All language subtitles for the_saint_s03e14_the_contract

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,230 --> 00:00:38,090 One of the delights of not being gainfully employed is that my life is 2 00:00:38,090 --> 00:00:43,250 reversed. At night, when most men are sleeping, I'm usually gambling or 3 00:00:43,250 --> 00:00:45,110 with beautiful women and drinking champagne. 4 00:00:45,930 --> 00:00:50,530 Then in the morning, when most men are going to work, I'm going to bed. 5 00:00:51,450 --> 00:00:55,890 It's a topsy -turvy kind of life, but I enjoy it. It gives me a feeling of 6 00:00:55,890 --> 00:00:56,890 serenity and security. 7 00:01:35,150 --> 00:01:37,850 I'm not exactly bubbling with good humor. What are you doing here, Odossi? 8 00:01:38,050 --> 00:01:39,190 I've come here to warn you. 9 00:01:40,510 --> 00:01:41,510 They're out to kill you. 10 00:01:42,110 --> 00:01:44,830 That's nice. I thought it was my doctor trying to drum up trade. 11 00:01:45,230 --> 00:01:46,230 Who's gunning for me? 12 00:01:47,510 --> 00:01:48,510 Pick your pick. 13 00:01:50,570 --> 00:01:53,290 Nobody has more enemies than the famous Diamond Templar. 14 00:02:28,200 --> 00:02:29,200 on it, I see. 15 00:02:30,140 --> 00:02:31,320 There's a contract out for you. 16 00:02:32,460 --> 00:02:34,200 Somebody's willing to pay five grand over your dead. 17 00:02:34,660 --> 00:02:36,700 A tight one, I'd say, was worth a great deal more. 18 00:02:37,340 --> 00:02:38,340 Who's putting up the money? 19 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 I don't know. 20 00:02:40,100 --> 00:02:41,380 I just heard the word going around. 21 00:02:42,620 --> 00:02:45,120 I should imagine there'll be plenty of takers for 5 ,000. 22 00:02:45,640 --> 00:02:48,940 You have the reputation of being a very hard man to kill. It's a reputation I'd 23 00:02:48,940 --> 00:02:49,940 be very sorry to lose. 24 00:02:50,420 --> 00:02:52,820 Don't imagine the professional guns will be standing in line for the job. 25 00:02:53,260 --> 00:02:55,220 If they do come, I'll be waiting for them. 26 00:02:56,380 --> 00:02:57,480 Thanks for the warning, Ardossi. 27 00:03:00,120 --> 00:03:03,400 Oh, by the way, where can I contact the man who's putting up the money? 28 00:03:04,140 --> 00:03:05,360 There's just a telephone number. 29 00:03:05,780 --> 00:03:07,380 No names, nothing else, just a number. 30 00:03:08,500 --> 00:03:10,460 Brother Hyde, 1537. 31 00:03:11,460 --> 00:03:15,900 Brother Hyde, 1537. So long, Mr. Templer. Oh, Ardossi. 32 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 Oh, no, Mr. 33 00:03:17,860 --> 00:03:18,759 Templer, no money. 34 00:03:18,760 --> 00:03:19,759 I have your face. 35 00:03:19,760 --> 00:03:20,760 You can send home me anything. 36 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Well, thanks. 37 00:03:22,840 --> 00:03:23,840 I'll see you around. 38 00:03:51,760 --> 00:03:53,220 First Warehouse Service, Fritz speaking. 39 00:03:53,460 --> 00:03:54,460 Good morning. 40 00:03:54,560 --> 00:03:57,260 A mutual friend suggested I contact you. 41 00:03:57,640 --> 00:03:59,980 I'm in the lead delivery business. 42 00:04:00,500 --> 00:04:02,880 Well, I do have a contract to place. 43 00:04:03,160 --> 00:04:07,240 That is, if the price is right and the quality of the work's good, perhaps we 44 00:04:07,240 --> 00:04:08,580 could meet to discuss it. 45 00:04:08,840 --> 00:04:09,900 I'd like nothing better. 46 00:04:10,480 --> 00:04:11,720 Where and when? 47 00:04:12,020 --> 00:04:14,540 Tonight, nine o 'clock, here at my warehouse. 48 00:04:15,060 --> 00:04:16,380 12A, Mannion's Wharf. 49 00:04:39,080 --> 00:04:40,080 You want me, Mac? 50 00:04:40,340 --> 00:04:43,740 Yes, I have a little shipment I'd like you to pick up and deliver for me. 51 00:04:43,740 --> 00:04:44,579 my address. 52 00:04:44,580 --> 00:04:48,080 If you could be there at five, just between you and me, there's 40 quid in 53 00:04:48,080 --> 00:04:48,899 for you. 54 00:04:48,900 --> 00:04:50,660 For 40 quid, I'd pick up Yellow Fever. 55 00:04:51,300 --> 00:04:52,500 I'll be there at five o 'clock. 56 00:04:59,640 --> 00:05:01,740 Hey, what's all this about, then? 57 00:05:02,380 --> 00:05:03,720 Concrete restored until its cost. 58 00:05:03,940 --> 00:05:05,840 We haven't got any orders about it. Anyway, we're just closed. 59 00:05:06,250 --> 00:05:07,229 Oh, come on. 60 00:05:07,230 --> 00:05:09,430 All right, give us your note then. I don't want to come back in the morning. 61 00:05:09,630 --> 00:05:10,630 Right. 62 00:05:27,290 --> 00:05:28,290 You all finished? 63 00:05:28,570 --> 00:05:29,570 Just about. 64 00:05:32,130 --> 00:05:33,270 Come on, let's stack it then. 65 00:05:34,130 --> 00:05:35,170 Can't we leave it till the morning? 66 00:05:36,040 --> 00:05:37,380 Why? I've got a hard night tonight. 67 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 Are you at it again? 68 00:05:39,380 --> 00:05:40,380 I'll lock up, will you? 69 00:05:40,780 --> 00:05:41,880 I want to hang on for a bit. 70 00:05:42,320 --> 00:05:43,320 Okay. 71 00:05:43,400 --> 00:05:44,480 Good night, Mr. Fist. Good night. 72 00:08:09,760 --> 00:08:12,200 You're calling a policeman. You'd better get one for me, too. 73 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 Who are you? 74 00:08:16,340 --> 00:08:17,400 Let's get one thing straight. 75 00:08:17,860 --> 00:08:20,580 This makes me the quiz master. 76 00:08:20,980 --> 00:08:21,980 Okay? 77 00:08:22,680 --> 00:08:25,300 Now, why are you willing to pay five grand to have me dead? 78 00:08:25,900 --> 00:08:26,900 Templer. 79 00:08:28,980 --> 00:08:29,980 Get out of here. 80 00:08:30,360 --> 00:08:32,120 Now. I'm warning you. 81 00:08:32,580 --> 00:08:33,580 You're warning me. 82 00:08:34,700 --> 00:08:35,760 I'm holding this, remember? 83 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 You don't scare me. 84 00:08:37,870 --> 00:08:39,770 You lay hands on me and they'll get you. 85 00:08:39,970 --> 00:08:40,970 Who? 86 00:08:42,590 --> 00:08:43,590 Who are they? 87 00:08:44,030 --> 00:08:45,690 For instance, you'd better start talking. 88 00:08:47,050 --> 00:08:49,590 Believe me, words sound better with a mouth in your face. 89 00:08:51,790 --> 00:08:53,350 All right, I'll tell you. 90 00:08:54,370 --> 00:08:55,450 Won't make any difference. 91 00:08:56,250 --> 00:08:57,650 Farnburg will kill you anyway. 92 00:08:58,590 --> 00:08:59,590 Farnburg? 93 00:08:59,770 --> 00:09:00,770 Jack Farnburg? 94 00:09:01,050 --> 00:09:02,810 I thought that'd get you. 95 00:09:03,070 --> 00:09:04,130 He's in prison in the States. 96 00:09:04,490 --> 00:09:05,730 He came out a month ago. 97 00:09:06,380 --> 00:09:08,740 He's waited for eight years to get even with you. 98 00:09:08,980 --> 00:09:10,780 And how are you tied in with him? 99 00:09:11,220 --> 00:09:12,220 He's a friend of mine. 100 00:09:12,740 --> 00:09:15,420 I'm just trying to help him. Oh, you want to share in a quarter of a million 101 00:09:15,420 --> 00:09:16,420 dollars, is that it? 102 00:09:17,140 --> 00:09:18,300 I don't know what you're talking about. 103 00:09:18,640 --> 00:09:19,640 Oh, sure you do. 104 00:09:20,800 --> 00:09:22,280 Farnburg knocked over an army payroll. 105 00:09:22,660 --> 00:09:24,480 He was arrested, but they never found the money. 106 00:09:25,400 --> 00:09:27,600 I figured he'd be back sooner or later for the loot. 107 00:09:27,880 --> 00:09:28,880 Where is he now? 108 00:09:29,420 --> 00:09:30,279 I don't know. 109 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Well, try and remember. 110 00:09:32,020 --> 00:09:34,180 And we'll go and see him. I don't know, I tell you. 111 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Stop remembering. 112 00:09:38,160 --> 00:09:43,940 Just get into my car. I parked it before I would let... I could stop writing. 113 00:09:52,440 --> 00:09:53,440 Hey, Fritz! 114 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 Answer it. 115 00:09:57,120 --> 00:09:58,120 Up here. 116 00:10:00,020 --> 00:10:03,040 Well, things are going pretty good. I got an address for the Ballinger Dame. 117 00:10:03,240 --> 00:10:05,020 She's got a house at 22 Crompert Street at... 118 00:10:05,770 --> 00:10:06,770 What's the matter with you, Frist? 119 00:10:07,190 --> 00:10:08,370 He's allergic to guns. 120 00:10:09,610 --> 00:10:11,090 So you better drop yours on the floor. 121 00:10:15,330 --> 00:10:16,570 Now, back up behind the desk. 122 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 You too, Frist. 123 00:10:22,390 --> 00:10:23,390 You're early, Templer. 124 00:10:24,390 --> 00:10:25,750 We didn't expect you until nine. 125 00:10:26,230 --> 00:10:28,690 I was so excited to seeing you again, I couldn't wait. 126 00:10:29,070 --> 00:10:31,310 If you're smart, you'll pull the trigger on me right now. 127 00:10:31,790 --> 00:10:33,210 Because if I stay alive... 128 00:10:33,560 --> 00:10:36,760 I swear they're going to be picking up little pieces of you all over this 129 00:10:36,760 --> 00:10:38,860 town. I haven't changed much, have you, Jack? 130 00:10:39,720 --> 00:10:42,460 You still talk like a hoodlum in a second -rate gangster movie. 131 00:10:42,740 --> 00:10:44,960 Okay, smart boy, you're dealing the cards. 132 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 What happens now? 133 00:10:46,700 --> 00:10:50,520 Well, for a start, how about telling me where that quarter of a million dollars 134 00:10:50,520 --> 00:10:52,320 is? Listen, Templer, that dough is mine. 135 00:10:52,540 --> 00:10:53,740 I paid for it in time. 136 00:10:54,440 --> 00:10:56,520 You should know that better than anybody. You helped put me inside. 137 00:10:56,920 --> 00:10:57,839 My pleasure. 138 00:10:57,840 --> 00:10:59,120 Well, I'm here to collect now. 139 00:10:59,680 --> 00:11:02,520 You, the cops, nobody's going to stop me. 140 00:11:02,960 --> 00:11:04,180 It's a pretty selfish attitude. 141 00:11:06,020 --> 00:11:08,960 Incidentally, you did a lousy job trying to run me down this morning. 142 00:11:09,620 --> 00:11:11,220 That was this bum's stupid idea. 143 00:11:11,840 --> 00:11:14,660 He figured if we could throw a scare into you, you'd buy our dusty story and 144 00:11:14,660 --> 00:11:15,439 come here. 145 00:11:15,440 --> 00:11:16,940 Yes, and I only bought half of it. 146 00:11:17,200 --> 00:11:19,960 And while we're on the subject of buying, let's get back to the 147 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 that missing payroll. 148 00:11:21,580 --> 00:11:22,860 Why don't you drop dead? 149 00:11:33,270 --> 00:11:34,670 Oh! 150 00:12:05,550 --> 00:12:06,550 I'll get some more shells. 151 00:13:36,040 --> 00:13:37,500 That's as far as you go, Buster. 152 00:13:42,780 --> 00:13:43,780 Get in. 153 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 You all right? 154 00:13:56,700 --> 00:13:58,320 Sure. What the devil are you doing here? 155 00:13:58,580 --> 00:14:00,480 I specialize in nick of time rescues. 156 00:14:00,740 --> 00:14:03,840 I've been following Farnburg. I saw your car in the alley. Heard the shots. 157 00:14:04,040 --> 00:14:05,280 Thought you might want to leave in a hurry. 158 00:14:05,610 --> 00:14:07,190 I think I'm to the U .S. Cavalry. 159 00:14:07,410 --> 00:14:10,650 Now, where can the Major John Dunstan Taxi Service take you? 160 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 Home. 161 00:14:12,610 --> 00:14:13,610 Home it is. 162 00:14:22,550 --> 00:14:23,730 Dunstan, it's great to see you again. 163 00:14:24,170 --> 00:14:25,170 Still in AFO security? 164 00:14:25,630 --> 00:14:27,790 Yeah, Simon, I'm getting too old to make a change. 165 00:14:27,990 --> 00:14:30,250 Besides, I'll be eligible for a pension in about eight years. 166 00:14:30,450 --> 00:14:31,490 Oh, what brings you back to London? 167 00:14:32,510 --> 00:14:34,950 Well, I've been right behind Farnburg ever since he got out of the pen. 168 00:14:35,530 --> 00:14:36,529 Uh -huh. 169 00:14:36,530 --> 00:14:38,930 Hoping he'll lead you to that missing payroll? 170 00:14:39,190 --> 00:14:39,829 That's right. 171 00:14:39,830 --> 00:14:42,330 But I don't think he knows where the money is. Otherwise, he'd just grab it 172 00:14:42,330 --> 00:14:43,330 beat it, wouldn't he? 173 00:14:43,630 --> 00:14:47,630 Yeah, I'll fix that. I remember there was a lapse of about two hours between 174 00:14:47,630 --> 00:14:51,230 time Farnburg was picked up and the time of the heist. That's right. And during 175 00:14:51,230 --> 00:14:53,310 those two hours, he could have passed the money to somebody else. 176 00:14:54,410 --> 00:14:55,410 Any ideas? 177 00:14:55,470 --> 00:14:57,330 No. But I don't think he can find the guy. 178 00:14:57,570 --> 00:14:58,750 Where does Frist fit into this? 179 00:14:59,790 --> 00:15:02,810 Well, he was living in the States for a while and needed a stretch for forgery. 180 00:15:03,290 --> 00:15:06,210 He wound up in the same cell with Farnburg. I guess they teamed up. 181 00:15:06,790 --> 00:15:09,630 I'm glad Farnburg didn't come all the way from the States just to kill me. 182 00:15:10,190 --> 00:15:13,270 Don't get too complacent about it. He's got a big grudge against you, buddy boy. 183 00:15:13,490 --> 00:15:15,430 By the way, does his name Ballinger mean anything to you? 184 00:15:15,950 --> 00:15:16,950 Ballinger? 185 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 No, why? 186 00:15:18,570 --> 00:15:20,370 Farnburg mentioned when he came into first office tonight. 187 00:15:21,030 --> 00:15:22,170 He's quite excited about it. 188 00:15:22,770 --> 00:15:23,770 I'd better get some more ice. 189 00:15:49,930 --> 00:15:50,709 Good evening, sir. Mr. 190 00:15:50,710 --> 00:15:52,050 Templer? Yes. 191 00:15:52,430 --> 00:15:56,030 It's been reported that your car was seen parked for the best part of the day 192 00:15:56,030 --> 00:15:57,350 the evening outside Frist's warehouse. 193 00:15:57,950 --> 00:16:00,770 You haven't come all the way this time of the evening to give me a parking 194 00:16:00,770 --> 00:16:02,670 ticket, surely? No, sir. Mr. 195 00:16:02,890 --> 00:16:04,350 Teal sent me. He'd like to see you. 196 00:16:04,570 --> 00:16:05,770 Oh? What about? 197 00:16:06,150 --> 00:16:07,370 About Mr. Frist, sir. 198 00:16:07,990 --> 00:16:09,430 You see, he's been murdered. 199 00:16:13,130 --> 00:16:18,170 Well, Claude, it's my considered opinion. 200 00:16:19,660 --> 00:16:20,660 But you're right. 201 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 He is dead. 202 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 Don't get smart. 203 00:16:23,780 --> 00:16:26,860 I have enough evidence to book you right away. Just tell me all about it. Well, 204 00:16:26,860 --> 00:16:27,860 maybe I can help. 205 00:16:28,260 --> 00:16:30,660 How? This is tied up with the Farnburg case. 206 00:16:31,220 --> 00:16:34,520 Farnburg? Farnburg was a flight sergeant on one of our bases over here. 207 00:16:35,300 --> 00:16:37,880 He robbed the paymaster's office of a quarter of a million bucks. 208 00:16:39,180 --> 00:16:41,780 Simon was visiting the base at the time, and he helped me with the arrest. 209 00:16:42,080 --> 00:16:43,260 The money was never recovered. 210 00:16:43,760 --> 00:16:45,240 Well, temporarily, I'm not surprised. 211 00:16:45,780 --> 00:16:47,980 In short, Farnburg has come back for the money. 212 00:16:48,790 --> 00:16:49,789 And me. 213 00:16:49,790 --> 00:16:52,410 Yes, and the U .S. Air Force would like to get the money back, too, and that's 214 00:16:52,410 --> 00:16:53,410 where I come in. 215 00:16:53,790 --> 00:16:56,550 Then why did Farnburg kill Frist? I don't think he did. 216 00:16:58,790 --> 00:16:59,790 You don't? 217 00:16:59,870 --> 00:17:01,150 No, Frist was an asset. 218 00:17:01,550 --> 00:17:02,610 Excuse me. Of course. 219 00:17:02,910 --> 00:17:06,670 I should imagine he was probably financing Farnburg. He had no reason to 220 00:17:06,670 --> 00:17:07,910 him. Then who did? 221 00:17:09,450 --> 00:17:10,450 I don't know. 222 00:17:10,950 --> 00:17:12,869 But I can give you a couple of things to work on. 223 00:17:13,710 --> 00:17:17,470 For instance, this skylight, what about it? 224 00:17:17,869 --> 00:17:20,930 When I was here earlier, it was closed. Now it's open. From the angle of the 225 00:17:20,930 --> 00:17:22,609 wound, Frisk could have been shot from there. 226 00:17:22,930 --> 00:17:24,349 Here's another thing. What are they? 227 00:17:24,730 --> 00:17:28,030 They're the complete works of a lady called Eileen Wilton. They're all crime 228 00:17:28,030 --> 00:17:29,730 stories and all brand new. 229 00:17:30,530 --> 00:17:32,930 Hardly the sort of thing you'd expect to find in an office of this sort. 230 00:17:34,450 --> 00:17:35,450 Happy reading. 231 00:17:35,790 --> 00:17:38,030 You'll find the rest of them in the bookcase, I excuse you. 232 00:17:38,250 --> 00:17:39,209 Where are you going now? 233 00:17:39,210 --> 00:17:40,210 Home. 234 00:17:40,390 --> 00:17:41,390 Good night. 235 00:17:44,590 --> 00:17:46,410 You can't go yet. You haven't told me a thing. 236 00:17:46,940 --> 00:17:50,520 Major Dunstan will give you a blow -by -blow rundown on the story so far. Oh, 237 00:17:50,560 --> 00:17:51,620 sure, but where do we go from here? 238 00:17:52,020 --> 00:17:54,060 Well, I suggest you try and locate Farnburg. 239 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 And you? 240 00:17:55,820 --> 00:18:00,120 Tomorrow I shall go and see the lady Farnburg mentioned at 22 Crumpet Street. 241 00:18:18,920 --> 00:18:19,920 She's not here. 242 00:18:20,000 --> 00:18:21,560 Who isn't? Mrs. Ballinger. 243 00:18:22,020 --> 00:18:23,860 When will she be back? Well, how should I know? 244 00:18:24,060 --> 00:18:25,920 Been away three months already, you know. 245 00:18:26,260 --> 00:18:27,260 In Spain. 246 00:18:27,320 --> 00:18:28,320 You're a housekeeper? 247 00:18:28,420 --> 00:18:29,580 Oh, no, nothing like that. 248 00:18:29,800 --> 00:18:32,960 I come in a few times a week and I feed the fish and dust around a bit. 249 00:18:33,220 --> 00:18:34,780 Oh, thank you. It looks as though I'm wasting my time. 250 00:18:35,400 --> 00:18:37,460 Yes, that's what I told the other man. 251 00:18:37,740 --> 00:18:39,320 He was from the phone company, too. 252 00:18:39,940 --> 00:18:41,300 But I'm not from the phone company. 253 00:18:41,560 --> 00:18:43,280 No, nor was he, if you ask me. 254 00:18:43,740 --> 00:18:45,040 Asking me all those questions. 255 00:18:45,940 --> 00:18:46,940 What was he like? 256 00:18:47,670 --> 00:18:49,830 American or something like that. Very suspicious. 257 00:18:50,790 --> 00:18:52,130 Tempted to tell the police I was. 258 00:18:52,910 --> 00:18:54,250 Well, I've got my shopping to do. 259 00:18:54,450 --> 00:18:55,810 Can't stand here all day talking to you. 260 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 Mrs. Ballinger? 261 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Please don't be nervous. 262 00:20:56,920 --> 00:20:59,740 I'm not here to harm you. I'm here to help you. I think your life may be in 263 00:20:59,740 --> 00:21:00,499 great danger. 264 00:21:00,500 --> 00:21:01,520 What are you talking about? 265 00:21:02,580 --> 00:21:04,220 Who are you? Get out of here! 266 00:21:04,480 --> 00:21:05,800 My name's Simon Templer. 267 00:21:06,200 --> 00:21:10,780 Well? There's a man named Jack Farnberg in London looking for you. Does the name 268 00:21:10,780 --> 00:21:11,780 mean anything to you? 269 00:21:12,080 --> 00:21:16,080 Yes, with a Jack Farnberg in the Air Force with my husband when he was 270 00:21:16,080 --> 00:21:16,939 in Suffolk. 271 00:21:16,940 --> 00:21:17,940 Where's your husband now? 272 00:21:18,040 --> 00:21:20,400 He was killed in an air crash eight years ago. 273 00:21:21,080 --> 00:21:22,080 I'm sorry. 274 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 So am I. 275 00:21:23,970 --> 00:21:25,050 Now, what's all this about? 276 00:21:25,810 --> 00:21:27,870 Mrs. Ballinger, this sounds mysterious. 277 00:21:28,470 --> 00:21:30,790 Whether you like it or not, you're mixed up in something particularly 278 00:21:30,790 --> 00:21:31,790 unpleasant. 279 00:21:32,770 --> 00:21:36,450 I'd like you to meet and talk to a Major Dunstan. He's in U .S. Air Force 280 00:21:36,450 --> 00:21:37,450 Security. 281 00:21:37,490 --> 00:21:40,090 You're right, Mr. Templer. This does sound most mysterious. 282 00:21:40,910 --> 00:21:41,910 Here's my card. 283 00:21:42,550 --> 00:21:44,130 Will you come to my place tonight at eight? 284 00:21:44,770 --> 00:21:47,090 I'll have Major Dunstan there and you can meet and talk to him. 285 00:21:47,330 --> 00:21:48,330 Will you come? 286 00:21:48,750 --> 00:21:49,750 Please? 287 00:21:50,470 --> 00:21:51,470 All right. 288 00:21:52,080 --> 00:21:55,740 By the way, I notice you're a great fan of Eileen Wilton detective stories. 289 00:21:56,220 --> 00:21:57,220 I should be. 290 00:21:57,340 --> 00:21:58,340 I wrote them. 291 00:21:59,380 --> 00:22:00,580 Wilton is my maiden name. 292 00:22:01,820 --> 00:22:03,900 Simon, don't you think it's about time we got down to business? 293 00:22:04,520 --> 00:22:07,240 I wish you would. I'm really very anxious to know what this is about. 294 00:22:08,260 --> 00:22:10,080 All right, but I'm afraid you won't like it. 295 00:22:11,100 --> 00:22:13,480 We've been doing some checking into your husband's service record. 296 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 But why? 297 00:22:15,620 --> 00:22:17,000 He's been dead for eight years. 298 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 This is Ballinger. 299 00:22:20,460 --> 00:22:22,240 How much money did your husband leave you? 300 00:22:22,640 --> 00:22:23,640 It is none of your business. 301 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 Please. 302 00:22:26,100 --> 00:22:28,460 Well, if you must know, very little. 303 00:22:28,760 --> 00:22:29,760 About $500. 304 00:22:31,220 --> 00:22:34,180 There was some insurance, of course, but Kurt wasn't a rich man. 305 00:22:34,380 --> 00:22:35,460 He may have been richer than you think. 306 00:22:35,880 --> 00:22:37,240 By a quarter of a million dollars. 307 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 A quarter? 308 00:22:38,980 --> 00:22:40,120 Oh, that's absurd. 309 00:22:40,820 --> 00:22:42,540 He only had his Air Force pay. 310 00:22:43,220 --> 00:22:44,860 And we lived up to every penny of that. 311 00:22:46,040 --> 00:22:49,160 In fact, if it hadn't been for my writing, I doubt if we should have made 312 00:22:49,160 --> 00:22:51,600 meet. giving him a reasonable motive for robbery. 313 00:22:52,460 --> 00:22:55,240 Robbery? Two days before your husband was killed, there was a robbery on the 314 00:22:55,240 --> 00:22:59,060 base. Yes, I remember that quite clearly, but Kurt had nothing to do with 315 00:22:59,320 --> 00:23:01,960 You see, at the time of the robbery, he'd already taken off on a flight. 316 00:23:02,300 --> 00:23:05,600 According to our records, your husband's flight took off seven minutes after the 317 00:23:05,600 --> 00:23:06,600 theft. 318 00:23:06,800 --> 00:23:10,740 Now, with split -second timing, it's quite possible that Farmberg may have 319 00:23:10,740 --> 00:23:11,740 handed your husband the money. 320 00:23:11,980 --> 00:23:15,380 No, that's not true. You just want to find a scapegoat. You want to find the 321 00:23:15,380 --> 00:23:16,920 money. All right, then where is it? 322 00:23:17,520 --> 00:23:19,720 If you think Kurt took it, what did he do with it? 323 00:23:19,940 --> 00:23:20,940 We don't know. 324 00:23:21,160 --> 00:23:24,700 We thought you might help. Help destroy my husband's memory? Is that what you 325 00:23:24,700 --> 00:23:25,800 want? I want the truth. 326 00:23:26,060 --> 00:23:28,500 You've got the truth right there on your blasted records. 327 00:23:29,700 --> 00:23:34,100 Two days after all this happened, my husband was killed trying to stop his 328 00:23:34,100 --> 00:23:35,300 from crashing into a town. 329 00:23:38,160 --> 00:23:39,700 My husband was killed, you understand? 330 00:23:41,380 --> 00:23:43,420 Now look somewhere else for your thief and leave us alone. 331 00:23:55,920 --> 00:23:57,920 Mrs. Balinger, I'm sorry you had to find out this way. 332 00:23:58,700 --> 00:24:00,320 It's a little late to start being sorry. 333 00:24:00,740 --> 00:24:02,860 But don't worry, as far as I'm concerned, it's forgotten. 334 00:24:03,340 --> 00:24:04,340 It's all over. 335 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 Simon, what are you doing? 336 00:24:14,740 --> 00:24:15,860 Working out a timetable. 337 00:24:16,620 --> 00:24:17,620 Does it fit? 338 00:24:18,360 --> 00:24:19,359 Just about. 339 00:24:19,360 --> 00:24:21,940 Barberg must have passed the money to Balinger minutes before take -off. 340 00:24:22,140 --> 00:24:24,800 So by the time we made the arrest, he could have been halfway up the coast of 341 00:24:24,800 --> 00:24:25,779 Norway. 342 00:24:25,780 --> 00:24:27,360 Right. He got back the following morning. 343 00:24:27,560 --> 00:24:28,580 Do you remember who was checked? 344 00:24:29,840 --> 00:24:31,780 Well, there were 5 ,000 guys on that base. 345 00:24:33,880 --> 00:24:37,280 But then Ballinger being on a flight, I don't suppose he was even suspect. 346 00:24:37,780 --> 00:24:39,960 Yes, but he would have been confined to base, though, wouldn't he? 347 00:24:40,380 --> 00:24:41,299 Everybody was. 348 00:24:41,300 --> 00:24:42,640 Well, that takes care of the Saturday. 349 00:24:43,220 --> 00:24:45,320 Then on the Sunday, he took off again with the same crew. 350 00:24:45,660 --> 00:24:48,420 Yeah, and on the way back, he crashed right outside of Oxford, and he was dead 351 00:24:48,420 --> 00:24:49,480 by the time they got him to the hospital. 352 00:24:49,880 --> 00:24:52,640 So the vital time would be the weekend they were confined to base. 353 00:24:53,260 --> 00:24:55,020 Well, it wouldn't have been too hard to break camp. 354 00:24:55,380 --> 00:24:56,720 I wonder whether his wife would know. 355 00:24:57,020 --> 00:24:59,200 The way she feels, I don't think she'd tell us if she did. 356 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 That's worth a try. 357 00:25:03,280 --> 00:25:04,920 Get away. 358 00:25:05,440 --> 00:25:06,780 Is that Ballinger's flight log? 359 00:25:07,040 --> 00:25:08,120 No, it was destroyed in the crash. 360 00:25:15,820 --> 00:25:16,820 It's funny. 361 00:25:17,680 --> 00:25:19,060 She left here over an hour ago. 362 00:25:21,640 --> 00:25:22,740 Maybe she's just not answering. 363 00:25:23,480 --> 00:25:24,480 Maybe she can't. 364 00:25:35,580 --> 00:25:36,580 Now, look, lady. 365 00:25:36,880 --> 00:25:40,060 That dough is somewhere here. Now, you tell me where it is, or I'm going to 366 00:25:40,060 --> 00:25:43,040 to hurt you real bad. I didn't know anything about any money. I don't even 367 00:25:43,040 --> 00:25:44,660 what you're talking about. Don't give me that stuff. 368 00:25:45,680 --> 00:25:46,800 Your husband and me were partners. 369 00:25:47,000 --> 00:25:48,040 He told you what we were doing. 370 00:25:48,280 --> 00:25:49,540 No, I swear he didn't. 371 00:25:50,730 --> 00:25:52,470 That money is here, and I'm not leaving without it. 372 00:25:53,090 --> 00:25:55,230 There's nothing here. I've told you, there's nothing. 373 00:25:55,970 --> 00:25:56,970 All right. 374 00:25:57,050 --> 00:26:01,130 If you want to make it tough on yourself, I can figure a couple of ways 375 00:26:01,130 --> 00:26:02,130 you talk. 376 00:26:05,830 --> 00:26:08,050 We're going to look pretty silly busting in if he's not there. 377 00:26:08,330 --> 00:26:09,330 I'll take that chance. 378 00:26:09,570 --> 00:26:10,570 How much further? 379 00:26:10,750 --> 00:26:11,750 A couple of blocks. 380 00:26:12,210 --> 00:26:13,710 We're going from the back, just in case. 381 00:26:19,500 --> 00:26:21,160 I'm asking you real nice one more time. 382 00:26:21,660 --> 00:26:23,280 Where is it? I don't know. 383 00:26:25,640 --> 00:26:26,640 I'll make a deal with you. 384 00:26:27,120 --> 00:26:29,740 If you keep 20 ,000 bucks, the rest is mine. 385 00:26:30,400 --> 00:26:31,940 I don't want any part of it. 386 00:26:32,380 --> 00:26:34,620 If it was here, you could take it, all of it. 387 00:26:35,000 --> 00:26:36,420 All right, I'm through asking. 388 00:26:36,920 --> 00:26:38,060 We'll play it my way now. 389 00:27:13,320 --> 00:27:14,320 Oh, shit! 390 00:27:15,560 --> 00:27:16,700 Get out of here, quick! 391 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Here. 392 00:27:22,260 --> 00:27:23,260 Drink this. 393 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 I'm all right now. 394 00:27:37,600 --> 00:27:41,340 Mr. Templer, Kahnberg said he and my husband were partners. 395 00:27:42,350 --> 00:27:43,350 Is that true? 396 00:27:43,450 --> 00:27:44,550 Everything points to it. 397 00:27:45,790 --> 00:27:46,950 I love my husband. 398 00:27:47,770 --> 00:27:51,330 I'll do anything I can to protect his memory, but I must know the truth. 399 00:27:52,090 --> 00:27:53,090 Could help a lot. 400 00:27:53,610 --> 00:27:55,910 We must recover that money before Farnburg does. 401 00:27:56,330 --> 00:27:58,010 Or before anybody else gets hurt. 402 00:27:58,330 --> 00:27:59,610 What do you want me to do? 403 00:28:00,910 --> 00:28:03,350 First, I'd like to locate all the men in your husband's air crew. 404 00:28:03,630 --> 00:28:07,610 I've lost touch with most of them. They've nearly all left the service and 405 00:28:07,610 --> 00:28:08,610 back to the States. 406 00:28:09,690 --> 00:28:11,430 All of it except Chuck Powers. 407 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 Where's he? 408 00:28:13,580 --> 00:28:14,920 He's in a veteran's hospital. 409 00:28:15,600 --> 00:28:17,820 He was married to an English girl, you see, so he stayed. 410 00:28:19,060 --> 00:28:21,580 He's been a more or less permanent invalid since the crash. 411 00:28:23,040 --> 00:28:24,040 I'd like to talk to him. 412 00:28:24,740 --> 00:28:26,000 I'm sure it could be arranged. 413 00:28:26,800 --> 00:28:28,140 Would you like me to come with you? 414 00:28:28,460 --> 00:28:30,420 Yes. How about first thing tomorrow morning? 415 00:28:30,700 --> 00:28:31,700 Fine. 416 00:28:32,900 --> 00:28:33,900 Well? 417 00:28:35,280 --> 00:28:37,160 He had our dossier waiting in the car. 418 00:28:39,560 --> 00:28:41,160 I think you'd better spend tonight in a hotel. 419 00:28:41,560 --> 00:28:42,560 What? 420 00:28:44,100 --> 00:28:45,720 Do you think he'll try to come back? 421 00:28:55,300 --> 00:28:57,500 Your husband was alone in the plane when he crashed? 422 00:28:58,220 --> 00:28:59,320 Yes, except for Chuck. 423 00:29:01,180 --> 00:29:04,880 The others bailed out, but his parachute was damaged in the fire. 424 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Do you know him well? 425 00:29:07,790 --> 00:29:09,250 He was best man at our wedding. 426 00:29:18,310 --> 00:29:19,310 Hello, Chuck. 427 00:29:20,930 --> 00:29:22,190 It's nice to see you again. 428 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 Yeah. 429 00:29:27,950 --> 00:29:28,950 Nice to see you. 430 00:29:29,630 --> 00:29:31,690 You remember Mrs. Ballinger, don't you? 431 00:29:32,970 --> 00:29:33,970 Ballinger? 432 00:29:34,570 --> 00:29:35,570 Well... 433 00:29:36,080 --> 00:29:37,380 Aren't you a Kurt Ballinger? 434 00:29:40,980 --> 00:29:41,980 Eileen. 435 00:29:42,720 --> 00:29:43,880 You must be Eileen. 436 00:29:44,380 --> 00:29:45,380 Yes. 437 00:29:46,220 --> 00:29:48,740 I haven't been to see you for a long time, Chuck. I'm sorry. 438 00:29:50,760 --> 00:29:51,760 This is Mr. 439 00:29:51,780 --> 00:29:54,040 Templer. He wants to talk to you about something. 440 00:29:54,620 --> 00:29:55,620 Hi, Chuck. 441 00:29:57,140 --> 00:29:59,660 I'd like to ask you about some things that happened a long time ago. 442 00:30:00,320 --> 00:30:01,560 Memory's not so good anymore. 443 00:30:02,480 --> 00:30:03,580 Then you can try me. 444 00:30:04,140 --> 00:30:08,730 It's, uh... About the last but one flight you made with Kurt Ballinger. 445 00:30:09,450 --> 00:30:12,130 Last but one? Yes, it was a routine flight. 446 00:30:12,670 --> 00:30:13,670 It was August. 447 00:30:14,370 --> 00:30:18,190 We'd been up the Scandinavian coast, then back down the Russian border. 448 00:30:18,510 --> 00:30:20,570 Oh, yeah, sure. We did that route all the time. 449 00:30:20,770 --> 00:30:23,230 Yes, but when you got back to the place, the whole place was in an uproar. 450 00:30:23,470 --> 00:30:25,290 The paymaster's office had been robbed. 451 00:30:27,770 --> 00:30:28,770 I don't recall. 452 00:30:30,550 --> 00:30:31,529 It's hard. 453 00:30:31,530 --> 00:30:32,530 It's hard. 454 00:30:32,750 --> 00:30:34,950 Please try to remember, Chuck. It's very important. 455 00:30:35,330 --> 00:30:36,770 Did anything happen on the flight? 456 00:30:37,150 --> 00:30:38,150 Anything out of routine? 457 00:30:38,830 --> 00:30:41,830 No, no. It was always the same routine. 458 00:30:42,810 --> 00:30:44,570 Just routine. 459 00:30:45,790 --> 00:30:49,210 Thousands of miles of sky and cloud. 460 00:30:50,890 --> 00:30:51,890 Just routine. 461 00:30:55,350 --> 00:31:02,070 I think we'd better go to Oxford. 462 00:31:02,650 --> 00:31:04,910 Maybe the doctor who pulled them out of the crash will come up with something. 463 00:31:05,630 --> 00:31:07,290 We had a leak in a fuel line. 464 00:31:08,370 --> 00:31:10,850 We had to sit down in Holland. 465 00:31:13,190 --> 00:31:14,190 Where in Holland, Chuck? 466 00:31:14,570 --> 00:31:15,570 Amsterdam. 467 00:31:15,930 --> 00:31:17,570 Yeah, we were there for about four hours. 468 00:31:18,090 --> 00:31:19,090 It's a pretty town. 469 00:31:19,310 --> 00:31:20,310 You went into town? 470 00:31:20,670 --> 00:31:21,670 Was Kurt with you? 471 00:31:22,090 --> 00:31:24,150 No, no, he wasn't with us. He had to see some friends. 472 00:31:24,590 --> 00:31:27,030 Kurt was stationed in Holland before he came back to England. 473 00:31:28,030 --> 00:31:30,730 Well, Amsterdam's about the best place in the world to convert a quarter of a 474 00:31:30,730 --> 00:31:31,790 million dollars into diamonds. 475 00:31:34,180 --> 00:31:35,280 Diamonds? Cash is bulky. 476 00:31:36,060 --> 00:31:37,420 Diamonds take up no space at all. 477 00:31:38,040 --> 00:31:39,240 But where could they be? 478 00:31:41,960 --> 00:31:44,480 Chuck, how long was Kurt away from you? 479 00:31:45,660 --> 00:31:46,660 You're low, Kurt. 480 00:31:47,340 --> 00:31:49,460 You're too low. My God, we've hit the cables. 481 00:31:50,560 --> 00:31:51,600 My God, we're burning. 482 00:31:51,960 --> 00:31:52,699 Get up. 483 00:31:52,700 --> 00:31:53,559 Get up. 484 00:31:53,560 --> 00:31:56,300 It's all right, Mr. Powers. It's all right. Leave her, Kurt. 485 00:31:56,640 --> 00:31:57,980 We've got to get out. We've got to jump. 486 00:31:59,880 --> 00:32:00,880 They're all gone. 487 00:32:01,340 --> 00:32:02,340 They've all gone on. 488 00:32:02,580 --> 00:32:06,060 I can't make it. I can't get out. I'm burning. 489 00:32:06,880 --> 00:32:08,660 I'm burning. Help me. 490 00:32:08,980 --> 00:32:09,980 I'm burning. 491 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 Help me. 492 00:32:17,360 --> 00:32:18,640 Yes, Mrs. Ballinger. 493 00:32:19,020 --> 00:32:22,000 I got Paz and your husband out of the wreckage. 494 00:32:25,340 --> 00:32:27,500 The plane crashed in my field. 495 00:32:29,180 --> 00:32:30,180 Out there. 496 00:32:32,940 --> 00:32:39,400 Was Kurt dead when you... No, he... He died in my arms about five minutes after 497 00:32:39,400 --> 00:32:40,199 the crash. 498 00:32:40,200 --> 00:32:41,620 Dr. Jerome, did he say anything? 499 00:32:42,580 --> 00:32:44,620 Well, he seemed to be trying to tell me something. 500 00:32:45,220 --> 00:32:47,660 It was terribly difficult for him to talk. 501 00:32:47,900 --> 00:32:51,300 He kept on mumbling some man's name. What name? 502 00:32:52,080 --> 00:32:54,040 Sounded like Richard Reason. 503 00:32:54,600 --> 00:32:55,620 Richard Reason. 504 00:32:56,060 --> 00:32:57,060 Mean anything? 505 00:32:58,360 --> 00:32:59,360 No, nothing. 506 00:33:01,280 --> 00:33:04,880 Thank you, Doctor. It was good of you to see us. Mr. Temple, why all this 507 00:33:04,880 --> 00:33:06,340 interest after eight years? 508 00:33:06,700 --> 00:33:07,920 This is twice in one day. 509 00:33:08,720 --> 00:33:11,780 Twice? Yes, the American gentleman this morning. 510 00:33:13,360 --> 00:33:14,360 Here they come. 511 00:33:33,020 --> 00:33:34,020 What are you going to do? 512 00:33:34,220 --> 00:33:35,139 I don't know. 513 00:33:35,140 --> 00:33:37,660 I'm sure this Richard Reason bit means something to that broad. 514 00:33:37,920 --> 00:33:38,920 I want to know what. 515 00:33:42,180 --> 00:33:43,980 Thunberg seems to be keeping one step ahead of us. 516 00:33:44,680 --> 00:33:46,660 I'm certain that name must be important. 517 00:33:47,700 --> 00:33:48,860 I've never heard it before. 518 00:33:49,940 --> 00:33:51,440 Could be there was a third man involved. 519 00:33:52,560 --> 00:33:55,220 We'll get Dunstan to check the personnel list. What time are we supposed to meet 520 00:33:55,220 --> 00:33:56,360 him? 1 .30. 521 00:34:01,360 --> 00:34:02,940 You know, there's one big gap in the timetable still. 522 00:34:03,680 --> 00:34:06,140 What did your husband do that weekend he was confined to the base? 523 00:34:06,620 --> 00:34:07,620 He wasn't confined. 524 00:34:08,460 --> 00:34:10,920 He was permitted to leave the base because he came home. 525 00:34:11,239 --> 00:34:11,899 To London? 526 00:34:11,900 --> 00:34:12,900 Yes. 527 00:34:12,980 --> 00:34:14,139 And he must have broken camp. 528 00:34:14,440 --> 00:34:15,840 Nobody was allowed out that weekend. 529 00:34:16,300 --> 00:34:18,620 Well, then it's possible he came home just to hide the diamond. 530 00:34:19,239 --> 00:34:20,239 That's likely. 531 00:34:20,780 --> 00:34:22,440 It's all beginning to fall into place, isn't it? 532 00:34:23,420 --> 00:34:25,639 Yes, but we still don't know who Richard Reason is, do we? 533 00:34:26,380 --> 00:34:28,820 I'm hoping Dunstan will be able to solve that one for us. 534 00:34:29,159 --> 00:34:31,460 Nope. No Richard Reason on the base. 535 00:34:34,380 --> 00:34:35,560 That has to mean something. 536 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 Let's go over it again. 537 00:34:38,120 --> 00:34:39,820 Mrs. Ballinger, I don't like doing this. 538 00:34:40,120 --> 00:34:42,159 Major Dunstan, my husband is under suspicion. 539 00:34:43,120 --> 00:34:45,000 There's really no need for you to try to be tactful. 540 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 All right, then. 541 00:34:47,219 --> 00:34:50,320 Suppose Farnburg passed the money to Ballinger seconds before takeoff. 542 00:34:50,540 --> 00:34:53,239 Then over Holland he fakes engine trouble and touches down. 543 00:34:53,620 --> 00:34:57,420 But even supposing that that's true, you don't just walk into a shop and buy a 544 00:34:57,420 --> 00:34:59,600 quarter of a million dollars worth of diamonds, do you? 545 00:35:00,010 --> 00:35:02,370 Yes, but your husband was stationed in Amsterdam. He had contacts. 546 00:35:03,330 --> 00:35:04,790 Presumably, this was all planned in advance. 547 00:35:05,210 --> 00:35:08,350 He came back, broke bounds, came to London and hid the stones. 548 00:35:08,710 --> 00:35:09,910 On the next flight, he was killed. 549 00:35:11,790 --> 00:35:13,150 That's why I think the names are important. 550 00:35:13,650 --> 00:35:14,650 Coffee, madam? 551 00:35:15,150 --> 00:35:16,270 Oh, no, thank you. 552 00:35:16,530 --> 00:35:18,290 Gentlemen? No, thanks. Just the buildings. 553 00:35:19,370 --> 00:35:20,430 Which reason? 554 00:35:23,230 --> 00:35:24,230 I've got an idea. 555 00:35:25,530 --> 00:35:27,110 Tell me something about the actual robbery. 556 00:35:27,710 --> 00:35:28,710 Oh, it was very clever. 557 00:35:29,050 --> 00:35:32,270 We got a report that the armored car was being robbed. And during the panic and 558 00:35:32,270 --> 00:35:35,850 while the guards were closing in, Farnburg was calmly helping himself to a 559 00:35:35,850 --> 00:35:37,650 quarter of a million dollars out of the paymaster's office. 560 00:35:38,190 --> 00:35:39,270 Simon, I know now. 561 00:35:39,950 --> 00:35:43,290 Riches and treason. That's what Kurt was saying. Not Richard Reeson. Riches and 562 00:35:43,290 --> 00:35:44,530 treason. Go on. 563 00:35:44,790 --> 00:35:47,970 When I married Kurt, I was writing a novel called Riches and Treason about an 564 00:35:47,970 --> 00:35:48,970 armored car robbery. 565 00:35:49,350 --> 00:35:52,850 It was set in France, but my characters did exactly the same thing. 566 00:35:53,210 --> 00:35:54,210 That's got to be it. 567 00:35:54,330 --> 00:35:56,230 That's why Farnburg and Fritz had all your stories. 568 00:35:57,030 --> 00:35:58,470 Kurt must have told him the beginning. 569 00:35:58,970 --> 00:35:59,908 But not the end. 570 00:35:59,910 --> 00:36:02,570 Well, he couldn't. I never finished it. I couldn't find an ending. 571 00:36:04,110 --> 00:36:05,270 I still have the manuscript. 572 00:36:05,950 --> 00:36:06,950 Let's get it. 573 00:36:07,370 --> 00:36:10,510 All right, I'll ask for you in the car. I just want to powder my nose. 574 00:36:14,390 --> 00:36:15,390 Here, I'll take that. 575 00:36:50,320 --> 00:36:51,320 and I'll get the car. 576 00:37:07,020 --> 00:37:08,080 What do you do that for, Don? 577 00:37:09,400 --> 00:37:11,100 I'm in real trouble finding the girl. 578 00:37:13,180 --> 00:37:16,340 It is natural, baby. I'm going to come right back here and kill you. It is 579 00:37:16,760 --> 00:37:17,840 I swear it. 580 00:37:18,649 --> 00:37:19,910 Okay. Now, where is the manuscript? 581 00:37:20,630 --> 00:37:22,170 It's in the bottom drawer of my desk. 582 00:37:22,950 --> 00:37:24,230 Mrs. Ballinger, it better be. 583 00:37:24,970 --> 00:37:27,970 I've waited eight years for this, and nothing's going to stop me now. 584 00:37:28,570 --> 00:37:30,030 Come on, open up. Open up! 585 00:37:32,790 --> 00:37:34,110 We've got a lot of reading to do, baby. 586 00:37:34,690 --> 00:37:37,150 And you're going to explain all the hard words to me. 587 00:37:40,990 --> 00:37:41,990 Don't go, baby. 588 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 3 .30. 589 00:38:00,240 --> 00:38:02,200 Well, that's been a long wait, but your hunch was right. 590 00:38:03,180 --> 00:38:04,540 Why don't we just go in and grab him? 591 00:38:05,040 --> 00:38:06,860 You don't think he's going to tell us where she is, do you? 592 00:38:07,520 --> 00:38:10,060 We can stay behind him even if it means another day and night. 593 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 Here he comes. 594 00:38:56,509 --> 00:38:57,630 He's in there far enough away. 595 00:38:58,890 --> 00:38:59,890 He's getting that light. 596 00:39:00,390 --> 00:39:01,510 Doesn't let him get farther in front. 597 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 Nothing this side. 598 00:40:06,400 --> 00:40:07,400 Here. 599 00:40:17,840 --> 00:40:19,060 Sorry to keep you waiting, baby. 600 00:40:19,740 --> 00:40:21,180 Now we'll have that reading lesson. 601 00:40:33,180 --> 00:40:34,180 Come on, we're getting out of here. 602 00:41:13,160 --> 00:41:14,160 Thank you. 603 00:42:11,530 --> 00:42:14,450 Try sliding it back. I can't. I can't. 604 00:42:29,770 --> 00:42:30,850 There's a train coming. 605 00:42:33,840 --> 00:42:34,759 Help me! 606 00:42:34,760 --> 00:42:35,760 Please! 607 00:42:47,440 --> 00:42:48,440 Well, 608 00:42:54,100 --> 00:42:57,720 here's one ending I tried. The substitute of the gold bars for the 609 00:42:57,720 --> 00:42:58,698 lift shaft. 610 00:42:58,700 --> 00:43:00,880 I'll remember that the next time I have some hot gold. 611 00:43:01,240 --> 00:43:02,240 Well, here's something. 612 00:43:02,780 --> 00:43:03,780 It's pretty wild, though. 613 00:43:04,360 --> 00:43:07,340 They took the gold to the zoo, dropped it in the tanks at the aquarium. 614 00:43:07,940 --> 00:43:08,940 Did I write that? 615 00:43:10,320 --> 00:43:12,800 Anyway, it's diamonds we're looking for, not... 616 00:43:12,800 --> 00:43:26,400 Right 617 00:43:26,400 --> 00:43:28,540 here. After all these years. 618 00:43:44,620 --> 00:43:45,620 Okay, buddy boy. 619 00:43:46,700 --> 00:43:47,700 I'll take those now. 620 00:43:49,120 --> 00:43:51,000 I wondered when you'd come into the open, Don. 621 00:43:51,240 --> 00:43:52,340 Just give me the stones. 622 00:43:53,740 --> 00:43:55,240 You didn't have to shoot Frist. 623 00:43:55,640 --> 00:43:58,520 Yes, I did. I met him in the States, and he knew I wasn't with Air Force 624 00:43:58,520 --> 00:43:59,520 security anymore. 625 00:43:59,720 --> 00:44:02,240 And then you gunned down Ardothy when there was no need? 626 00:44:02,500 --> 00:44:03,680 Just cutting down the opposition. 627 00:44:05,040 --> 00:44:06,040 Give me the stones. 628 00:44:06,440 --> 00:44:07,440 What does it matter? 629 00:44:07,820 --> 00:44:09,320 Civilian life too tough for you? 630 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 Something like that. 631 00:44:11,400 --> 00:44:13,420 I spent my whole life in the service. 632 00:44:14,250 --> 00:44:15,870 I didn't think the pension was big enough. 633 00:44:16,970 --> 00:44:17,788 Now, give me. 634 00:44:17,790 --> 00:44:19,330 Oh, buddy boy, you better make your play. 635 00:44:20,190 --> 00:44:24,330 When they do a ballistics check on the bullet that killed our dossie, it's 636 00:44:24,330 --> 00:44:25,550 to match the one that called first. 637 00:44:26,930 --> 00:44:28,070 Simon, I don't want to kill you. 638 00:44:28,930 --> 00:44:29,930 Now, give me the stones. 639 00:44:39,810 --> 00:44:40,810 Now, turn around. 640 00:44:54,960 --> 00:44:55,960 Goodbye, Don. 641 00:45:00,980 --> 00:45:02,620 And what do you plan to do with those? 642 00:45:04,300 --> 00:45:07,820 Oh, I thought I'd return them to the U .S. Air Force. 643 00:45:08,360 --> 00:45:09,420 That's a fishy story. 48873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.