All language subtitles for the_saint_s03e12_the_unkind_philanthropist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,540 --> 00:00:33,760 Wouldn't you know it, I've been at the guidebooks again. I'm a regular fund of 2 00:00:33,760 --> 00:00:38,240 information. It says here that centuries ago, the strategic position of Puerto 3 00:00:38,240 --> 00:00:42,780 Rico made it the natural rendezvous for the Spanish treasure convoys that fanned 4 00:00:42,780 --> 00:00:46,280 out on their golden quests up and down the coasts of Central and South America. 5 00:00:47,160 --> 00:00:48,220 You can see it now. 6 00:00:48,620 --> 00:00:53,120 This ancient fortress of El Morro, ringing with the shouts of the 7 00:00:53,120 --> 00:00:57,060 the laughter of the... laughter of the beautiful women. Excuse me. 8 00:01:05,390 --> 00:01:06,390 Beautiful, isn't it? 9 00:01:07,090 --> 00:01:09,910 You may be interested to know that Harbour was first discovered by... By 10 00:01:09,910 --> 00:01:12,550 Christopher Columbus in 1493, his second voyage. 11 00:01:14,170 --> 00:01:17,870 Later, it was conquered by... Ponce de Leon in 1508. 12 00:01:18,190 --> 00:01:21,270 Did you write this guidebook any time? No, I didn't. Goodbye. 13 00:01:24,470 --> 00:01:27,310 Do I detect a faint note of hostility in your voice? 14 00:01:27,550 --> 00:01:29,230 You do, and it wasn't intended to be faint. 15 00:01:29,470 --> 00:01:30,470 Oh, why? 16 00:01:31,690 --> 00:01:34,350 Because I'm one of the few women left in the world who is not remotely 17 00:01:34,350 --> 00:01:36,670 interested in the famous Simon Templer. 18 00:02:24,870 --> 00:02:25,870 Stop! 19 00:02:26,910 --> 00:02:28,550 Senor, help! Please, stop! 20 00:02:29,030 --> 00:02:33,790 Please! What's the problem? My husband, senor, they kill him. Por favor, come, 21 00:02:34,030 --> 00:02:35,030 come with me. 22 00:02:35,530 --> 00:02:39,390 They try to put his offer in line, and my husband, they kill him. Which way? 23 00:02:40,650 --> 00:02:41,650 Why? 24 00:02:47,880 --> 00:02:49,820 is an eviction, Norris. You understand? 25 00:02:50,420 --> 00:02:52,000 You will not push me off my land. 26 00:02:52,460 --> 00:02:57,400 Comprende? You better comprende, pal. Not me. You gotta vacate. Vamos. Beat 27 00:02:57,520 --> 00:02:59,180 This farm ain't yours anymore. 28 00:02:59,600 --> 00:03:00,780 It's always mine, this land. 29 00:03:01,000 --> 00:03:02,020 And my father's. 30 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 Listen, Juan. 31 00:03:04,300 --> 00:03:08,820 You borrow money and so you prep the farm for security. Now you can't pay. 32 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 So? 33 00:03:12,380 --> 00:03:14,820 You get off the farm. 34 00:03:15,020 --> 00:03:16,020 Never! 35 00:03:28,110 --> 00:03:29,110 Pick on somebody your own size. 36 00:03:59,630 --> 00:04:00,630 You have no right. 37 00:04:02,850 --> 00:04:03,850 We'll be back. 38 00:04:03,990 --> 00:04:06,190 We'll teach you the lesson. Go on, get out of here. 39 00:04:07,830 --> 00:04:08,830 Scum! Peace! 40 00:04:13,650 --> 00:04:14,970 Are you all right now? 41 00:04:15,230 --> 00:04:17,010 Thank you, senor. Muchas gracias. 42 00:04:17,310 --> 00:04:19,510 Thank me? I couldn't have done much without him. What's your name? 43 00:04:19,769 --> 00:04:20,850 Uncle Victor, senor. 44 00:04:21,130 --> 00:04:22,130 And I'm Maria. 45 00:04:22,710 --> 00:04:24,310 Come, little ones. Go play. 46 00:04:26,710 --> 00:04:27,950 Come inside, senor. 47 00:04:29,870 --> 00:04:32,270 Senor, in the house of Juan Gama, you are welcome. 48 00:04:32,470 --> 00:04:33,389 Thank you. 49 00:04:33,390 --> 00:04:38,410 Oh, by the way, I'm Simon Templer. Senor, and this is my wife, Dolores. 50 00:04:38,830 --> 00:04:41,070 Please sit down, senor. I will get some wine. 51 00:04:41,290 --> 00:04:42,290 Thank you. 52 00:04:42,590 --> 00:04:45,050 Oh, once was you to tell me what that was all about. 53 00:04:46,030 --> 00:04:51,790 Senor, a long time ago, I borrowed much money to grow my tomatoes in water. 54 00:04:52,170 --> 00:04:53,530 A big word. 55 00:04:54,490 --> 00:04:56,290 Hydroponic? Si, senor. That is it. 56 00:04:56,750 --> 00:05:00,730 But my crop, she is bad and the times are poor. And I cannot pay back. 57 00:05:01,150 --> 00:05:02,810 But I have signed this paper. 58 00:05:03,090 --> 00:05:06,310 And when I cannot pay, these men come and say we must leave the farm. 59 00:05:06,570 --> 00:05:07,730 But we cannot leave. 60 00:05:07,990 --> 00:05:11,290 No. This land holds the bones of my father. 61 00:05:11,510 --> 00:05:12,810 And your father's father. 62 00:05:13,250 --> 00:05:16,530 And a man does not give up his land because of a paper, does he? 63 00:05:17,210 --> 00:05:19,710 It rather depends on what the paper was you signed, Juan. 64 00:05:19,970 --> 00:05:25,230 I do not know what I signed, senor. You see, my English, it is not good. 65 00:05:26,020 --> 00:05:28,080 Juano, you will go to Senor Acquire. 66 00:05:28,560 --> 00:05:30,360 Yes, he will fix. 67 00:05:30,620 --> 00:05:32,400 Who exactly is Senor Acquire? 68 00:05:32,620 --> 00:05:35,140 Oh, Senor, he is a very great man in these parts. 69 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 Very important. 70 00:05:36,700 --> 00:05:37,760 He will help me. 71 00:05:38,260 --> 00:05:41,020 Well, if there's nothing I can do, I'll be running along. 72 00:05:41,280 --> 00:05:43,600 Oh, no, Senor. You have done much already. 73 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 Muchas gracias. 74 00:05:45,180 --> 00:05:46,180 You're welcome. 75 00:05:48,540 --> 00:05:51,100 And may God shower many blessings on you, Senor. 76 00:05:51,880 --> 00:05:54,820 Gracias. Senor, you are a man of courage. 77 00:05:55,260 --> 00:05:56,260 And friendship. 78 00:05:56,520 --> 00:05:57,780 I wouldn't go that far. 79 00:05:58,960 --> 00:06:02,680 I know. He is a good man, that. 80 00:06:03,240 --> 00:06:04,660 A great man. 81 00:06:05,200 --> 00:06:07,480 And now I must get ready to see Signor quiet. 82 00:06:19,140 --> 00:06:22,420 The first internal combustion engine used gunpowder. 83 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Did it really? 84 00:06:24,240 --> 00:06:26,720 Yes, it was invented by Christian Hygen. Did you know that? 85 00:06:27,120 --> 00:06:28,540 No, I didn't. Ah. 86 00:06:29,100 --> 00:06:30,960 And presumably you don't know how to fix that. 87 00:06:31,940 --> 00:06:32,960 No, I don't. 88 00:06:33,780 --> 00:06:35,340 You'll figure it out. Have fun. 89 00:06:35,900 --> 00:06:36,900 You wouldn't. 90 00:06:38,000 --> 00:06:40,580 Oh, why not? I'm one of the few men left in the world who's not remotely 91 00:06:40,580 --> 00:06:45,120 interested in, uh... The name is Tristan Brown, and I apologize. 92 00:06:46,280 --> 00:06:47,560 Accept it, please. Step in. 93 00:07:03,390 --> 00:07:07,710 Tristan, eh? I must say I'm the old -fashioned type. I like girls to have 94 00:07:07,850 --> 00:07:11,110 names. I think Tristan is a very nice name. So did my father. 95 00:07:11,670 --> 00:07:13,850 They had to do something to liven up Brown, didn't they? 96 00:07:15,210 --> 00:07:16,210 Exactly. 97 00:07:17,730 --> 00:07:19,650 And where can I drop you, Tristan Brown? 98 00:07:20,470 --> 00:07:21,610 Catania Prison, please. 99 00:07:21,950 --> 00:07:23,250 Are you turning yourself in? 100 00:07:23,630 --> 00:07:25,710 No, but I may give the governor of the prison a grant. 101 00:07:26,670 --> 00:07:27,710 Grant? Grant of what? 102 00:07:28,090 --> 00:07:29,090 Money. 103 00:07:29,710 --> 00:07:30,730 Will you give money away? 104 00:07:31,230 --> 00:07:32,230 Quite a lot of it. 105 00:07:32,659 --> 00:07:34,700 Your own or somebody else's? 106 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Somebody else's. 107 00:07:36,940 --> 00:07:38,120 Does he know about it? 108 00:07:38,600 --> 00:07:39,640 No, he's dead. 109 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 That's nice, isn't it? 110 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 Don't you believe me? 111 00:07:44,440 --> 00:07:45,440 Not a word. 112 00:07:46,000 --> 00:07:49,640 Well, it's true. Haven't you ever heard of the Ogden H. Keel Foundation? 113 00:07:50,200 --> 00:07:51,260 I work for it. 114 00:07:51,520 --> 00:07:53,700 I get 150 a week plus expenses. 115 00:07:54,280 --> 00:07:55,440 Just for giving away money? 116 00:07:55,760 --> 00:07:57,360 It isn't as easy as you'd think. 117 00:07:59,060 --> 00:08:00,400 I'd be marvellous, Alice. 118 00:08:01,260 --> 00:08:02,260 Are you a lawyer? 119 00:08:02,680 --> 00:08:04,120 Well, what difference does that make? 120 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 I am. 121 00:08:07,260 --> 00:08:08,260 You're kidding. 122 00:08:08,840 --> 00:08:09,880 Columbia Law School. 123 00:08:10,120 --> 00:08:14,080 And the firm of which I'm a very junior partner administers the Kiel Foundation. 124 00:08:14,680 --> 00:08:18,260 And you're here in Puerto Rico to give away some of the foundation dough. 125 00:08:19,220 --> 00:08:21,140 Mostly for rehabilitation and education. 126 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Rehabilitation. 127 00:08:24,200 --> 00:08:27,060 A million dollars would rehabilitate me right out of sight. 128 00:08:27,720 --> 00:08:29,080 That's what I was afraid of. 129 00:08:34,860 --> 00:08:37,280 As far as I go, I'm allergic to prison. I can imagine why. 130 00:08:39,260 --> 00:08:43,179 While you're paying the convicts out, I'll arrange for your car to be picked 131 00:08:43,179 --> 00:08:46,000 and have some lunch. I'll be back for you about three. We can drive back by 132 00:08:46,000 --> 00:08:48,740 of El Yunque. We can talk more about law. Okay. 133 00:08:48,980 --> 00:08:51,400 Well, I hate to admit it, but it's very kind of you, considering. 134 00:08:51,620 --> 00:08:53,360 Considering how much you know about everything. 135 00:09:16,010 --> 00:09:19,830 I lent you everything I could in order to help you to start this business. 136 00:09:20,130 --> 00:09:23,130 Now, I'm not a rich man and I need my money back. 137 00:09:23,350 --> 00:09:26,590 So I have to sell your farm in order to get it. 138 00:09:27,010 --> 00:09:30,150 But, senior, you cannot. 139 00:09:30,490 --> 00:09:37,370 One look, you signed a paper giving me full authority to sell your land in 140 00:09:37,370 --> 00:09:39,510 full settlement mind if you didn't pay. 141 00:09:40,170 --> 00:09:42,610 I'm sorry, but business is business. 142 00:09:43,410 --> 00:09:44,410 But... 143 00:09:45,450 --> 00:09:46,490 Well, how shall I live? 144 00:09:47,110 --> 00:09:48,130 Get a job. 145 00:09:48,370 --> 00:09:49,370 Others do. 146 00:09:49,990 --> 00:09:53,430 Senor, they say you are a good man. 147 00:09:54,610 --> 00:09:55,810 I think not. 148 00:09:56,510 --> 00:09:58,110 I think you are a devil. 149 00:09:58,470 --> 00:10:03,470 How dare you speak to me like that? You ungrateful wretch. 150 00:10:03,730 --> 00:10:08,250 After all I've done for you. Let me tell you something. 151 00:10:08,590 --> 00:10:09,810 That land is mine. 152 00:10:10,130 --> 00:10:13,990 And I want you off it in four days. Otherwise there'll be trouble. 153 00:10:14,600 --> 00:10:16,580 Now get out of here before I lose my temper. 154 00:10:18,340 --> 00:10:21,520 It is not all right, Sidney. Get out! 155 00:10:31,880 --> 00:10:38,180 Oh, bless my soul. I really believe I was getting steamed up. 156 00:10:38,380 --> 00:10:40,020 Wait a minute there. I thought you were going to have a stroke. 157 00:10:40,460 --> 00:10:41,860 Oh, these people. 158 00:10:42,330 --> 00:10:44,550 enough to try the patience of a saint. 159 00:10:44,810 --> 00:10:46,990 They're just like grown -up kids, you know. 160 00:10:47,450 --> 00:10:50,870 Do you mind if I join you? Oh, please do sit down. 161 00:10:51,290 --> 00:10:52,290 Thank you. 162 00:10:53,250 --> 00:10:58,870 My name's Quire, Elmer Quire. Nice to meet you, Mr. Quire. And you're doing a 163 00:10:58,870 --> 00:10:59,870 little island hopping? 164 00:10:59,910 --> 00:11:00,910 Oh, for pleasure. 165 00:11:01,030 --> 00:11:03,310 What was wrong with your problem child? 166 00:11:04,070 --> 00:11:07,010 Gamma? Oh, he's a hopeless bungler, I'm afraid. 167 00:11:07,390 --> 00:11:09,690 I shall have to put him down as one of my failures. 168 00:11:10,630 --> 00:11:11,790 Couldn't you give him another chance? 169 00:11:12,190 --> 00:11:15,710 Oh, you've no idea how many chances he's had already. 170 00:11:17,330 --> 00:11:20,030 Um, you're a visitor here, I take it? 171 00:11:20,510 --> 00:11:22,870 Yes. Not in any kind of business? 172 00:11:23,330 --> 00:11:28,350 No, not at the moment, but I might get into some. Well, now, if I can be of any 173 00:11:28,350 --> 00:11:29,610 help, do let me. 174 00:11:30,010 --> 00:11:34,590 Here's my card. I've been here some ten years now, and I might be able to advise 175 00:11:34,590 --> 00:11:35,950 you. Oh, thank you. 176 00:11:36,990 --> 00:11:39,310 Oh, dear, dear, dear, I really must run. 177 00:11:39,900 --> 00:11:44,020 Well, it's been a pleasure, Mr... Pleasure meeting you, Mr. Quire. 178 00:11:44,240 --> 00:11:45,700 Thank you. Thank you. 179 00:12:10,350 --> 00:12:12,650 Does the governor of the prison qualify for a million dollars? 180 00:12:13,250 --> 00:12:15,270 He's doing a quite remarkable job, you know. 181 00:12:15,730 --> 00:12:17,910 Most of those men aren't habitual criminals. 182 00:12:18,370 --> 00:12:21,550 Oh, no, just nice normal guys who stick a knife in somebody's back if he gets 183 00:12:21,550 --> 00:12:22,550 out of line. 184 00:12:22,930 --> 00:12:24,890 I'm beginning to think you don't take me seriously. 185 00:12:25,610 --> 00:12:27,590 My dear, I hang on to every single word. 186 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 Incidentally, where are you staying? 187 00:12:29,210 --> 00:12:30,210 The Playa. 188 00:12:30,790 --> 00:12:31,790 Oh, isn't that cozy? 189 00:12:32,350 --> 00:12:33,350 So am I. 190 00:12:37,510 --> 00:12:38,510 Mr. Quire? 191 00:12:38,750 --> 00:12:40,630 I just simply have got to have this property. 192 00:12:40,930 --> 00:12:45,370 Makes for an ideal location for a factory site. And the beauty of it is no 193 00:12:45,370 --> 00:12:47,830 demolition. Exactly, sir, exactly. 194 00:12:48,410 --> 00:12:51,630 Just a shack of a house and a defunct hydroponic tomato farm. 195 00:12:51,970 --> 00:12:52,970 Perfect. 196 00:12:53,130 --> 00:12:57,090 Mr. Twainwright, if we can agree terms, I can have the contracts drawn up 197 00:12:57,090 --> 00:13:00,770 immediately. Well, now, sir, what would you say to $100 ,000? 198 00:13:02,030 --> 00:13:04,330 I'd say $110 ,000. 199 00:13:06,350 --> 00:13:07,350 It's a deal, sir. 200 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 It's a deal. 201 00:13:12,040 --> 00:13:13,040 Thank you. 202 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 To money. 203 00:13:21,520 --> 00:13:23,480 Oh, just what the doctor ordered. 204 00:13:24,860 --> 00:13:28,920 Tristan, this prison governor of yours, does he really qualify for an Ogden H. 205 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 Keel endowment? 206 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 He might. 207 00:13:31,320 --> 00:13:34,880 You see, we don't just write checks to organize charities, and yet we obviously 208 00:13:34,880 --> 00:13:36,980 can't deal with the thousands of individual cases. 209 00:13:37,500 --> 00:13:42,400 So, in each area we go into, we employ a good local administrator, give him an 210 00:13:42,400 --> 00:13:44,480 allocation, and leave the handling of it to his judgment. 211 00:13:44,780 --> 00:13:46,440 You must be besieged by an awful lot of owners. 212 00:13:46,740 --> 00:13:47,740 I am. 213 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 Sometimes. 214 00:13:50,220 --> 00:13:52,020 That's why we have to have very strict rules. 215 00:13:52,480 --> 00:13:55,400 To become a recipient, you have to furnish proof of solvency. 216 00:13:55,640 --> 00:13:57,420 Oh. $20 ,000. 217 00:13:59,140 --> 00:14:00,140 In cash? 218 00:14:00,220 --> 00:14:01,220 Naturally. 219 00:14:01,980 --> 00:14:03,400 Let's take these out on the patio. 220 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 Fine. 221 00:14:06,839 --> 00:14:10,860 Now, for me to qualify for an Ogden H. Keel endowment, I have to give you $20 222 00:14:10,860 --> 00:14:12,080 ,000 in cash. That's right. 223 00:14:12,660 --> 00:14:14,040 So you'll be on the next plane to Alaska. 224 00:14:14,320 --> 00:14:17,180 I don't think that's amusing. Oh, I do. I think it's a very funny idea. Well, if 225 00:14:17,180 --> 00:14:19,200 you don't want to be serious... Oh, no, no. Please, come and sit down. 226 00:14:20,420 --> 00:14:22,820 Go on. I promise you, I really am very interested. 227 00:14:24,620 --> 00:14:28,680 Well, you're investigated, and if you're on the level, you get your $20 ,000 228 00:14:28,680 --> 00:14:31,420 back. Plus the Keel Foundation endowment. 229 00:14:31,720 --> 00:14:34,160 The amount you get depends on what you propose to do with it. 230 00:14:34,920 --> 00:14:36,080 How do you pick people? 231 00:14:36,820 --> 00:14:40,220 We get the names of suitable individuals from local government people, bank 232 00:14:40,220 --> 00:14:41,540 managers, ministers. 233 00:14:42,160 --> 00:14:43,780 Who have you got in Puerto Rico? 234 00:14:44,060 --> 00:14:48,500 The prison warden I mentioned, a man called Elmer Quire, a Dr. Keston. Quire? 235 00:14:48,780 --> 00:14:49,780 Why, do you know him? 236 00:14:50,460 --> 00:14:54,880 Elmer Quire is an arrogant, egotistical chiseler posing as a Lord Bountiful. 237 00:14:54,920 --> 00:14:57,280 He's so thick with the need for flattery, it turns him blue with rage if 238 00:14:57,280 --> 00:14:58,980 doesn't get it. I know, I've seen it happen. 239 00:14:59,280 --> 00:15:00,560 You're practically turning blue yourself. 240 00:15:01,520 --> 00:15:02,459 I'm sorry. 241 00:15:02,460 --> 00:15:05,340 And I'm beginning to think you're only interested in me because I give away 242 00:15:05,340 --> 00:15:06,340 money. 243 00:15:07,120 --> 00:15:10,080 Well, I must admit it adds a certain zest to your charm. 244 00:15:11,080 --> 00:15:13,140 I see. Well, thanks for the ride. Come on, don't be angry. 245 00:15:13,840 --> 00:15:14,840 It was only a joke. 246 00:15:15,240 --> 00:15:17,420 Will you have dinner with me? And I promise I won't even mention money. 247 00:15:18,440 --> 00:15:19,259 All right. 248 00:15:19,260 --> 00:15:20,260 Give me an hour to change. 249 00:15:20,560 --> 00:15:21,700 All right. I'll meet you down here at seven. 250 00:15:21,940 --> 00:15:22,940 Fine. 251 00:15:30,800 --> 00:15:35,500 to tell me that some stranger just interfered? A devil, senor. A big man. 252 00:15:35,860 --> 00:15:38,360 Honey, tell me he was a real tough nut. 253 00:15:38,620 --> 00:15:42,800 Now you get this through your thick skulls. I want Gamma off that land and 254 00:15:42,800 --> 00:15:46,920 quick. If I lose this sale, you two baboons will lose your heads. 255 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Now get out. 256 00:16:01,610 --> 00:16:02,610 Lovely dinner. 257 00:16:02,830 --> 00:16:04,530 Perfect evening. Thank you. 258 00:16:04,810 --> 00:16:05,810 How about breakfast? 259 00:16:06,130 --> 00:16:07,130 I can't. 260 00:16:07,650 --> 00:16:08,650 Why not? 261 00:16:08,790 --> 00:16:11,470 I'm starting off early tomorrow morning to go around the island. 262 00:16:11,890 --> 00:16:13,770 I'm still a working girl, you know. 263 00:16:14,290 --> 00:16:15,710 I'll drive you. 264 00:16:16,690 --> 00:16:20,010 No, Judge Hendricks and his wife are taking me. It's business. 265 00:16:21,350 --> 00:16:23,170 Still investigating repudations? 266 00:16:23,510 --> 00:16:24,510 Yes. 267 00:16:25,150 --> 00:16:26,870 I'll stay away from Al McQuire. 268 00:16:27,390 --> 00:16:29,490 Don't worry. He's right off my list. 269 00:16:30,220 --> 00:16:31,240 Am I still on it? 270 00:16:32,240 --> 00:16:33,280 The very top. 271 00:16:36,120 --> 00:16:37,260 Do you believe me? 272 00:16:38,560 --> 00:16:40,240 Well, of course I believe you. 273 00:16:41,140 --> 00:16:42,280 How long will you be away? 274 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 Two days. 275 00:16:45,840 --> 00:16:47,180 I may kill myself. 276 00:16:48,140 --> 00:16:50,000 Then I have no incentive to come back. 277 00:16:50,340 --> 00:16:51,340 Have you not? 278 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 Can I have a telephone, please? 279 00:17:10,369 --> 00:17:11,369 Thank you. 280 00:17:12,589 --> 00:17:13,810 I'd like to send a telegram. 281 00:17:15,270 --> 00:17:16,849 Simon Templer, room 364. 282 00:17:18,410 --> 00:17:22,010 It's to the Ogden H. Keogh Foundation, New York City, New York. 283 00:17:23,349 --> 00:17:24,810 Please confirm credentials. 284 00:17:25,510 --> 00:17:28,130 Your representative here, Tristan Brown. 285 00:17:28,890 --> 00:17:29,930 Signed, Simon Templer. 286 00:17:44,680 --> 00:17:46,460 I haven't eaten that big a breakfast in years. 287 00:17:46,660 --> 00:17:48,300 You need nourishment, giving away all that money. 288 00:17:49,740 --> 00:17:51,480 Simon, why do you say things like that? 289 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 Like what? 290 00:17:53,620 --> 00:17:56,940 Well, I get the feeling you don't believe me. That you think I'm some kind 291 00:17:56,940 --> 00:17:58,120 confidence trickster. 292 00:17:58,340 --> 00:17:59,340 Tristan, please. 293 00:17:59,660 --> 00:18:01,200 Sorry, I guess I'm just oversensitive. 294 00:18:02,880 --> 00:18:05,260 Oh, here comes Mrs. Hendricks. The judge's wife? 295 00:18:05,480 --> 00:18:07,940 Yes. Why, you keep such select company. 296 00:18:08,260 --> 00:18:09,860 Tristan, honey, have I kept you waiting? 297 00:18:10,140 --> 00:18:13,880 We've just finished breakfast. This is Mr. Simon Templer. Mrs. Hendricks. How 298 00:18:13,880 --> 00:18:14,379 you do? 299 00:18:14,380 --> 00:18:15,239 Mrs. Hendricks. 300 00:18:15,240 --> 00:18:18,060 Well, thank you for the breakfast, Simon. My pleasure. See you in a couple 301 00:18:18,060 --> 00:18:20,760 days. Bye -bye, Mr. Templer. Sorry we've got to rush off. Jack, please come 302 00:18:20,760 --> 00:18:21,760 along, honey. 303 00:18:25,580 --> 00:18:27,080 Sir, your Templer. A key. 304 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Francis. 305 00:18:38,600 --> 00:18:42,980 to confirm Tristan Brown fully accredited representative of Ogden H. 306 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 Foundation. 307 00:18:44,640 --> 00:18:45,640 Well, well, well. 308 00:18:47,180 --> 00:18:48,500 So she is on the level. 309 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 You are a thief. 310 00:18:50,460 --> 00:18:52,720 A swindler. Holy cow. 311 00:18:53,020 --> 00:18:55,500 He is a crook. He tried to steal my land. 312 00:18:55,740 --> 00:18:59,780 You signed a perfectly legal promissory note and I'll defend it all the way to 313 00:18:59,780 --> 00:19:01,160 the Supreme Court if necessary. 314 00:19:01,600 --> 00:19:06,560 What's more, you go round calling me a thief and I'll not only have the police 315 00:19:06,560 --> 00:19:07,560 after you. 316 00:19:07,870 --> 00:19:10,590 I'll see you never get another job as long as you live. 317 00:19:11,090 --> 00:19:16,430 You, your wife, or your unwashed brats. 318 00:19:16,650 --> 00:19:21,730 Senor, quiet. I beg you not to... Excluding interest, you now owe me $12 319 00:19:22,050 --> 00:19:25,170 Your note falls due tomorrow at midnight. 320 00:19:25,630 --> 00:19:28,550 Either you pay off or you leave this house. 321 00:19:28,770 --> 00:19:29,770 Understand? 322 00:19:30,010 --> 00:19:32,250 Senor, you cannot do this. 323 00:19:32,690 --> 00:19:33,690 No? 324 00:19:34,950 --> 00:19:35,950 Alecron. 325 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 Show him. 326 00:19:41,220 --> 00:19:45,260 Tomorrow night. 327 00:19:58,580 --> 00:19:59,640 Go, little one. 328 00:20:13,520 --> 00:20:15,680 Rodriguez and Gomez, they fight. 329 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 And what happens? 330 00:20:18,240 --> 00:20:20,080 Like smoke, they go up. 331 00:20:21,100 --> 00:20:22,200 They are no more. 332 00:20:23,640 --> 00:20:27,080 Juan, while there is still time, let us go. 333 00:20:27,480 --> 00:20:29,760 Where? Tell me, where? 334 00:20:30,060 --> 00:20:31,060 New York. 335 00:20:31,080 --> 00:20:33,260 In New York, there are only strangers. 336 00:20:33,820 --> 00:20:35,160 Here I have friends. 337 00:20:36,880 --> 00:20:40,300 And when they beat you, where are your friends? 338 00:20:40,960 --> 00:20:42,460 Do they come to help you? 339 00:20:43,230 --> 00:20:44,390 No, not one. 340 00:20:45,650 --> 00:20:48,790 Wano, these men will not stop until we are off the land. 341 00:20:49,410 --> 00:20:52,570 I can still until tomorrow night to pay senior quietly money. 342 00:20:53,370 --> 00:20:57,650 Perhaps something... Men like he do not make mistakes, Wano. 343 00:20:58,630 --> 00:20:59,770 He is respected. 344 00:21:01,230 --> 00:21:03,030 You are put that far more. 345 00:21:03,950 --> 00:21:08,190 It will be his word they will take, not yours. 346 00:21:09,250 --> 00:21:10,390 Something will happen. 347 00:21:11,530 --> 00:21:13,050 Someone... Will help me. 348 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 Gracias. 349 00:21:28,070 --> 00:21:31,610 Good morning. 350 00:21:31,910 --> 00:21:32,909 Good morning, sir. 351 00:21:32,910 --> 00:21:36,070 I'd like a room with a bath, please. Have you a reservation, mister? Brown. 352 00:21:36,290 --> 00:21:37,290 Tristan Brown. 353 00:21:37,580 --> 00:21:41,180 No, I'm afraid I don't have a reservation. I had to leave New York at 354 00:21:41,180 --> 00:21:42,180 of dawn and didn't have time. 355 00:21:42,400 --> 00:21:44,240 We are rather full at the moment, sir. 356 00:21:44,860 --> 00:21:50,060 I represent the Ogden H. Keogh Foundation. You've probably heard of it. 357 00:21:50,160 --> 00:21:53,060 indeed I have, sir. The foundation does wonderful work. 358 00:21:53,300 --> 00:21:55,200 I am sure we can pick you up. 359 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 Thank you. 360 00:21:57,460 --> 00:22:01,220 Oh, I'd like a safe deposit envelope, please. I have some rather valuable 361 00:22:01,220 --> 00:22:02,920 papers. Of course, Mr. Brown. 362 00:22:06,920 --> 00:22:07,559 Thank you. 363 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 Not at all. 364 00:22:09,000 --> 00:22:10,800 A pleasure to have you with us, Mr. Brown. 365 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 509, please. 366 00:22:16,060 --> 00:22:18,220 Yes, this all seems to be in order, Mr. Quire. 367 00:22:19,340 --> 00:22:21,280 But I'm flying back to New York for a meeting. 368 00:22:22,220 --> 00:22:24,160 I'll be back here tomorrow night at 10 o 'clock. 369 00:22:24,660 --> 00:22:28,740 And if we can meet around 11 and finalize the deal... That'll be fine, 370 00:22:28,980 --> 00:22:32,370 Twainwright. and I'll have a certified check for $110 ,000. 371 00:22:32,650 --> 00:22:38,250 You're making a very, very good deal. Why, that farm is absolutely ideal for 372 00:22:38,250 --> 00:22:39,250 your needs. 373 00:22:39,370 --> 00:22:43,770 Ideal? Why, Mr. Quire, a comparable property on the mainland would have cost 374 00:22:43,770 --> 00:22:47,490 five times as much. Well, sir, I must be off. See you tomorrow night. 375 00:22:47,750 --> 00:22:48,429 You bet. 376 00:22:48,430 --> 00:22:51,530 I sure do hope that my magnolia trees take to this planet. 377 00:22:51,750 --> 00:22:54,230 Oh, I'm positive they will. 378 00:22:55,190 --> 00:22:56,710 Well, hello, Mr. Quire. 379 00:22:57,480 --> 00:23:01,440 Oh, yes, the restaurant yesterday, Mr... Tristan Brown. 380 00:23:02,200 --> 00:23:04,040 I hope I'm not interrupting. 381 00:23:04,360 --> 00:23:06,620 Not at all, sir, not at all. I was just leaving. 382 00:23:06,980 --> 00:23:08,080 Well, so long, choir. 383 00:23:08,760 --> 00:23:10,500 I'll be in touch. Thank you, Mr. 384 00:23:10,700 --> 00:23:12,760 Twinewright. Now, you have a good trip, mind. 385 00:23:12,980 --> 00:23:14,100 I'll do that, old thing. Goodbye. 386 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 Goodbye. 387 00:23:17,120 --> 00:23:18,840 Now, what can I do for you, Mr. Brown? 388 00:23:19,040 --> 00:23:22,660 As a matter of fact, Mr. Choir, I represent the Ogden H. Keel Foundation 389 00:23:22,660 --> 00:23:23,660 York. 390 00:23:25,640 --> 00:23:27,460 Come right in, Mr. Brown. 391 00:23:28,360 --> 00:23:29,540 Come on in. 392 00:23:31,740 --> 00:23:32,740 Thank you. 393 00:23:32,880 --> 00:23:38,460 Mr. Brown, do you mean to say that the Ogden H. Keel Foundation would consider 394 00:23:38,460 --> 00:23:42,580 handing me, say, a million dollars to disperse here as I think fit? 395 00:23:42,780 --> 00:23:44,300 That's a general idea, yes. 396 00:23:44,560 --> 00:23:47,100 But how did you happen to pick on me? 397 00:23:47,620 --> 00:23:52,640 As soon as I started to make inquiries, your name kept popping up as the local 398 00:23:52,640 --> 00:23:57,330 philanthropist. So our meeting yesterday wasn't entirely accidental? 399 00:23:58,050 --> 00:24:00,770 You're really quite observant, Mr. Quire. 400 00:24:01,150 --> 00:24:05,510 And that's why you so very carefully avoided telling me your name? 401 00:24:05,750 --> 00:24:10,070 Exactly. I don't like people to know my true identity until I'm ready to make a 402 00:24:10,070 --> 00:24:11,070 deal. 403 00:24:11,970 --> 00:24:14,990 Actually, I'm a little worried about yesterday. 404 00:24:15,470 --> 00:24:17,550 Worried? The things you said to that man. 405 00:24:18,390 --> 00:24:21,400 Gamma? Oh, my dear fellow. 406 00:24:22,100 --> 00:24:26,560 Why, these Puerto Ricans, they're used to these violent expressions. 407 00:24:27,040 --> 00:24:31,000 I was just putting the fear of God into gamma for his own good. 408 00:24:32,140 --> 00:24:36,220 By the time he's thought things over, we'll be able to work something out. 409 00:24:36,440 --> 00:24:39,320 I'm glad to hear that, because one of the requirements of the foundation is 410 00:24:39,320 --> 00:24:42,960 the person we're considering submit a list to us of all the people he's done 411 00:24:42,960 --> 00:24:45,860 business with during the past five years. Then we... 412 00:24:46,840 --> 00:24:49,820 discreetly make inquiries amongst those people, and if we get the slightest 413 00:24:49,820 --> 00:24:53,520 impression that they've had a raw deal, then the application is dropped right 414 00:24:53,520 --> 00:24:54,279 there and then. 415 00:24:54,280 --> 00:24:55,840 You can go along with this. 416 00:24:56,040 --> 00:24:57,560 Oh, I'm sure I can. 417 00:24:58,080 --> 00:25:02,100 Good. There is one other thing. We have to have some guarantee that the 418 00:25:02,100 --> 00:25:07,140 recipient of a foundation grant is sufficiently well off not to be tempted 419 00:25:07,140 --> 00:25:09,780 uh... Help himself to foundation money? 420 00:25:10,300 --> 00:25:14,700 Exactly. So, therefore, I shall have to ask you to show me a substantial amount 421 00:25:14,700 --> 00:25:15,700 of cash. 422 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 Cash? 423 00:25:17,280 --> 00:25:20,320 Mr. Quire, books can be juggled. 424 00:25:20,840 --> 00:25:22,900 Yes, I suppose so. 425 00:25:23,620 --> 00:25:25,140 How much? 426 00:25:25,940 --> 00:25:26,940 $20 ,000. 427 00:25:27,420 --> 00:25:32,300 The money is deposited someplace, in your name, of course, until inquiries 428 00:25:32,300 --> 00:25:33,900 completed. I see. 429 00:25:34,120 --> 00:25:35,920 Well, I think I can manage that. 430 00:25:36,140 --> 00:25:37,140 Good, then. 431 00:25:37,540 --> 00:25:42,620 Suppose we meet tomorrow at my hotel, say, 11 in the morning? That's fine. 432 00:25:42,620 --> 00:25:43,499 are you staying? 433 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 San Jose. 434 00:25:44,650 --> 00:25:46,410 Ah, good. I'll be there with the money. 435 00:25:46,970 --> 00:25:50,470 Very shortly, I shall be handing you a great deal more than that. 436 00:25:50,710 --> 00:25:53,290 I hope so. Thank you, Mr. Brown. 437 00:25:53,490 --> 00:25:56,330 It's been a great pleasure talking to you. Mr. 438 00:25:56,530 --> 00:25:58,770 Quire, I sincerely hope you'll always feel that way. 439 00:26:00,090 --> 00:26:01,090 Goodbye. 440 00:26:03,470 --> 00:26:05,350 There is a Santa Claus. 441 00:26:17,230 --> 00:26:22,750 I want to send a telegram for me to Ogden H. Keel Foundation, New York City. 442 00:26:23,330 --> 00:26:27,650 Is Tristan Brown your accredited representative here? 443 00:26:28,590 --> 00:26:29,590 Right. 444 00:26:48,910 --> 00:26:51,050 Oh, send Mr. Quire right up, man. Thank you. 445 00:27:25,580 --> 00:27:26,299 Right on time. 446 00:27:26,300 --> 00:27:29,440 Be punctual, be brief, and be gone. That's my motto. 447 00:27:29,640 --> 00:27:32,060 Oh, well, here's the list you asked for. Thank you. 448 00:27:36,220 --> 00:27:38,760 I see one Gamma's name's on here. Yes. 449 00:27:39,100 --> 00:27:43,580 Oh, we're going to work something out. And when we have, why, he'll be telling 450 00:27:43,580 --> 00:27:45,640 everybody I'm his greatest friend. 451 00:27:46,060 --> 00:27:48,240 Good. Did you bring the money? 452 00:27:48,760 --> 00:27:49,760 Here it is. 453 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 Twenty thousand. 454 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 Count it. 455 00:27:55,980 --> 00:27:58,140 Mr. Quire, I trust you completely. 456 00:27:58,560 --> 00:28:01,340 Although I must say I don't feel the same way about the rest of the world, so 457 00:28:01,340 --> 00:28:03,940 suggest we put this in the hotel safe. You, of course, keep the receipt. 458 00:28:04,400 --> 00:28:07,120 Just how long will this take? 459 00:28:07,700 --> 00:28:10,740 Till you get your money back or till you get some of ours? 460 00:28:11,320 --> 00:28:13,240 Both. Oh, about a week. 461 00:28:13,680 --> 00:28:16,440 Usually the board in New York acts pretty quickly on my recommendations. 462 00:28:16,560 --> 00:28:19,620 Sometimes, in fact, we even get the first hundred thousand back by return 463 00:28:19,880 --> 00:28:23,100 Mr. Brown, I'm deeply touched by your face in me. 464 00:28:24,640 --> 00:28:25,640 The receipt? 465 00:28:37,640 --> 00:28:40,480 Now, may I help you, Mr. Brown? Yes, I'd like a safe deposit envelope, please. 466 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 Of course. 467 00:28:43,380 --> 00:28:45,040 Now, would you like to put the money into the envelope? 468 00:28:47,280 --> 00:28:48,280 Very good. 469 00:28:52,280 --> 00:28:54,620 Thank you. Oh, receipt, please. Thank you, mister. 470 00:29:01,320 --> 00:29:02,320 Al McQuire. 471 00:29:02,640 --> 00:29:04,340 Q -U -I -R -E. 472 00:29:08,880 --> 00:29:09,880 Thank you. 473 00:29:10,040 --> 00:29:13,260 Mr. Pryor, I'm afraid you won't be seeing much of me for the next few days. 474 00:29:13,260 --> 00:29:16,500 should be touring around the island, visiting the people on our list. Fine. 475 00:29:30,540 --> 00:29:34,900 So much to be done here, Mr. Brown. The people are simple, but so highly 476 00:29:34,900 --> 00:29:35,900 intelligent. 477 00:29:39,690 --> 00:29:42,930 If you'll excuse me, Mr. Brown. You haven't answered my question. 478 00:29:43,290 --> 00:29:44,330 Question? What question? 479 00:29:44,550 --> 00:29:47,470 The foundation. It does give me complete freedom. 480 00:29:48,110 --> 00:29:51,570 Whether we give you one or a million dollars, it's yours to dispose of 481 00:29:51,570 --> 00:29:53,850 as you wish. Now, I really do have... Thank you, Mr. 482 00:29:54,050 --> 00:29:55,490 Brown. Thank you. 483 00:29:56,190 --> 00:29:57,190 Brown? 484 00:29:57,390 --> 00:29:58,390 Yes? 485 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 Mr. Tristan Brown, I presume? 486 00:30:01,030 --> 00:30:02,030 I'm afraid so. 487 00:30:02,490 --> 00:30:03,490 And who's that? 488 00:30:04,310 --> 00:30:06,510 As a matter of fact, that was Earl McQuire. 489 00:30:07,980 --> 00:30:11,100 He's panting at the idea of getting his hands on a Kiel Foundation endowment, 490 00:30:11,120 --> 00:30:14,000 huh? As you can see, it was positively drooling. How much did he put up to get 491 00:30:14,000 --> 00:30:14,879 himself considered? 492 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 $50 ,000. 493 00:30:15,960 --> 00:30:16,980 Which is now in a sealed envelope. 494 00:30:17,500 --> 00:30:19,300 Yes. Filled with folded paper. 495 00:30:19,680 --> 00:30:22,680 Ah, you've been reading the stories. Dozens of them. You are going to jail 496 00:30:22,680 --> 00:30:24,520 as soon as I can get to a telephone and call the police. 497 00:30:24,760 --> 00:30:26,200 Truth, sir, I can't explain everything. 498 00:30:26,920 --> 00:30:28,100 Explain what? That you're a liar? 499 00:30:28,700 --> 00:30:31,160 Gee, the minute my back has turned, you... The minute your back's turned, 500 00:30:31,160 --> 00:30:33,280 were supposed to be away for two days. Well, as a matter of fact, Judge 501 00:30:33,280 --> 00:30:35,440 Hendricks got sick and I had to come straight back. Oh. 502 00:30:35,680 --> 00:30:38,460 And so I checked out of my other hotel and I came here. May I ask why? Because 503 00:30:38,460 --> 00:30:39,480 I'm falling in love with you. 504 00:30:40,380 --> 00:30:41,380 Well, 505 00:30:41,940 --> 00:30:43,680 uh, would you excuse us? 506 00:30:46,660 --> 00:30:51,300 Tristan, uh, please let me... I thought you were the most wonderful man in the 507 00:30:51,300 --> 00:30:52,720 world. He trusted you. 508 00:30:52,960 --> 00:30:54,840 Well, just go on and trust me a little longer. 509 00:30:58,920 --> 00:31:02,620 We wouldn't want it known that you used your government position in order to get 510 00:31:02,620 --> 00:31:07,460 a $16 ,000 kickback off that new reservoir construction, now would we? 511 00:31:08,140 --> 00:31:09,140 No. 512 00:31:09,460 --> 00:31:14,300 Well, now, Ed, all you have to do is you just give me a good, rousing reference 513 00:31:14,300 --> 00:31:16,860 when that Mr. Brown calls on you. 514 00:31:17,660 --> 00:31:18,660 Yes. 515 00:31:18,820 --> 00:31:19,880 Thank you, Ed. 516 00:31:20,220 --> 00:31:22,600 I knew I could count on you. 517 00:31:25,060 --> 00:31:27,040 Well, do you see, Kendall? 518 00:31:27,610 --> 00:31:28,610 Sure did, boss. 519 00:31:28,770 --> 00:31:30,870 And? He was gonna rock the boat. 520 00:31:31,590 --> 00:31:32,850 Alicron convinced him. 521 00:31:33,150 --> 00:31:37,170 Good. Then the only fly in the ointment is one gamma. 522 00:31:37,450 --> 00:31:38,450 Yeah. 523 00:31:38,990 --> 00:31:40,510 He's a stubborn little guy. 524 00:31:40,930 --> 00:31:45,750 I'm not gonna have a Kiel Foundation grant loused up by this little dumb 525 00:31:45,750 --> 00:31:46,750 Rican mush mouth. 526 00:31:48,950 --> 00:31:52,310 If he's not cooperative, you fix him. 527 00:31:52,630 --> 00:31:53,870 I fixed him, boss. 528 00:31:54,090 --> 00:31:55,090 I fixed him good. 529 00:32:08,330 --> 00:32:09,330 $20 ,000. 530 00:32:12,310 --> 00:32:13,310 For us? 531 00:32:14,390 --> 00:32:17,630 You mean we stay on our land? 532 00:32:17,930 --> 00:32:18,930 Forever. 533 00:32:19,470 --> 00:32:21,630 It is a miracle. 534 00:32:21,890 --> 00:32:22,890 Ah, si. 535 00:32:23,490 --> 00:32:26,150 Signor Templer, are you a millionaire? 536 00:32:27,390 --> 00:32:30,470 Not quite, but I manage. 537 00:32:30,730 --> 00:32:31,649 Sure do. 538 00:32:31,650 --> 00:32:33,570 I don't understand. 539 00:32:34,130 --> 00:32:36,070 Why do you do such a thing for me? 540 00:32:36,460 --> 00:32:38,080 Oh, one, I don't like to see anybody taken. 541 00:32:38,280 --> 00:32:40,480 And that's what Quire is trying to do to you. 542 00:32:41,260 --> 00:32:44,840 Yesterday in his office, I heard him setting a deal with an American textile 543 00:32:44,840 --> 00:32:48,180 company to sell your farm for $110 ,000. 544 00:32:48,780 --> 00:32:50,540 But why? 545 00:32:51,200 --> 00:32:52,880 They want it for a factory site. 546 00:32:53,180 --> 00:32:54,180 Oh, you see? 547 00:32:54,420 --> 00:32:56,620 I say all along, Quire is an evil man. 548 00:32:57,580 --> 00:32:58,740 Now you can pay him off. 549 00:32:59,040 --> 00:33:01,740 Oh, but, senor, how can we repay you? 550 00:33:02,680 --> 00:33:03,900 What is your price? 551 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 I have none. 552 00:33:06,590 --> 00:33:10,110 Mamacita, did I not tell you someone would help us? Oh, si, guano. 553 00:33:10,690 --> 00:33:14,730 Oh, senorita, you must love senor Templer with all your heart. 554 00:33:15,010 --> 00:33:16,470 Oh, I wouldn't go that far. 555 00:33:16,830 --> 00:33:19,070 Thanks. But you both get married, no? 556 00:33:19,930 --> 00:33:22,850 Like guano and me, we have much years of love. 557 00:33:23,150 --> 00:33:25,410 Well, it'll be much years of something, I can tell you that. I'll tell you what, 558 00:33:25,410 --> 00:33:28,850 Juan. You get dressed, I'll drop you off in the village. You can pay choir off 559 00:33:28,850 --> 00:33:29,489 right now. 560 00:33:29,490 --> 00:33:31,350 Si. You wait just two minutes. 561 00:33:32,030 --> 00:33:33,230 Excuse me, I have... 562 00:33:34,930 --> 00:33:35,930 Well, Counselor? 563 00:33:36,370 --> 00:33:38,950 I don't know why I don't just call up the police and hand you right in. 564 00:33:39,470 --> 00:33:40,990 Because you have a very kind heart. 565 00:33:47,250 --> 00:33:48,510 Victor? Yes? 566 00:33:49,190 --> 00:33:50,470 Been in any good fights lately? 567 00:33:50,750 --> 00:33:51,750 No. 568 00:34:00,630 --> 00:34:04,180 Kirsten, Al McGuire tried to... swindled one out of a fortune, and I stopped 569 00:34:04,180 --> 00:34:05,180 him. 570 00:34:05,200 --> 00:34:06,220 It's my kind of justice. 571 00:34:06,640 --> 00:34:07,640 Well, it isn't mine. 572 00:34:08,580 --> 00:34:10,620 All right, where's our next stop? The police station? 573 00:34:11,980 --> 00:34:12,980 I don't know. 574 00:34:13,639 --> 00:34:14,940 Well, mind if I make a suggestion? 575 00:34:15,340 --> 00:34:16,138 Go ahead. 576 00:34:16,139 --> 00:34:18,820 Have dinner with me, and then at the end of the evening, you can decide whether 577 00:34:18,820 --> 00:34:20,139 to throw me to the wolves or not. 578 00:34:20,800 --> 00:34:22,940 If only I could murder you, I really could. 579 00:34:23,860 --> 00:34:26,280 Come straight home, why no drinking of beer? 580 00:34:26,520 --> 00:34:27,520 Si, I come home. 581 00:34:36,940 --> 00:34:37,940 Come on. 582 00:34:42,920 --> 00:34:44,080 New machinery? 583 00:34:44,280 --> 00:34:45,960 And some more chickens? 584 00:34:46,580 --> 00:34:47,960 And a dress for the lawyers? 585 00:34:48,199 --> 00:34:51,679 No, two new dresses. And for Victor, strong shoes. 586 00:34:52,100 --> 00:34:56,100 Señor, I am so happy. I am dizzy with happiness. 587 00:34:56,500 --> 00:34:58,260 So are we, aren't we, Tristan? 588 00:34:58,540 --> 00:35:00,020 Dizzy describes it exactly. 589 00:35:08,330 --> 00:35:10,950 Now, remember one, get the paper back you signed and a receipt. 590 00:35:11,170 --> 00:35:12,049 Si. 591 00:35:12,050 --> 00:35:14,450 Call me at the hotel as soon as you're through. I'll wait for you in the bar. 592 00:35:14,450 --> 00:35:16,370 the way, I moved back to the flyer. Si, I thought. 593 00:35:16,590 --> 00:35:19,810 Good. You don't have to tell Fowler where you got the money. It's none of 594 00:35:19,810 --> 00:35:20,810 business. Si. 595 00:35:21,550 --> 00:35:24,330 Good luck to you. With $20 ,000, who needs luck? 596 00:35:38,800 --> 00:35:39,800 Come in. 597 00:35:40,820 --> 00:35:41,820 Come in. 598 00:35:44,240 --> 00:35:50,820 Oh, Juan, I'm delighted to see you. Thank you, senor. Oh, do come in, my 599 00:35:50,820 --> 00:35:52,860 fellow. Do sit down, please. 600 00:35:54,060 --> 00:35:57,860 Yeah. You know, I've been very worried about you. 601 00:35:58,500 --> 00:36:02,420 Yes, deep down inside, you know, I'm soft and sentimental. 602 00:36:02,640 --> 00:36:05,080 And it hurt me that you and I should quarrel. 603 00:36:05,520 --> 00:36:08,180 There is no need now to quarrel, senor. 604 00:36:08,640 --> 00:36:11,340 Of course not. Of course not. 605 00:36:11,620 --> 00:36:16,200 Why, we'll work something out. I shall probably be able to find you another 606 00:36:16,200 --> 00:36:17,200 farm. 607 00:36:17,780 --> 00:36:19,040 Another farm? 608 00:36:19,480 --> 00:36:23,560 Now, look, Juan, I value your friendship very, very much. 609 00:36:23,800 --> 00:36:29,400 Now, if anybody should ask you, I want you to be able to say that Al McCoy is 610 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 your very good friend. 611 00:36:31,520 --> 00:36:33,940 But you are not my friend. 612 00:36:35,120 --> 00:36:38,340 And I come here only to pay back what I owe you. 613 00:36:38,880 --> 00:36:39,920 What? Si. 614 00:36:40,340 --> 00:36:41,900 I pay you back the loan. 615 00:36:42,180 --> 00:36:43,180 Where'd you get that money? 616 00:36:43,360 --> 00:36:44,700 From a friend. You're lying. 617 00:36:44,980 --> 00:36:45,980 No, senor. 618 00:36:46,160 --> 00:36:50,540 You tell me where you got that money from. Senor, you are a cheat and a liar. 619 00:36:50,940 --> 00:36:53,860 You want to sell my farm to big factory for much money. 620 00:36:54,340 --> 00:36:56,220 Well, now you cannot. 621 00:36:56,640 --> 00:36:58,320 I pay back what I owe. 622 00:36:58,840 --> 00:37:03,980 You give me the receipt and the paper I sign. I will like the devil. 623 00:37:04,600 --> 00:37:09,060 Then I go at once to Judge Hendricks and I show him the money. And he come. 624 00:37:09,800 --> 00:37:11,900 And he make you keep your bargain. 625 00:37:12,840 --> 00:37:15,300 You give me the receipt and the paper I sign. 626 00:37:15,940 --> 00:37:20,840 Now. Ah, come on, Juan. Let's talk it over. Now, senor. 627 00:37:39,280 --> 00:37:40,280 And the paper. 628 00:37:46,160 --> 00:37:47,380 Thank you, senor. 629 00:37:48,200 --> 00:37:52,800 And I wish now never to speak to you again in my life. 630 00:38:01,020 --> 00:38:02,020 You got a receipt? 631 00:38:02,800 --> 00:38:03,800 Fine. 632 00:38:04,500 --> 00:38:05,920 All right, Juan, I'll be seeing you. 633 00:38:06,880 --> 00:38:07,920 You're more than welcome. 634 00:38:11,310 --> 00:38:13,790 Adios. So one can now call the farm his own. 635 00:38:14,170 --> 00:38:17,110 And the great Simon Templer is once more covered with virtuous self 636 00:38:17,110 --> 00:38:18,110 -satisfaction. 637 00:38:18,870 --> 00:38:19,870 Preservation. 638 00:38:20,190 --> 00:38:22,930 Now, if you'll excuse me, I'll toddle along to the airline's office and see 639 00:38:22,930 --> 00:38:24,110 whether I can get on a night flight. 640 00:38:24,630 --> 00:38:25,790 Suppose I don't let you go. 641 00:38:26,390 --> 00:38:27,490 It's nice to be prepared. 642 00:38:28,150 --> 00:38:30,650 Anyway, you promised not to decide until after dinner. 643 00:38:41,520 --> 00:38:43,140 How are you? I'm fine, thanks. 644 00:38:43,360 --> 00:38:44,960 But the judge is real poorly. 645 00:38:45,280 --> 00:38:48,960 Oh, I'm sorry. His ulcers again. Had a fierce attack this morning. We were out 646 00:38:48,960 --> 00:38:51,980 with that doll in Tristan Brown. Had to turn back. Have you met her? She's a 647 00:38:51,980 --> 00:38:52,980 honey. She? 648 00:38:53,680 --> 00:38:57,040 Are you talking about the Tristan Brown who's a representative of the Keele 649 00:38:57,040 --> 00:38:58,760 Foundation? Yes, of course. 650 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 She's a woman? 651 00:39:01,360 --> 00:39:02,620 Elmer, have you been drinking? 652 00:39:02,980 --> 00:39:03,980 Oh, of course not. 653 00:39:16,040 --> 00:39:19,200 Yes, Mr. Goya? You have an envelope for me. Get it. 654 00:39:21,860 --> 00:39:24,900 You ruined a brand new pair of stockings. I'm sorry. 655 00:39:25,180 --> 00:39:27,120 Well, why don't you look where you're going? 656 00:39:27,940 --> 00:39:31,400 Why don't you shut your big trap and drop down the sewer? 657 00:39:31,900 --> 00:39:32,900 Well, really. 658 00:39:34,120 --> 00:39:35,300 There you are, Mr. Goya. 659 00:39:45,740 --> 00:39:47,400 Is something wrong, Mr. Quire? 660 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 Is Mr. 661 00:39:49,360 --> 00:39:50,940 Tristan Brown in the hotel? 662 00:39:51,380 --> 00:39:53,780 Oh, no, sir. I am sorry. Mr. Brown checked out. 663 00:39:58,420 --> 00:39:59,560 I'll flay him alive. 664 00:39:59,940 --> 00:40:04,060 The oldest contract in the world, and I fell for it. Gee, I'm sorry, boss. 665 00:40:04,220 --> 00:40:05,220 Sorry. 666 00:40:05,280 --> 00:40:08,620 Twinewright's coming here tonight with a check for $110 ,000. 667 00:40:09,380 --> 00:40:12,380 How can I sell him Warren's farm when he doesn't mind to sell? 668 00:40:13,020 --> 00:40:18,300 A beautiful deal loused up by a dumb peasant farmer and a slick con artist. 669 00:40:18,620 --> 00:40:22,520 And you think that Juan got the money from this guy who calls himself Tristan 670 00:40:22,520 --> 00:40:25,580 Brown? It's obvious, isn't it? Then why don't you call the police? 671 00:40:25,940 --> 00:40:28,760 Ah, what's the good of the police? What can they do between now and ten o 672 00:40:28,760 --> 00:40:34,840 'clock? Tristan Brown's probably on a plane this minute. But, boss, Juan 673 00:40:34,840 --> 00:40:36,160 isn't. 674 00:40:39,240 --> 00:40:40,260 He isn't? 675 00:40:41,460 --> 00:40:42,460 Is he? 676 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 Let's go. 677 00:40:51,840 --> 00:40:53,240 Wake up, Mamacita. 678 00:40:53,440 --> 00:40:54,439 Be galley. 679 00:40:54,440 --> 00:40:57,240 Too much wine, Wano. My head, she's a spin. 680 00:40:58,020 --> 00:41:00,160 Tonight, we will light candles to our lady. 681 00:41:00,360 --> 00:41:03,360 And then in the village, a grand mirror to see a little lindo. 682 00:41:03,820 --> 00:41:04,820 Who is that? 683 00:41:10,420 --> 00:41:12,120 Oh, it's a little choir. 684 00:41:21,040 --> 00:41:23,380 Did you really think you'd get away with it, Juan? 685 00:41:24,780 --> 00:41:28,840 Well, well. All nicely laid out for the take -in. Alicron! 686 00:41:30,080 --> 00:41:32,660 I curse you! 687 00:41:37,420 --> 00:41:42,780 You listen to me, you lousy little peasant. That money belongs to me. And I 688 00:41:42,780 --> 00:41:47,160 you, your woman, and your unwashed brats out of this house by the morning. 689 00:41:47,400 --> 00:41:50,000 You steal my farm to sell it for much money. 690 00:41:50,490 --> 00:41:55,910 I've sold it one. And just so nothing goes wrong, nobody leaves this house 691 00:41:55,910 --> 00:41:56,910 after midnight. 692 00:42:06,010 --> 00:42:08,090 Now, let this be a lesson to you. 693 00:42:08,370 --> 00:42:10,450 Nobody puts one over on El Macquar. 694 00:42:10,970 --> 00:42:13,330 Nobody. See no one leaves? 695 00:42:13,630 --> 00:42:14,630 Sure, boss. 696 00:42:43,500 --> 00:42:46,080 Well, since you've decided to leave tonight, I guess I can't stop you. 697 00:42:46,340 --> 00:42:48,980 Well, Ernie, as much as I love your company, I'm afraid Puerto Rico won't be 698 00:42:48,980 --> 00:42:50,360 very healthy for me this time tomorrow. 699 00:42:56,160 --> 00:42:57,160 Hey, hey! 700 00:42:57,360 --> 00:43:01,460 How dare you! 701 00:43:05,740 --> 00:43:08,040 Victor, all right, well, this young man's my guest. 702 00:43:08,400 --> 00:43:09,400 He's my guest! 703 00:43:09,640 --> 00:43:12,540 All right, now, Victor, what's this all about? 704 00:43:13,130 --> 00:43:15,390 Senor Quire, take back my papa's money and papers. 705 00:43:15,590 --> 00:43:16,590 He's being troubled. 706 00:43:16,750 --> 00:43:17,750 What do you mean, take them back? 707 00:43:17,850 --> 00:43:20,330 He comes to the house with bad men. Papa, I'm almost a prisoner. 708 00:43:20,910 --> 00:43:21,910 All right, better go. 709 00:43:22,050 --> 00:43:23,710 See you later, Captain. I'm coming, too. 710 00:43:32,470 --> 00:43:35,950 Hello? Javis Twine right here, Mr. Quire. Sorry I've been delayed. 711 00:43:36,250 --> 00:43:37,830 I'll be over in about 15 minutes. 712 00:43:38,150 --> 00:43:41,270 That'll be fine, Mr. Twine. Right, I'll be waiting for you. 713 00:44:01,610 --> 00:44:02,610 I know it's Victor. 714 00:44:03,670 --> 00:44:04,670 I get it. 715 00:44:04,790 --> 00:44:06,550 I get it. 716 00:44:12,650 --> 00:44:13,970 Hey, kid, you come here. 717 00:44:14,330 --> 00:44:15,690 Try making fat pig. 718 00:44:15,950 --> 00:44:16,950 Fat pig? 719 00:44:17,810 --> 00:44:20,810 I thought I told you about picking up people your own size. 720 00:44:22,310 --> 00:44:23,310 Oh. 721 00:44:57,480 --> 00:44:58,480 Herman, 722 00:45:00,100 --> 00:45:01,100 you're wonderful. 723 00:45:01,220 --> 00:45:02,220 Thank you, Tristan. 724 00:45:02,480 --> 00:45:04,500 Mr. Templer, you're the best fighter in the world. 725 00:45:05,180 --> 00:45:06,800 Coming to you, Victor, that's a real compliment. 726 00:45:07,380 --> 00:45:08,400 One, we'd better get moving. 727 00:45:09,020 --> 00:45:10,720 Night's not over yet and we have a lot of work to do. 728 00:45:17,540 --> 00:45:18,540 Here we are, sir. 729 00:45:19,020 --> 00:45:20,160 Thank you, Mr. 730 00:45:20,540 --> 00:45:23,200 Twinewright. And now the land is yours. 731 00:45:23,440 --> 00:45:26,820 And here is my certified check for $110 ,000. 732 00:45:27,300 --> 00:45:31,400 You know, Mr. Quire, it's been a great pleasure doing business with you, sir. A 733 00:45:31,400 --> 00:45:34,960 great pleasure. And the same goes for me, too, Mr. 734 00:45:35,240 --> 00:45:36,240 Twinewright. 735 00:45:37,540 --> 00:45:41,720 The Quire? Why, you get... Mr. Quire, who are these people? Get out of here! 736 00:45:41,860 --> 00:45:42,860 Shut up, Elmer. 737 00:45:43,230 --> 00:45:47,530 My name's Terry Simon Templer. This is Tristan Brown and Juan Gamma, whose farm 738 00:45:47,530 --> 00:45:50,310 is being illegally sold to you as a factory site. 739 00:45:50,510 --> 00:45:51,610 Illegally? That's a lie. 740 00:45:52,030 --> 00:45:55,010 Alma, if you speak again without being spoken to, I'll shove my fist on your 741 00:45:55,010 --> 00:45:56,010 lying throat. 742 00:45:56,790 --> 00:46:00,190 Now, Mr. Twainwright, I'll try and explain the illegalities of the 743 00:46:00,930 --> 00:46:05,670 Juan Gamma borrowed some money from Shylock Quire, putting up his farm as a 744 00:46:05,670 --> 00:46:06,670 security. 745 00:46:06,850 --> 00:46:09,410 Igor Alma took a mortgage and a promissory note. 746 00:46:09,710 --> 00:46:11,090 But that is perfectly legal, sir. 747 00:46:11,330 --> 00:46:12,450 Oh, very legal. 748 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 Except for one thing. 749 00:46:15,070 --> 00:46:16,990 One gambler paid off the note this afternoon. 750 00:46:17,750 --> 00:46:18,750 He what? 751 00:46:18,930 --> 00:46:24,250 Ah, lies, all of it. Has one got a receipt? No. And here is his promissory 752 00:46:24,450 --> 00:46:27,610 Which you sent two of your muscle boys out to his farm this afternoon to take 753 00:46:27,610 --> 00:46:28,610 back by force. 754 00:46:28,630 --> 00:46:31,250 Mr. Templer, these are very serious accusations, sir. 755 00:46:31,650 --> 00:46:32,790 Every word of it is true. 756 00:46:33,090 --> 00:46:36,190 Ah, it's all very well throwing these accusations around, but the fact remains 757 00:46:36,190 --> 00:46:37,190 the deal is signed. 758 00:46:37,640 --> 00:46:42,280 Mr. Twine right here has Juan's farm and there's his check for $110 ,000. 759 00:46:43,020 --> 00:46:46,980 It's all perfectly legal and finalized. I'm afraid it isn't. 760 00:46:47,680 --> 00:46:50,300 What do you know about it? I happen to be a practicing lawyer. 761 00:46:50,560 --> 00:46:52,580 And also, oddly enough, I know how to read. 762 00:46:53,400 --> 00:46:55,680 Juan's payment is not due until midnight. 763 00:46:59,320 --> 00:47:00,760 Ah, this is ridiculous. 764 00:47:01,340 --> 00:47:03,560 Oh, I don't know. Four minutes is better than nothing. 765 00:47:04,080 --> 00:47:05,360 All right, Mr. Templer. 766 00:47:05,850 --> 00:47:10,190 You pay me $12 ,000 and you can have Warren's note and mortgage. 767 00:47:10,670 --> 00:47:11,690 Can you do that? 768 00:47:12,710 --> 00:47:13,910 No, I'm afraid I can't. 769 00:47:14,110 --> 00:47:15,110 One? 770 00:47:16,710 --> 00:47:19,550 No. How about you, Miss Lawyer Brown? 771 00:47:20,290 --> 00:47:21,390 No, I can't. 772 00:47:22,690 --> 00:47:27,930 Fine. Then in order to satisfy legal technicality, we'll just sit around here 773 00:47:27,930 --> 00:47:28,930 for four minutes. 774 00:47:29,430 --> 00:47:32,290 Since nobody has $12 ,000. 775 00:47:32,870 --> 00:47:34,210 But I have, sir. 776 00:47:35,050 --> 00:47:39,990 It has always been a great pride of me, sir, to conduct my business honestly, in 777 00:47:39,990 --> 00:47:42,690 the true tradition of the great state of South Carolina. 778 00:47:43,610 --> 00:47:49,190 Mr. Garmer, sir, would you do me the honor of accepting $12 ,000 for a period 779 00:47:49,190 --> 00:47:50,190 ten minutes? 780 00:47:59,070 --> 00:48:02,310 Mr. Twainwright, to the completion of the deal on your new factory site. 781 00:48:02,810 --> 00:48:03,788 Thanks to you, sir. 782 00:48:03,790 --> 00:48:05,250 Well, thanks to you. One's a rich man. 783 00:48:06,010 --> 00:48:11,350 Mr. Templer, how much is $110 ,000 take away $12 ,000? 784 00:48:11,650 --> 00:48:13,690 Well, I come from some, that's 98 grand. 785 00:48:13,970 --> 00:48:15,690 To buy a fine new farm. 786 00:48:16,110 --> 00:48:18,810 Big. See, and with one big kitchen. 787 00:48:19,090 --> 00:48:22,410 And Mr. Templer and Miss Brown will stay here at the hotel forever. 788 00:48:22,730 --> 00:48:23,730 As my guests. 789 00:48:24,210 --> 00:48:25,210 Sit down, Victor. 790 00:48:25,830 --> 00:48:28,450 That's very kind of you, Juan, but I'm afraid a week is my limit. 791 00:48:28,670 --> 00:48:30,430 A week, Simon, don't be so mean. 792 00:48:31,050 --> 00:48:32,090 Oh, I can't help it. 793 00:48:32,410 --> 00:48:35,790 It's the way I'm made by nature. I'm a very unkind philanthropist. 61712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.