.
563
00:35:44,790 --> 00:35:47,970
When I married Kurt, I was writing a
novel called Riches and Treason about an
564
00:35:47,970 --> 00:35:48,970
armored car robbery.
565
00:35:49,350 --> 00:35:52,850
It was set in France, but my characters
did exactly the same thing.
566
00:35:53,210 --> 00:35:54,210
That's got to be it.
567
00:35:54,330 --> 00:35:56,230
That's why Farnburg and Fritz had all
your stories.
568
00:35:57,030 --> 00:35:58,470
Kurt must have told him the beginning.
569
00:35:58,970 --> 00:35:59,908
But not the end.
570
00:35:59,910 --> 00:36:02,570
Well, he couldn't. I never finished it.
I couldn't find an ending.
571
00:36:04,110 --> 00:36:05,270
I still have the manuscript.
572
00:36:05,950 --> 00:36:06,950
Let's get it.
573
00:36:07,370 --> 00:36:10,510
All right, I'll ask for you in the car.
I just want to powder my nose.
574
00:36:14,390 --> 00:36:15,390
Here, I'll take that.
575
00:36:50,320 --> 00:36:51,320
and I'll get the car.
576
00:37:07,020 --> 00:37:08,080
What do you do that for, Don?
577
00:37:09,400 --> 00:37:11,100
I'm in real trouble finding the girl.
578
00:37:13,180 --> 00:37:16,340
It is natural, baby. I'm going to come
right back here and kill you. It is
579
00:37:16,760 --> 00:37:17,840
I swear it.
580
00:37:18,649 --> 00:37:19,910
Okay. Now, where is the manuscript?
581
00:37:20,630 --> 00:37:22,170
It's in the bottom drawer of my desk.
582
00:37:22,950 --> 00:37:24,230
Mrs. Ballinger, it better be.
583
00:37:24,970 --> 00:37:27,970
I've waited eight years for this, and
nothing's going to stop me now.
584
00:37:28,570 --> 00:37:30,030
Come on, open up. Open up!
585
00:37:32,790 --> 00:37:34,110
We've got a lot of reading to do, baby.
586
00:37:34,690 --> 00:37:37,150
And you're going to explain all the hard
words to me.
587
00:37:40,990 --> 00:37:41,990
Don't go, baby.
588
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
3 .30.
589
00:38:00,240 --> 00:38:02,200
Well, that's been a long wait, but your
hunch was right.
590
00:38:03,180 --> 00:38:04,540
Why don't we just go in and grab him?
591
00:38:05,040 --> 00:38:06,860
You don't think he's going to tell us
where she is, do you?
592
00:38:07,520 --> 00:38:10,060
We can stay behind him even if it means
another day and night.
593
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
Here he comes.
594
00:38:56,509 --> 00:38:57,630
He's in there far enough away.
595
00:38:58,890 --> 00:38:59,890
He's getting that light.
596
00:39:00,390 --> 00:39:01,510
Doesn't let him get farther in front.
597
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
Nothing this side.
598
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
Here.
599
00:40:17,840 --> 00:40:19,060
Sorry to keep you waiting, baby.
600
00:40:19,740 --> 00:40:21,180
Now we'll have that reading lesson.
601
00:40:33,180 --> 00:40:34,180
Come on, we're getting out of here.
602
00:41:13,160 --> 00:41:14,160
Thank you.
603
00:42:11,530 --> 00:42:14,450
Try sliding it back. I can't. I can't.
604
00:42:29,770 --> 00:42:30,850
There's a train coming.
605
00:42:33,840 --> 00:42:34,759
Help me!
606
00:42:34,760 --> 00:42:35,760
Please!
607
00:42:47,440 --> 00:42:48,440
Well,
608
00:42:54,100 --> 00:42:57,720
here's one ending I tried. The
substitute of the gold bars for the
609
00:42:57,720 --> 00:42:58,698
lift shaft.
610
00:42:58,700 --> 00:43:00,880
I'll remember that the next time I have
some hot gold.
611
00:43:01,240 --> 00:43:02,240
Well, here's something.
612
00:43:02,780 --> 00:43:03,780
It's pretty wild, though.
613
00:43:04,360 --> 00:43:07,340
They took the gold to the zoo, dropped
it in the tanks at the aquarium.
614
00:43:07,940 --> 00:43:08,940
Did I write that?
615
00:43:10,320 --> 00:43:12,800
Anyway, it's diamonds we're looking for,
not...
616
00:43:12,800 --> 00:43:26,400
Right
617
00:43:26,400 --> 00:43:28,540
here. After all these years.
618
00:43:44,620 --> 00:43:45,620
Okay, buddy boy.
619
00:43:46,700 --> 00:43:47,700
I'll take those now.
620
00:43:49,120 --> 00:43:51,000
I wondered when you'd come into the
open, Don.
621
00:43:51,240 --> 00:43:52,340
Just give me the stones.
622
00:43:53,740 --> 00:43:55,240
You didn't have to shoot Frist.
623
00:43:55,640 --> 00:43:58,520
Yes, I did. I met him in the States, and
he knew I wasn't with Air Force
624
00:43:58,520 --> 00:43:59,520
security anymore.
625
00:43:59,720 --> 00:44:02,240
And then you gunned down Ardothy when
there was no need?
626
00:44:02,500 --> 00:44:03,680
Just cutting down the opposition.
627
00:44:05,040 --> 00:44:06,040
Give me the stones.
628
00:44:06,440 --> 00:44:07,440
What does it matter?
629
00:44:07,820 --> 00:44:09,320
Civilian life too tough for you?
630
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
Something like that.
631
00:44:11,400 --> 00:44:13,420
I spent my whole life in the service.
632
00:44:14,250 --> 00:44:15,870
I didn't think the pension was big
enough.
633
00:44:16,970 --> 00:44:17,788
Now, give me.
634
00:44:17,790 --> 00:44:19,330
Oh, buddy boy, you better make your
play.
635
00:44:20,190 --> 00:44:24,330
When they do a ballistics check on the
bullet that killed our dossie, it's
636
00:44:24,330 --> 00:44:25,550
to match the one that called first.
637
00:44:26,930 --> 00:44:28,070
Simon, I don't want to kill you.
638
00:44:28,930 --> 00:44:29,930
Now, give me the stones.
639
00:44:39,810 --> 00:44:40,810
Now, turn around.
640
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
Goodbye, Don.
641
00:45:00,980 --> 00:45:02,620
And what do you plan to do with those?
642
00:45:04,300 --> 00:45:07,820
Oh, I thought I'd return them to the U
.S. Air Force.
643
00:45:08,360 --> 00:45:09,420
That's a fishy story.
48873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.