All language subtitles for the_saint_s03e07_the_loving_brothers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:09,910 Thank you. 2 00:01:06,800 --> 00:01:11,480 You know, I'm thinking of writing a book called How to Be Happy in the 3 00:01:11,480 --> 00:01:14,360 Australian Outback with a Broken Feedpipe. 4 00:01:15,300 --> 00:01:18,560 You may think because I've run into trouble, I've run out of ideas. 5 00:01:19,660 --> 00:01:23,240 You're wrong, I haven't. I have a number of avenues open to me. I can either 6 00:01:23,240 --> 00:01:27,580 stop a passing kangaroo and hop a lift, or I can send the kangaroo off to take a 7 00:01:27,580 --> 00:01:29,300 welding course and come back in three months. 8 00:01:31,080 --> 00:01:34,540 Or I can see if there's anybody around here which I should have thought of in 9 00:01:34,540 --> 00:01:35,540 the first place. 10 00:01:36,780 --> 00:01:40,280 Kinsel Mining Company. Danger keep out private. This means you. 11 00:01:40,600 --> 00:01:44,460 Yes, sir. Australia's a big country, matched in size only by the greatness of 12 00:01:44,460 --> 00:01:45,460 its people's hearts. 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,740 They're large and friendly. 14 00:01:54,620 --> 00:01:55,620 Anybody around? 15 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 Anybody around? 16 00:01:59,300 --> 00:02:01,780 Hey, get up. And don't put your hands up, too. 17 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 See what I mean? 18 00:02:04,440 --> 00:02:05,500 Large and friendly. 19 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 What did you say? 20 00:02:07,400 --> 00:02:10,840 I said friendly. Why should I be friendly to someone's first person on my 21 00:02:10,840 --> 00:02:12,800 property? Now, who are you? 22 00:02:13,020 --> 00:02:14,400 The name is Templer. 23 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 Never heard of you. 24 00:02:16,100 --> 00:02:17,100 Simon Templer. 25 00:02:48,270 --> 00:02:50,830 Now, you know you're not going to shoot me, so why not put that thing down? 26 00:02:51,070 --> 00:02:52,450 Come on, come on, out you get, out you get. 27 00:02:52,650 --> 00:02:54,410 Don't you see my sign? It says keep out. 28 00:02:54,690 --> 00:02:56,370 Of course, I saw your sign. I can read. 29 00:02:56,610 --> 00:02:59,350 Yes, when my sign says keep out, it means just that. I don't want no one 30 00:02:59,350 --> 00:03:00,350 snooping around here, you understand? 31 00:03:00,810 --> 00:03:03,230 Will you stop poking me with that thing? I'm not snooping around. 32 00:03:03,650 --> 00:03:05,150 This is a mine, Fred, not a flaming highway. 33 00:03:05,370 --> 00:03:07,930 It's private property. The fact is my Land Rover's broken down. 34 00:03:08,190 --> 00:03:11,030 I've got a broken feed pipe. Now, if you've got a small piece of tubing, I'll 35 00:03:11,030 --> 00:03:12,790 try and get it fixed and I'll be on my way. 36 00:03:13,070 --> 00:03:14,530 You sure you're not working for Grove? 37 00:03:16,010 --> 00:03:17,010 Grove? Who's Grove? 38 00:03:17,110 --> 00:03:19,910 Grove's the squirt who wants my money. He ain't gonna get it. It's my strike. 39 00:03:20,170 --> 00:03:22,090 There's gonna be millionaires around here. It's gonna be me. 40 00:03:22,490 --> 00:03:24,550 Well, now, you look here, Mr... Kinsel. 41 00:03:24,850 --> 00:03:26,130 Kinsel of the Kinsel Mining Company. 42 00:03:26,610 --> 00:03:27,610 I'm the president. 43 00:03:27,670 --> 00:03:28,750 Well, Mr. President? 44 00:03:30,310 --> 00:03:31,310 There, there's Linda. 45 00:03:31,430 --> 00:03:32,430 Who's Linda? 46 00:03:41,170 --> 00:03:42,950 This is his car. Yes, yes, this is. 47 00:03:43,920 --> 00:03:45,300 Is that what you got the rifle out for? 48 00:03:45,560 --> 00:03:47,200 Yeah, what if no one's trying to pinch my mind? 49 00:03:47,500 --> 00:03:50,160 Yeah, well, you just put it away before you hurt yourself. Yeah, but, Lindy... 50 00:03:50,160 --> 00:03:51,300 You in trouble, mister? 51 00:03:51,700 --> 00:03:53,120 I've a little problem with my car. 52 00:03:53,400 --> 00:03:54,640 I was hoping to get some help. 53 00:03:54,960 --> 00:03:57,300 Oh, I'd be glad to tell you to stay on your creed. It's not far. 54 00:03:57,580 --> 00:03:58,920 Well, that's very kind of you. 55 00:03:59,140 --> 00:04:01,060 Get a rope out of the back if you pull in front. 56 00:04:01,340 --> 00:04:02,340 Yeah. 57 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 You too, Pop. 58 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Time for lunch. 59 00:04:25,800 --> 00:04:27,060 wife, Mr. Templer. Yeah. 60 00:04:27,280 --> 00:04:29,120 Two family strikes have made me time. 61 00:04:30,200 --> 00:04:31,200 Yeah. 62 00:04:31,360 --> 00:04:34,100 Spent a lot of money. Two fortunes. Just blew them both. 63 00:04:34,660 --> 00:04:37,340 But this mine, this mine's one that's got to be the daddy of them all. 64 00:04:38,520 --> 00:04:42,280 Congratulations. This mine is going to make my two sons the proudest boys in 65 00:04:42,280 --> 00:04:43,280 Commonwealth. 66 00:04:43,660 --> 00:04:44,880 They're going to be proud of me. 67 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 Real proud. 68 00:04:46,580 --> 00:04:47,580 Tell me about the girl. 69 00:04:47,820 --> 00:04:49,780 Yeah, Lindy. Yeah, Anderson. Lindy Anderson. 70 00:04:49,980 --> 00:04:51,540 Yeah, you call her Lindy. Everybody else does. 71 00:04:51,900 --> 00:04:54,920 She's the finest bush nurse I've ever seen in my life. She's a beauty. Yep. 72 00:04:55,660 --> 00:04:58,760 Yeah, she made so a lovely wife. Kind of that I wish my boys would have married. 73 00:04:59,440 --> 00:05:00,560 Oh, you don't like their wives? 74 00:05:00,820 --> 00:05:02,020 Oh, they're a bit of cows. 75 00:05:02,280 --> 00:05:04,420 Of course, the boys ain't angels either, you know. 76 00:05:04,740 --> 00:05:06,640 Fighting with themselves all day and every day. 77 00:05:06,860 --> 00:05:09,800 Yeah, they do very well down in Sydney, you know. Yeah, property business. 78 00:05:10,060 --> 00:05:11,080 Yeah, they've got their own company. 79 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Yeah, they're rich. 80 00:05:13,080 --> 00:05:14,080 Yes. 81 00:05:14,300 --> 00:05:15,960 Yeah, the boys are going to back me with a mine. 82 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Oh, you need capital? 83 00:05:18,060 --> 00:05:20,480 Sure, I ain't afraid of a millionaire right this very minute, you know. 84 00:05:42,730 --> 00:05:45,270 Oh, see you later, Mr. Templer. I don't know if I've put the car away and had a 85 00:05:45,270 --> 00:05:48,350 shower. All right, thank you very much, Miss... Just call me Linda. 86 00:05:48,630 --> 00:05:50,610 Bye. Hey, come on out and taste that cold beer. 87 00:05:53,070 --> 00:05:54,330 Hey, let's give you a hand with that beer. 88 00:05:55,610 --> 00:05:56,610 What have you got in here? 89 00:05:56,790 --> 00:05:57,790 Isn't it heavy? 90 00:05:58,130 --> 00:05:59,770 Yeah, I'd rather be in them than your samples. 91 00:06:00,190 --> 00:06:01,210 Hey, that's silver. 92 00:06:07,070 --> 00:06:08,070 G'day, fellas. 93 00:06:08,210 --> 00:06:09,210 Hiya, Papa. 94 00:06:09,990 --> 00:06:10,990 G'day, Charlie. 95 00:06:11,480 --> 00:06:13,300 Two big beers for two big men, Charlie. 96 00:06:13,660 --> 00:06:14,499 Hello, Pop. 97 00:06:14,500 --> 00:06:16,760 The only big thing about you old man's your head. 98 00:06:17,040 --> 00:06:19,980 Hey, you put a flame in that end, Grover. Hey, Charlie, I didn't know you 99 00:06:19,980 --> 00:06:21,720 letting cheap crooks in that office here, you know. 100 00:06:22,020 --> 00:06:24,800 Are you calling me a crook, you old coot? Well, ain't you? 101 00:06:25,280 --> 00:06:27,800 Hey, come on, Charlie, hurry up with them beers. He's spoiling me chest. 102 00:06:28,260 --> 00:06:30,560 You know, one of these days I'm going to tear that old snake apart. 103 00:06:31,500 --> 00:06:32,820 No, you won't. Not in my place. 104 00:06:35,620 --> 00:06:37,760 Thanks. Cheers, Pop. Cheers. All the best. 105 00:06:38,080 --> 00:06:39,700 I'm Charlie O'Shea. I own this dump. 106 00:06:40,060 --> 00:06:42,120 Well. Simon Templer, how do you do? 107 00:06:42,360 --> 00:06:45,600 How do you do? La -dee -da. 108 00:06:47,620 --> 00:06:50,080 You out here, Mr. Templer? Yes, first time. 109 00:06:50,580 --> 00:06:53,620 Ah, just like mother's milk. 110 00:06:54,060 --> 00:06:55,620 Yeah, he's Land Rover broke down. 111 00:06:56,160 --> 00:06:57,079 Hey, Joe. 112 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 Hey, come here. 113 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 It's Joe Casey. 114 00:07:00,520 --> 00:07:01,259 G'day, Pop. 115 00:07:01,260 --> 00:07:04,300 Hey, Joe Casey. Fix anything in town except this wedding date to Linda. 116 00:07:04,940 --> 00:07:07,840 He's Simon Templer. How do you do, Mr. Templer? How do you do? 117 00:07:08,880 --> 00:07:11,780 The fact of the matter is I've got a broken feed pipe on my Land Rover. 118 00:07:11,980 --> 00:07:14,780 I'd be much obliged if you could fix it. Sure, consider it done. 119 00:07:15,060 --> 00:07:16,200 Yeah, he pulled up at the mine. 120 00:07:16,420 --> 00:07:19,720 Hey, oh, I'm really sorry. Hey, I thought it was grown for a minute. Get 121 00:07:19,720 --> 00:07:23,260 you old windbag. You know as much about shooting as you do about mining, which 122 00:07:23,260 --> 00:07:25,120 is nothing. Oh, shut up with your grow. 123 00:07:25,360 --> 00:07:27,400 Hey, I forgot more about both than you'll ever know. 124 00:07:27,620 --> 00:07:28,960 Huh, in your dreams. 125 00:07:29,420 --> 00:07:33,740 Silver, that pity of yours has never shone a penny white. Uh, no. 126 00:07:40,749 --> 00:07:43,110 You null -headed old goat. 127 00:07:44,170 --> 00:07:46,190 I reckon I've got to teach you a lesson. 128 00:07:47,190 --> 00:07:48,190 Knock it off. 129 00:07:50,990 --> 00:07:52,010 You speaking of me? 130 00:07:53,170 --> 00:07:57,390 Yes, I usually look at people I'm speaking to. I'm also telling you to 131 00:07:57,390 --> 00:07:58,770 someone of your own age and size. 132 00:07:59,730 --> 00:08:00,730 Like you, maybe? 133 00:08:02,630 --> 00:08:03,630 Why not? 134 00:08:04,710 --> 00:08:05,710 Hey, 135 00:08:06,170 --> 00:08:09,460 fellas! Mr. Lottie down here reckons he can fight. 136 00:08:10,100 --> 00:08:11,440 Well, well. 137 00:08:48,040 --> 00:08:50,140 I'm sorry, Pop, but I'm afraid he'll live. 138 00:08:50,840 --> 00:08:51,980 Hey, what do you know? 139 00:08:52,300 --> 00:08:53,720 He ain't even a nutty. 140 00:08:54,940 --> 00:08:56,460 All right, fellas, the beers are on me. 141 00:08:56,700 --> 00:08:59,740 The beers, Mr. Templer, are on the house. Here you are. 142 00:09:02,220 --> 00:09:03,940 You see it right there. You see that vein? 143 00:09:04,420 --> 00:09:05,420 That's silver. 144 00:09:05,680 --> 00:09:09,280 Yep. I reckon that'll crush maybe, oh, 100 ounces a ton. 145 00:09:09,600 --> 00:09:12,640 What does that mean, 100 ounces of silver to every ton of oil? Yeah, to 146 00:09:12,640 --> 00:09:13,499 get it. 147 00:09:13,500 --> 00:09:15,760 Well, then do you think it might be a good idea to have an assay done? 148 00:09:16,460 --> 00:09:20,640 Assay? Pay some snotty -nosed carrier to come from Cloncurry to tell me what me 149 00:09:20,640 --> 00:09:21,399 oral crash? 150 00:09:21,400 --> 00:09:24,880 Not in your sweet life. I don't need no flaming ass -air to tell me about all. 151 00:09:25,740 --> 00:09:27,820 Sire me, boy, I'm gonna make meself a million. 152 00:09:28,140 --> 00:09:30,420 Easy. You wouldn't know what to do with it, Pop. 153 00:09:30,740 --> 00:09:31,760 Oh, wouldn't I now? 154 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 Here, well, I'll tell you this. 155 00:09:33,340 --> 00:09:36,500 I'm gonna build you the best bush hospital you ever set eyes on. Yes. 156 00:09:37,260 --> 00:09:40,040 Oxygen tents, operating theaters, the lot. 157 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 That's great, Pop. 158 00:09:43,380 --> 00:09:44,380 It was time. 159 00:09:44,700 --> 00:09:45,379 4 .30? 160 00:09:45,380 --> 00:09:47,580 Oh, I get to phone my boys before they leave their offices. 161 00:09:48,160 --> 00:09:51,000 You see, Simon, I get a 3 ,000 -quid payment to make me Monday noon. 162 00:09:51,240 --> 00:09:52,400 3 ,000 quid? What for? 163 00:09:52,640 --> 00:09:53,800 Yeah, me lease on the mining property. 164 00:09:55,460 --> 00:09:58,720 Don't you worry. My boys are going to finance me. Wally and Willie won't let 165 00:09:58,720 --> 00:10:00,240 down. No, I'm sure they won't. 166 00:10:00,800 --> 00:10:02,780 3 ,000 quid is just nothing. 167 00:10:03,160 --> 00:10:04,580 Their claim is stinking with money. 168 00:10:06,140 --> 00:10:08,040 They're pretty stinking without it, too. 169 00:10:08,260 --> 00:10:10,340 Really? I'm afraid they're pretty bad. 170 00:10:11,220 --> 00:10:12,220 I'm up there. 171 00:10:12,360 --> 00:10:15,580 Well, they made all this money and property, and Pop just never hears from 172 00:10:15,800 --> 00:10:18,780 His left things drop from time to time, but he hasn't even seen them in 15 173 00:10:18,780 --> 00:10:21,380 years. They're so mean, they fight something awful. 174 00:10:21,760 --> 00:10:23,380 We figure it this way, Mr. Templer. 175 00:10:23,620 --> 00:10:26,800 Cain and Abel were bosom buddies compared to Willie and Wally Kinsel. 176 00:10:48,110 --> 00:10:51,390 Now listen, Wally. You listen. You double -cross me once more and I'll cut 177 00:10:51,390 --> 00:10:54,930 frame and judge you. Let me explain, will you? Explain what? That you went to 178 00:10:54,930 --> 00:10:57,910 Harrison behind my back and crueled my deal with him? How can you explain that? 179 00:10:58,110 --> 00:11:00,610 If it's a fight you're after, okay. If it's the truth, you won't calm down and 180 00:11:00,610 --> 00:11:01,389 listen. Truth? 181 00:11:01,390 --> 00:11:04,270 You wouldn't know the truth if it sat up and bit you. You've been creeping up 182 00:11:04,270 --> 00:11:06,990 behind me all your life, like you hit me with that rock when I was five years 183 00:11:06,990 --> 00:11:08,290 old. Now shut up and listen. 184 00:11:08,510 --> 00:11:09,510 Go on. 185 00:11:10,030 --> 00:11:12,070 Well, Harrison telephoned me yesterday. 186 00:11:12,650 --> 00:11:13,910 Can't you see we're busy? 187 00:11:14,170 --> 00:11:15,470 I'm sorry, it's your father. 188 00:11:16,450 --> 00:11:17,450 What about him? 189 00:11:17,690 --> 00:11:20,510 It's a personal call for you, Mr. Willie, from Stony Creek, Queensland. 190 00:11:20,990 --> 00:11:22,490 Well, tell him I'm out. Or dead. 191 00:11:22,750 --> 00:11:25,430 He says it's terribly urgent. He wants to see you. 192 00:11:25,670 --> 00:11:26,670 Well, tell him to come to Sydney. 193 00:11:26,830 --> 00:11:28,090 Yeah, next year. 194 00:11:28,410 --> 00:11:31,350 Are you sure it wouldn't be better, Mr. Willie, if... You heard what my brother 195 00:11:31,350 --> 00:11:32,830 said. We don't want to talk to him. 196 00:11:34,490 --> 00:11:35,490 What do you reckon he wants? 197 00:11:35,630 --> 00:11:37,030 Money. What else? 198 00:11:37,230 --> 00:11:39,770 He'd better look somewhere else. I'm not pouring any more cash down that scrawny 199 00:11:39,770 --> 00:11:40,369 old gutter. 200 00:11:40,370 --> 00:11:45,890 Now, about that Harrison deal. Leave me alone. I'm terribly sorry, Mr. Kingsley. 201 00:11:46,300 --> 00:11:49,040 But your son's in an important conference and can't be disturbed. 202 00:11:49,580 --> 00:11:50,580 I'm sorry. 203 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 Goodbye. 204 00:11:58,800 --> 00:12:02,140 Well, tell Willie to hurry up, will you? This course cost me money. 205 00:12:04,560 --> 00:12:06,460 Hello, Willie boy. How are you? 206 00:12:07,120 --> 00:12:08,980 Oh, I'm fine, thanks, son, yes. 207 00:12:09,280 --> 00:12:10,860 Now, look, Willie, about this mine. 208 00:12:11,100 --> 00:12:12,920 I need 3 ,000 quid be Monday noon. 209 00:12:13,280 --> 00:12:14,280 Yes. 210 00:12:14,580 --> 00:12:15,580 You will? 211 00:12:15,990 --> 00:12:17,750 Oh, Willie, that's great, son. 212 00:12:18,090 --> 00:12:20,170 I knew I could count on you, Willie boy. 213 00:12:38,370 --> 00:12:39,370 Hello? 214 00:12:40,410 --> 00:12:41,810 Oh, sorry, Mary, he's not here. 215 00:12:43,170 --> 00:12:44,730 Yeah. Oh, fine. 216 00:12:50,320 --> 00:12:51,580 Would you like a shot of whiskey, Papa? 217 00:12:58,400 --> 00:13:00,120 You wouldn't even talk to me. 218 00:13:01,940 --> 00:13:02,940 I'm sorry, Papa. 219 00:13:04,620 --> 00:13:05,620 You won't tell anybody. 220 00:13:21,680 --> 00:13:23,800 Bill, what's up with you? You won the lottery or something? 221 00:13:24,000 --> 00:13:25,940 Nope. Well, I got the goods on Willie today. 222 00:13:26,280 --> 00:13:27,340 That Harrison deal. 223 00:13:28,660 --> 00:13:30,400 I'm going to fix him good this time. 224 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 What else isn't you? 225 00:13:32,080 --> 00:13:34,120 You and Willie have been fixing each other for years. 226 00:13:34,440 --> 00:13:36,760 Well, you wait till he hears what Harrison has to say to him in the 227 00:13:37,000 --> 00:13:40,540 Oh, honestly, Wally, why don't you and Willie cut it out? It's so boring. 228 00:13:42,960 --> 00:13:46,160 Oh, by the way, there was a long -distance call for you this afternoon. 229 00:13:46,580 --> 00:13:47,499 Yeah? Who? 230 00:13:47,500 --> 00:13:49,040 I don't know. It was for you personally. 231 00:13:49,420 --> 00:13:50,940 Some place called, uh... 232 00:13:51,160 --> 00:13:51,899 Fanny Creek. 233 00:13:51,900 --> 00:13:53,280 Ah, it was the old man. 234 00:13:53,940 --> 00:13:55,260 He phoned Willie, too. 235 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 Oh? 236 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 What did he want? 237 00:13:58,480 --> 00:14:00,720 Money. That's all he ever wants. 238 00:14:01,100 --> 00:14:05,220 If he calls again, say I've gone to South America for five years. 239 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 My treasure. 240 00:14:07,020 --> 00:14:09,880 The loving brother, the loving son, and the loving husband. 241 00:14:10,240 --> 00:14:11,720 What woman could ask for more? 242 00:14:12,940 --> 00:14:13,940 You tell me. 243 00:14:16,780 --> 00:14:17,780 End of story. 244 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 Now, Pop. 245 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 I think so. 246 00:14:21,200 --> 00:14:22,960 Now, you drink that up and we'll get on to the bar. 247 00:14:23,200 --> 00:14:25,340 No, no, I just couldn't face him. 248 00:14:26,540 --> 00:14:27,840 Nobody knows you were bluffing. 249 00:14:28,120 --> 00:14:29,120 Yeah, Charlie does. 250 00:14:29,260 --> 00:14:30,600 But he won't tell us all he promised. 251 00:14:30,860 --> 00:14:32,060 No, I'll just stay here. 252 00:14:32,400 --> 00:14:33,480 Now, listen to me, Pop. 253 00:14:33,900 --> 00:14:37,260 Maybe Willie really did have an important conference and maybe Wally was 254 00:14:37,740 --> 00:14:39,080 You could be jumping to conclusions. 255 00:14:39,740 --> 00:14:42,800 No, no, they just ain't interested in me. 256 00:14:43,480 --> 00:14:46,380 You haven't been exactly a dutiful father yourself, have you? 257 00:14:47,700 --> 00:14:48,700 Order. 258 00:14:49,240 --> 00:14:50,440 Fifteen years since you saw them? 259 00:14:51,220 --> 00:14:52,220 Yeah, about that. 260 00:14:52,920 --> 00:14:56,680 So you found them up out of the blue, expect them to drop everything and rush 261 00:14:56,680 --> 00:14:57,900 down here with 3 ,000 pounds? 262 00:14:58,860 --> 00:14:59,860 Don't look to me. 263 00:15:01,520 --> 00:15:03,600 Well, we're going to Sydney in the morning. Why don't you come with me? 264 00:15:04,300 --> 00:15:07,340 Give the boys a chance. See them face to face. Make them an intelligent business 265 00:15:07,340 --> 00:15:08,340 proposition. 266 00:15:08,760 --> 00:15:09,920 No, I couldn't. 267 00:15:10,240 --> 00:15:13,960 But if an assayer agrees with you that this mine is as good as you say it is, 268 00:15:14,060 --> 00:15:16,220 then the boys will come round. Now give them a chance. 269 00:15:16,460 --> 00:15:17,460 Come to Sydney with me. 270 00:15:17,820 --> 00:15:19,840 No, I'm sorry, Simon. 271 00:15:20,820 --> 00:15:24,160 Hey, you're a nice young fella. Yeah, and you're a stubborn old coot. 272 00:15:25,300 --> 00:15:29,580 Oh, it just ain't stubbornness what's keeping me from going to Sydney. It's 273 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 that I ain't got the hair. 274 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 Is that all? 275 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Yeah. 276 00:15:39,620 --> 00:15:42,620 I don't understand. Where's he getting the money for this trip? 277 00:15:42,980 --> 00:15:46,160 Well, he had 200 pounds saved up, tucked underneath the mattress. 278 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 Here he comes. 279 00:15:55,800 --> 00:15:59,100 Well, how do I look? Oh, you're looking real fresh. That's right, Pop. 280 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 Great. 281 00:16:00,740 --> 00:16:02,580 Very, very good. A regular city flicker. 282 00:16:02,880 --> 00:16:06,540 Hey, Linda, do you think this tie will be all right down there? 283 00:16:07,460 --> 00:16:12,380 Perfect. Hey, look, how do you think I'll fit in down there, you know, down 284 00:16:12,380 --> 00:16:13,720 Sydney? All right, do you think? 285 00:16:13,980 --> 00:16:15,320 Pop, you'd fit in anywhere. 286 00:16:17,380 --> 00:16:18,380 Have a good trip, huh? 287 00:16:18,660 --> 00:16:19,760 You'll knock them cold, Pop. 288 00:16:20,780 --> 00:16:22,220 If you don't fall out of the airplane. 289 00:16:23,580 --> 00:16:25,040 You'd better be careful, Mr. Groove. 290 00:16:25,280 --> 00:16:27,780 When I get back to Stony Creek, I'll give you another lesson in manners. 291 00:16:29,820 --> 00:16:30,820 Ready, Pop? 292 00:16:34,740 --> 00:16:35,379 Bye, Linda. 293 00:16:35,380 --> 00:16:36,820 Well, Pop, don't forget to send us a card. 294 00:16:37,620 --> 00:16:39,440 Is that everything you want? 295 00:16:52,940 --> 00:16:57,060 When Mr. Lardy Dart Templer comes back to Stony Creek, I'm going to get him. 296 00:16:57,460 --> 00:16:59,940 I said I'm going to get him real good. 297 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Here, 298 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 come in. 299 00:17:18,280 --> 00:17:20,740 Gosh, aren't you ready yet? Yeah, nearly ready. 300 00:17:21,560 --> 00:17:23,280 You, uh, mind if I make a suggestion, Pop? 301 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 Yeah, not at all. 302 00:17:24,560 --> 00:17:27,380 Well, don't you think it'd be a good idea instead of just dropping in to 303 00:17:27,380 --> 00:17:28,380 telephone Wally first? 304 00:17:28,560 --> 00:17:29,960 Oh, I don't want to give you a big surprise. 305 00:17:30,880 --> 00:17:32,100 I'm not much good on the telephone. 306 00:17:32,620 --> 00:17:35,320 Yeah, but he, uh, could be out to dinner or something. 307 00:17:35,540 --> 00:17:36,620 Well, I'll wait for him. 308 00:17:36,820 --> 00:17:38,760 Now, don't you worry, Simon. I know what I'm doing, son. 309 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 You got the address? 310 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Yep. 311 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 Longworth Avenue. 312 00:17:42,300 --> 00:17:43,580 Sounds pretty ritzy, doesn't it? 313 00:17:44,080 --> 00:17:45,380 You look a right dog. Yes. 314 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 I'll see you in the morning, eh? 315 00:17:48,500 --> 00:17:50,080 Yes, right -o, Simon. Good luck, Pop. 316 00:17:50,920 --> 00:17:52,560 First of all, you've got to attract their attention. 317 00:17:59,000 --> 00:18:03,040 And a martini, Mr. Harrison. Ah, well, if you insist. 318 00:18:05,640 --> 00:18:07,140 Thanks. And for you, Joan. 319 00:18:10,420 --> 00:18:11,420 Well, here. 320 00:18:11,800 --> 00:18:12,639 We're dry. 321 00:18:12,640 --> 00:18:13,459 Oh, sorry, darling. 322 00:18:13,460 --> 00:18:14,480 Excuse me, Mr. Harrison. 323 00:18:20,040 --> 00:18:21,940 No, it's all right, love. I love these people. 324 00:18:23,280 --> 00:18:24,280 Hello, everybody. 325 00:18:25,420 --> 00:18:26,420 Oh, no. 326 00:18:27,100 --> 00:18:30,740 Oh, just in time for a party, eh? Didn't know you was having a... Hello, Wally. 327 00:18:30,800 --> 00:18:31,800 How are you, son? 328 00:18:32,000 --> 00:18:33,300 How are you going, boy? 329 00:18:33,820 --> 00:18:36,520 Hello, Dad. My word, you're all togged up, too, eh? 330 00:18:37,140 --> 00:18:40,400 Edna, how are you? You're not putting on much weight, eh, you love? You're still 331 00:18:40,400 --> 00:18:41,940 as skinny as a drummer's bitch, aren't you? 332 00:18:43,140 --> 00:18:44,940 Hey, I'm Pop Kinsel, Wally's pa. 333 00:18:45,760 --> 00:18:47,420 How are you, mate? Hey, what's your name? 334 00:18:47,800 --> 00:18:49,300 Edison. Yeah, pleased to meet you. 335 00:18:50,330 --> 00:18:52,410 Well, now, just in time for a drink, eh, Walt? 336 00:18:52,890 --> 00:18:54,750 I, uh, I think we'll go in. 337 00:18:54,990 --> 00:18:55,990 Oh, yes. 338 00:18:56,910 --> 00:18:57,910 Mr. 339 00:18:58,190 --> 00:18:59,190 Harrison? 340 00:18:59,570 --> 00:19:00,570 Mr. Carter? 341 00:19:01,690 --> 00:19:02,970 Hey, where are they off to, Wally? 342 00:19:03,170 --> 00:19:06,470 Well, you see, Dad, we're having a little dinner party. Oh, hey, enjoy your 343 00:19:06,470 --> 00:19:07,470 grub, folks. 344 00:19:09,050 --> 00:19:12,930 I'd ask you to join us, Dad, but it's, uh... It's business. 345 00:19:13,810 --> 00:19:16,050 Well, that's all right, son. Sorry to bust in on you. 346 00:19:16,270 --> 00:19:18,150 As a matter of fact, I need a few quid. Oh. 347 00:19:18,960 --> 00:19:21,340 Here. No, not that kind of money, son. 348 00:19:21,580 --> 00:19:22,700 I need 3 ,000. 349 00:19:24,220 --> 00:19:25,220 What? 350 00:19:25,740 --> 00:19:26,740 3 ,000. 351 00:19:26,940 --> 00:19:28,080 You really keep the beer, son? 352 00:19:28,460 --> 00:19:29,460 Yes, 353 00:19:29,880 --> 00:19:32,640 Wally, I got a silver mine that's a sure thing. The lease expires next Monday 354 00:19:32,640 --> 00:19:34,020 noon. 3 ,000 pounds? 355 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 Are you crazy? 356 00:19:35,580 --> 00:19:38,420 I don't want you to give it to me, son. It's just a loan I'll pay you back. 357 00:19:38,820 --> 00:19:41,640 I've got the richest soul you've ever seen, Wally. Look, I've got somebody in 358 00:19:41,640 --> 00:19:43,240 pocket here. Have a look at this. Don't bother. 359 00:19:44,140 --> 00:19:46,260 Look, Dad, this is a business dinner. 360 00:19:46,600 --> 00:19:49,640 Mr. Harrison's a very important man. And I'm not. 361 00:19:50,060 --> 00:19:53,280 Oh, I didn't mean it like that. What way did you mean it, son? Simply that this 362 00:19:53,280 --> 00:19:56,040 isn't the time or the place for you and me to be discussing family matters. You 363 00:19:56,040 --> 00:19:57,980 stinking little ungrateful cur. 364 00:19:58,800 --> 00:20:01,660 Don't talk to me like that. I'll talk to you any way I like. 365 00:20:02,160 --> 00:20:06,660 Why, you built this fancy house on the money I gave you, son. And started your 366 00:20:06,660 --> 00:20:09,740 flaming business and all the rest of it. Like them diamonds that cowboy wife of 367 00:20:09,740 --> 00:20:10,740 yours is wearing. 368 00:20:13,860 --> 00:20:14,860 Get out. 369 00:20:15,630 --> 00:20:16,690 You bet I'm getting out. 370 00:20:17,490 --> 00:20:21,010 I've been in barns that smell better than this dump, you rotten, stinking 371 00:20:21,010 --> 00:20:22,010 upjump snob. 372 00:20:28,790 --> 00:20:31,810 Yeah, you see, while he's capping me, it's all tied up with the big deal he's 373 00:20:31,810 --> 00:20:32,569 going to make. 374 00:20:32,570 --> 00:20:36,710 Yeah. Hey, he wanted to sell some stocking to me, the money, but I 375 00:20:36,710 --> 00:20:37,710 him do that. 376 00:20:37,910 --> 00:20:40,330 So this morning you're going to try, Willie? 377 00:20:41,010 --> 00:20:42,010 Yeah, sure. 378 00:20:42,280 --> 00:20:45,020 I have an appointment at the assailant's office at ten. I'll pick you up at 379 00:20:45,020 --> 00:20:46,440 Willie's office at ten -thirty, okay? 380 00:20:46,640 --> 00:20:49,960 Oh, that'll be fine. Here, don't you worry, Simon. Willie will come through. 381 00:20:50,480 --> 00:20:54,960 You know, maybe I shouldn't say this, but I kind of think Willie's my 382 00:20:54,960 --> 00:20:55,960 now. 383 00:20:56,160 --> 00:20:57,540 I just can't do it, Dad. I'm sorry. 384 00:20:58,480 --> 00:21:00,140 Now, you'll have to excuse me. I've got a golf date. 385 00:21:03,720 --> 00:21:06,420 If you're scared of Harrison calls, leave a message with us, too, at 386 00:21:06,420 --> 00:21:07,640 Golf Club, will you? Yes, Willie. 387 00:21:08,399 --> 00:21:09,800 Couldn't you think it over, Santa? 388 00:21:10,000 --> 00:21:12,720 Look, Pop, for the last time, the answer is no. 389 00:21:13,020 --> 00:21:14,020 N -O, no. 390 00:21:30,100 --> 00:21:32,620 There, you see, Mr. Templer? Very interesting. 391 00:21:34,460 --> 00:21:35,860 Then you think the strike has possibilities? 392 00:21:36,200 --> 00:21:39,960 Well, I didn't say that exactly. I said this sample of ore would essay around 393 00:21:39,960 --> 00:21:41,160 100 ounces to the ton. 394 00:21:42,460 --> 00:21:44,040 Of course, one sample doesn't make a mine. 395 00:21:44,540 --> 00:21:47,280 Do you think you could come out to Stony Creek and look the mine over yourself? 396 00:21:47,540 --> 00:21:48,459 Ah, yes, of course. 397 00:21:48,460 --> 00:21:50,980 Maybe 20 pounds a day, plus expenses. 398 00:21:51,620 --> 00:21:52,620 That's okay. 399 00:21:53,140 --> 00:21:55,600 Just might be an isolated outcrop of high -yield ore. 400 00:21:56,260 --> 00:21:57,260 And if it isn't? 401 00:21:58,720 --> 00:22:00,880 Then, Mr. Templer, you have a mine. 402 00:22:05,130 --> 00:22:07,110 May I get you a cup of coffee, Mr. Kensal? 403 00:22:12,430 --> 00:22:14,830 Well, Pop, how does it go? 404 00:22:16,390 --> 00:22:17,390 No dice? 405 00:22:18,050 --> 00:22:19,050 Oh, never mind. 406 00:22:19,510 --> 00:22:20,510 Never mind? 407 00:22:20,570 --> 00:22:22,270 Of course I flame a well mind. 408 00:22:22,490 --> 00:22:25,990 You sweat your guts out to make money to educate them. You put up with their 409 00:22:25,990 --> 00:22:26,990 tantrums, their fighting. 410 00:22:27,210 --> 00:22:30,410 You sweat to make more, to give them more, and all they do is kick you in the 411 00:22:30,410 --> 00:22:33,430 belly. I wanted my sons to be proud of me. 412 00:22:35,360 --> 00:22:39,220 Why? They're nothing to be proud of. Pop, I said never mind because I'm going 413 00:22:39,220 --> 00:22:40,440 put up the 3 ,000 pounds myself. 414 00:22:41,140 --> 00:22:43,700 What? I said I'll put up the money. 415 00:22:45,460 --> 00:22:50,620 I've spoken to the assailant. He says they all will crush it to 100 ounces to 416 00:22:50,620 --> 00:22:51,620 the ton. 417 00:22:54,120 --> 00:22:55,740 100 ounces to the ton? 418 00:22:56,040 --> 00:22:57,040 That's what he said. 419 00:22:59,260 --> 00:23:02,740 Get me the first available flight to Glencurry and lay on a car to take me to 420 00:23:02,740 --> 00:23:03,299 Tony Creek. 421 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 Yes, sir. 422 00:23:05,630 --> 00:23:07,250 He struck it rich twice before, you know. 423 00:23:08,170 --> 00:23:09,170 Maybe he's done it again. 424 00:23:09,670 --> 00:23:11,050 Yeah, looks good. 425 00:23:12,090 --> 00:23:13,090 Very good. 426 00:23:13,130 --> 00:23:16,350 Here you are. See, what did I tell you? Waste of your flaming money bringing him 427 00:23:16,350 --> 00:23:19,750 all the way out here. I can smell our yield. I don't need no flaming ass there 428 00:23:19,750 --> 00:23:20,750 to tell me, good boy. 429 00:23:20,890 --> 00:23:22,350 Why don't you calm down, Pop? 430 00:23:22,550 --> 00:23:25,170 Still, Mr. Kensal, as I am here, Mr. Templer's paying me. 431 00:23:25,530 --> 00:23:26,530 You won't mind if I have a look? 432 00:23:27,370 --> 00:23:29,590 Maybe probe a little further, a little deeper. 433 00:23:29,990 --> 00:23:31,530 No, you go right ahead. 434 00:23:32,570 --> 00:23:35,530 Yeah, could you do your own digging, mate? Well, of course. I'll give you a 435 00:23:35,530 --> 00:23:37,550 hand. Hey, it's no time for lunch, is it? 436 00:23:38,110 --> 00:23:39,110 Lunch or beer? 437 00:23:39,570 --> 00:23:40,890 Go on, you old souk. 438 00:23:48,750 --> 00:23:49,750 G'day. 439 00:23:49,850 --> 00:23:50,850 G'day. 440 00:23:52,190 --> 00:23:53,490 Just all the rest of Stoney Creek? 441 00:23:53,730 --> 00:23:54,990 About. Want a drink? 442 00:23:56,030 --> 00:23:57,170 Yeah, drink and some information. 443 00:23:57,870 --> 00:23:59,070 Well, let's get the drink first. 444 00:23:59,930 --> 00:24:00,950 Whiskey. Big one. 445 00:24:02,480 --> 00:24:03,480 And what sort of information? 446 00:24:04,920 --> 00:24:05,920 I'm looking for Mr. 447 00:24:06,060 --> 00:24:07,059 Joseph Kinzel. 448 00:24:07,060 --> 00:24:08,060 Oh, him. 449 00:24:08,440 --> 00:24:09,480 He's out of his mind. 450 00:24:10,620 --> 00:24:12,180 Hmm? Where's that? 451 00:24:12,820 --> 00:24:13,820 A few miles. 452 00:24:14,020 --> 00:24:15,020 That'll telegraph track. 453 00:24:15,220 --> 00:24:16,540 Are you a reporter or something? 454 00:24:17,260 --> 00:24:19,100 We heard rumors Pop struck it rich. 455 00:24:19,920 --> 00:24:21,660 No, I'm not a reporter. I'm his son. 456 00:24:23,780 --> 00:24:24,780 Where's the mind? 457 00:24:25,800 --> 00:24:28,880 Well, uh... It'll be tricky if you don't know the country. 458 00:24:29,580 --> 00:24:31,060 You can get lost out there real easy. 459 00:24:32,080 --> 00:24:34,540 Look, I'm not doing nothing. I'll show you the way, eh? 460 00:24:34,940 --> 00:24:35,940 Yeah. 461 00:24:37,320 --> 00:24:40,620 He told all of us you were slipping him the cash for the mine lease, right? 462 00:24:40,920 --> 00:24:41,920 No, not me. 463 00:24:42,340 --> 00:24:43,920 Some fella called Templer did that. 464 00:24:44,680 --> 00:24:47,360 You don't like him, huh? 465 00:24:48,060 --> 00:24:49,060 He's a crook. 466 00:24:49,620 --> 00:24:51,980 A smooth, fast -talking crook. 467 00:24:52,320 --> 00:24:55,140 You know, I reckon he's trying to con your old man out of half his mind. 468 00:24:56,960 --> 00:24:59,240 Well, we'll have to do something about that, won't we? 469 00:24:59,920 --> 00:25:00,920 Yeah. 470 00:25:00,990 --> 00:25:02,250 And I hope you do it good. 471 00:25:03,570 --> 00:25:04,570 Real good. 472 00:25:10,250 --> 00:25:13,010 That's good of you to show me the way, Grove. I appreciate it. No trouble. 473 00:25:16,110 --> 00:25:17,110 Templer. 474 00:25:17,690 --> 00:25:18,690 Thanks. 475 00:25:19,610 --> 00:25:21,010 Stone the Crows. What brings you here? 476 00:25:21,990 --> 00:25:22,949 Hello, Dad. 477 00:25:22,950 --> 00:25:25,410 Thought I'd come out and see you. Did you now? Why? 478 00:25:26,470 --> 00:25:29,930 Well, I thought I'd apologize for being so rude to you in Sydney. 479 00:25:30,240 --> 00:25:31,900 Well, that's real thoughtful of you. 480 00:25:32,160 --> 00:25:34,640 Simon, I'd like you to meet my thoughtful son, Willie. 481 00:25:35,380 --> 00:25:36,920 Hello. How you doing? 482 00:25:37,860 --> 00:25:39,600 Well, and look who he's brought with him. 483 00:25:40,360 --> 00:25:41,580 Mr. Faithful Grove. 484 00:25:42,740 --> 00:25:44,660 The stranger's best friend. 485 00:25:45,040 --> 00:25:47,220 The best friend of all the snakes in the bush. 486 00:25:48,980 --> 00:25:52,160 Yes, you must be out here as a good neighbor, helping my son. 487 00:25:53,260 --> 00:25:54,920 I only showed him the way out here. 488 00:25:55,240 --> 00:25:56,240 Yeah. 489 00:25:57,720 --> 00:25:59,220 Well, now, Jerry, what do you want? 490 00:25:59,630 --> 00:26:01,470 Well, I thought probably you still needed some help. 491 00:26:01,830 --> 00:26:04,870 Yeah, so you want to be a partner in my mind, eh? Sure, Dad, any time. 492 00:26:05,110 --> 00:26:06,830 Well, I'm afraid your father already has a partner. 493 00:26:07,250 --> 00:26:08,470 Me. Yeah, that's right. 494 00:26:09,310 --> 00:26:11,330 Well, let's go and get that beer we spoke about, eh, partner? 495 00:26:11,530 --> 00:26:12,530 Yes. 496 00:27:00,620 --> 00:27:04,720 I mean, this is before you was born. I wouldn't take the price of a beer off 497 00:27:04,720 --> 00:27:08,560 if you crawled on your flaming hands and... Ha -ha, that's it. Off you, Sean. 498 00:27:08,680 --> 00:27:15,660 Yes! What a snake you 499 00:27:15,660 --> 00:27:19,120 turned out to be. How did you know I was here? Miss Kane told Harrison. You 500 00:27:19,120 --> 00:27:20,120 snake. 501 00:27:34,030 --> 00:27:38,850 Dad, I, uh... I'm sorry I was rude the other night. Well, I'm sorry I can't ask 502 00:27:38,850 --> 00:27:39,850 you to stay, Wally. 503 00:27:40,070 --> 00:27:42,090 I'm giving a little business dinner. 504 00:27:42,550 --> 00:27:43,830 That's it. Yeah, yeah. 505 00:27:45,230 --> 00:27:45,670 You 506 00:27:45,670 --> 00:27:52,910 two 507 00:27:52,910 --> 00:27:54,610 silly. Dad, listen. 508 00:27:54,810 --> 00:27:56,070 We want to be your partners, Dad. 509 00:27:56,330 --> 00:27:57,330 I get a partner. 510 00:27:57,770 --> 00:27:58,770 Simon Templer. 511 00:28:00,610 --> 00:28:01,850 You don't even know him. 512 00:28:02,210 --> 00:28:04,500 After all, uh... We're around flesh and blood. 513 00:28:05,440 --> 00:28:06,820 You know something, Wally? 514 00:28:07,400 --> 00:28:10,580 I'd rather bread ticks on a sheep's belly than you two. 515 00:28:11,840 --> 00:28:12,980 Couple maggots. 516 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 That's all you are. 517 00:28:14,800 --> 00:28:16,100 You're just full of the booth. 518 00:28:16,760 --> 00:28:18,260 Yeah, maybe I am full. 519 00:28:18,460 --> 00:28:19,460 But I'll tell you this. 520 00:28:20,280 --> 00:28:22,520 You're not getting one part of my mind. 521 00:28:22,920 --> 00:28:26,380 Not one flaming, stinking, stony part of it. 522 00:28:27,320 --> 00:28:32,500 So you can get back south and crawl under those stones you just crawled out 523 00:28:48,010 --> 00:28:49,010 Like a wasted trip, huh? 524 00:28:49,450 --> 00:28:51,110 You just have to wait for him to kick off. 525 00:28:51,370 --> 00:28:53,390 He's no chicken. He'll have to go sometime. 526 00:28:54,270 --> 00:28:55,270 Remember that Will? 527 00:28:56,410 --> 00:28:58,970 Didn't he file a will back with Stephen Hardy in Sydney? 528 00:28:59,210 --> 00:29:00,550 Yeah, a long time ago. 529 00:29:01,050 --> 00:29:03,370 He left everything to us. Split 50 -50. 530 00:29:06,810 --> 00:29:07,970 That's 25 -25. 531 00:29:08,470 --> 00:29:09,470 Huh? 532 00:29:09,890 --> 00:29:11,330 Temple will get the other half of this mine. 533 00:29:12,430 --> 00:29:13,770 That only leaves half for us. 534 00:29:16,570 --> 00:29:17,830 25 % each. 535 00:29:18,750 --> 00:29:19,750 I'd forgotten that. 536 00:29:20,910 --> 00:29:22,890 Somebody ought to do something about Templer. 537 00:29:23,270 --> 00:29:24,270 Good idea. 538 00:29:25,370 --> 00:29:26,610 It's rough country up here. 539 00:29:27,850 --> 00:29:29,510 Your man went for a walk one night. 540 00:29:30,770 --> 00:29:32,030 I never saw him again. 541 00:29:33,470 --> 00:29:35,890 You suggest him. Of course he is. Why not? 542 00:29:36,750 --> 00:29:39,730 Not to shove my fist down Templer's throat and pull his guts out. 543 00:29:39,970 --> 00:29:40,970 That'd make three of us. 544 00:29:42,430 --> 00:29:43,650 Supposedly he met with an accident. 545 00:29:44,230 --> 00:29:45,230 Yeah. 546 00:29:45,730 --> 00:29:46,730 Supposedly dead. 547 00:29:47,450 --> 00:29:48,710 After we're back in Sydney. 548 00:29:49,070 --> 00:29:50,070 And when are you leaving? 549 00:29:50,770 --> 00:29:51,770 In the morning. 550 00:29:52,610 --> 00:29:54,510 Okay. We can cut them a price. 551 00:29:55,410 --> 00:29:56,410 How much? 552 00:29:57,390 --> 00:29:58,770 Five hundred. Three hundred. 553 00:30:00,330 --> 00:30:01,790 Five. Take it or leave it. 554 00:30:04,130 --> 00:30:05,270 Two fifty each. 555 00:30:05,670 --> 00:30:06,670 Okay. 556 00:30:19,120 --> 00:30:22,040 You'd like to stay any quick? I thought I'd stop by and see how you're going. 557 00:30:22,220 --> 00:30:23,220 And why? 558 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 Just interested. 559 00:30:24,900 --> 00:30:25,900 I'm a mind of myself. 560 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 Oh, good on you. 561 00:30:27,820 --> 00:30:29,020 Finished the assay? Yeah. 562 00:30:30,320 --> 00:30:31,299 Any good? 563 00:30:31,300 --> 00:30:33,780 Well, since you're a mind of yourself, you'll know that information belongs to 564 00:30:33,780 --> 00:30:34,780 the man who pays for it. 565 00:31:25,160 --> 00:31:26,200 Just a narrow end of the sea. 566 00:31:27,220 --> 00:31:27,959 How's it going? 567 00:31:27,960 --> 00:31:29,460 Not 100%, but near enough. 568 00:31:30,580 --> 00:31:31,580 How does it look? 569 00:31:31,720 --> 00:31:34,860 It looks like this. It looks good. Almost too good. I never saw a vein of 570 00:31:34,860 --> 00:31:35,860 quite like it. 571 00:31:36,060 --> 00:31:40,260 So I thought I'd dynamite further in. Say, three charges. Just have a look. 572 00:31:41,460 --> 00:31:42,460 It's finished. 573 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 What do you mean? 574 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 The vein finished? 575 00:31:49,060 --> 00:31:50,060 After about eight feet. 576 00:31:50,380 --> 00:31:51,380 Big wall of basalt. 577 00:31:53,020 --> 00:31:55,300 Basalt? Yeah. Blew three more charges. 578 00:31:55,580 --> 00:31:57,040 Basalt. Two more. Basalt. 579 00:31:57,820 --> 00:31:59,500 Then I went out and drilled in from the side. 580 00:31:59,940 --> 00:32:00,940 Basalt. 581 00:32:01,380 --> 00:32:03,600 All the silver on that mine's been taken out. Well, how? 582 00:32:04,420 --> 00:32:05,420 It's just an outcropping. 583 00:32:06,100 --> 00:32:07,280 Isolated outcropping, that's all. 584 00:32:07,640 --> 00:32:09,620 Sorry. It's hardly your fault, is it? 585 00:32:09,860 --> 00:32:10,719 Well, no. 586 00:32:10,720 --> 00:32:11,940 I reckon I'll take a shot. 587 00:32:12,420 --> 00:32:13,420 Hold on a second. 588 00:32:15,160 --> 00:32:16,700 Don't say anything about this to Pop, will you? 589 00:32:17,020 --> 00:32:18,480 I'd like to break it to him gently. 590 00:32:20,140 --> 00:32:21,140 Okay? Sure. 591 00:32:21,610 --> 00:32:24,030 I'll type out my report tonight and put it in the morning. 592 00:32:24,230 --> 00:32:25,230 Yeah, thanks. 593 00:32:27,210 --> 00:32:30,730 Hey, good day, mate. Come and I'll buy you a beer. Later, thanks, Mr. Kensal. I 594 00:32:30,730 --> 00:32:31,730 need a shower more than anything. 595 00:32:32,530 --> 00:32:33,530 How's the assay going? 596 00:32:33,770 --> 00:32:35,510 As I said to Mr. Grove at the mine. 597 00:32:36,330 --> 00:32:38,130 The assay belongs to the man who pays for it. 598 00:32:38,430 --> 00:32:40,110 In this case, Mr. Templer. 599 00:32:40,430 --> 00:32:41,430 Did you say Grove? 600 00:32:41,630 --> 00:32:42,670 Yes. Out of my mine? 601 00:32:43,170 --> 00:32:45,390 He said he was just passing by on his way back to town. 602 00:32:45,670 --> 00:32:48,750 And why'd he stop? Well, I suppose just curiosity. 603 00:32:51,120 --> 00:32:53,060 I wonder. Hey, but he's a crook, he's poison. 604 00:32:54,480 --> 00:32:58,100 You know, Pop, I think it's about time I gave Mr. Grove that second lesson in 605 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 manners I promised him. 606 00:32:59,440 --> 00:33:01,100 Hey, this I gotta see. 607 00:33:01,540 --> 00:33:02,540 What are you waiting for? 608 00:33:07,420 --> 00:33:07,820 All 609 00:33:07,820 --> 00:33:14,880 right, 610 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 you leave it to me. 611 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Give it to him, good. 612 00:33:18,040 --> 00:33:19,040 You bet. 613 00:34:25,159 --> 00:34:27,000 Hey, too bad you didn't finish more. I'm still breathing. 614 00:34:27,639 --> 00:34:28,639 Hey, what was he doing? 615 00:34:29,400 --> 00:34:30,860 Something with the shorings. We'll have a look. 616 00:34:31,080 --> 00:34:33,739 Yes, all right. I'll work around here. You boys come up here. Okay, fine. 617 00:34:57,360 --> 00:34:58,540 Come on, let's move some of this stuff off this. 618 00:35:45,360 --> 00:35:47,080 Just get him into the hospital at Thunderbird. 619 00:35:51,080 --> 00:35:52,180 I'd never make it. 620 00:35:54,320 --> 00:35:56,660 That'd be crazy, didn't it? He's got another 20 years. 621 00:35:57,920 --> 00:35:58,920 Linda, 622 00:36:00,940 --> 00:36:03,200 do you know what I'm going to do? 623 00:36:03,960 --> 00:36:08,440 I'm going to leave you, myself, and my... You know what I want, don't you? 624 00:36:10,840 --> 00:36:11,840 The hospital. 625 00:36:14,960 --> 00:36:16,420 Right here in Stony Creek. 626 00:36:19,020 --> 00:36:22,440 Behind that big old cul -de -sac tree. 627 00:36:24,620 --> 00:36:31,100 That's what I want to leave a monument to a real 628 00:36:31,100 --> 00:36:34,340 good nurse called Linda. 629 00:36:35,760 --> 00:36:37,280 And an old circle. 630 00:36:46,990 --> 00:36:48,050 It's done right, won't you? 631 00:36:49,110 --> 00:36:54,670 Promise me that hospital will have everything Linda wants. 632 00:36:56,050 --> 00:36:57,170 No, Pop, I promise. 633 00:36:58,050 --> 00:37:00,150 Oh, get Charlie up here. 634 00:37:01,750 --> 00:37:04,210 He's just as fixed, Charlie. 635 00:37:04,830 --> 00:37:06,290 I've got to make a new will. 636 00:37:06,590 --> 00:37:08,910 No, Pop, you're not strong enough. Wait till tomorrow. 637 00:37:09,310 --> 00:37:10,310 No. 638 00:37:10,630 --> 00:37:12,890 I'm going to be real busy tomorrow. 639 00:37:13,910 --> 00:37:15,410 Getting the heaven organized. 640 00:37:17,900 --> 00:37:24,780 Oh, Simon, a bottle of scotch and a cup of straw, son, to 641 00:37:24,780 --> 00:37:25,780 suck it up with. 642 00:37:25,880 --> 00:37:26,880 No. 643 00:37:27,160 --> 00:37:30,760 Oh, Gordon, what difference can it make? 644 00:37:32,220 --> 00:37:37,080 You know, I always figured I'd go out dead drunk. 645 00:37:50,250 --> 00:37:53,570 I reckon we should all stand up, gentlemen, and drink to Pop's memory. 646 00:37:55,310 --> 00:37:56,450 Pop. Pop. 647 00:38:22,760 --> 00:38:24,280 It's hard to believe that Pop's gone. 648 00:38:24,940 --> 00:38:25,940 Yes, I know. 649 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 Mine worthless. 650 00:38:28,120 --> 00:38:29,120 Hardly seems possible. 651 00:38:30,180 --> 00:38:32,500 I'm afraid it's true. There was no point in telling him. 652 00:38:33,660 --> 00:38:36,280 Well, we've done without a hospital in Stony Creek for a long time. 653 00:38:37,100 --> 00:38:38,100 We'll get along. 654 00:38:38,960 --> 00:38:41,120 Linda, I promised Pop you'd have a hospital. 655 00:38:41,840 --> 00:38:43,140 I intend to keep that promise. 656 00:38:43,780 --> 00:38:45,020 How? What do you mean? 657 00:38:45,940 --> 00:38:50,400 Right now, those two sons of his are drooling over a worthless mine, but they 658 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 don't know it's worthless. 659 00:38:52,140 --> 00:38:53,480 I'm going to capitalize on that. 660 00:38:54,240 --> 00:38:57,800 How? Boy, a little scheme cooking. 661 00:38:58,220 --> 00:38:59,740 Tomorrow you and I are going to fly to Sydney. 662 00:39:06,480 --> 00:39:09,900 I missed your father two or three times when he was ill. I was very fond of him. 663 00:39:10,340 --> 00:39:11,340 We all were. 664 00:39:12,020 --> 00:39:16,000 He used to talk to me a great deal about you and Willie, but you were always his 665 00:39:16,000 --> 00:39:17,980 favorite. Well, I understood him better. 666 00:39:18,400 --> 00:39:19,640 Oh, yeah, he knew that. 667 00:39:20,180 --> 00:39:21,500 How about getting to the point? 668 00:39:22,980 --> 00:39:26,700 Sorry. I understand that your father made a will many years ago which he 669 00:39:26,700 --> 00:39:27,720 with his Sydney solicitors. 670 00:39:28,300 --> 00:39:29,158 That's right. 671 00:39:29,160 --> 00:39:30,160 Stevens and Hardy. 672 00:39:30,240 --> 00:39:31,720 It leaves everything to us equally. 673 00:39:32,560 --> 00:39:36,180 Mr. Kinzel, your father made another will the night he died. 674 00:39:36,700 --> 00:39:38,700 What? Oh, yeah, I witnessed it. 675 00:39:39,340 --> 00:39:40,340 What was in it? 676 00:39:40,400 --> 00:39:42,860 Look, I just witnessed your dad's signature. I didn't read it. 677 00:39:43,420 --> 00:39:46,660 But I do know that there was only one beneficiary. One? 678 00:39:47,240 --> 00:39:48,240 What are you getting at? 679 00:39:49,380 --> 00:39:50,380 Mrs. Kinzel. 680 00:39:53,360 --> 00:39:54,660 Trust this, Simon Templer. 681 00:39:55,480 --> 00:39:58,220 I think he tricked Pop into giving you a partnership in the mine. 682 00:39:58,780 --> 00:39:59,780 I'm sure of it. 683 00:40:00,820 --> 00:40:02,660 Well, that's why I want to see justice done. 684 00:40:02,860 --> 00:40:06,800 Now, right at this moment, Simon Templer is in your brother's office, selling 685 00:40:06,800 --> 00:40:08,840 him the will your father made the night he died. 686 00:40:09,220 --> 00:40:10,220 Selling it? 687 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 And will he pay? 688 00:40:11,840 --> 00:40:12,840 Well, that's what I understand. 689 00:40:14,260 --> 00:40:15,680 Well, it's obvious. Why? 690 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 Of course. 691 00:40:17,480 --> 00:40:20,720 If Willie's paying good money for it, the new will leaves everything to me. 692 00:40:21,560 --> 00:40:22,560 Lousy crook. 693 00:40:23,190 --> 00:40:25,070 Dirty double -crossing swine. 694 00:40:25,510 --> 00:40:26,830 How do we know she's telling the truth? 695 00:40:27,510 --> 00:40:30,030 Mrs. Kinsel, I only want to see justice done. 696 00:40:30,850 --> 00:40:34,570 If you don't believe me, why don't you phone Willie's office and ask for Mr. 697 00:40:34,750 --> 00:40:36,550 Templer? He's there now. 698 00:40:49,470 --> 00:40:52,170 You do it. Miss Kane might recognize my voice. 699 00:40:55,370 --> 00:41:00,010 Okay. William Kinsel Company. Good morning. I believe that a Mr. Simon 700 00:41:00,010 --> 00:41:01,010 is with Mr. Kinsel. 701 00:41:01,150 --> 00:41:02,570 Could I speak to him, please? 702 00:41:02,930 --> 00:41:06,410 Mr. Templer is in conference with Mr. Kinsel at the moment. May I take a 703 00:41:06,410 --> 00:41:07,410 message? 704 00:41:07,610 --> 00:41:08,610 He's there. 705 00:41:11,850 --> 00:41:12,850 I told you. 706 00:41:13,830 --> 00:41:16,930 You mean that little bush nurse is over at Wally's right now? 707 00:41:17,150 --> 00:41:18,150 Making a deal. 708 00:41:20,530 --> 00:41:22,330 And if Wally's paying her for it... 709 00:41:22,700 --> 00:41:23,940 I must be the beneficiary. 710 00:41:24,800 --> 00:41:26,700 Well, that might be the logical conclusion. 711 00:41:27,460 --> 00:41:28,460 Can you get hold of it? 712 00:41:28,800 --> 00:41:30,560 I can guarantee it, at a price. 713 00:41:31,220 --> 00:41:32,220 How much? 714 00:41:32,760 --> 00:41:33,920 Ten thousand pounds. 715 00:41:36,100 --> 00:41:37,420 I'll write you a check right now. 716 00:41:42,060 --> 00:41:44,520 You can have the will and that check clears the bank. 717 00:41:45,300 --> 00:41:47,680 It'll clear the bank? What do you think I am? 718 00:41:47,940 --> 00:41:49,700 Well, I think you are. It's beside the point. 719 00:41:50,240 --> 00:41:52,140 You come by the Westbury Hotel at four o 'clock. 720 00:41:52,660 --> 00:41:53,660 You can have the will. 721 00:41:55,900 --> 00:41:56,900 Thank you. 722 00:42:07,740 --> 00:42:08,740 Come in. 723 00:42:10,760 --> 00:42:11,760 Where's that will, you crook? 724 00:42:12,220 --> 00:42:15,540 I beg your pardon? My father's will that leaves everything to me. I want it. I 725 00:42:15,540 --> 00:42:18,000 know you're trying to sell it to that dirty, swindling brother of mine, and if 726 00:42:18,000 --> 00:42:19,020 don't get it, I'll go to the police. 727 00:42:19,300 --> 00:42:20,380 Well, there's no need to shout. 728 00:42:21,370 --> 00:42:22,308 I'll have you arrested. 729 00:42:22,310 --> 00:42:25,390 I'll put you in jail. How much proof do you have of the existence of this will? 730 00:42:25,550 --> 00:42:28,550 I know it exists and I know you've got it. You're a thief and a swindler. You 731 00:42:28,550 --> 00:42:30,010 don't watch your manners. I'm going to throw you out. 732 00:42:30,250 --> 00:42:31,250 All right. 733 00:42:31,290 --> 00:42:32,290 All right. 734 00:42:32,410 --> 00:42:33,410 I won't go to the police. 735 00:42:33,670 --> 00:42:34,529 I'll buy it. 736 00:42:34,530 --> 00:42:35,530 How much do you want? 737 00:42:35,850 --> 00:42:38,630 Well, I'm afraid the will is not for sale. 738 00:42:38,930 --> 00:42:39,930 It has to be. 739 00:42:40,650 --> 00:42:44,290 No, you see, your brother's check is already in my bank. I'm just waiting for 740 00:42:44,290 --> 00:42:46,170 to clear before handing the will over to him. 741 00:42:46,530 --> 00:42:47,530 Nonsense. 742 00:42:48,090 --> 00:42:49,110 Well, he hasn't got it yet. 743 00:42:49,710 --> 00:42:50,770 Well, that's what I just said. 744 00:42:51,240 --> 00:42:53,840 I'll give you whatever he gave you. And you won't have to return his money. 745 00:42:54,160 --> 00:42:57,060 Oh, but that would be dishonest. So who knew? 746 00:42:57,760 --> 00:42:59,980 Willie wouldn't dare go into court and say what he gave it to you for. 747 00:43:00,220 --> 00:43:01,220 That's true. 748 00:43:01,800 --> 00:43:05,040 Willie, I like you. I really do. 749 00:43:05,740 --> 00:43:07,740 No, I couldn't break my word to Willie. 750 00:43:08,360 --> 00:43:11,300 Well, not less than 20 ,000 pounds. 751 00:43:11,720 --> 00:43:12,820 He only paid 10. 752 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 Yes, yes. 753 00:43:14,480 --> 00:43:17,680 You're a thief. A crook. Granted, granted, but so are you. 754 00:43:18,300 --> 00:43:21,560 Now, Wally, I suggest you run around to your bank and draw out a substantial 755 00:43:21,560 --> 00:43:22,560 amount in cash. 756 00:43:22,760 --> 00:43:26,720 You see, Willie's going to be here in an hour, and if you're going to make an 757 00:43:26,720 --> 00:43:28,880 offer, it should be on acceptable terms. 758 00:43:31,040 --> 00:43:32,040 Mind the stairs. 759 00:43:37,880 --> 00:43:38,880 Come on. 760 00:43:39,180 --> 00:43:39,939 You hear? 761 00:43:39,940 --> 00:43:40,940 I couldn't. 762 00:43:41,420 --> 00:43:44,100 Right, you'd better go and get packed, go down to the agency, pick up the 763 00:43:44,100 --> 00:43:46,540 tickets, and meet me out at the airport at 4 .45 sharp. Right. 764 00:43:46,970 --> 00:43:49,470 I have a feeling we're going to have to leave Sydney rather abruptly. We're 765 00:43:49,470 --> 00:43:50,470 going to have to leave. 766 00:44:02,410 --> 00:44:03,410 Willie, welcome back. 767 00:44:03,550 --> 00:44:04,550 Has my check been cleared? 768 00:44:04,750 --> 00:44:05,810 Yes, I just called the bank. 769 00:44:06,210 --> 00:44:07,770 Good. Well, you can hand over the will then. 770 00:44:08,110 --> 00:44:12,110 Well, I'm afraid a rather difficult situation has arisen. What do you mean 771 00:44:12,110 --> 00:44:14,470 difficult? You've got the money. What are you trying to do? Your brother has 772 00:44:14,470 --> 00:44:16,490 been around to see me. Wally, how did he hear of this? 773 00:44:16,920 --> 00:44:18,720 I've no idea. I certainly didn't tell him. 774 00:44:20,460 --> 00:44:21,460 Must be well enough. 775 00:44:22,900 --> 00:44:24,360 I made it as fast as I could have. 776 00:44:25,360 --> 00:44:28,480 You crook. You dirty double. Now, boys, temper. 777 00:44:28,860 --> 00:44:31,860 Whatever he gave you, I'll give you twice as much. I'll give you three 778 00:44:31,960 --> 00:44:32,799 Four times. 779 00:44:32,800 --> 00:44:36,140 I'll give you 25 % of everything I get out of the estate. I'll give you 30%. 780 00:44:36,380 --> 00:44:37,380 Now, hold it, fellas. 781 00:44:37,800 --> 00:44:40,040 50%. How? Don't you think you should have a look at the will first? 782 00:44:52,840 --> 00:44:53,840 I, 783 00:44:54,240 --> 00:44:59,280 Joseph Kinzel, being of sound mind, do hereby... Come on, get on with it. 784 00:45:00,100 --> 00:45:04,400 My entire estate to the Joseph Kinzel Memorial Hospital. 785 00:45:06,180 --> 00:45:07,600 You'll be erected at Stony Creek. 786 00:45:13,480 --> 00:45:15,820 All right, when I give you the wink, you go to work. 787 00:45:16,100 --> 00:45:17,740 Understood? Drink up. 788 00:45:25,160 --> 00:45:27,360 I've got an announcement to make. 789 00:45:28,160 --> 00:45:32,700 At long last, Joe Casey has got up the courage to ask Linda Henderson an 790 00:45:32,700 --> 00:45:33,700 important question. 791 00:45:33,800 --> 00:45:35,720 What more do I have to say? They're going to get married. 792 00:45:54,210 --> 00:45:55,590 Just a moment, friends. There's more. 793 00:45:56,050 --> 00:45:56,848 That's him. 794 00:45:56,850 --> 00:45:57,850 Arrest him. 795 00:45:58,850 --> 00:46:02,510 The two finest, most public -spirited men in the whole of Australia have just 796 00:46:02,510 --> 00:46:03,510 walked in. 797 00:46:03,950 --> 00:46:07,970 Now, let me explain. The fact is, Pop's silver mine is worthless. 798 00:46:08,750 --> 00:46:11,290 I have a surveyor's report right here in my pocket to prove it. 799 00:46:11,550 --> 00:46:17,750 But his two fine, generous, socially conscious sons have done a truly 800 00:46:17,750 --> 00:46:19,050 and generous thing. 801 00:46:19,810 --> 00:46:20,810 What do you want me to do? 802 00:46:21,180 --> 00:46:21,939 Shut up. 803 00:46:21,940 --> 00:46:26,540 Knowing the great need for a hospital here in Stoney Creek, and knowing that 804 00:46:26,540 --> 00:46:32,300 such a hospital was their late father's dearest wish, these two fine sons of his 805 00:46:32,300 --> 00:46:37,040 have, in Pop's name, donated the sum of 30 ,000 pounds. 806 00:46:42,260 --> 00:46:46,140 Willie, Willie, if you realize tomorrow morning, your name's going to be 807 00:46:46,140 --> 00:46:48,020 headline news right throughout the whole of Australia. 808 00:46:48,780 --> 00:46:53,140 But nowhere in the country will you get a more sincere or heartfelt tribute than 809 00:46:53,140 --> 00:46:54,460 we here offer you tonight. 810 00:46:54,840 --> 00:46:56,680 He can't do this. He's done it. 811 00:46:57,200 --> 00:46:58,200 Sit down. 812 00:46:58,320 --> 00:46:59,320 I can't. 813 00:46:59,540 --> 00:47:00,519 Well, try. 814 00:47:00,520 --> 00:47:02,560 We're famous now, the loving brothers. 815 00:47:02,820 --> 00:47:06,060 What do you say, friends? Three rising cheers for Willie and Willie Kintle. 62647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.