Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,540 --> 00:00:33,760
Wouldn't you know it, I've been at the
guidebooks again. I'm a regular fund of
2
00:00:33,760 --> 00:00:38,240
information. It says here that centuries
ago, the strategic position of Puerto
3
00:00:38,240 --> 00:00:42,780
Rico made it the natural rendezvous for
the Spanish treasure convoys that fanned
4
00:00:42,780 --> 00:00:46,280
out on their golden quests up and down
the coasts of Central and South America.
5
00:00:47,160 --> 00:00:48,220
You can see it now.
6
00:00:48,620 --> 00:00:53,120
This ancient fortress of El Morro,
ringing with the shouts of the
7
00:00:53,120 --> 00:00:57,060
the laughter of the... laughter of the
beautiful women. Excuse me.
8
00:01:05,390 --> 00:01:06,390
Beautiful, isn't it?
9
00:01:07,090 --> 00:01:09,910
You may be interested to know that
Harbour was first discovered by... By
10
00:01:09,910 --> 00:01:12,550
Christopher Columbus in 1493, his second
voyage.
11
00:01:14,170 --> 00:01:17,870
Later, it was conquered by... Ponce de
Leon in 1508.
12
00:01:18,190 --> 00:01:21,270
Did you write this guidebook any time?
No, I didn't. Goodbye.
13
00:01:24,470 --> 00:01:27,310
Do I detect a faint note of hostility in
your voice?
14
00:01:27,550 --> 00:01:29,230
You do, and it wasn't intended to be
faint.
15
00:01:29,470 --> 00:01:30,470
Oh, why?
16
00:01:31,690 --> 00:01:34,350
Because I'm one of the few women left in
the world who is not remotely
17
00:01:34,350 --> 00:01:36,670
interested in the famous Simon Templer.
18
00:02:24,870 --> 00:02:25,870
Stop!
19
00:02:26,910 --> 00:02:28,550
Senor, help! Please, stop!
20
00:02:29,030 --> 00:02:33,790
Please! What's the problem? My husband,
senor, they kill him. Por favor, come,
21
00:02:34,030 --> 00:02:35,030
come with me.
22
00:02:35,530 --> 00:02:39,390
They try to put his offer in line, and
my husband, they kill him. Which way?
23
00:02:40,650 --> 00:02:41,650
Why?
24
00:02:47,880 --> 00:02:49,820
is an eviction, Norris. You understand?
25
00:02:50,420 --> 00:02:52,000
You will not push me off my land.
26
00:02:52,460 --> 00:02:57,400
Comprende? You better comprende, pal.
Not me. You gotta vacate. Vamos. Beat
27
00:02:57,520 --> 00:02:59,180
This farm ain't yours anymore.
28
00:02:59,600 --> 00:03:00,780
It's always mine, this land.
29
00:03:01,000 --> 00:03:02,020
And my father's.
30
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
Listen, Juan.
31
00:03:04,300 --> 00:03:08,820
You borrow money and so you prep the
farm for security. Now you can't pay.
32
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
So?
33
00:03:12,380 --> 00:03:14,820
You get off the farm.
34
00:03:15,020 --> 00:03:16,020
Never!
35
00:03:28,110 --> 00:03:29,110
Pick on somebody your own size.
36
00:03:59,630 --> 00:04:00,630
You have no right.
37
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
We'll be back.
38
00:04:03,990 --> 00:04:06,190
We'll teach you the lesson. Go on, get
out of here.
39
00:04:07,830 --> 00:04:08,830
Scum! Peace!
40
00:04:13,650 --> 00:04:14,970
Are you all right now?
41
00:04:15,230 --> 00:04:17,010
Thank you, senor. Muchas gracias.
42
00:04:17,310 --> 00:04:19,510
Thank me? I couldn't have done much
without him. What's your name?
43
00:04:19,769 --> 00:04:20,850
Uncle Victor, senor.
44
00:04:21,130 --> 00:04:22,130
And I'm Maria.
45
00:04:22,710 --> 00:04:24,310
Come, little ones. Go play.
46
00:04:26,710 --> 00:04:27,950
Come inside, senor.
47
00:04:29,870 --> 00:04:32,270
Senor, in the house of Juan Gama, you
are welcome.
48
00:04:32,470 --> 00:04:33,389
Thank you.
49
00:04:33,390 --> 00:04:38,410
Oh, by the way, I'm Simon Templer.
Senor, and this is my wife, Dolores.
50
00:04:38,830 --> 00:04:41,070
Please sit down, senor. I will get some
wine.
51
00:04:41,290 --> 00:04:42,290
Thank you.
52
00:04:42,590 --> 00:04:45,050
Oh, once was you to tell me what that
was all about.
53
00:04:46,030 --> 00:04:51,790
Senor, a long time ago, I borrowed much
money to grow my tomatoes in water.
54
00:04:52,170 --> 00:04:53,530
A big word.
55
00:04:54,490 --> 00:04:56,290
Hydroponic? Si, senor. That is it.
56
00:04:56,750 --> 00:05:00,730
But my crop, she is bad and the times
are poor. And I cannot pay back.
57
00:05:01,150 --> 00:05:02,810
But I have signed this paper.
58
00:05:03,090 --> 00:05:06,310
And when I cannot pay, these men come
and say we must leave the farm.
59
00:05:06,570 --> 00:05:07,730
But we cannot leave.
60
00:05:07,990 --> 00:05:11,290
No. This land holds the bones of my
father.
61
00:05:11,510 --> 00:05:12,810
And your father's father.
62
00:05:13,250 --> 00:05:16,530
And a man does not give up his land
because of a paper, does he?
63
00:05:17,210 --> 00:05:19,710
It rather depends on what the paper was
you signed, Juan.
64
00:05:19,970 --> 00:05:25,230
I do not know what I signed, senor. You
see, my English, it is not good.
65
00:05:26,020 --> 00:05:28,080
Juano, you will go to Senor Acquire.
66
00:05:28,560 --> 00:05:30,360
Yes, he will fix.
67
00:05:30,620 --> 00:05:32,400
Who exactly is Senor Acquire?
68
00:05:32,620 --> 00:05:35,140
Oh, Senor, he is a very great man in
these parts.
69
00:05:35,440 --> 00:05:36,440
Very important.
70
00:05:36,700 --> 00:05:37,760
He will help me.
71
00:05:38,260 --> 00:05:41,020
Well, if there's nothing I can do, I'll
be running along.
72
00:05:41,280 --> 00:05:43,600
Oh, no, Senor. You have done much
already.
73
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
Muchas gracias.
74
00:05:45,180 --> 00:05:46,180
You're welcome.
75
00:05:48,540 --> 00:05:51,100
And may God shower many blessings on
you, Senor.
76
00:05:51,880 --> 00:05:54,820
Gracias. Senor, you are a man of
courage.
77
00:05:55,260 --> 00:05:56,260
And friendship.
78
00:05:56,520 --> 00:05:57,780
I wouldn't go that far.
79
00:05:58,960 --> 00:06:02,680
I know. He is a good man, that.
80
00:06:03,240 --> 00:06:04,660
A great man.
81
00:06:05,200 --> 00:06:07,480
And now I must get ready to see Signor
quiet.
82
00:06:19,140 --> 00:06:22,420
The first internal combustion engine
used gunpowder.
83
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Did it really?
84
00:06:24,240 --> 00:06:26,720
Yes, it was invented by Christian Hygen.
Did you know that?
85
00:06:27,120 --> 00:06:28,540
No, I didn't. Ah.
86
00:06:29,100 --> 00:06:30,960
And presumably you don't know how to fix
that.
87
00:06:31,940 --> 00:06:32,960
No, I don't.
88
00:06:33,780 --> 00:06:35,340
You'll figure it out. Have fun.
89
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
You wouldn't.
90
00:06:38,000 --> 00:06:40,580
Oh, why not? I'm one of the few men left
in the world who's not remotely
91
00:06:40,580 --> 00:06:45,120
interested in, uh... The name is Tristan
Brown, and I apologize.
92
00:06:46,280 --> 00:06:47,560
Accept it, please. Step in.
93
00:07:03,390 --> 00:07:07,710
Tristan, eh? I must say I'm the old
-fashioned type. I like girls to have
94
00:07:07,850 --> 00:07:11,110
names. I think Tristan is a very nice
name. So did my father.
95
00:07:11,670 --> 00:07:13,850
They had to do something to liven up
Brown, didn't they?
96
00:07:15,210 --> 00:07:16,210
Exactly.
97
00:07:17,730 --> 00:07:19,650
And where can I drop you, Tristan Brown?
98
00:07:20,470 --> 00:07:21,610
Catania Prison, please.
99
00:07:21,950 --> 00:07:23,250
Are you turning yourself in?
100
00:07:23,630 --> 00:07:25,710
No, but I may give the governor of the
prison a grant.
101
00:07:26,670 --> 00:07:27,710
Grant? Grant of what?
102
00:07:28,090 --> 00:07:29,090
Money.
103
00:07:29,710 --> 00:07:30,730
Will you give money away?
104
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
Quite a lot of it.
105
00:07:32,659 --> 00:07:34,700
Your own or somebody else's?
106
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Somebody else's.
107
00:07:36,940 --> 00:07:38,120
Does he know about it?
108
00:07:38,600 --> 00:07:39,640
No, he's dead.
109
00:07:41,260 --> 00:07:42,260
That's nice, isn't it?
110
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Don't you believe me?
111
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
Not a word.
112
00:07:46,000 --> 00:07:49,640
Well, it's true. Haven't you ever heard
of the Ogden H. Keel Foundation?
113
00:07:50,200 --> 00:07:51,260
I work for it.
114
00:07:51,520 --> 00:07:53,700
I get 150 a week plus expenses.
115
00:07:54,280 --> 00:07:55,440
Just for giving away money?
116
00:07:55,760 --> 00:07:57,360
It isn't as easy as you'd think.
117
00:07:59,060 --> 00:08:00,400
I'd be marvellous, Alice.
118
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
Are you a lawyer?
119
00:08:02,680 --> 00:08:04,120
Well, what difference does that make?
120
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
I am.
121
00:08:07,260 --> 00:08:08,260
You're kidding.
122
00:08:08,840 --> 00:08:09,880
Columbia Law School.
123
00:08:10,120 --> 00:08:14,080
And the firm of which I'm a very junior
partner administers the Kiel Foundation.
124
00:08:14,680 --> 00:08:18,260
And you're here in Puerto Rico to give
away some of the foundation dough.
125
00:08:19,220 --> 00:08:21,140
Mostly for rehabilitation and education.
126
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Rehabilitation.
127
00:08:24,200 --> 00:08:27,060
A million dollars would rehabilitate me
right out of sight.
128
00:08:27,720 --> 00:08:29,080
That's what I was afraid of.
129
00:08:34,860 --> 00:08:37,280
As far as I go, I'm allergic to prison.
I can imagine why.
130
00:08:39,260 --> 00:08:43,179
While you're paying the convicts out,
I'll arrange for your car to be picked
131
00:08:43,179 --> 00:08:46,000
and have some lunch. I'll be back for
you about three. We can drive back by
132
00:08:46,000 --> 00:08:48,740
of El Yunque. We can talk more about
law. Okay.
133
00:08:48,980 --> 00:08:51,400
Well, I hate to admit it, but it's very
kind of you, considering.
134
00:08:51,620 --> 00:08:53,360
Considering how much you know about
everything.
135
00:09:16,010 --> 00:09:19,830
I lent you everything I could in order
to help you to start this business.
136
00:09:20,130 --> 00:09:23,130
Now, I'm not a rich man and I need my
money back.
137
00:09:23,350 --> 00:09:26,590
So I have to sell your farm in order to
get it.
138
00:09:27,010 --> 00:09:30,150
But, senior, you cannot.
139
00:09:30,490 --> 00:09:37,370
One look, you signed a paper giving me
full authority to sell your land in
140
00:09:37,370 --> 00:09:39,510
full settlement mind if you didn't pay.
141
00:09:40,170 --> 00:09:42,610
I'm sorry, but business is business.
142
00:09:43,410 --> 00:09:44,410
But...
143
00:09:45,450 --> 00:09:46,490
Well, how shall I live?
144
00:09:47,110 --> 00:09:48,130
Get a job.
145
00:09:48,370 --> 00:09:49,370
Others do.
146
00:09:49,990 --> 00:09:53,430
Senor, they say you are a good man.
147
00:09:54,610 --> 00:09:55,810
I think not.
148
00:09:56,510 --> 00:09:58,110
I think you are a devil.
149
00:09:58,470 --> 00:10:03,470
How dare you speak to me like that? You
ungrateful wretch.
150
00:10:03,730 --> 00:10:08,250
After all I've done for you. Let me tell
you something.
151
00:10:08,590 --> 00:10:09,810
That land is mine.
152
00:10:10,130 --> 00:10:13,990
And I want you off it in four days.
Otherwise there'll be trouble.
153
00:10:14,600 --> 00:10:16,580
Now get out of here before I lose my
temper.
154
00:10:18,340 --> 00:10:21,520
It is not all right, Sidney. Get out!
155
00:10:31,880 --> 00:10:38,180
Oh, bless my soul. I really believe I
was getting steamed up.
156
00:10:38,380 --> 00:10:40,020
Wait a minute there. I thought you were
going to have a stroke.
157
00:10:40,460 --> 00:10:41,860
Oh, these people.
158
00:10:42,330 --> 00:10:44,550
enough to try the patience of a saint.
159
00:10:44,810 --> 00:10:46,990
They're just like grown -up kids, you
know.
160
00:10:47,450 --> 00:10:50,870
Do you mind if I join you? Oh, please do
sit down.
161
00:10:51,290 --> 00:10:52,290
Thank you.
162
00:10:53,250 --> 00:10:58,870
My name's Quire, Elmer Quire. Nice to
meet you, Mr. Quire. And you're doing a
163
00:10:58,870 --> 00:10:59,870
little island hopping?
164
00:10:59,910 --> 00:11:00,910
Oh, for pleasure.
165
00:11:01,030 --> 00:11:03,310
What was wrong with your problem child?
166
00:11:04,070 --> 00:11:07,010
Gamma? Oh, he's a hopeless bungler, I'm
afraid.
167
00:11:07,390 --> 00:11:09,690
I shall have to put him down as one of
my failures.
168
00:11:10,630 --> 00:11:11,790
Couldn't you give him another chance?
169
00:11:12,190 --> 00:11:15,710
Oh, you've no idea how many chances he's
had already.
170
00:11:17,330 --> 00:11:20,030
Um, you're a visitor here, I take it?
171
00:11:20,510 --> 00:11:22,870
Yes. Not in any kind of business?
172
00:11:23,330 --> 00:11:28,350
No, not at the moment, but I might get
into some. Well, now, if I can be of any
173
00:11:28,350 --> 00:11:29,610
help, do let me.
174
00:11:30,010 --> 00:11:34,590
Here's my card. I've been here some ten
years now, and I might be able to advise
175
00:11:34,590 --> 00:11:35,950
you. Oh, thank you.
176
00:11:36,990 --> 00:11:39,310
Oh, dear, dear, dear, I really must run.
177
00:11:39,900 --> 00:11:44,020
Well, it's been a pleasure, Mr...
Pleasure meeting you, Mr. Quire.
178
00:11:44,240 --> 00:11:45,700
Thank you. Thank you.
179
00:12:10,350 --> 00:12:12,650
Does the governor of the prison qualify
for a million dollars?
180
00:12:13,250 --> 00:12:15,270
He's doing a quite remarkable job, you
know.
181
00:12:15,730 --> 00:12:17,910
Most of those men aren't habitual
criminals.
182
00:12:18,370 --> 00:12:21,550
Oh, no, just nice normal guys who stick
a knife in somebody's back if he gets
183
00:12:21,550 --> 00:12:22,550
out of line.
184
00:12:22,930 --> 00:12:24,890
I'm beginning to think you don't take me
seriously.
185
00:12:25,610 --> 00:12:27,590
My dear, I hang on to every single word.
186
00:12:27,830 --> 00:12:28,830
Incidentally, where are you staying?
187
00:12:29,210 --> 00:12:30,210
The Playa.
188
00:12:30,790 --> 00:12:31,790
Oh, isn't that cozy?
189
00:12:32,350 --> 00:12:33,350
So am I.
190
00:12:37,510 --> 00:12:38,510
Mr. Quire?
191
00:12:38,750 --> 00:12:40,630
I just simply have got to have this
property.
192
00:12:40,930 --> 00:12:45,370
Makes for an ideal location for a
factory site. And the beauty of it is no
193
00:12:45,370 --> 00:12:47,830
demolition. Exactly, sir, exactly.
194
00:12:48,410 --> 00:12:51,630
Just a shack of a house and a defunct
hydroponic tomato farm.
195
00:12:51,970 --> 00:12:52,970
Perfect.
196
00:12:53,130 --> 00:12:57,090
Mr. Twainwright, if we can agree terms,
I can have the contracts drawn up
197
00:12:57,090 --> 00:13:00,770
immediately. Well, now, sir, what would
you say to $100 ,000?
198
00:13:02,030 --> 00:13:04,330
I'd say $110 ,000.
199
00:13:06,350 --> 00:13:07,350
It's a deal, sir.
200
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
It's a deal.
201
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Thank you.
202
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
To money.
203
00:13:21,520 --> 00:13:23,480
Oh, just what the doctor ordered.
204
00:13:24,860 --> 00:13:28,920
Tristan, this prison governor of yours,
does he really qualify for an Ogden H.
205
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
Keel endowment?
206
00:13:30,300 --> 00:13:31,300
He might.
207
00:13:31,320 --> 00:13:34,880
You see, we don't just write checks to
organize charities, and yet we obviously
208
00:13:34,880 --> 00:13:36,980
can't deal with the thousands of
individual cases.
209
00:13:37,500 --> 00:13:42,400
So, in each area we go into, we employ a
good local administrator, give him an
210
00:13:42,400 --> 00:13:44,480
allocation, and leave the handling of it
to his judgment.
211
00:13:44,780 --> 00:13:46,440
You must be besieged by an awful lot of
owners.
212
00:13:46,740 --> 00:13:47,740
I am.
213
00:13:48,460 --> 00:13:49,460
Sometimes.
214
00:13:50,220 --> 00:13:52,020
That's why we have to have very strict
rules.
215
00:13:52,480 --> 00:13:55,400
To become a recipient, you have to
furnish proof of solvency.
216
00:13:55,640 --> 00:13:57,420
Oh. $20 ,000.
217
00:13:59,140 --> 00:14:00,140
In cash?
218
00:14:00,220 --> 00:14:01,220
Naturally.
219
00:14:01,980 --> 00:14:03,400
Let's take these out on the patio.
220
00:14:03,700 --> 00:14:04,700
Fine.
221
00:14:06,839 --> 00:14:10,860
Now, for me to qualify for an Ogden H.
Keel endowment, I have to give you $20
222
00:14:10,860 --> 00:14:12,080
,000 in cash. That's right.
223
00:14:12,660 --> 00:14:14,040
So you'll be on the next plane to
Alaska.
224
00:14:14,320 --> 00:14:17,180
I don't think that's amusing. Oh, I do.
I think it's a very funny idea. Well, if
225
00:14:17,180 --> 00:14:19,200
you don't want to be serious... Oh, no,
no. Please, come and sit down.
226
00:14:20,420 --> 00:14:22,820
Go on. I promise you, I really am very
interested.
227
00:14:24,620 --> 00:14:28,680
Well, you're investigated, and if you're
on the level, you get your $20 ,000
228
00:14:28,680 --> 00:14:31,420
back. Plus the Keel Foundation
endowment.
229
00:14:31,720 --> 00:14:34,160
The amount you get depends on what you
propose to do with it.
230
00:14:34,920 --> 00:14:36,080
How do you pick people?
231
00:14:36,820 --> 00:14:40,220
We get the names of suitable individuals
from local government people, bank
232
00:14:40,220 --> 00:14:41,540
managers, ministers.
233
00:14:42,160 --> 00:14:43,780
Who have you got in Puerto Rico?
234
00:14:44,060 --> 00:14:48,500
The prison warden I mentioned, a man
called Elmer Quire, a Dr. Keston. Quire?
235
00:14:48,780 --> 00:14:49,780
Why, do you know him?
236
00:14:50,460 --> 00:14:54,880
Elmer Quire is an arrogant, egotistical
chiseler posing as a Lord Bountiful.
237
00:14:54,920 --> 00:14:57,280
He's so thick with the need for
flattery, it turns him blue with rage if
238
00:14:57,280 --> 00:14:58,980
doesn't get it. I know, I've seen it
happen.
239
00:14:59,280 --> 00:15:00,560
You're practically turning blue
yourself.
240
00:15:01,520 --> 00:15:02,459
I'm sorry.
241
00:15:02,460 --> 00:15:05,340
And I'm beginning to think you're only
interested in me because I give away
242
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
money.
243
00:15:07,120 --> 00:15:10,080
Well, I must admit it adds a certain
zest to your charm.
244
00:15:11,080 --> 00:15:13,140
I see. Well, thanks for the ride. Come
on, don't be angry.
245
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
It was only a joke.
246
00:15:15,240 --> 00:15:17,420
Will you have dinner with me? And I
promise I won't even mention money.
247
00:15:18,440 --> 00:15:19,259
All right.
248
00:15:19,260 --> 00:15:20,260
Give me an hour to change.
249
00:15:20,560 --> 00:15:21,700
All right. I'll meet you down here at
seven.
250
00:15:21,940 --> 00:15:22,940
Fine.
251
00:15:30,800 --> 00:15:35,500
to tell me that some stranger just
interfered? A devil, senor. A big man.
252
00:15:35,860 --> 00:15:38,360
Honey, tell me he was a real tough nut.
253
00:15:38,620 --> 00:15:42,800
Now you get this through your thick
skulls. I want Gamma off that land and
254
00:15:42,800 --> 00:15:46,920
quick. If I lose this sale, you two
baboons will lose your heads.
255
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
Now get out.
256
00:16:01,610 --> 00:16:02,610
Lovely dinner.
257
00:16:02,830 --> 00:16:04,530
Perfect evening. Thank you.
258
00:16:04,810 --> 00:16:05,810
How about breakfast?
259
00:16:06,130 --> 00:16:07,130
I can't.
260
00:16:07,650 --> 00:16:08,650
Why not?
261
00:16:08,790 --> 00:16:11,470
I'm starting off early tomorrow morning
to go around the island.
262
00:16:11,890 --> 00:16:13,770
I'm still a working girl, you know.
263
00:16:14,290 --> 00:16:15,710
I'll drive you.
264
00:16:16,690 --> 00:16:20,010
No, Judge Hendricks and his wife are
taking me. It's business.
265
00:16:21,350 --> 00:16:23,170
Still investigating repudations?
266
00:16:23,510 --> 00:16:24,510
Yes.
267
00:16:25,150 --> 00:16:26,870
I'll stay away from Al McQuire.
268
00:16:27,390 --> 00:16:29,490
Don't worry. He's right off my list.
269
00:16:30,220 --> 00:16:31,240
Am I still on it?
270
00:16:32,240 --> 00:16:33,280
The very top.
271
00:16:36,120 --> 00:16:37,260
Do you believe me?
272
00:16:38,560 --> 00:16:40,240
Well, of course I believe you.
273
00:16:41,140 --> 00:16:42,280
How long will you be away?
274
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
Two days.
275
00:16:45,840 --> 00:16:47,180
I may kill myself.
276
00:16:48,140 --> 00:16:50,000
Then I have no incentive to come back.
277
00:16:50,340 --> 00:16:51,340
Have you not?
278
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
Can I have a telephone, please?
279
00:17:10,369 --> 00:17:11,369
Thank you.
280
00:17:12,589 --> 00:17:13,810
I'd like to send a telegram.
281
00:17:15,270 --> 00:17:16,849
Simon Templer, room 364.
282
00:17:18,410 --> 00:17:22,010
It's to the Ogden H. Keogh Foundation,
New York City, New York.
283
00:17:23,349 --> 00:17:24,810
Please confirm credentials.
284
00:17:25,510 --> 00:17:28,130
Your representative here, Tristan Brown.
285
00:17:28,890 --> 00:17:29,930
Signed, Simon Templer.
286
00:17:44,680 --> 00:17:46,460
I haven't eaten that big a breakfast in
years.
287
00:17:46,660 --> 00:17:48,300
You need nourishment, giving away all
that money.
288
00:17:49,740 --> 00:17:51,480
Simon, why do you say things like that?
289
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Like what?
290
00:17:53,620 --> 00:17:56,940
Well, I get the feeling you don't
believe me. That you think I'm some kind
291
00:17:56,940 --> 00:17:58,120
confidence trickster.
292
00:17:58,340 --> 00:17:59,340
Tristan, please.
293
00:17:59,660 --> 00:18:01,200
Sorry, I guess I'm just oversensitive.
294
00:18:02,880 --> 00:18:05,260
Oh, here comes Mrs. Hendricks. The
judge's wife?
295
00:18:05,480 --> 00:18:07,940
Yes. Why, you keep such select company.
296
00:18:08,260 --> 00:18:09,860
Tristan, honey, have I kept you waiting?
297
00:18:10,140 --> 00:18:13,880
We've just finished breakfast. This is
Mr. Simon Templer. Mrs. Hendricks. How
298
00:18:13,880 --> 00:18:14,379
you do?
299
00:18:14,380 --> 00:18:15,239
Mrs. Hendricks.
300
00:18:15,240 --> 00:18:18,060
Well, thank you for the breakfast,
Simon. My pleasure. See you in a couple
301
00:18:18,060 --> 00:18:20,760
days. Bye -bye, Mr. Templer. Sorry we've
got to rush off. Jack, please come
302
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
along, honey.
303
00:18:25,580 --> 00:18:27,080
Sir, your Templer. A key.
304
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Francis.
305
00:18:38,600 --> 00:18:42,980
to confirm Tristan Brown fully
accredited representative of Ogden H.
306
00:18:42,980 --> 00:18:43,980
Foundation.
307
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
Well, well, well.
308
00:18:47,180 --> 00:18:48,500
So she is on the level.
309
00:18:49,120 --> 00:18:50,200
You are a thief.
310
00:18:50,460 --> 00:18:52,720
A swindler. Holy cow.
311
00:18:53,020 --> 00:18:55,500
He is a crook. He tried to steal my
land.
312
00:18:55,740 --> 00:18:59,780
You signed a perfectly legal promissory
note and I'll defend it all the way to
313
00:18:59,780 --> 00:19:01,160
the Supreme Court if necessary.
314
00:19:01,600 --> 00:19:06,560
What's more, you go round calling me a
thief and I'll not only have the police
315
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
after you.
316
00:19:07,870 --> 00:19:10,590
I'll see you never get another job as
long as you live.
317
00:19:11,090 --> 00:19:16,430
You, your wife, or your unwashed brats.
318
00:19:16,650 --> 00:19:21,730
Senor, quiet. I beg you not to...
Excluding interest, you now owe me $12
319
00:19:22,050 --> 00:19:25,170
Your note falls due tomorrow at
midnight.
320
00:19:25,630 --> 00:19:28,550
Either you pay off or you leave this
house.
321
00:19:28,770 --> 00:19:29,770
Understand?
322
00:19:30,010 --> 00:19:32,250
Senor, you cannot do this.
323
00:19:32,690 --> 00:19:33,690
No?
324
00:19:34,950 --> 00:19:35,950
Alecron.
325
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Show him.
326
00:19:41,220 --> 00:19:45,260
Tomorrow night.
327
00:19:58,580 --> 00:19:59,640
Go, little one.
328
00:20:13,520 --> 00:20:15,680
Rodriguez and Gomez, they fight.
329
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
And what happens?
330
00:20:18,240 --> 00:20:20,080
Like smoke, they go up.
331
00:20:21,100 --> 00:20:22,200
They are no more.
332
00:20:23,640 --> 00:20:27,080
Juan, while there is still time, let us
go.
333
00:20:27,480 --> 00:20:29,760
Where? Tell me, where?
334
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
New York.
335
00:20:31,080 --> 00:20:33,260
In New York, there are only strangers.
336
00:20:33,820 --> 00:20:35,160
Here I have friends.
337
00:20:36,880 --> 00:20:40,300
And when they beat you, where are your
friends?
338
00:20:40,960 --> 00:20:42,460
Do they come to help you?
339
00:20:43,230 --> 00:20:44,390
No, not one.
340
00:20:45,650 --> 00:20:48,790
Wano, these men will not stop until we
are off the land.
341
00:20:49,410 --> 00:20:52,570
I can still until tomorrow night to pay
senior quietly money.
342
00:20:53,370 --> 00:20:57,650
Perhaps something... Men like he do not
make mistakes, Wano.
343
00:20:58,630 --> 00:20:59,770
He is respected.
344
00:21:01,230 --> 00:21:03,030
You are put that far more.
345
00:21:03,950 --> 00:21:08,190
It will be his word they will take, not
yours.
346
00:21:09,250 --> 00:21:10,390
Something will happen.
347
00:21:11,530 --> 00:21:13,050
Someone... Will help me.
348
00:21:22,750 --> 00:21:23,750
Gracias.
349
00:21:28,070 --> 00:21:31,610
Good morning.
350
00:21:31,910 --> 00:21:32,909
Good morning, sir.
351
00:21:32,910 --> 00:21:36,070
I'd like a room with a bath, please.
Have you a reservation, mister? Brown.
352
00:21:36,290 --> 00:21:37,290
Tristan Brown.
353
00:21:37,580 --> 00:21:41,180
No, I'm afraid I don't have a
reservation. I had to leave New York at
354
00:21:41,180 --> 00:21:42,180
of dawn and didn't have time.
355
00:21:42,400 --> 00:21:44,240
We are rather full at the moment, sir.
356
00:21:44,860 --> 00:21:50,060
I represent the Ogden H. Keogh
Foundation. You've probably heard of it.
357
00:21:50,160 --> 00:21:53,060
indeed I have, sir. The foundation does
wonderful work.
358
00:21:53,300 --> 00:21:55,200
I am sure we can pick you up.
359
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
Thank you.
360
00:21:57,460 --> 00:22:01,220
Oh, I'd like a safe deposit envelope,
please. I have some rather valuable
361
00:22:01,220 --> 00:22:02,920
papers. Of course, Mr. Brown.
362
00:22:06,920 --> 00:22:07,559
Thank you.
363
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
Not at all.
364
00:22:09,000 --> 00:22:10,800
A pleasure to have you with us, Mr.
Brown.
365
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
509, please.
366
00:22:16,060 --> 00:22:18,220
Yes, this all seems to be in order, Mr.
Quire.
367
00:22:19,340 --> 00:22:21,280
But I'm flying back to New York for a
meeting.
368
00:22:22,220 --> 00:22:24,160
I'll be back here tomorrow night at 10 o
'clock.
369
00:22:24,660 --> 00:22:28,740
And if we can meet around 11 and
finalize the deal... That'll be fine,
370
00:22:28,980 --> 00:22:32,370
Twainwright. and I'll have a certified
check for $110 ,000.
371
00:22:32,650 --> 00:22:38,250
You're making a very, very good deal.
Why, that farm is absolutely ideal for
372
00:22:38,250 --> 00:22:39,250
your needs.
373
00:22:39,370 --> 00:22:43,770
Ideal? Why, Mr. Quire, a comparable
property on the mainland would have cost
374
00:22:43,770 --> 00:22:47,490
five times as much. Well, sir, I must be
off. See you tomorrow night.
375
00:22:47,750 --> 00:22:48,429
You bet.
376
00:22:48,430 --> 00:22:51,530
I sure do hope that my magnolia trees
take to this planet.
377
00:22:51,750 --> 00:22:54,230
Oh, I'm positive they will.
378
00:22:55,190 --> 00:22:56,710
Well, hello, Mr. Quire.
379
00:22:57,480 --> 00:23:01,440
Oh, yes, the restaurant yesterday, Mr...
Tristan Brown.
380
00:23:02,200 --> 00:23:04,040
I hope I'm not interrupting.
381
00:23:04,360 --> 00:23:06,620
Not at all, sir, not at all. I was just
leaving.
382
00:23:06,980 --> 00:23:08,080
Well, so long, choir.
383
00:23:08,760 --> 00:23:10,500
I'll be in touch. Thank you, Mr.
384
00:23:10,700 --> 00:23:12,760
Twinewright. Now, you have a good trip,
mind.
385
00:23:12,980 --> 00:23:14,100
I'll do that, old thing. Goodbye.
386
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Goodbye.
387
00:23:17,120 --> 00:23:18,840
Now, what can I do for you, Mr. Brown?
388
00:23:19,040 --> 00:23:22,660
As a matter of fact, Mr. Choir, I
represent the Ogden H. Keel Foundation
389
00:23:22,660 --> 00:23:23,660
York.
390
00:23:25,640 --> 00:23:27,460
Come right in, Mr. Brown.
391
00:23:28,360 --> 00:23:29,540
Come on in.
392
00:23:31,740 --> 00:23:32,740
Thank you.
393
00:23:32,880 --> 00:23:38,460
Mr. Brown, do you mean to say that the
Ogden H. Keel Foundation would consider
394
00:23:38,460 --> 00:23:42,580
handing me, say, a million dollars to
disperse here as I think fit?
395
00:23:42,780 --> 00:23:44,300
That's a general idea, yes.
396
00:23:44,560 --> 00:23:47,100
But how did you happen to pick on me?
397
00:23:47,620 --> 00:23:52,640
As soon as I started to make inquiries,
your name kept popping up as the local
398
00:23:52,640 --> 00:23:57,330
philanthropist. So our meeting yesterday
wasn't entirely accidental?
399
00:23:58,050 --> 00:24:00,770
You're really quite observant, Mr.
Quire.
400
00:24:01,150 --> 00:24:05,510
And that's why you so very carefully
avoided telling me your name?
401
00:24:05,750 --> 00:24:10,070
Exactly. I don't like people to know my
true identity until I'm ready to make a
402
00:24:10,070 --> 00:24:11,070
deal.
403
00:24:11,970 --> 00:24:14,990
Actually, I'm a little worried about
yesterday.
404
00:24:15,470 --> 00:24:17,550
Worried? The things you said to that
man.
405
00:24:18,390 --> 00:24:21,400
Gamma? Oh, my dear fellow.
406
00:24:22,100 --> 00:24:26,560
Why, these Puerto Ricans, they're used
to these violent expressions.
407
00:24:27,040 --> 00:24:31,000
I was just putting the fear of God into
gamma for his own good.
408
00:24:32,140 --> 00:24:36,220
By the time he's thought things over,
we'll be able to work something out.
409
00:24:36,440 --> 00:24:39,320
I'm glad to hear that, because one of
the requirements of the foundation is
410
00:24:39,320 --> 00:24:42,960
the person we're considering submit a
list to us of all the people he's done
411
00:24:42,960 --> 00:24:45,860
business with during the past five
years. Then we...
412
00:24:46,840 --> 00:24:49,820
discreetly make inquiries amongst those
people, and if we get the slightest
413
00:24:49,820 --> 00:24:53,520
impression that they've had a raw deal,
then the application is dropped right
414
00:24:53,520 --> 00:24:54,279
there and then.
415
00:24:54,280 --> 00:24:55,840
You can go along with this.
416
00:24:56,040 --> 00:24:57,560
Oh, I'm sure I can.
417
00:24:58,080 --> 00:25:02,100
Good. There is one other thing. We have
to have some guarantee that the
418
00:25:02,100 --> 00:25:07,140
recipient of a foundation grant is
sufficiently well off not to be tempted
419
00:25:07,140 --> 00:25:09,780
uh... Help himself to foundation money?
420
00:25:10,300 --> 00:25:14,700
Exactly. So, therefore, I shall have to
ask you to show me a substantial amount
421
00:25:14,700 --> 00:25:15,700
of cash.
422
00:25:15,920 --> 00:25:16,920
Cash?
423
00:25:17,280 --> 00:25:20,320
Mr. Quire, books can be juggled.
424
00:25:20,840 --> 00:25:22,900
Yes, I suppose so.
425
00:25:23,620 --> 00:25:25,140
How much?
426
00:25:25,940 --> 00:25:26,940
$20 ,000.
427
00:25:27,420 --> 00:25:32,300
The money is deposited someplace, in
your name, of course, until inquiries
428
00:25:32,300 --> 00:25:33,900
completed. I see.
429
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
Well, I think I can manage that.
430
00:25:36,140 --> 00:25:37,140
Good, then.
431
00:25:37,540 --> 00:25:42,620
Suppose we meet tomorrow at my hotel,
say, 11 in the morning? That's fine.
432
00:25:42,620 --> 00:25:43,499
are you staying?
433
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
San Jose.
434
00:25:44,650 --> 00:25:46,410
Ah, good. I'll be there with the money.
435
00:25:46,970 --> 00:25:50,470
Very shortly, I shall be handing you a
great deal more than that.
436
00:25:50,710 --> 00:25:53,290
I hope so. Thank you, Mr. Brown.
437
00:25:53,490 --> 00:25:56,330
It's been a great pleasure talking to
you. Mr.
438
00:25:56,530 --> 00:25:58,770
Quire, I sincerely hope you'll always
feel that way.
439
00:26:00,090 --> 00:26:01,090
Goodbye.
440
00:26:03,470 --> 00:26:05,350
There is a Santa Claus.
441
00:26:17,230 --> 00:26:22,750
I want to send a telegram for me to
Ogden H. Keel Foundation, New York City.
442
00:26:23,330 --> 00:26:27,650
Is Tristan Brown your accredited
representative here?
443
00:26:28,590 --> 00:26:29,590
Right.
444
00:26:48,910 --> 00:26:51,050
Oh, send Mr. Quire right up, man. Thank
you.
445
00:27:25,580 --> 00:27:26,299
Right on time.
446
00:27:26,300 --> 00:27:29,440
Be punctual, be brief, and be gone.
That's my motto.
447
00:27:29,640 --> 00:27:32,060
Oh, well, here's the list you asked for.
Thank you.
448
00:27:36,220 --> 00:27:38,760
I see one Gamma's name's on here. Yes.
449
00:27:39,100 --> 00:27:43,580
Oh, we're going to work something out.
And when we have, why, he'll be telling
450
00:27:43,580 --> 00:27:45,640
everybody I'm his greatest friend.
451
00:27:46,060 --> 00:27:48,240
Good. Did you bring the money?
452
00:27:48,760 --> 00:27:49,760
Here it is.
453
00:27:51,520 --> 00:27:52,520
Twenty thousand.
454
00:27:53,920 --> 00:27:54,920
Count it.
455
00:27:55,980 --> 00:27:58,140
Mr. Quire, I trust you completely.
456
00:27:58,560 --> 00:28:01,340
Although I must say I don't feel the
same way about the rest of the world, so
457
00:28:01,340 --> 00:28:03,940
suggest we put this in the hotel safe.
You, of course, keep the receipt.
458
00:28:04,400 --> 00:28:07,120
Just how long will this take?
459
00:28:07,700 --> 00:28:10,740
Till you get your money back or till you
get some of ours?
460
00:28:11,320 --> 00:28:13,240
Both. Oh, about a week.
461
00:28:13,680 --> 00:28:16,440
Usually the board in New York acts
pretty quickly on my recommendations.
462
00:28:16,560 --> 00:28:19,620
Sometimes, in fact, we even get the
first hundred thousand back by return
463
00:28:19,880 --> 00:28:23,100
Mr. Brown, I'm deeply touched by your
face in me.
464
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
The receipt?
465
00:28:37,640 --> 00:28:40,480
Now, may I help you, Mr. Brown? Yes, I'd
like a safe deposit envelope, please.
466
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
Of course.
467
00:28:43,380 --> 00:28:45,040
Now, would you like to put the money
into the envelope?
468
00:28:47,280 --> 00:28:48,280
Very good.
469
00:28:52,280 --> 00:28:54,620
Thank you. Oh, receipt, please. Thank
you, mister.
470
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
Al McQuire.
471
00:29:02,640 --> 00:29:04,340
Q -U -I -R -E.
472
00:29:08,880 --> 00:29:09,880
Thank you.
473
00:29:10,040 --> 00:29:13,260
Mr. Pryor, I'm afraid you won't be
seeing much of me for the next few days.
474
00:29:13,260 --> 00:29:16,500
should be touring around the island,
visiting the people on our list. Fine.
475
00:29:30,540 --> 00:29:34,900
So much to be done here, Mr. Brown. The
people are simple, but so highly
476
00:29:34,900 --> 00:29:35,900
intelligent.
477
00:29:39,690 --> 00:29:42,930
If you'll excuse me, Mr. Brown. You
haven't answered my question.
478
00:29:43,290 --> 00:29:44,330
Question? What question?
479
00:29:44,550 --> 00:29:47,470
The foundation. It does give me complete
freedom.
480
00:29:48,110 --> 00:29:51,570
Whether we give you one or a million
dollars, it's yours to dispose of
481
00:29:51,570 --> 00:29:53,850
as you wish. Now, I really do have...
Thank you, Mr.
482
00:29:54,050 --> 00:29:55,490
Brown. Thank you.
483
00:29:56,190 --> 00:29:57,190
Brown?
484
00:29:57,390 --> 00:29:58,390
Yes?
485
00:29:58,750 --> 00:30:00,750
Mr. Tristan Brown, I presume?
486
00:30:01,030 --> 00:30:02,030
I'm afraid so.
487
00:30:02,490 --> 00:30:03,490
And who's that?
488
00:30:04,310 --> 00:30:06,510
As a matter of fact, that was Earl
McQuire.
489
00:30:07,980 --> 00:30:11,100
He's panting at the idea of getting his
hands on a Kiel Foundation endowment,
490
00:30:11,120 --> 00:30:14,000
huh? As you can see, it was positively
drooling. How much did he put up to get
491
00:30:14,000 --> 00:30:14,879
himself considered?
492
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
$50 ,000.
493
00:30:15,960 --> 00:30:16,980
Which is now in a sealed envelope.
494
00:30:17,500 --> 00:30:19,300
Yes. Filled with folded paper.
495
00:30:19,680 --> 00:30:22,680
Ah, you've been reading the stories.
Dozens of them. You are going to jail
496
00:30:22,680 --> 00:30:24,520
as soon as I can get to a telephone and
call the police.
497
00:30:24,760 --> 00:30:26,200
Truth, sir, I can't explain everything.
498
00:30:26,920 --> 00:30:28,100
Explain what? That you're a liar?
499
00:30:28,700 --> 00:30:31,160
Gee, the minute my back has turned,
you... The minute your back's turned,
500
00:30:31,160 --> 00:30:33,280
were supposed to be away for two days.
Well, as a matter of fact, Judge
501
00:30:33,280 --> 00:30:35,440
Hendricks got sick and I had to come
straight back. Oh.
502
00:30:35,680 --> 00:30:38,460
And so I checked out of my other hotel
and I came here. May I ask why? Because
503
00:30:38,460 --> 00:30:39,480
I'm falling in love with you.
504
00:30:40,380 --> 00:30:41,380
Well,
505
00:30:41,940 --> 00:30:43,680
uh, would you excuse us?
506
00:30:46,660 --> 00:30:51,300
Tristan, uh, please let me... I thought
you were the most wonderful man in the
507
00:30:51,300 --> 00:30:52,720
world. He trusted you.
508
00:30:52,960 --> 00:30:54,840
Well, just go on and trust me a little
longer.
509
00:30:58,920 --> 00:31:02,620
We wouldn't want it known that you used
your government position in order to get
510
00:31:02,620 --> 00:31:07,460
a $16 ,000 kickback off that new
reservoir construction, now would we?
511
00:31:08,140 --> 00:31:09,140
No.
512
00:31:09,460 --> 00:31:14,300
Well, now, Ed, all you have to do is you
just give me a good, rousing reference
513
00:31:14,300 --> 00:31:16,860
when that Mr. Brown calls on you.
514
00:31:17,660 --> 00:31:18,660
Yes.
515
00:31:18,820 --> 00:31:19,880
Thank you, Ed.
516
00:31:20,220 --> 00:31:22,600
I knew I could count on you.
517
00:31:25,060 --> 00:31:27,040
Well, do you see, Kendall?
518
00:31:27,610 --> 00:31:28,610
Sure did, boss.
519
00:31:28,770 --> 00:31:30,870
And? He was gonna rock the boat.
520
00:31:31,590 --> 00:31:32,850
Alicron convinced him.
521
00:31:33,150 --> 00:31:37,170
Good. Then the only fly in the ointment
is one gamma.
522
00:31:37,450 --> 00:31:38,450
Yeah.
523
00:31:38,990 --> 00:31:40,510
He's a stubborn little guy.
524
00:31:40,930 --> 00:31:45,750
I'm not gonna have a Kiel Foundation
grant loused up by this little dumb
525
00:31:45,750 --> 00:31:46,750
Rican mush mouth.
526
00:31:48,950 --> 00:31:52,310
If he's not cooperative, you fix him.
527
00:31:52,630 --> 00:31:53,870
I fixed him, boss.
528
00:31:54,090 --> 00:31:55,090
I fixed him good.
529
00:32:08,330 --> 00:32:09,330
$20 ,000.
530
00:32:12,310 --> 00:32:13,310
For us?
531
00:32:14,390 --> 00:32:17,630
You mean we stay on our land?
532
00:32:17,930 --> 00:32:18,930
Forever.
533
00:32:19,470 --> 00:32:21,630
It is a miracle.
534
00:32:21,890 --> 00:32:22,890
Ah, si.
535
00:32:23,490 --> 00:32:26,150
Signor Templer, are you a millionaire?
536
00:32:27,390 --> 00:32:30,470
Not quite, but I manage.
537
00:32:30,730 --> 00:32:31,649
Sure do.
538
00:32:31,650 --> 00:32:33,570
I don't understand.
539
00:32:34,130 --> 00:32:36,070
Why do you do such a thing for me?
540
00:32:36,460 --> 00:32:38,080
Oh, one, I don't like to see anybody
taken.
541
00:32:38,280 --> 00:32:40,480
And that's what Quire is trying to do to
you.
542
00:32:41,260 --> 00:32:44,840
Yesterday in his office, I heard him
setting a deal with an American textile
543
00:32:44,840 --> 00:32:48,180
company to sell your farm for $110 ,000.
544
00:32:48,780 --> 00:32:50,540
But why?
545
00:32:51,200 --> 00:32:52,880
They want it for a factory site.
546
00:32:53,180 --> 00:32:54,180
Oh, you see?
547
00:32:54,420 --> 00:32:56,620
I say all along, Quire is an evil man.
548
00:32:57,580 --> 00:32:58,740
Now you can pay him off.
549
00:32:59,040 --> 00:33:01,740
Oh, but, senor, how can we repay you?
550
00:33:02,680 --> 00:33:03,900
What is your price?
551
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
I have none.
552
00:33:06,590 --> 00:33:10,110
Mamacita, did I not tell you someone
would help us? Oh, si, guano.
553
00:33:10,690 --> 00:33:14,730
Oh, senorita, you must love senor
Templer with all your heart.
554
00:33:15,010 --> 00:33:16,470
Oh, I wouldn't go that far.
555
00:33:16,830 --> 00:33:19,070
Thanks. But you both get married, no?
556
00:33:19,930 --> 00:33:22,850
Like guano and me, we have much years of
love.
557
00:33:23,150 --> 00:33:25,410
Well, it'll be much years of something,
I can tell you that. I'll tell you what,
558
00:33:25,410 --> 00:33:28,850
Juan. You get dressed, I'll drop you off
in the village. You can pay choir off
559
00:33:28,850 --> 00:33:29,489
right now.
560
00:33:29,490 --> 00:33:31,350
Si. You wait just two minutes.
561
00:33:32,030 --> 00:33:33,230
Excuse me, I have...
562
00:33:34,930 --> 00:33:35,930
Well, Counselor?
563
00:33:36,370 --> 00:33:38,950
I don't know why I don't just call up
the police and hand you right in.
564
00:33:39,470 --> 00:33:40,990
Because you have a very kind heart.
565
00:33:47,250 --> 00:33:48,510
Victor? Yes?
566
00:33:49,190 --> 00:33:50,470
Been in any good fights lately?
567
00:33:50,750 --> 00:33:51,750
No.
568
00:34:00,630 --> 00:34:04,180
Kirsten, Al McGuire tried to... swindled
one out of a fortune, and I stopped
569
00:34:04,180 --> 00:34:05,180
him.
570
00:34:05,200 --> 00:34:06,220
It's my kind of justice.
571
00:34:06,640 --> 00:34:07,640
Well, it isn't mine.
572
00:34:08,580 --> 00:34:10,620
All right, where's our next stop? The
police station?
573
00:34:11,980 --> 00:34:12,980
I don't know.
574
00:34:13,639 --> 00:34:14,940
Well, mind if I make a suggestion?
575
00:34:15,340 --> 00:34:16,138
Go ahead.
576
00:34:16,139 --> 00:34:18,820
Have dinner with me, and then at the end
of the evening, you can decide whether
577
00:34:18,820 --> 00:34:20,139
to throw me to the wolves or not.
578
00:34:20,800 --> 00:34:22,940
If only I could murder you, I really
could.
579
00:34:23,860 --> 00:34:26,280
Come straight home, why no drinking of
beer?
580
00:34:26,520 --> 00:34:27,520
Si, I come home.
581
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
Come on.
582
00:34:42,920 --> 00:34:44,080
New machinery?
583
00:34:44,280 --> 00:34:45,960
And some more chickens?
584
00:34:46,580 --> 00:34:47,960
And a dress for the lawyers?
585
00:34:48,199 --> 00:34:51,679
No, two new dresses. And for Victor,
strong shoes.
586
00:34:52,100 --> 00:34:56,100
Señor, I am so happy. I am dizzy with
happiness.
587
00:34:56,500 --> 00:34:58,260
So are we, aren't we, Tristan?
588
00:34:58,540 --> 00:35:00,020
Dizzy describes it exactly.
589
00:35:08,330 --> 00:35:10,950
Now, remember one, get the paper back
you signed and a receipt.
590
00:35:11,170 --> 00:35:12,049
Si.
591
00:35:12,050 --> 00:35:14,450
Call me at the hotel as soon as you're
through. I'll wait for you in the bar.
592
00:35:14,450 --> 00:35:16,370
the way, I moved back to the flyer. Si,
I thought.
593
00:35:16,590 --> 00:35:19,810
Good. You don't have to tell Fowler
where you got the money. It's none of
594
00:35:19,810 --> 00:35:20,810
business. Si.
595
00:35:21,550 --> 00:35:24,330
Good luck to you. With $20 ,000, who
needs luck?
596
00:35:38,800 --> 00:35:39,800
Come in.
597
00:35:40,820 --> 00:35:41,820
Come in.
598
00:35:44,240 --> 00:35:50,820
Oh, Juan, I'm delighted to see you.
Thank you, senor. Oh, do come in, my
599
00:35:50,820 --> 00:35:52,860
fellow. Do sit down, please.
600
00:35:54,060 --> 00:35:57,860
Yeah. You know, I've been very worried
about you.
601
00:35:58,500 --> 00:36:02,420
Yes, deep down inside, you know, I'm
soft and sentimental.
602
00:36:02,640 --> 00:36:05,080
And it hurt me that you and I should
quarrel.
603
00:36:05,520 --> 00:36:08,180
There is no need now to quarrel, senor.
604
00:36:08,640 --> 00:36:11,340
Of course not. Of course not.
605
00:36:11,620 --> 00:36:16,200
Why, we'll work something out. I shall
probably be able to find you another
606
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
farm.
607
00:36:17,780 --> 00:36:19,040
Another farm?
608
00:36:19,480 --> 00:36:23,560
Now, look, Juan, I value your friendship
very, very much.
609
00:36:23,800 --> 00:36:29,400
Now, if anybody should ask you, I want
you to be able to say that Al McCoy is
610
00:36:29,400 --> 00:36:31,000
your very good friend.
611
00:36:31,520 --> 00:36:33,940
But you are not my friend.
612
00:36:35,120 --> 00:36:38,340
And I come here only to pay back what I
owe you.
613
00:36:38,880 --> 00:36:39,920
What? Si.
614
00:36:40,340 --> 00:36:41,900
I pay you back the loan.
615
00:36:42,180 --> 00:36:43,180
Where'd you get that money?
616
00:36:43,360 --> 00:36:44,700
From a friend. You're lying.
617
00:36:44,980 --> 00:36:45,980
No, senor.
618
00:36:46,160 --> 00:36:50,540
You tell me where you got that money
from. Senor, you are a cheat and a liar.
619
00:36:50,940 --> 00:36:53,860
You want to sell my farm to big factory
for much money.
620
00:36:54,340 --> 00:36:56,220
Well, now you cannot.
621
00:36:56,640 --> 00:36:58,320
I pay back what I owe.
622
00:36:58,840 --> 00:37:03,980
You give me the receipt and the paper I
sign. I will like the devil.
623
00:37:04,600 --> 00:37:09,060
Then I go at once to Judge Hendricks and
I show him the money. And he come.
624
00:37:09,800 --> 00:37:11,900
And he make you keep your bargain.
625
00:37:12,840 --> 00:37:15,300
You give me the receipt and the paper I
sign.
626
00:37:15,940 --> 00:37:20,840
Now. Ah, come on, Juan. Let's talk it
over. Now, senor.
627
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
And the paper.
628
00:37:46,160 --> 00:37:47,380
Thank you, senor.
629
00:37:48,200 --> 00:37:52,800
And I wish now never to speak to you
again in my life.
630
00:38:01,020 --> 00:38:02,020
You got a receipt?
631
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
Fine.
632
00:38:04,500 --> 00:38:05,920
All right, Juan, I'll be seeing you.
633
00:38:06,880 --> 00:38:07,920
You're more than welcome.
634
00:38:11,310 --> 00:38:13,790
Adios. So one can now call the farm his
own.
635
00:38:14,170 --> 00:38:17,110
And the great Simon Templer is once more
covered with virtuous self
636
00:38:17,110 --> 00:38:18,110
-satisfaction.
637
00:38:18,870 --> 00:38:19,870
Preservation.
638
00:38:20,190 --> 00:38:22,930
Now, if you'll excuse me, I'll toddle
along to the airline's office and see
639
00:38:22,930 --> 00:38:24,110
whether I can get on a night flight.
640
00:38:24,630 --> 00:38:25,790
Suppose I don't let you go.
641
00:38:26,390 --> 00:38:27,490
It's nice to be prepared.
642
00:38:28,150 --> 00:38:30,650
Anyway, you promised not to decide until
after dinner.
643
00:38:41,520 --> 00:38:43,140
How are you? I'm fine, thanks.
644
00:38:43,360 --> 00:38:44,960
But the judge is real poorly.
645
00:38:45,280 --> 00:38:48,960
Oh, I'm sorry. His ulcers again. Had a
fierce attack this morning. We were out
646
00:38:48,960 --> 00:38:51,980
with that doll in Tristan Brown. Had to
turn back. Have you met her? She's a
647
00:38:51,980 --> 00:38:52,980
honey. She?
648
00:38:53,680 --> 00:38:57,040
Are you talking about the Tristan Brown
who's a representative of the Keele
649
00:38:57,040 --> 00:38:58,760
Foundation? Yes, of course.
650
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
She's a woman?
651
00:39:01,360 --> 00:39:02,620
Elmer, have you been drinking?
652
00:39:02,980 --> 00:39:03,980
Oh, of course not.
653
00:39:16,040 --> 00:39:19,200
Yes, Mr. Goya? You have an envelope for
me. Get it.
654
00:39:21,860 --> 00:39:24,900
You ruined a brand new pair of
stockings. I'm sorry.
655
00:39:25,180 --> 00:39:27,120
Well, why don't you look where you're
going?
656
00:39:27,940 --> 00:39:31,400
Why don't you shut your big trap and
drop down the sewer?
657
00:39:31,900 --> 00:39:32,900
Well, really.
658
00:39:34,120 --> 00:39:35,300
There you are, Mr. Goya.
659
00:39:45,740 --> 00:39:47,400
Is something wrong, Mr. Quire?
660
00:39:48,160 --> 00:39:49,160
Is Mr.
661
00:39:49,360 --> 00:39:50,940
Tristan Brown in the hotel?
662
00:39:51,380 --> 00:39:53,780
Oh, no, sir. I am sorry. Mr. Brown
checked out.
663
00:39:58,420 --> 00:39:59,560
I'll flay him alive.
664
00:39:59,940 --> 00:40:04,060
The oldest contract in the world, and I
fell for it. Gee, I'm sorry, boss.
665
00:40:04,220 --> 00:40:05,220
Sorry.
666
00:40:05,280 --> 00:40:08,620
Twinewright's coming here tonight with a
check for $110 ,000.
667
00:40:09,380 --> 00:40:12,380
How can I sell him Warren's farm when he
doesn't mind to sell?
668
00:40:13,020 --> 00:40:18,300
A beautiful deal loused up by a dumb
peasant farmer and a slick con artist.
669
00:40:18,620 --> 00:40:22,520
And you think that Juan got the money
from this guy who calls himself Tristan
670
00:40:22,520 --> 00:40:25,580
Brown? It's obvious, isn't it? Then why
don't you call the police?
671
00:40:25,940 --> 00:40:28,760
Ah, what's the good of the police? What
can they do between now and ten o
672
00:40:28,760 --> 00:40:34,840
'clock? Tristan Brown's probably on a
plane this minute. But, boss, Juan
673
00:40:34,840 --> 00:40:36,160
isn't.
674
00:40:39,240 --> 00:40:40,260
He isn't?
675
00:40:41,460 --> 00:40:42,460
Is he?
676
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
Let's go.
677
00:40:51,840 --> 00:40:53,240
Wake up, Mamacita.
678
00:40:53,440 --> 00:40:54,439
Be galley.
679
00:40:54,440 --> 00:40:57,240
Too much wine, Wano. My head, she's a
spin.
680
00:40:58,020 --> 00:41:00,160
Tonight, we will light candles to our
lady.
681
00:41:00,360 --> 00:41:03,360
And then in the village, a grand mirror
to see a little lindo.
682
00:41:03,820 --> 00:41:04,820
Who is that?
683
00:41:10,420 --> 00:41:12,120
Oh, it's a little choir.
684
00:41:21,040 --> 00:41:23,380
Did you really think you'd get away with
it, Juan?
685
00:41:24,780 --> 00:41:28,840
Well, well. All nicely laid out for the
take -in. Alicron!
686
00:41:30,080 --> 00:41:32,660
I curse you!
687
00:41:37,420 --> 00:41:42,780
You listen to me, you lousy little
peasant. That money belongs to me. And I
688
00:41:42,780 --> 00:41:47,160
you, your woman, and your unwashed brats
out of this house by the morning.
689
00:41:47,400 --> 00:41:50,000
You steal my farm to sell it for much
money.
690
00:41:50,490 --> 00:41:55,910
I've sold it one. And just so nothing
goes wrong, nobody leaves this house
691
00:41:55,910 --> 00:41:56,910
after midnight.
692
00:42:06,010 --> 00:42:08,090
Now, let this be a lesson to you.
693
00:42:08,370 --> 00:42:10,450
Nobody puts one over on El Macquar.
694
00:42:10,970 --> 00:42:13,330
Nobody. See no one leaves?
695
00:42:13,630 --> 00:42:14,630
Sure, boss.
696
00:42:43,500 --> 00:42:46,080
Well, since you've decided to leave
tonight, I guess I can't stop you.
697
00:42:46,340 --> 00:42:48,980
Well, Ernie, as much as I love your
company, I'm afraid Puerto Rico won't be
698
00:42:48,980 --> 00:42:50,360
very healthy for me this time tomorrow.
699
00:42:56,160 --> 00:42:57,160
Hey, hey!
700
00:42:57,360 --> 00:43:01,460
How dare you!
701
00:43:05,740 --> 00:43:08,040
Victor, all right, well, this young
man's my guest.
702
00:43:08,400 --> 00:43:09,400
He's my guest!
703
00:43:09,640 --> 00:43:12,540
All right, now, Victor, what's this all
about?
704
00:43:13,130 --> 00:43:15,390
Senor Quire, take back my papa's money
and papers.
705
00:43:15,590 --> 00:43:16,590
He's being troubled.
706
00:43:16,750 --> 00:43:17,750
What do you mean, take them back?
707
00:43:17,850 --> 00:43:20,330
He comes to the house with bad men.
Papa, I'm almost a prisoner.
708
00:43:20,910 --> 00:43:21,910
All right, better go.
709
00:43:22,050 --> 00:43:23,710
See you later, Captain. I'm coming, too.
710
00:43:32,470 --> 00:43:35,950
Hello? Javis Twine right here, Mr.
Quire. Sorry I've been delayed.
711
00:43:36,250 --> 00:43:37,830
I'll be over in about 15 minutes.
712
00:43:38,150 --> 00:43:41,270
That'll be fine, Mr. Twine. Right, I'll
be waiting for you.
713
00:44:01,610 --> 00:44:02,610
I know it's Victor.
714
00:44:03,670 --> 00:44:04,670
I get it.
715
00:44:04,790 --> 00:44:06,550
I get it.
716
00:44:12,650 --> 00:44:13,970
Hey, kid, you come here.
717
00:44:14,330 --> 00:44:15,690
Try making fat pig.
718
00:44:15,950 --> 00:44:16,950
Fat pig?
719
00:44:17,810 --> 00:44:20,810
I thought I told you about picking up
people your own size.
720
00:44:22,310 --> 00:44:23,310
Oh.
721
00:44:57,480 --> 00:44:58,480
Herman,
722
00:45:00,100 --> 00:45:01,100
you're wonderful.
723
00:45:01,220 --> 00:45:02,220
Thank you, Tristan.
724
00:45:02,480 --> 00:45:04,500
Mr. Templer, you're the best fighter in
the world.
725
00:45:05,180 --> 00:45:06,800
Coming to you, Victor, that's a real
compliment.
726
00:45:07,380 --> 00:45:08,400
One, we'd better get moving.
727
00:45:09,020 --> 00:45:10,720
Night's not over yet and we have a lot
of work to do.
728
00:45:17,540 --> 00:45:18,540
Here we are, sir.
729
00:45:19,020 --> 00:45:20,160
Thank you, Mr.
730
00:45:20,540 --> 00:45:23,200
Twinewright. And now the land is yours.
731
00:45:23,440 --> 00:45:26,820
And here is my certified check for $110
,000.
732
00:45:27,300 --> 00:45:31,400
You know, Mr. Quire, it's been a great
pleasure doing business with you, sir. A
733
00:45:31,400 --> 00:45:34,960
great pleasure. And the same goes for
me, too, Mr.
734
00:45:35,240 --> 00:45:36,240
Twinewright.
735
00:45:37,540 --> 00:45:41,720
The Quire? Why, you get... Mr. Quire,
who are these people? Get out of here!
736
00:45:41,860 --> 00:45:42,860
Shut up, Elmer.
737
00:45:43,230 --> 00:45:47,530
My name's Terry Simon Templer. This is
Tristan Brown and Juan Gamma, whose farm
738
00:45:47,530 --> 00:45:50,310
is being illegally sold to you as a
factory site.
739
00:45:50,510 --> 00:45:51,610
Illegally? That's a lie.
740
00:45:52,030 --> 00:45:55,010
Alma, if you speak again without being
spoken to, I'll shove my fist on your
741
00:45:55,010 --> 00:45:56,010
lying throat.
742
00:45:56,790 --> 00:46:00,190
Now, Mr. Twainwright, I'll try and
explain the illegalities of the
743
00:46:00,930 --> 00:46:05,670
Juan Gamma borrowed some money from
Shylock Quire, putting up his farm as a
744
00:46:05,670 --> 00:46:06,670
security.
745
00:46:06,850 --> 00:46:09,410
Igor Alma took a mortgage and a
promissory note.
746
00:46:09,710 --> 00:46:11,090
But that is perfectly legal, sir.
747
00:46:11,330 --> 00:46:12,450
Oh, very legal.
748
00:46:13,250 --> 00:46:14,250
Except for one thing.
749
00:46:15,070 --> 00:46:16,990
One gambler paid off the note this
afternoon.
750
00:46:17,750 --> 00:46:18,750
He what?
751
00:46:18,930 --> 00:46:24,250
Ah, lies, all of it. Has one got a
receipt? No. And here is his promissory
752
00:46:24,450 --> 00:46:27,610
Which you sent two of your muscle boys
out to his farm this afternoon to take
753
00:46:27,610 --> 00:46:28,610
back by force.
754
00:46:28,630 --> 00:46:31,250
Mr. Templer, these are very serious
accusations, sir.
755
00:46:31,650 --> 00:46:32,790
Every word of it is true.
756
00:46:33,090 --> 00:46:36,190
Ah, it's all very well throwing these
accusations around, but the fact remains
757
00:46:36,190 --> 00:46:37,190
the deal is signed.
758
00:46:37,640 --> 00:46:42,280
Mr. Twine right here has Juan's farm and
there's his check for $110 ,000.
759
00:46:43,020 --> 00:46:46,980
It's all perfectly legal and finalized.
I'm afraid it isn't.
760
00:46:47,680 --> 00:46:50,300
What do you know about it? I happen to
be a practicing lawyer.
761
00:46:50,560 --> 00:46:52,580
And also, oddly enough, I know how to
read.
762
00:46:53,400 --> 00:46:55,680
Juan's payment is not due until
midnight.
763
00:46:59,320 --> 00:47:00,760
Ah, this is ridiculous.
764
00:47:01,340 --> 00:47:03,560
Oh, I don't know. Four minutes is better
than nothing.
765
00:47:04,080 --> 00:47:05,360
All right, Mr. Templer.
766
00:47:05,850 --> 00:47:10,190
You pay me $12 ,000 and you can have
Warren's note and mortgage.
767
00:47:10,670 --> 00:47:11,690
Can you do that?
768
00:47:12,710 --> 00:47:13,910
No, I'm afraid I can't.
769
00:47:14,110 --> 00:47:15,110
One?
770
00:47:16,710 --> 00:47:19,550
No. How about you, Miss Lawyer Brown?
771
00:47:20,290 --> 00:47:21,390
No, I can't.
772
00:47:22,690 --> 00:47:27,930
Fine. Then in order to satisfy legal
technicality, we'll just sit around here
773
00:47:27,930 --> 00:47:28,930
for four minutes.
774
00:47:29,430 --> 00:47:32,290
Since nobody has $12 ,000.
775
00:47:32,870 --> 00:47:34,210
But I have, sir.
776
00:47:35,050 --> 00:47:39,990
It has always been a great pride of me,
sir, to conduct my business honestly, in
777
00:47:39,990 --> 00:47:42,690
the true tradition of the great state of
South Carolina.
778
00:47:43,610 --> 00:47:49,190
Mr. Garmer, sir, would you do me the
honor of accepting $12 ,000 for a period
779
00:47:49,190 --> 00:47:50,190
ten minutes?
780
00:47:59,070 --> 00:48:02,310
Mr. Twainwright, to the completion of
the deal on your new factory site.
781
00:48:02,810 --> 00:48:03,788
Thanks to you, sir.
782
00:48:03,790 --> 00:48:05,250
Well, thanks to you. One's a rich man.
783
00:48:06,010 --> 00:48:11,350
Mr. Templer, how much is $110 ,000 take
away $12 ,000?
784
00:48:11,650 --> 00:48:13,690
Well, I come from some, that's 98 grand.
785
00:48:13,970 --> 00:48:15,690
To buy a fine new farm.
786
00:48:16,110 --> 00:48:18,810
Big. See, and with one big kitchen.
787
00:48:19,090 --> 00:48:22,410
And Mr. Templer and Miss Brown will stay
here at the hotel forever.
788
00:48:22,730 --> 00:48:23,730
As my guests.
789
00:48:24,210 --> 00:48:25,210
Sit down, Victor.
790
00:48:25,830 --> 00:48:28,450
That's very kind of you, Juan, but I'm
afraid a week is my limit.
791
00:48:28,670 --> 00:48:30,430
A week, Simon, don't be so mean.
792
00:48:31,050 --> 00:48:32,090
Oh, I can't help it.
793
00:48:32,410 --> 00:48:35,790
It's the way I'm made by nature. I'm a
very unkind philanthropist.
61712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.