All language subtitles for the_saint_s03e10_the_imprudent_politician

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,580 --> 00:00:28,720 The Right Honourable Gentleman's question concerning import tariffs is 2 00:00:28,720 --> 00:00:30,400 understandable, but premature. 3 00:00:31,320 --> 00:00:35,300 I shall make my proposals known to the House on this and allied matters in the 4 00:00:35,300 --> 00:00:36,980 International Trade Bill on Monday. 5 00:00:37,460 --> 00:00:41,880 For the moment, I counsel the Right Honourable Gentleman to curb his 6 00:00:43,560 --> 00:00:47,280 The Right Honourable Gentleman, not the one being addressed, the one who is 7 00:00:47,280 --> 00:00:51,660 doing the talking now, is the Right Honourable Christopher Waits MP, 8 00:00:51,660 --> 00:00:52,680 International Trade. 9 00:00:53,870 --> 00:00:57,450 He's just one of the many interesting sons of the mother of parliaments. 10 00:00:58,330 --> 00:01:02,710 There are two ways of getting into parliament. You can either be voted in, 11 00:01:02,710 --> 00:01:07,150 him, or you can queue up with the rest and get in the visitor's gallery, like 12 00:01:07,150 --> 00:01:09,250 me. I don't believe it. 13 00:01:09,530 --> 00:01:10,650 Shh, Janet, please. 14 00:01:10,970 --> 00:01:15,770 Why? What will people think if they heard Mrs. Christopher Waite saying she 15 00:01:15,770 --> 00:01:17,710 didn't believe her own husband? Oh, I believe Chris. 16 00:01:18,190 --> 00:01:19,690 I just don't believe my own eyes. 17 00:01:19,910 --> 00:01:23,070 You, here, where laws are made and not broken. 18 00:01:24,120 --> 00:01:25,120 Incongruous, isn't it? 19 00:01:25,300 --> 00:01:29,000 It's the last place on earth I'd have expected to find the notorious Simon 20 00:01:29,000 --> 00:01:31,420 Templer. All right, then. I'll leave. 21 00:02:25,570 --> 00:02:27,370 Okay, Tim. A very fair copy. 22 00:02:27,870 --> 00:02:29,190 Worth one million pounds. 23 00:02:29,430 --> 00:02:30,430 At least. 24 00:02:30,530 --> 00:02:32,890 I can't wait to see Mr. Christopher Waits. 25 00:02:33,490 --> 00:02:34,750 I can't wait to see his speech. 26 00:02:35,090 --> 00:02:36,230 As long as it's before Monday. 27 00:02:36,950 --> 00:02:38,450 Should be an interesting weekend. 28 00:02:39,010 --> 00:02:41,070 Interest I can do without. It's capital I want. 29 00:02:42,090 --> 00:02:43,090 All right, I'll drop you here. 30 00:02:58,380 --> 00:02:59,380 Where to now, Governor? 31 00:02:59,880 --> 00:03:01,220 The House of Commons, please. 32 00:03:01,920 --> 00:03:06,080 This draft of your speech on the International Trade Bill is a superb 33 00:03:06,260 --> 00:03:07,320 Chris. Thank you, Prime Minister. 34 00:03:07,620 --> 00:03:09,740 I'd like to read it again carefully. 35 00:03:10,280 --> 00:03:12,620 I'll send it down to you in the country by telephone tonight. 36 00:03:12,960 --> 00:03:13,579 Thank you, sir. 37 00:03:13,580 --> 00:03:17,800 I look forward to hearing you delivering it on Monday, after the stock exchange 38 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 is closed. 39 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 Great. 40 00:03:26,060 --> 00:03:28,600 We have some people staying with us for the weekend, Simon. Why don't you join 41 00:03:28,600 --> 00:03:31,440 us? Yes, please do. I'd love to. Thank you very much. We're leaving now, aren't 42 00:03:31,440 --> 00:03:32,339 we, darling? Surely. 43 00:03:32,340 --> 00:03:33,360 I'm ready to leave at once. 44 00:03:33,720 --> 00:03:36,480 I'm afraid I wouldn't be able to join you until later. It's Weatherby House, 45 00:03:36,600 --> 00:03:37,640 Chillington. Yes, I know. 46 00:03:37,860 --> 00:03:40,860 We'll do our best to provide a traditional country house mystery for 47 00:03:40,860 --> 00:03:43,520 solve. May I eliminate the butler right now? 48 00:03:44,920 --> 00:03:45,920 Apparently not. 49 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 Thank you. 50 00:03:49,320 --> 00:03:52,220 A constituent to see me. Urgent. 51 00:03:52,940 --> 00:03:53,940 Always is. 52 00:03:54,220 --> 00:03:55,220 Excuse me. Of course. 53 00:03:56,460 --> 00:03:57,460 What are you doing here? 54 00:03:58,520 --> 00:04:01,720 Well, as a matter of fact, I had an hour to kill. In an exciting life like 55 00:04:01,720 --> 00:04:03,200 yours? I can't believe it. 56 00:04:04,980 --> 00:04:05,980 Thank you. 57 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 Oh, what can I do for you, sir? 58 00:04:11,400 --> 00:04:16,700 Oh, a million things, Mr. Waits, a million things. But, um, first, I'd like 59 00:04:16,700 --> 00:04:17,700 to have a look at this. 60 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Interesting, isn't it? 61 00:04:28,750 --> 00:04:31,650 Oh, I don't think that really matters, as long as you know that I have it. 62 00:04:31,890 --> 00:04:33,430 The original, I mean. 63 00:04:34,770 --> 00:04:36,110 I'll be in touch with you, Mr. Waits. 64 00:04:41,630 --> 00:04:43,550 It's been quite a time, Janet. You've come a long way. 65 00:04:43,910 --> 00:04:45,090 I'm a much -travelled woman. 66 00:04:45,530 --> 00:04:46,950 It's nice to see you looking so happy. 67 00:04:47,710 --> 00:04:49,410 Who said anything about happening? Janet! 68 00:04:50,850 --> 00:04:52,990 Darling, I'm terribly sorry, but it was urgent after all. 69 00:04:53,730 --> 00:04:56,210 I'm afraid I won't be able to drive down to the country with you now. I'll have 70 00:04:56,210 --> 00:04:57,550 to come down later. I knew it. 71 00:04:58,030 --> 00:04:59,250 What's that, feminine intuition? 72 00:04:59,530 --> 00:05:00,530 No experience. 73 00:05:00,790 --> 00:05:02,770 I'll tell you, Miss Oliver, something really important came up. 74 00:05:03,590 --> 00:05:04,910 Well, I'll see you both later on tonight. 75 00:05:05,570 --> 00:05:06,570 Fine. 76 00:05:08,290 --> 00:05:09,290 What's the matter, son? 77 00:05:10,130 --> 00:05:11,130 Chris looks worried. 78 00:05:11,830 --> 00:05:12,830 Adventurous intuition. 79 00:05:13,250 --> 00:05:14,930 No. Previous experience. 80 00:05:15,970 --> 00:05:17,730 May be misleading. Come on, I'll see you to your car. 81 00:05:31,900 --> 00:05:33,980 Darling. Turn that thing off, will you? 82 00:05:39,120 --> 00:05:40,240 It's over, isn't it? 83 00:05:42,880 --> 00:05:44,060 I read the papers. 84 00:05:44,940 --> 00:05:46,160 I know the signs. 85 00:05:47,280 --> 00:05:48,280 Big speech. 86 00:05:48,960 --> 00:05:51,880 Big career ahead of you. Time to clean up the public image. 87 00:05:52,720 --> 00:05:55,300 So goodbye, Denise. Hello, Downing Street. 88 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 What's the matter? 89 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 Somebody knows. 90 00:06:14,600 --> 00:06:15,640 Somebody's got the original of this. 91 00:06:17,140 --> 00:06:18,140 Who is it, Denise? 92 00:06:19,440 --> 00:06:22,400 Who's got it? I have, with all your other letters. 93 00:06:22,920 --> 00:06:23,919 I'll get them. 94 00:06:23,920 --> 00:06:25,980 It's no use looking. Start thinking. 95 00:06:35,060 --> 00:06:36,140 It won't be there. 96 00:06:37,280 --> 00:06:38,340 What do you think it is? 97 00:06:38,660 --> 00:06:39,660 You tell me. 98 00:06:40,140 --> 00:06:42,660 Who may I ask? It's a question with some absorbing facets. 99 00:06:43,480 --> 00:06:44,920 Who else has access to your bedroom? 100 00:06:45,920 --> 00:06:47,080 That's a horrible thing to say. 101 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 Yes, it is. I'm sorry. 102 00:06:51,940 --> 00:06:54,460 I suppose the obvious thing is to find the police. 103 00:06:54,880 --> 00:06:55,920 You don't seem to understand. 104 00:06:57,120 --> 00:07:00,100 I was private personal secretary to the Chancellor when I gave you that tip 105 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 about the budget. 106 00:07:01,620 --> 00:07:04,120 However unimportant it may have seemed at the time, the fact remains that you 107 00:07:04,120 --> 00:07:06,560 made several hundred pounds out of information that was completely 108 00:07:07,020 --> 00:07:08,020 Because I was desperate. 109 00:07:08,380 --> 00:07:09,820 Yes, that makes all the difference, of course. 110 00:07:10,700 --> 00:07:13,420 Don't be sarcastic. Why on earth did you keep the letter at all? 111 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 It's a habit. 112 00:07:15,860 --> 00:07:17,000 If it's a habit, you should break. 113 00:07:17,740 --> 00:07:18,900 Before it breaks anybody else. 114 00:07:20,360 --> 00:07:21,380 Darling, I'm sorry. 115 00:07:22,620 --> 00:07:23,800 I didn't know how it happened. 116 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 All right. 117 00:07:28,380 --> 00:07:29,380 I'll call you. 118 00:07:31,620 --> 00:07:32,780 It is over, isn't it? 119 00:07:35,640 --> 00:07:36,640 Maybe. 120 00:07:37,670 --> 00:07:38,670 Maybe everything's over. 121 00:07:40,730 --> 00:07:41,730 Bye, Denise. 122 00:08:08,970 --> 00:08:10,430 We meet again, Mr. Waits. 123 00:08:11,770 --> 00:08:13,090 And in complete privacy. 124 00:08:13,910 --> 00:08:14,910 Conference in session. 125 00:08:17,510 --> 00:08:18,510 Five thousand. 126 00:08:18,770 --> 00:08:19,770 No, no, no. 127 00:08:20,610 --> 00:08:21,610 One million. 128 00:08:22,610 --> 00:08:23,610 You're mad. 129 00:08:23,870 --> 00:08:25,550 But it won't cost you a penny. 130 00:08:25,850 --> 00:08:28,730 That's the whole delightful, discreet and unique point. 131 00:08:29,370 --> 00:08:31,870 Your speech on Monday will double the value of certain shares. 132 00:08:32,429 --> 00:08:36,450 You show us that speech in advance, and we give you your letter back. 133 00:08:36,710 --> 00:08:37,710 Okay. 134 00:08:38,110 --> 00:08:39,409 After you've spent them in the house. 135 00:08:39,650 --> 00:08:40,650 Nobody will ever know. 136 00:08:40,770 --> 00:08:43,570 And we'll watch your rise to the summit of political power. 137 00:08:44,130 --> 00:08:45,210 Uh, from afar. 138 00:08:45,770 --> 00:08:47,870 Say, the Bahamas? What a splendid idea, Tim. 139 00:08:48,070 --> 00:08:51,870 And we'll be able to say to each other, Chris Waits is where he is because of 140 00:08:51,870 --> 00:08:54,550 us, and we're here in the sunshine because of him. 141 00:08:55,250 --> 00:08:57,670 The alternative is nasty. 142 00:08:58,110 --> 00:09:00,850 We send the original letter to the Prime Minister. 143 00:09:01,210 --> 00:09:04,070 You got yourself into this mess by giving information, Mr. Waits. 144 00:09:04,330 --> 00:09:05,830 Why don't you get out of it the same way? 145 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 What do you say? 146 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 This is where I get on. 147 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 Right. 148 00:09:30,700 --> 00:09:32,520 Well, what's the word from Mr. Big? 149 00:09:32,860 --> 00:09:35,640 The news from our correspondent at Weatherby House is that a government 150 00:09:35,640 --> 00:09:37,840 messenger is to deliver the speech at ten o 'clock tonight. 151 00:09:39,140 --> 00:09:43,460 Thank you, Mr. B. Thank you, Mrs. Waite. She told him. What? Straight out as 152 00:09:43,460 --> 00:09:46,080 part of an apology for the absence of her husband from the revels. 153 00:09:46,420 --> 00:09:48,260 Mrs. Waite, I love you. 154 00:10:27,140 --> 00:10:28,140 Blackmail. 155 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 Somebody knows. 156 00:10:30,820 --> 00:10:31,900 Someone's got the original. 157 00:10:32,140 --> 00:10:33,520 Blackmail. Somebody knows. 158 00:10:33,740 --> 00:10:34,599 Got it. 159 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Got it. Five hours. 160 00:10:36,500 --> 00:10:37,520 No number. 161 00:10:37,760 --> 00:10:39,680 One. You're mad. 162 00:10:40,040 --> 00:10:42,020 The alternative is lust. 163 00:10:42,920 --> 00:10:44,080 Blackmail. Blackmail. 164 00:11:18,510 --> 00:11:19,650 Say thank you, Helen. 165 00:11:20,310 --> 00:11:23,850 Why did I marry him, Janet? Oh, you love him dearly. Excuse me. 166 00:11:28,190 --> 00:11:29,630 Charming way to drink brandy. 167 00:11:30,270 --> 00:11:32,390 You're supposed to savour the bouquet. 168 00:11:32,830 --> 00:11:36,270 I'm having a drink, not picking a bunch of lilacs. 169 00:11:39,750 --> 00:11:42,850 Are you quite sure you won't have a drink with Grant? Oh, no, thank you. I 170 00:11:42,850 --> 00:11:45,030 don't. Spencer, what about you? 171 00:11:45,450 --> 00:11:46,530 No, nothing, thank you. 172 00:11:46,890 --> 00:11:49,790 Don't tell me the Mayfair Michelangelo is on the wagon. 173 00:11:53,770 --> 00:11:56,110 I understand you write books, Mr. Anthony. 174 00:11:56,370 --> 00:11:58,570 Just textbooks, I'm afraid. 175 00:11:58,890 --> 00:11:59,689 What on? 176 00:11:59,690 --> 00:12:00,870 Mathematics. Oh. 177 00:12:01,250 --> 00:12:02,370 What's your theme song? 178 00:12:02,710 --> 00:12:04,410 I got logarithm. 179 00:12:06,510 --> 00:12:07,510 That's very funny. 180 00:12:07,850 --> 00:12:08,850 Thank you. 181 00:12:09,890 --> 00:12:12,170 Is your work interesting, Mr. 182 00:12:12,470 --> 00:12:16,740 Phillips? No, I'm merely a brother -in -law of that rising politician, Chris 183 00:12:16,740 --> 00:12:19,200 Waits. Long may he rise. 184 00:12:19,580 --> 00:12:22,060 Get me another brandy. You've had enough already. 185 00:12:22,620 --> 00:12:27,640 My dear wife doesn't realize that all my life I've never had enough of anything. 186 00:12:28,100 --> 00:12:32,560 She doesn't understand me. Does your wife understand you, Mr. Valens? 187 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 I'm not married. 188 00:12:34,260 --> 00:12:37,300 But my previous three wives understood me perfectly. 189 00:12:38,440 --> 00:12:40,900 Which is why each marriage failed so dismally. 190 00:12:43,020 --> 00:12:45,160 How are the roses doing, Janet? Blooming. 191 00:12:45,640 --> 00:12:48,160 What do they expect them to do? The polka? 192 00:12:50,720 --> 00:12:52,780 Oh, excuse me. I think that's the crib. 193 00:13:02,200 --> 00:13:03,660 Oh, thank heavens you're here. 194 00:13:04,520 --> 00:13:06,580 The ball war is raging in there. 195 00:13:07,000 --> 00:13:08,560 Ah, guests. 196 00:13:09,980 --> 00:13:11,800 I'd forgotten. They're terribly dreary. 197 00:13:12,160 --> 00:13:14,600 I'd hoped Simon might cheer things up a bit. No, Simon's not here yet. 198 00:13:14,900 --> 00:13:15,900 I wish I wasn't. 199 00:13:16,600 --> 00:13:19,780 Let's see, there's my neurotic sister and her sort of a husband. 200 00:13:20,100 --> 00:13:22,040 So -called society painter. Mr. 201 00:13:22,440 --> 00:13:23,780 Anthony. Oh, God. 202 00:13:24,660 --> 00:13:27,120 Victor, did everything go well in London? 203 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 Yes, of course. 204 00:13:30,160 --> 00:13:31,880 Well, into battle. 205 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Is that it? 206 00:13:41,070 --> 00:13:42,070 Back her in over there. 207 00:13:57,370 --> 00:13:59,390 Then the fireworks began. 208 00:14:00,790 --> 00:14:03,730 Some Arab feast we found out later. 209 00:14:04,220 --> 00:14:08,260 But Ginger didn't know that. Only been with us for a couple of days. 210 00:14:08,760 --> 00:14:13,820 Invasion, he yells, alerts the whole unit and charges off across the desert. 211 00:14:14,180 --> 00:14:19,820 Bang went his rifle, broke his leg, fell down the gun pit. Lucky not to blow his 212 00:14:19,820 --> 00:14:20,659 head off. 213 00:14:20,660 --> 00:14:22,360 Laugh, I thought he'd die. 214 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Anything wrong? 215 00:14:25,220 --> 00:14:26,520 Where the devil's that messenger gone? 216 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 What messenger? 217 00:14:28,000 --> 00:14:30,680 Oh, the Prime Minister's sending my speech down tonight, my special 218 00:14:30,920 --> 00:14:32,860 Chris, you're upset about something? 219 00:14:33,200 --> 00:14:36,580 No, no, no. I'm just bored with our guests. 220 00:14:36,820 --> 00:14:37,820 Oh, yeah. 221 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Ten o 'clock. 222 00:14:46,720 --> 00:14:47,720 There he is. 223 00:16:22,320 --> 00:16:24,960 Well, it all seems perfectly clear to me that car failed to stop. 224 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 Pretty callous. 225 00:16:26,420 --> 00:16:27,420 Do. 226 00:16:27,960 --> 00:16:30,840 What a pity you couldn't identify the car that passed you, Mr. Templer. 227 00:16:31,060 --> 00:16:32,060 Might have given us a lead. 228 00:16:32,320 --> 00:16:35,360 I'd say, judging from the way it was driven, it would definitely have given 229 00:16:35,360 --> 00:16:35,919 a lead. 230 00:16:35,920 --> 00:16:37,680 They're perfectly entitled to your opinion, sir. 231 00:16:38,400 --> 00:16:39,660 I must get back to the station. 232 00:16:40,000 --> 00:16:41,800 I'll see you out. Thank you. Good night, Inspector. 233 00:16:42,100 --> 00:16:43,100 Good night. 234 00:16:47,480 --> 00:16:49,280 I can't think why the fool didn't stop. 235 00:16:50,200 --> 00:16:51,200 Well, I think he did. 236 00:16:52,110 --> 00:16:53,110 Oh, what do you mean? 237 00:16:54,210 --> 00:16:57,510 There are two keys alert in that briefcase, one at the point of origin 238 00:16:57,510 --> 00:16:59,810 other in the hands of the recipient, the minister in question. 239 00:17:00,530 --> 00:17:01,409 Am I right? 240 00:17:01,410 --> 00:17:03,730 Quite right. The messenger carries no key. No. 241 00:17:07,890 --> 00:17:08,890 Look at these scratches. 242 00:17:09,710 --> 00:17:10,710 They're recently made. 243 00:17:12,470 --> 00:17:14,010 That's why I think the car did stop. 244 00:17:14,329 --> 00:17:15,990 Well, the police don't seem to agree with you. 245 00:17:17,170 --> 00:17:18,450 Police never agree with me. 246 00:17:20,190 --> 00:17:21,190 Good night, Chris. 247 00:17:47,880 --> 00:17:51,720 You should have been there with your brush and canvas balanced. There's an 248 00:17:51,720 --> 00:17:53,320 action painting for you. 249 00:17:53,760 --> 00:17:59,260 Wrecked car, driver dead at the wheel. The 20th century all wrapped up in one 250 00:17:59,260 --> 00:18:02,940 picture. I'm not an action painter, Mr. Phillips. 251 00:18:04,040 --> 00:18:06,860 And that remark is in dreadful taste. 252 00:18:07,480 --> 00:18:11,560 Life's a series of bad jokes and death tops them all. 253 00:18:12,200 --> 00:18:13,840 Hey, did I say that? 254 00:18:14,240 --> 00:18:15,660 Well, who else would? 255 00:18:18,360 --> 00:18:19,720 Simon, you've spoken to Chris? 256 00:18:20,280 --> 00:18:22,060 Yes, but I'm afraid he wasn't very informative. 257 00:18:22,320 --> 00:18:24,260 Have the police traced the other car? 258 00:18:25,160 --> 00:18:27,340 How did you know there was another car, Mr. Antony? 259 00:18:28,660 --> 00:18:31,400 You said so just now, but I didn't. 260 00:18:32,420 --> 00:18:34,080 Then how do I know? 261 00:18:34,940 --> 00:18:38,840 You're psychic, in touch with the spirits. Well, that makes two of you. 262 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 Oh, shut up. 263 00:18:42,000 --> 00:18:43,140 Well, Mr. Antony... 264 00:18:43,850 --> 00:18:45,470 How did you know there was another car? 265 00:18:45,670 --> 00:18:50,010 Yes, how did I? You went out on the terrace. For some fresh air. Yes, I 266 00:18:50,310 --> 00:18:51,910 Very mathematical remark. 267 00:18:52,850 --> 00:18:57,030 Yes, I went out on the terrace, not for fresh air, just to look at the stars. 268 00:18:57,250 --> 00:19:01,870 And saw the other car back out of Pluto smack into the Milky Way. 269 00:19:03,110 --> 00:19:05,070 Then you did see the other car. 270 00:19:05,270 --> 00:19:07,330 Heard it. Two cars, distinctly. 271 00:19:07,650 --> 00:19:09,870 One and one makes two. 272 00:19:10,450 --> 00:19:14,270 There's mathematics for you. Oh, Colin, stop it, for heaven's sake. 273 00:19:16,450 --> 00:19:17,570 A man has died. 274 00:19:18,390 --> 00:19:19,630 Do you find that very entertaining? 275 00:19:20,570 --> 00:19:23,570 I don't see why it should spoil our plans for the weekend. 276 00:19:24,230 --> 00:19:26,250 It all depends what those plans are. 277 00:19:28,790 --> 00:19:29,790 Doesn't it? 278 00:20:10,060 --> 00:20:11,300 Good morning, Mr. Templer. 279 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Good morning. 280 00:20:13,220 --> 00:20:14,540 Tampering with material evidence. 281 00:20:16,340 --> 00:20:19,040 Quite frankly, I'm stymied, Mr. Valance. Do you have any theories? 282 00:20:19,680 --> 00:20:23,940 None. And I think it's wrong for you to try to dig beneath the surface of this 283 00:20:23,940 --> 00:20:25,760 tragic but simple affair. 284 00:20:27,120 --> 00:20:28,740 Why? Because of what I might find? 285 00:20:29,300 --> 00:20:30,740 Because there's nothing to find. 286 00:20:35,380 --> 00:20:36,880 Mr. Valance, you can't be sure. 287 00:20:37,440 --> 00:20:38,440 About anything? 288 00:20:39,199 --> 00:20:40,159 or anyone. 289 00:20:40,160 --> 00:20:41,160 Happy sketching. 290 00:20:47,460 --> 00:20:49,500 Good morning, Chris. Good morning. 291 00:20:50,080 --> 00:20:52,760 Could I have a word with you, if you wish? 292 00:21:10,600 --> 00:21:11,600 All right, then, tell me this. 293 00:21:12,620 --> 00:21:13,740 What was the name of the messenger? 294 00:21:14,360 --> 00:21:17,820 Harcourt. Harcourt. Well, it's hardly likely that a man named Harcourt would 295 00:21:17,820 --> 00:21:19,960 have the initials T .J .B. on his knife, is it? 296 00:21:20,420 --> 00:21:21,420 What are you getting at? 297 00:21:21,720 --> 00:21:23,000 I found this knife in the car. 298 00:21:23,740 --> 00:21:27,980 It seems fairly obvious to me that the owner of this knife tried to open the 299 00:21:27,980 --> 00:21:28,980 case with it. 300 00:21:29,620 --> 00:21:32,780 The question is, who is T .J .B.? Well, I've no idea. 301 00:21:33,460 --> 00:21:36,320 You know that this is not an ordinary case of hit and run, don't you? 302 00:21:36,730 --> 00:21:37,950 Well, the police seem satisfied. 303 00:21:38,370 --> 00:21:41,650 Chris, there's a unique look in the eyes of a man when he's confronted with 304 00:21:41,650 --> 00:21:42,650 blackmail. 305 00:21:43,030 --> 00:21:46,170 It's a strange mixture of fear and violence. 306 00:21:46,550 --> 00:21:47,550 I know the look. 307 00:21:48,130 --> 00:21:50,610 You had it in your eyes on the terrace of the house yesterday. 308 00:21:51,830 --> 00:21:53,070 You have it in your eyes now. 309 00:21:55,330 --> 00:21:57,070 Yes, it's true. What do they want? 310 00:21:57,570 --> 00:21:59,710 To look at my speech on the international trade bill? 311 00:21:59,990 --> 00:22:00,990 Before Monday. 312 00:22:01,110 --> 00:22:03,610 Yes. It's worth a fortune to a speculator. 313 00:22:04,550 --> 00:22:06,070 I've refused, but... 314 00:22:07,020 --> 00:22:08,580 There's only one decent course open to me now. 315 00:22:09,580 --> 00:22:10,860 As you can see, I'm dressed for it. 316 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 To go to the Prime Minister? 317 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 Yes. 318 00:22:14,280 --> 00:22:15,280 To resign. 319 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 No. 320 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 You're not. 321 00:22:19,640 --> 00:22:20,760 Janet, stay out of this, please. 322 00:22:21,060 --> 00:22:23,500 And what's your clock in a dining street to ruin your career? 323 00:22:24,300 --> 00:22:25,300 Well, what else can I do? 324 00:22:25,820 --> 00:22:26,820 Remember. 325 00:22:27,340 --> 00:22:29,840 Remember how we worked and connived to get where we are. 326 00:22:30,120 --> 00:22:32,940 Do you think for one lousy integrity -ridden moment I'm going to let you 327 00:22:32,940 --> 00:22:33,940 it all away? 328 00:22:34,580 --> 00:22:35,580 Now you... 329 00:22:35,690 --> 00:22:36,830 You'll let Simon help you. 330 00:22:37,210 --> 00:22:38,210 Please. 331 00:22:38,930 --> 00:22:39,930 How long do you have? 332 00:22:40,310 --> 00:22:41,350 Till three o 'clock on Monday. 333 00:22:41,690 --> 00:22:44,450 But I don't say but when you're fighting for your life. 334 00:22:46,170 --> 00:22:47,170 All right. 335 00:22:47,990 --> 00:22:48,990 Thank you, Simon. 336 00:22:49,390 --> 00:22:52,290 If there's a chance, if you think it can help... He doesn't want a vote of 337 00:22:52,290 --> 00:22:54,930 thanks in advance. He wants, yes, a lead. 338 00:22:55,550 --> 00:22:56,930 From you in the first place, Janet. 339 00:22:57,570 --> 00:23:00,270 Did any of your guests know that speech was being brought down by Messenger? 340 00:23:00,730 --> 00:23:01,730 All of them. 341 00:23:02,150 --> 00:23:04,910 Well, I... I happen to mention it, that's all. 342 00:23:05,450 --> 00:23:07,130 So we need it. What do you mean? 343 00:23:07,810 --> 00:23:08,810 Tell me everything. 344 00:23:11,010 --> 00:23:15,410 You'd better start with flat 53, Maxfield Hall, Chelsea, hadn't you? 345 00:23:16,490 --> 00:23:20,450 I take it Miss Denny's grant figures somewhere in this fragrant mess. 346 00:23:44,400 --> 00:23:47,800 Good morning, Mr. Anthony. Oh, I didn't see you. 347 00:23:48,080 --> 00:23:49,080 You see me now? 348 00:23:50,480 --> 00:23:52,320 I have to use the telephone. 349 00:23:52,860 --> 00:23:53,860 It's in the hall. 350 00:23:54,040 --> 00:23:55,280 Oh, yes. 351 00:23:55,700 --> 00:23:56,700 Thank you. 352 00:24:01,300 --> 00:24:02,300 Yes? 353 00:24:02,480 --> 00:24:04,680 Oh, so sorry. 354 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 Later. 355 00:24:14,510 --> 00:24:15,510 Top of the morning. 356 00:24:15,570 --> 00:24:17,730 You think a bookie's office will be open by now, Joan? 357 00:24:22,710 --> 00:24:24,710 Oh, after you. 358 00:24:25,230 --> 00:24:27,470 But I'm not using the telephone, Mr. Antony. 359 00:24:28,010 --> 00:24:29,430 He got back last night. 360 00:24:29,810 --> 00:24:30,810 He did? 361 00:24:30,870 --> 00:24:32,070 Oh, you know him. 362 00:24:32,470 --> 00:24:35,350 Who? Professor Strange. He's my oldest friend. 363 00:24:35,690 --> 00:24:37,570 Fancy you knowing Fred Strange. 364 00:24:37,910 --> 00:24:39,610 But I don't. He's an astronomer. 365 00:24:40,050 --> 00:24:41,050 I'm delighted. 366 00:24:41,490 --> 00:24:43,010 I must call him. 367 00:24:43,760 --> 00:24:45,260 You go ahead. 368 00:24:46,140 --> 00:24:47,860 You going somewhere? 369 00:24:48,500 --> 00:24:50,280 To London. I'll be back. 370 00:25:37,800 --> 00:25:39,440 London's most distinguished society reporter. 371 00:25:40,520 --> 00:25:41,680 Underpaid and overhung. 372 00:25:42,440 --> 00:25:43,440 What can I do for you? 373 00:25:43,740 --> 00:25:45,260 Tell me what you know about Colin Phillips. 374 00:25:46,260 --> 00:25:47,260 Ah. 375 00:25:47,800 --> 00:25:49,400 Christopher waits his brother -in -law. 376 00:25:50,100 --> 00:25:53,860 Also a mean -minded, ungifted, loud -mouthed, twisted kink. 377 00:25:54,540 --> 00:25:55,760 What does he do to live? 378 00:25:56,620 --> 00:25:58,260 There used to be something in the city. 379 00:25:59,680 --> 00:26:01,200 The sort of something that's nothing. 380 00:26:04,280 --> 00:26:05,280 Here, Cairnshield. 381 00:26:06,360 --> 00:26:07,850 Oh. Hello, sweetheart. 382 00:26:08,110 --> 00:26:09,110 Yeah. 383 00:26:09,390 --> 00:26:10,870 Yes, of course. Yes. 384 00:26:11,910 --> 00:26:12,910 Tuesday, doll? 385 00:26:13,210 --> 00:26:15,730 Uh -huh. All right. You've got yourself a date. 386 00:26:16,390 --> 00:26:17,470 Here. Bye -bye. 387 00:26:18,510 --> 00:26:22,530 Uh, mother. I thought, uh... What else do you want to know? 388 00:26:22,950 --> 00:26:24,190 What about Spencer Balance? 389 00:26:24,930 --> 00:26:25,930 Oh, the artist. 390 00:26:26,030 --> 00:26:26,889 Oh, yes. 391 00:26:26,890 --> 00:26:28,430 Great easel -side manner. 392 00:26:28,710 --> 00:26:31,450 He's at his best with oils, being an oily character. 393 00:26:32,570 --> 00:26:33,570 Anything specific? 394 00:26:34,210 --> 00:26:35,210 Only his gravity. 395 00:26:35,770 --> 00:26:36,770 He had alimony problems. 396 00:26:37,030 --> 00:26:38,350 Three wives to support. 397 00:26:39,350 --> 00:26:41,690 Anything else to go, Mr. Shields? Only you pull it up. 398 00:26:43,730 --> 00:26:44,730 Anybody else? 399 00:26:45,430 --> 00:26:46,430 Yes, Mr. 400 00:26:46,530 --> 00:26:48,510 Antony. He writes books on mathematics. 401 00:26:48,930 --> 00:26:49,629 Oh, yes. 402 00:26:49,630 --> 00:26:51,190 He's a nut from way down in the shell. 403 00:26:51,390 --> 00:26:52,870 He's obsessed with making a fortune. 404 00:26:53,170 --> 00:26:56,390 He believes that you can apply the calculus principles to the stock market. 405 00:26:56,690 --> 00:26:58,890 What about a girl called Denise Grant? 406 00:26:59,210 --> 00:27:00,210 Ah, yes. 407 00:27:00,450 --> 00:27:02,290 Known to all of us as Government Grant. 408 00:27:03,610 --> 00:27:04,610 I'm busy. 409 00:27:04,840 --> 00:27:07,340 How do you do, Miss Busy? I'm Simon Templer. I'm still busy. 410 00:27:07,820 --> 00:27:10,380 One of the still -busies of going away? 411 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 It's traditional. 412 00:27:11,920 --> 00:27:12,920 And where are you going? 413 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 What do you want? 414 00:27:15,220 --> 00:27:18,680 To help Christopher Waits. Yes, well, I'm sorry for him, but I'm absolutely 415 00:27:18,680 --> 00:27:19,840 terrified for myself. 416 00:27:20,180 --> 00:27:22,940 This whole thing's going to explode, and what'll come down in little pieces all 417 00:27:22,940 --> 00:27:23,980 over the front page? Me. 418 00:27:25,020 --> 00:27:26,020 Not if you help. 419 00:27:26,060 --> 00:27:27,080 How can I help? 420 00:27:27,580 --> 00:27:28,580 Let me go, please. 421 00:27:28,980 --> 00:27:33,540 Answer a few questions first. One answer now. I know nothing. Do you know Colin 422 00:27:33,540 --> 00:27:34,540 Phillips? 423 00:27:34,909 --> 00:27:37,690 Chris mentioned him. He's a brother -in -law or something, isn't he? Why? 424 00:27:39,830 --> 00:27:41,890 Has he ever been to this flat? 425 00:27:43,110 --> 00:27:45,330 You're the only one who's ever forced his way in here. 426 00:27:45,590 --> 00:27:48,650 To get that far, Colin Phillips needs strategic air support. 427 00:27:51,410 --> 00:27:53,790 We haven't finished playing any questions yet. 428 00:27:54,410 --> 00:27:55,590 What about Spencer Balance? 429 00:27:56,190 --> 00:27:57,730 What about him? Friend of yours? 430 00:27:58,830 --> 00:28:01,390 Don't be silly. I'm not the sort of girl who gets hung in the academy. 431 00:28:02,060 --> 00:28:04,860 No, but you're the sort of girl who would get a politician hanged, aren't 432 00:28:04,980 --> 00:28:05,980 Who do you think you are? 433 00:28:06,220 --> 00:28:07,380 What you're pretending to be. 434 00:28:08,000 --> 00:28:10,200 An innocent bystander. Oh, get out! 435 00:28:11,740 --> 00:28:12,740 Who's TJB? 436 00:28:13,560 --> 00:28:14,560 I don't know. 437 00:28:16,860 --> 00:28:20,360 Think. I'm not very good at that. Didn't Chris tell you? 438 00:28:20,640 --> 00:28:22,240 I prefer to sum people up myself. 439 00:28:22,700 --> 00:28:25,300 Read my palm, then. Why did you keep that letter? 440 00:28:25,660 --> 00:28:26,660 Because I'm sentimental. 441 00:28:27,260 --> 00:28:28,260 Or farsighted. 442 00:28:28,900 --> 00:28:30,520 You've got a nerve. Yes. 443 00:28:31,100 --> 00:28:33,600 And like you, I've got a brain, although you like to give people the other 444 00:28:33,600 --> 00:28:38,140 impression. You see, to give that letter, you'll have to be either very 445 00:28:38,140 --> 00:28:41,420 else very, very smart. I pay you the compliment of thinking you're smart. 446 00:28:42,120 --> 00:28:43,920 You're absolutely right, Mr. Templer. 447 00:28:45,540 --> 00:28:47,380 And I'm not just a pretty face, either. 448 00:28:48,040 --> 00:28:49,320 So be right about this, too. 449 00:28:49,600 --> 00:28:51,880 I'll use it if I have to. That is, if you're not sensible. 450 00:28:53,200 --> 00:28:56,000 And what exactly is being sensible in the circumstances? 451 00:28:56,480 --> 00:28:58,880 To collect your reward for working things out so accurately. 452 00:28:59,500 --> 00:29:03,160 After all, why knock yourself out doing a Galahad for free on behalf of the 453 00:29:03,160 --> 00:29:05,100 year's prize twit, Christopher Waits? 454 00:29:05,580 --> 00:29:07,480 Do nothing except let us cut you in. 455 00:29:07,840 --> 00:29:09,240 What could be fairer than that? 456 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Yes. 457 00:29:16,520 --> 00:29:19,120 Something your Sir Galahad would never dream of doing, isn't it? 458 00:29:19,840 --> 00:29:22,720 Putting a lady between himself and the business end of a gun. Now drop it. 459 00:29:23,900 --> 00:29:24,900 Drop it. 460 00:29:25,040 --> 00:29:27,620 This is really quite attractive. It would be a pity to waste it, wouldn't 461 00:29:58,830 --> 00:29:59,830 All right, pretty face. 462 00:30:00,850 --> 00:30:01,850 On your feet. 463 00:30:21,330 --> 00:30:22,730 Have you had your breakfast yet? 464 00:30:23,570 --> 00:30:24,570 I'm having it. 465 00:30:25,710 --> 00:30:27,590 I feel ghastly. 466 00:30:29,360 --> 00:30:30,840 Why are we here? 467 00:30:31,400 --> 00:30:35,260 Because it would have been a very lean weekend at what passes for our home. 468 00:30:35,800 --> 00:30:39,300 You hadn't worked for five months and there's nothing in the kitty but hot 469 00:30:40,460 --> 00:30:41,379 Dare not. 470 00:30:41,380 --> 00:30:45,840 There's a horse running tomorrow with six legs. Can't you think of anything 471 00:30:45,840 --> 00:30:46,840 to make money at? 472 00:30:47,300 --> 00:30:48,300 Can you? 473 00:30:50,940 --> 00:30:51,940 Yes, I can. 474 00:30:52,900 --> 00:30:54,200 Christopher's speech, it's in the safe. 475 00:30:54,480 --> 00:30:56,240 Get a look at it and invest on margin. 476 00:30:57,420 --> 00:31:01,780 As a matter of fact, I'd thought of that as a surprise for you, believe it or 477 00:31:01,780 --> 00:31:02,780 not. 478 00:31:03,760 --> 00:31:04,760 Not. 479 00:31:14,080 --> 00:31:15,080 Hello? 480 00:31:15,880 --> 00:31:16,880 Fred? 481 00:31:17,320 --> 00:31:19,560 Oh, hang on, would you please? 482 00:31:20,620 --> 00:31:21,620 It's for Mrs. Waits. 483 00:31:23,300 --> 00:31:24,360 Make it as brief as you can. 484 00:31:24,560 --> 00:31:26,600 Templer may be trying to call us. Janet Waits speaking. 485 00:31:27,120 --> 00:31:31,840 Mrs. Waits, if you want to save your husband's career, go immediately to a 486 00:31:31,840 --> 00:31:32,840 called the Jolly D. 487 00:31:33,200 --> 00:31:35,220 She's moored just past Skindle's Hotel. 488 00:31:36,620 --> 00:31:37,620 I'll be there. 489 00:31:38,380 --> 00:31:39,380 Thanks for calling. 490 00:31:40,260 --> 00:31:41,500 Is that brief enough? 491 00:31:43,120 --> 00:31:44,720 What on earth can Timberlake be doing? 492 00:33:44,520 --> 00:33:45,520 Won't you come down? 493 00:33:52,100 --> 00:33:53,400 Miss Grant, I presume. 494 00:33:55,140 --> 00:33:58,660 I'm so glad you're not surprised. It'll take so much time. Oh, nothing about a 495 00:33:58,660 --> 00:33:59,940 woman like you could surprise me. 496 00:34:00,320 --> 00:34:01,320 Oh, splendid. 497 00:34:01,500 --> 00:34:03,800 Won't you sit down? And won't you say what you have to say? 498 00:34:04,260 --> 00:34:05,260 Can't you guess? 499 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 All this fencing. 500 00:34:07,460 --> 00:34:09,340 Relax. I'm greatly obliged. 501 00:34:09,820 --> 00:34:10,820 Not at all. 502 00:34:13,070 --> 00:34:14,750 I really should have approached you in the first place. 503 00:34:15,650 --> 00:34:16,650 You're so practical. 504 00:34:17,489 --> 00:34:18,489 Where is Chris? 505 00:34:19,250 --> 00:34:22,690 Oh, perhaps I should call him Mr. Waits. You can call him what you like. 506 00:34:23,210 --> 00:34:26,150 But he's my husband and I'm not going to see him end up on the scrap heap 507 00:34:26,150 --> 00:34:27,150 because of you. 508 00:34:27,190 --> 00:34:28,670 How very sensible of you. 509 00:34:30,030 --> 00:34:30,968 Go on. 510 00:34:30,969 --> 00:34:32,969 You'll go and get that speech and you'll bring it to me. 511 00:34:34,429 --> 00:34:36,290 That's a statement, Mrs. Waits, not a question. 512 00:34:36,590 --> 00:34:37,590 You have no alternative. 513 00:34:38,110 --> 00:34:39,110 Neither have you. 514 00:34:39,510 --> 00:34:40,590 Chris will never give in. 515 00:34:41,270 --> 00:34:42,270 But you will. 516 00:34:42,989 --> 00:34:48,850 Men have very rigid ideas about honour. Women are more flexible, aren't we? I'd 517 00:34:48,850 --> 00:34:51,030 rather not be bracketed with you, if you don't mind. 518 00:34:51,330 --> 00:34:52,330 Why not? 519 00:34:52,949 --> 00:34:54,250 I've deceived Chris for money. 520 00:34:54,550 --> 00:34:57,690 Now you're going to deceive him and cheat the government also for money. 521 00:34:57,910 --> 00:34:59,650 Home position, status, call it what you like. 522 00:35:01,250 --> 00:35:02,570 You have got the letter. 523 00:35:03,510 --> 00:35:07,270 We let you have it on Monday, after Chris has made his little bit of history 524 00:35:07,270 --> 00:35:08,270 Parliament. 525 00:35:08,290 --> 00:35:09,830 You do understand, don't you? 526 00:35:10,430 --> 00:35:13,050 We can't hand it over before we know we've invested correctly. 527 00:35:13,570 --> 00:35:14,670 Can I trust you? 528 00:35:15,390 --> 00:35:18,110 I'm so honest with myself. Why shouldn't I be honest with you? 529 00:35:21,010 --> 00:35:23,070 I'll bring you the speech. 530 00:35:23,410 --> 00:35:24,410 Not here. 531 00:35:26,370 --> 00:35:28,750 Webster Meadows Moorings. More private. 532 00:35:29,490 --> 00:35:30,490 Very well. When? 533 00:35:31,270 --> 00:35:32,270 An hour. 534 00:35:32,390 --> 00:35:33,390 Two at the outside. 535 00:35:33,950 --> 00:35:37,890 And let Chris continue believing that Mr. Templer is still private -eyeing on 536 00:35:37,890 --> 00:35:38,890 his behalf. 537 00:35:39,080 --> 00:35:42,180 So he won't do anything heroic, like resigning. 538 00:35:43,360 --> 00:35:44,380 You'll think of everything. 539 00:35:44,800 --> 00:35:47,120 I only wish I'd thought of approaching you originally. 540 00:35:48,280 --> 00:35:49,920 You're capable of anything original. 541 00:35:51,120 --> 00:35:52,120 Ask Chris. 542 00:36:12,110 --> 00:36:13,930 Mrs. Wake's bite? Like a rattlesnake. 543 00:36:14,130 --> 00:36:16,250 So superior. I kept my hands off her. 544 00:36:16,970 --> 00:36:20,050 Well, we'd better get over to Webster Meadows. How long did you say she'd be? 545 00:36:20,390 --> 00:36:21,189 An hour. 546 00:36:21,190 --> 00:36:22,190 Two at the most. 547 00:36:22,470 --> 00:36:23,790 Oh, she's going to be two hours. 548 00:36:24,170 --> 00:36:25,310 We'll need more whiskey. 549 00:36:25,590 --> 00:36:26,590 Then go and get it. 550 00:36:27,270 --> 00:36:28,270 Aye, aye, Captain. 551 00:36:52,650 --> 00:36:53,650 Break it up, children. 552 00:36:54,310 --> 00:36:55,310 Templer's here. 553 00:36:55,570 --> 00:36:58,530 Morgan, get him. And permanently this time. We've got to keep him out of the 554 00:36:58,530 --> 00:36:59,530 till we get hold of that speech. 555 00:36:59,710 --> 00:37:00,730 Okay. You shove off. 556 00:37:01,130 --> 00:37:03,230 I'll see you in town at the speech. The club, 7 .30. Okay. 557 00:37:23,340 --> 00:37:26,020 I'm sorry to trouble you. I'm looking for a boat called the Jolly Dee. 558 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 Jolly Dee? 559 00:37:27,620 --> 00:37:28,620 Yeah, sure. 560 00:37:29,040 --> 00:37:30,040 You can see from here. 561 00:37:31,660 --> 00:37:32,780 There she's now, just leaving. 562 00:37:35,940 --> 00:37:37,260 Oh, it's just my luck. Thank you. 563 00:37:38,940 --> 00:37:41,320 Get out of here. I'll put one on you, too. 564 00:38:07,080 --> 00:38:08,080 Meadow moorings. 565 00:38:58,860 --> 00:39:00,260 I suppose one of us ought to be with our guests. 566 00:39:00,560 --> 00:39:03,300 Well, it can't be me. I've got an important phone call to make. 567 00:39:04,260 --> 00:39:05,360 Janet, I want to talk to you. 568 00:39:06,700 --> 00:39:07,700 About Denise. 569 00:39:08,380 --> 00:39:09,380 Well, it's no need. 570 00:39:10,120 --> 00:39:11,640 I can't bear your acceptance. 571 00:39:11,880 --> 00:39:13,160 Why don't you call me names or something? 572 00:39:14,840 --> 00:39:17,740 Janet, please, let's talk about it. Let's clear the air. 573 00:39:17,940 --> 00:39:21,400 Look, the air is perfectly clear now. You go out and get a lungful of it. 574 00:39:22,980 --> 00:39:24,940 I have to do some work on my speech. No, wait. 575 00:39:26,000 --> 00:39:27,600 Well, until Simon's put you in the clear. 576 00:39:28,110 --> 00:39:29,870 It might be unlucky to work on it until then. 577 00:39:30,210 --> 00:39:31,630 It's not like you to be superstitious. 578 00:39:31,990 --> 00:39:36,170 Well, we've been a calculating, well -organized pair up till now. Perhaps we 579 00:39:36,170 --> 00:39:37,510 should leave a few more things to chance. 580 00:39:39,130 --> 00:39:41,650 No strange woman, Janet. And you're a stubborn man. 581 00:39:43,110 --> 00:39:45,930 Now, you go out and get some fresh air and let me make my phone call in peace. 582 00:39:46,350 --> 00:39:47,350 Very well. 583 00:39:47,890 --> 00:39:49,550 Who am I to neglect your private life? 584 00:40:58,779 --> 00:41:02,200 I always say a fair stock exchange is no robbery. Oh, you'd better be careful 585 00:41:02,200 --> 00:41:04,780 with that seal. If Chris Eden suspects it's been opened, you'll be in trouble. 586 00:41:09,420 --> 00:41:12,240 Come on, come on, quick. 587 00:41:34,570 --> 00:41:35,570 Anna, where is it? 588 00:41:35,790 --> 00:41:37,950 Where is it? 589 00:41:41,830 --> 00:41:43,210 I could eat this up all day. 590 00:41:43,810 --> 00:41:44,810 Will you give it to me? 591 00:41:49,530 --> 00:41:50,530 Thank you. 592 00:41:54,710 --> 00:42:00,530 I didn't think it would matter. 593 00:42:00,970 --> 00:42:04,170 One or two people speculating the stock exchange wouldn't exactly collapse and 594 00:42:04,170 --> 00:42:05,510 Chris would be safe. 595 00:42:05,890 --> 00:42:07,610 That's one way of looking at it, isn't it? 596 00:42:07,890 --> 00:42:08,890 How do you look at it? 597 00:42:09,130 --> 00:42:10,490 A simple case of blackmail. 598 00:42:11,710 --> 00:42:15,190 If you'll forgive me, I'm not too interested in Chris's future or yours. 599 00:42:15,510 --> 00:42:16,510 I can't blame you. 600 00:42:16,990 --> 00:42:20,230 I'm extremely interested in what Denise Grant may be doing at this moment. 601 00:42:21,110 --> 00:42:24,150 I have a feeling she's on the telephone to one of your guests. 602 00:42:24,770 --> 00:42:25,770 One of our guests? 603 00:42:26,570 --> 00:42:28,170 I don't believe it. Why not? 604 00:42:28,810 --> 00:42:29,810 They must all be suspect. 605 00:42:30,280 --> 00:42:32,980 They all know where that speech is, and they even knew what time the messenger 606 00:42:32,980 --> 00:42:33,980 was going to arrive. 607 00:42:35,620 --> 00:42:37,240 They tried blackmail with you, Chris. 608 00:42:37,480 --> 00:42:39,160 Failure. And again with Janet. 609 00:42:39,820 --> 00:42:40,820 Failure. 610 00:42:40,960 --> 00:42:42,820 Tonight, they must make their last attempt. 611 00:42:43,260 --> 00:42:45,620 Well, to do that, they're going to need this. 612 00:42:46,620 --> 00:42:47,900 I'll take good care of it this time. 613 00:42:48,380 --> 00:42:49,380 They'll still try. 614 00:42:49,960 --> 00:42:52,700 I presume you have no sentimental attachment to this. 615 00:42:57,740 --> 00:42:58,740 No. 616 00:42:59,380 --> 00:43:00,380 None at all. 617 00:43:02,410 --> 00:43:03,410 Come on, let's have a drink. 618 00:43:04,610 --> 00:43:05,610 You might like this. 619 00:43:06,030 --> 00:43:07,090 I have it blended specially. 620 00:43:08,390 --> 00:43:09,790 Janet? No, thank you. 621 00:43:14,610 --> 00:43:15,610 Cheers. Cheers. 622 00:43:19,890 --> 00:43:20,890 Well, come on, drink up. 623 00:43:21,030 --> 00:43:22,009 You'd better join the others. 624 00:43:22,010 --> 00:43:23,430 You don't mind if I speak to Janet first? 625 00:43:23,690 --> 00:43:24,689 No, of course not. 626 00:43:24,690 --> 00:43:25,690 See you in a minute. 627 00:43:32,400 --> 00:43:35,180 I wasn't joking when he said it was a special blend. It's been drugged. 628 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 What do we do? 629 00:43:37,860 --> 00:43:38,860 Just play along with it. 630 00:43:44,180 --> 00:43:45,180 Chris, you all right? 631 00:43:45,600 --> 00:43:50,660 You're probably tired. You haven't had much sleep lately. Why don't you go to 632 00:43:50,660 --> 00:43:52,080 bed? Yes, I think I will. 633 00:43:52,280 --> 00:43:52,979 Are you all right? 634 00:43:52,980 --> 00:43:53,980 Oh, it's all right now. 635 00:43:54,240 --> 00:43:55,480 I can hardly keep my eyes open. 636 00:43:56,020 --> 00:43:57,020 Good night, everybody. 637 00:43:57,040 --> 00:43:58,100 Good night. Good night. 638 00:43:58,780 --> 00:44:01,750 I'm, uh... I'll give you a little sleep here myself, if you'll forgive me, 639 00:44:01,770 --> 00:44:02,770 Janice. Yes, of course. 640 00:44:02,890 --> 00:44:03,808 Good night. 641 00:44:03,810 --> 00:44:04,810 Good night. 642 00:44:05,050 --> 00:44:07,910 If you'd like a drink, there's one in here. 643 00:46:38,600 --> 00:46:39,840 Looking for something, Mr. Vallance? 644 00:46:51,200 --> 00:46:54,880 It will not fall to me today to introduce the proposals of the 645 00:46:54,880 --> 00:46:55,880 Trade Bill. 646 00:46:57,060 --> 00:46:59,760 Instead, I wish to make a personal statement to the House. 647 00:47:01,120 --> 00:47:02,500 It concerns my resignation. 648 00:47:03,500 --> 00:47:07,380 I am profoundly ashamed to admit that I have allowed my private life... 649 00:47:07,680 --> 00:47:10,500 To clash with my public duty. I know that I can always help a man win a 650 00:47:10,500 --> 00:47:11,500 against blackmail. 651 00:47:12,420 --> 00:47:14,400 But I can't help him win a battle with the country. 48900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.