Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:09,910
Thank you.
2
00:01:06,800 --> 00:01:11,480
You know, I'm thinking of writing a book
called How to Be Happy in the
3
00:01:11,480 --> 00:01:14,360
Australian Outback with a Broken
Feedpipe.
4
00:01:15,300 --> 00:01:18,560
You may think because I've run into
trouble, I've run out of ideas.
5
00:01:19,660 --> 00:01:23,240
You're wrong, I haven't. I have a number
of avenues open to me. I can either
6
00:01:23,240 --> 00:01:27,580
stop a passing kangaroo and hop a lift,
or I can send the kangaroo off to take a
7
00:01:27,580 --> 00:01:29,300
welding course and come back in three
months.
8
00:01:31,080 --> 00:01:34,540
Or I can see if there's anybody around
here which I should have thought of in
9
00:01:34,540 --> 00:01:35,540
the first place.
10
00:01:36,780 --> 00:01:40,280
Kinsel Mining Company. Danger keep out
private. This means you.
11
00:01:40,600 --> 00:01:44,460
Yes, sir. Australia's a big country,
matched in size only by the greatness of
12
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
its people's hearts.
13
00:01:45,760 --> 00:01:47,740
They're large and friendly.
14
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
Anybody around?
15
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
Anybody around?
16
00:01:59,300 --> 00:02:01,780
Hey, get up. And don't put your hands
up, too.
17
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
See what I mean?
18
00:02:04,440 --> 00:02:05,500
Large and friendly.
19
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
What did you say?
20
00:02:07,400 --> 00:02:10,840
I said friendly. Why should I be
friendly to someone's first person on my
21
00:02:10,840 --> 00:02:12,800
property? Now, who are you?
22
00:02:13,020 --> 00:02:14,400
The name is Templer.
23
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
Never heard of you.
24
00:02:16,100 --> 00:02:17,100
Simon Templer.
25
00:02:48,270 --> 00:02:50,830
Now, you know you're not going to shoot
me, so why not put that thing down?
26
00:02:51,070 --> 00:02:52,450
Come on, come on, out you get, out you
get.
27
00:02:52,650 --> 00:02:54,410
Don't you see my sign? It says keep out.
28
00:02:54,690 --> 00:02:56,370
Of course, I saw your sign. I can read.
29
00:02:56,610 --> 00:02:59,350
Yes, when my sign says keep out, it
means just that. I don't want no one
30
00:02:59,350 --> 00:03:00,350
snooping around here, you understand?
31
00:03:00,810 --> 00:03:03,230
Will you stop poking me with that thing?
I'm not snooping around.
32
00:03:03,650 --> 00:03:05,150
This is a mine, Fred, not a flaming
highway.
33
00:03:05,370 --> 00:03:07,930
It's private property. The fact is my
Land Rover's broken down.
34
00:03:08,190 --> 00:03:11,030
I've got a broken feed pipe. Now, if
you've got a small piece of tubing, I'll
35
00:03:11,030 --> 00:03:12,790
try and get it fixed and I'll be on my
way.
36
00:03:13,070 --> 00:03:14,530
You sure you're not working for Grove?
37
00:03:16,010 --> 00:03:17,010
Grove? Who's Grove?
38
00:03:17,110 --> 00:03:19,910
Grove's the squirt who wants my money.
He ain't gonna get it. It's my strike.
39
00:03:20,170 --> 00:03:22,090
There's gonna be millionaires around
here. It's gonna be me.
40
00:03:22,490 --> 00:03:24,550
Well, now, you look here, Mr... Kinsel.
41
00:03:24,850 --> 00:03:26,130
Kinsel of the Kinsel Mining Company.
42
00:03:26,610 --> 00:03:27,610
I'm the president.
43
00:03:27,670 --> 00:03:28,750
Well, Mr. President?
44
00:03:30,310 --> 00:03:31,310
There, there's Linda.
45
00:03:31,430 --> 00:03:32,430
Who's Linda?
46
00:03:41,170 --> 00:03:42,950
This is his car. Yes, yes, this is.
47
00:03:43,920 --> 00:03:45,300
Is that what you got the rifle out for?
48
00:03:45,560 --> 00:03:47,200
Yeah, what if no one's trying to pinch
my mind?
49
00:03:47,500 --> 00:03:50,160
Yeah, well, you just put it away before
you hurt yourself. Yeah, but, Lindy...
50
00:03:50,160 --> 00:03:51,300
You in trouble, mister?
51
00:03:51,700 --> 00:03:53,120
I've a little problem with my car.
52
00:03:53,400 --> 00:03:54,640
I was hoping to get some help.
53
00:03:54,960 --> 00:03:57,300
Oh, I'd be glad to tell you to stay on
your creed. It's not far.
54
00:03:57,580 --> 00:03:58,920
Well, that's very kind of you.
55
00:03:59,140 --> 00:04:01,060
Get a rope out of the back if you pull
in front.
56
00:04:01,340 --> 00:04:02,340
Yeah.
57
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
You too, Pop.
58
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Time for lunch.
59
00:04:25,800 --> 00:04:27,060
wife, Mr. Templer. Yeah.
60
00:04:27,280 --> 00:04:29,120
Two family strikes have made me time.
61
00:04:30,200 --> 00:04:31,200
Yeah.
62
00:04:31,360 --> 00:04:34,100
Spent a lot of money. Two fortunes. Just
blew them both.
63
00:04:34,660 --> 00:04:37,340
But this mine, this mine's one that's
got to be the daddy of them all.
64
00:04:38,520 --> 00:04:42,280
Congratulations. This mine is going to
make my two sons the proudest boys in
65
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
Commonwealth.
66
00:04:43,660 --> 00:04:44,880
They're going to be proud of me.
67
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
Real proud.
68
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
Tell me about the girl.
69
00:04:47,820 --> 00:04:49,780
Yeah, Lindy. Yeah, Anderson. Lindy
Anderson.
70
00:04:49,980 --> 00:04:51,540
Yeah, you call her Lindy. Everybody else
does.
71
00:04:51,900 --> 00:04:54,920
She's the finest bush nurse I've ever
seen in my life. She's a beauty. Yep.
72
00:04:55,660 --> 00:04:58,760
Yeah, she made so a lovely wife. Kind of
that I wish my boys would have married.
73
00:04:59,440 --> 00:05:00,560
Oh, you don't like their wives?
74
00:05:00,820 --> 00:05:02,020
Oh, they're a bit of cows.
75
00:05:02,280 --> 00:05:04,420
Of course, the boys ain't angels either,
you know.
76
00:05:04,740 --> 00:05:06,640
Fighting with themselves all day and
every day.
77
00:05:06,860 --> 00:05:09,800
Yeah, they do very well down in Sydney,
you know. Yeah, property business.
78
00:05:10,060 --> 00:05:11,080
Yeah, they've got their own company.
79
00:05:11,360 --> 00:05:12,600
Yeah, they're rich.
80
00:05:13,080 --> 00:05:14,080
Yes.
81
00:05:14,300 --> 00:05:15,960
Yeah, the boys are going to back me with
a mine.
82
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Oh, you need capital?
83
00:05:18,060 --> 00:05:20,480
Sure, I ain't afraid of a millionaire
right this very minute, you know.
84
00:05:42,730 --> 00:05:45,270
Oh, see you later, Mr. Templer. I don't
know if I've put the car away and had a
85
00:05:45,270 --> 00:05:48,350
shower. All right, thank you very much,
Miss... Just call me Linda.
86
00:05:48,630 --> 00:05:50,610
Bye. Hey, come on out and taste that
cold beer.
87
00:05:53,070 --> 00:05:54,330
Hey, let's give you a hand with that
beer.
88
00:05:55,610 --> 00:05:56,610
What have you got in here?
89
00:05:56,790 --> 00:05:57,790
Isn't it heavy?
90
00:05:58,130 --> 00:05:59,770
Yeah, I'd rather be in them than your
samples.
91
00:06:00,190 --> 00:06:01,210
Hey, that's silver.
92
00:06:07,070 --> 00:06:08,070
G'day, fellas.
93
00:06:08,210 --> 00:06:09,210
Hiya, Papa.
94
00:06:09,990 --> 00:06:10,990
G'day, Charlie.
95
00:06:11,480 --> 00:06:13,300
Two big beers for two big men, Charlie.
96
00:06:13,660 --> 00:06:14,499
Hello, Pop.
97
00:06:14,500 --> 00:06:16,760
The only big thing about you old man's
your head.
98
00:06:17,040 --> 00:06:19,980
Hey, you put a flame in that end,
Grover. Hey, Charlie, I didn't know you
99
00:06:19,980 --> 00:06:21,720
letting cheap crooks in that office
here, you know.
100
00:06:22,020 --> 00:06:24,800
Are you calling me a crook, you old
coot? Well, ain't you?
101
00:06:25,280 --> 00:06:27,800
Hey, come on, Charlie, hurry up with
them beers. He's spoiling me chest.
102
00:06:28,260 --> 00:06:30,560
You know, one of these days I'm going to
tear that old snake apart.
103
00:06:31,500 --> 00:06:32,820
No, you won't. Not in my place.
104
00:06:35,620 --> 00:06:37,760
Thanks. Cheers, Pop. Cheers. All the
best.
105
00:06:38,080 --> 00:06:39,700
I'm Charlie O'Shea. I own this dump.
106
00:06:40,060 --> 00:06:42,120
Well. Simon Templer, how do you do?
107
00:06:42,360 --> 00:06:45,600
How do you do? La -dee -da.
108
00:06:47,620 --> 00:06:50,080
You out here, Mr. Templer? Yes, first
time.
109
00:06:50,580 --> 00:06:53,620
Ah, just like mother's milk.
110
00:06:54,060 --> 00:06:55,620
Yeah, he's Land Rover broke down.
111
00:06:56,160 --> 00:06:57,079
Hey, Joe.
112
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
Hey, come here.
113
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
It's Joe Casey.
114
00:07:00,520 --> 00:07:01,259
G'day, Pop.
115
00:07:01,260 --> 00:07:04,300
Hey, Joe Casey. Fix anything in town
except this wedding date to Linda.
116
00:07:04,940 --> 00:07:07,840
He's Simon Templer. How do you do, Mr.
Templer? How do you do?
117
00:07:08,880 --> 00:07:11,780
The fact of the matter is I've got a
broken feed pipe on my Land Rover.
118
00:07:11,980 --> 00:07:14,780
I'd be much obliged if you could fix it.
Sure, consider it done.
119
00:07:15,060 --> 00:07:16,200
Yeah, he pulled up at the mine.
120
00:07:16,420 --> 00:07:19,720
Hey, oh, I'm really sorry. Hey, I
thought it was grown for a minute. Get
121
00:07:19,720 --> 00:07:23,260
you old windbag. You know as much about
shooting as you do about mining, which
122
00:07:23,260 --> 00:07:25,120
is nothing. Oh, shut up with your grow.
123
00:07:25,360 --> 00:07:27,400
Hey, I forgot more about both than
you'll ever know.
124
00:07:27,620 --> 00:07:28,960
Huh, in your dreams.
125
00:07:29,420 --> 00:07:33,740
Silver, that pity of yours has never
shone a penny white. Uh, no.
126
00:07:40,749 --> 00:07:43,110
You null -headed old goat.
127
00:07:44,170 --> 00:07:46,190
I reckon I've got to teach you a lesson.
128
00:07:47,190 --> 00:07:48,190
Knock it off.
129
00:07:50,990 --> 00:07:52,010
You speaking of me?
130
00:07:53,170 --> 00:07:57,390
Yes, I usually look at people I'm
speaking to. I'm also telling you to
131
00:07:57,390 --> 00:07:58,770
someone of your own age and size.
132
00:07:59,730 --> 00:08:00,730
Like you, maybe?
133
00:08:02,630 --> 00:08:03,630
Why not?
134
00:08:04,710 --> 00:08:05,710
Hey,
135
00:08:06,170 --> 00:08:09,460
fellas! Mr. Lottie down here reckons he
can fight.
136
00:08:10,100 --> 00:08:11,440
Well, well.
137
00:08:48,040 --> 00:08:50,140
I'm sorry, Pop, but I'm afraid he'll
live.
138
00:08:50,840 --> 00:08:51,980
Hey, what do you know?
139
00:08:52,300 --> 00:08:53,720
He ain't even a nutty.
140
00:08:54,940 --> 00:08:56,460
All right, fellas, the beers are on me.
141
00:08:56,700 --> 00:08:59,740
The beers, Mr. Templer, are on the
house. Here you are.
142
00:09:02,220 --> 00:09:03,940
You see it right there. You see that
vein?
143
00:09:04,420 --> 00:09:05,420
That's silver.
144
00:09:05,680 --> 00:09:09,280
Yep. I reckon that'll crush maybe, oh,
100 ounces a ton.
145
00:09:09,600 --> 00:09:12,640
What does that mean, 100 ounces of
silver to every ton of oil? Yeah, to
146
00:09:12,640 --> 00:09:13,499
get it.
147
00:09:13,500 --> 00:09:15,760
Well, then do you think it might be a
good idea to have an assay done?
148
00:09:16,460 --> 00:09:20,640
Assay? Pay some snotty -nosed carrier to
come from Cloncurry to tell me what me
149
00:09:20,640 --> 00:09:21,399
oral crash?
150
00:09:21,400 --> 00:09:24,880
Not in your sweet life. I don't need no
flaming ass -air to tell me about all.
151
00:09:25,740 --> 00:09:27,820
Sire me, boy, I'm gonna make meself a
million.
152
00:09:28,140 --> 00:09:30,420
Easy. You wouldn't know what to do with
it, Pop.
153
00:09:30,740 --> 00:09:31,760
Oh, wouldn't I now?
154
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
Here, well, I'll tell you this.
155
00:09:33,340 --> 00:09:36,500
I'm gonna build you the best bush
hospital you ever set eyes on. Yes.
156
00:09:37,260 --> 00:09:40,040
Oxygen tents, operating theaters, the
lot.
157
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
That's great, Pop.
158
00:09:43,380 --> 00:09:44,380
It was time.
159
00:09:44,700 --> 00:09:45,379
4 .30?
160
00:09:45,380 --> 00:09:47,580
Oh, I get to phone my boys before they
leave their offices.
161
00:09:48,160 --> 00:09:51,000
You see, Simon, I get a 3 ,000 -quid
payment to make me Monday noon.
162
00:09:51,240 --> 00:09:52,400
3 ,000 quid? What for?
163
00:09:52,640 --> 00:09:53,800
Yeah, me lease on the mining property.
164
00:09:55,460 --> 00:09:58,720
Don't you worry. My boys are going to
finance me. Wally and Willie won't let
165
00:09:58,720 --> 00:10:00,240
down. No, I'm sure they won't.
166
00:10:00,800 --> 00:10:02,780
3 ,000 quid is just nothing.
167
00:10:03,160 --> 00:10:04,580
Their claim is stinking with money.
168
00:10:06,140 --> 00:10:08,040
They're pretty stinking without it, too.
169
00:10:08,260 --> 00:10:10,340
Really? I'm afraid they're pretty bad.
170
00:10:11,220 --> 00:10:12,220
I'm up there.
171
00:10:12,360 --> 00:10:15,580
Well, they made all this money and
property, and Pop just never hears from
172
00:10:15,800 --> 00:10:18,780
His left things drop from time to time,
but he hasn't even seen them in 15
173
00:10:18,780 --> 00:10:21,380
years. They're so mean, they fight
something awful.
174
00:10:21,760 --> 00:10:23,380
We figure it this way, Mr. Templer.
175
00:10:23,620 --> 00:10:26,800
Cain and Abel were bosom buddies
compared to Willie and Wally Kinsel.
176
00:10:48,110 --> 00:10:51,390
Now listen, Wally. You listen. You
double -cross me once more and I'll cut
177
00:10:51,390 --> 00:10:54,930
frame and judge you. Let me explain,
will you? Explain what? That you went to
178
00:10:54,930 --> 00:10:57,910
Harrison behind my back and crueled my
deal with him? How can you explain that?
179
00:10:58,110 --> 00:11:00,610
If it's a fight you're after, okay. If
it's the truth, you won't calm down and
180
00:11:00,610 --> 00:11:01,389
listen. Truth?
181
00:11:01,390 --> 00:11:04,270
You wouldn't know the truth if it sat up
and bit you. You've been creeping up
182
00:11:04,270 --> 00:11:06,990
behind me all your life, like you hit me
with that rock when I was five years
183
00:11:06,990 --> 00:11:08,290
old. Now shut up and listen.
184
00:11:08,510 --> 00:11:09,510
Go on.
185
00:11:10,030 --> 00:11:12,070
Well, Harrison telephoned me yesterday.
186
00:11:12,650 --> 00:11:13,910
Can't you see we're busy?
187
00:11:14,170 --> 00:11:15,470
I'm sorry, it's your father.
188
00:11:16,450 --> 00:11:17,450
What about him?
189
00:11:17,690 --> 00:11:20,510
It's a personal call for you, Mr.
Willie, from Stony Creek, Queensland.
190
00:11:20,990 --> 00:11:22,490
Well, tell him I'm out. Or dead.
191
00:11:22,750 --> 00:11:25,430
He says it's terribly urgent. He wants
to see you.
192
00:11:25,670 --> 00:11:26,670
Well, tell him to come to Sydney.
193
00:11:26,830 --> 00:11:28,090
Yeah, next year.
194
00:11:28,410 --> 00:11:31,350
Are you sure it wouldn't be better, Mr.
Willie, if... You heard what my brother
195
00:11:31,350 --> 00:11:32,830
said. We don't want to talk to him.
196
00:11:34,490 --> 00:11:35,490
What do you reckon he wants?
197
00:11:35,630 --> 00:11:37,030
Money. What else?
198
00:11:37,230 --> 00:11:39,770
He'd better look somewhere else. I'm not
pouring any more cash down that scrawny
199
00:11:39,770 --> 00:11:40,369
old gutter.
200
00:11:40,370 --> 00:11:45,890
Now, about that Harrison deal. Leave me
alone. I'm terribly sorry, Mr. Kingsley.
201
00:11:46,300 --> 00:11:49,040
But your son's in an important
conference and can't be disturbed.
202
00:11:49,580 --> 00:11:50,580
I'm sorry.
203
00:11:50,920 --> 00:11:51,920
Goodbye.
204
00:11:58,800 --> 00:12:02,140
Well, tell Willie to hurry up, will you?
This course cost me money.
205
00:12:04,560 --> 00:12:06,460
Hello, Willie boy. How are you?
206
00:12:07,120 --> 00:12:08,980
Oh, I'm fine, thanks, son, yes.
207
00:12:09,280 --> 00:12:10,860
Now, look, Willie, about this mine.
208
00:12:11,100 --> 00:12:12,920
I need 3 ,000 quid be Monday noon.
209
00:12:13,280 --> 00:12:14,280
Yes.
210
00:12:14,580 --> 00:12:15,580
You will?
211
00:12:15,990 --> 00:12:17,750
Oh, Willie, that's great, son.
212
00:12:18,090 --> 00:12:20,170
I knew I could count on you, Willie boy.
213
00:12:38,370 --> 00:12:39,370
Hello?
214
00:12:40,410 --> 00:12:41,810
Oh, sorry, Mary, he's not here.
215
00:12:43,170 --> 00:12:44,730
Yeah. Oh, fine.
216
00:12:50,320 --> 00:12:51,580
Would you like a shot of whiskey, Papa?
217
00:12:58,400 --> 00:13:00,120
You wouldn't even talk to me.
218
00:13:01,940 --> 00:13:02,940
I'm sorry, Papa.
219
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
You won't tell anybody.
220
00:13:21,680 --> 00:13:23,800
Bill, what's up with you? You won the
lottery or something?
221
00:13:24,000 --> 00:13:25,940
Nope. Well, I got the goods on Willie
today.
222
00:13:26,280 --> 00:13:27,340
That Harrison deal.
223
00:13:28,660 --> 00:13:30,400
I'm going to fix him good this time.
224
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
What else isn't you?
225
00:13:32,080 --> 00:13:34,120
You and Willie have been fixing each
other for years.
226
00:13:34,440 --> 00:13:36,760
Well, you wait till he hears what
Harrison has to say to him in the
227
00:13:37,000 --> 00:13:40,540
Oh, honestly, Wally, why don't you and
Willie cut it out? It's so boring.
228
00:13:42,960 --> 00:13:46,160
Oh, by the way, there was a long
-distance call for you this afternoon.
229
00:13:46,580 --> 00:13:47,499
Yeah? Who?
230
00:13:47,500 --> 00:13:49,040
I don't know. It was for you personally.
231
00:13:49,420 --> 00:13:50,940
Some place called, uh...
232
00:13:51,160 --> 00:13:51,899
Fanny Creek.
233
00:13:51,900 --> 00:13:53,280
Ah, it was the old man.
234
00:13:53,940 --> 00:13:55,260
He phoned Willie, too.
235
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
Oh?
236
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
What did he want?
237
00:13:58,480 --> 00:14:00,720
Money. That's all he ever wants.
238
00:14:01,100 --> 00:14:05,220
If he calls again, say I've gone to
South America for five years.
239
00:14:05,980 --> 00:14:06,980
My treasure.
240
00:14:07,020 --> 00:14:09,880
The loving brother, the loving son, and
the loving husband.
241
00:14:10,240 --> 00:14:11,720
What woman could ask for more?
242
00:14:12,940 --> 00:14:13,940
You tell me.
243
00:14:16,780 --> 00:14:17,780
End of story.
244
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
Now, Pop.
245
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
I think so.
246
00:14:21,200 --> 00:14:22,960
Now, you drink that up and we'll get on
to the bar.
247
00:14:23,200 --> 00:14:25,340
No, no, I just couldn't face him.
248
00:14:26,540 --> 00:14:27,840
Nobody knows you were bluffing.
249
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
Yeah, Charlie does.
250
00:14:29,260 --> 00:14:30,600
But he won't tell us all he promised.
251
00:14:30,860 --> 00:14:32,060
No, I'll just stay here.
252
00:14:32,400 --> 00:14:33,480
Now, listen to me, Pop.
253
00:14:33,900 --> 00:14:37,260
Maybe Willie really did have an
important conference and maybe Wally was
254
00:14:37,740 --> 00:14:39,080
You could be jumping to conclusions.
255
00:14:39,740 --> 00:14:42,800
No, no, they just ain't interested in
me.
256
00:14:43,480 --> 00:14:46,380
You haven't been exactly a dutiful
father yourself, have you?
257
00:14:47,700 --> 00:14:48,700
Order.
258
00:14:49,240 --> 00:14:50,440
Fifteen years since you saw them?
259
00:14:51,220 --> 00:14:52,220
Yeah, about that.
260
00:14:52,920 --> 00:14:56,680
So you found them up out of the blue,
expect them to drop everything and rush
261
00:14:56,680 --> 00:14:57,900
down here with 3 ,000 pounds?
262
00:14:58,860 --> 00:14:59,860
Don't look to me.
263
00:15:01,520 --> 00:15:03,600
Well, we're going to Sydney in the
morning. Why don't you come with me?
264
00:15:04,300 --> 00:15:07,340
Give the boys a chance. See them face to
face. Make them an intelligent business
265
00:15:07,340 --> 00:15:08,340
proposition.
266
00:15:08,760 --> 00:15:09,920
No, I couldn't.
267
00:15:10,240 --> 00:15:13,960
But if an assayer agrees with you that
this mine is as good as you say it is,
268
00:15:14,060 --> 00:15:16,220
then the boys will come round. Now give
them a chance.
269
00:15:16,460 --> 00:15:17,460
Come to Sydney with me.
270
00:15:17,820 --> 00:15:19,840
No, I'm sorry, Simon.
271
00:15:20,820 --> 00:15:24,160
Hey, you're a nice young fella. Yeah,
and you're a stubborn old coot.
272
00:15:25,300 --> 00:15:29,580
Oh, it just ain't stubbornness what's
keeping me from going to Sydney. It's
273
00:15:29,580 --> 00:15:30,580
that I ain't got the hair.
274
00:15:32,760 --> 00:15:33,760
Is that all?
275
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Yeah.
276
00:15:39,620 --> 00:15:42,620
I don't understand. Where's he getting
the money for this trip?
277
00:15:42,980 --> 00:15:46,160
Well, he had 200 pounds saved up, tucked
underneath the mattress.
278
00:15:46,920 --> 00:15:47,920
Here he comes.
279
00:15:55,800 --> 00:15:59,100
Well, how do I look? Oh, you're looking
real fresh. That's right, Pop.
280
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
Great.
281
00:16:00,740 --> 00:16:02,580
Very, very good. A regular city flicker.
282
00:16:02,880 --> 00:16:06,540
Hey, Linda, do you think this tie will
be all right down there?
283
00:16:07,460 --> 00:16:12,380
Perfect. Hey, look, how do you think
I'll fit in down there, you know, down
284
00:16:12,380 --> 00:16:13,720
Sydney? All right, do you think?
285
00:16:13,980 --> 00:16:15,320
Pop, you'd fit in anywhere.
286
00:16:17,380 --> 00:16:18,380
Have a good trip, huh?
287
00:16:18,660 --> 00:16:19,760
You'll knock them cold, Pop.
288
00:16:20,780 --> 00:16:22,220
If you don't fall out of the airplane.
289
00:16:23,580 --> 00:16:25,040
You'd better be careful, Mr. Groove.
290
00:16:25,280 --> 00:16:27,780
When I get back to Stony Creek, I'll
give you another lesson in manners.
291
00:16:29,820 --> 00:16:30,820
Ready, Pop?
292
00:16:34,740 --> 00:16:35,379
Bye, Linda.
293
00:16:35,380 --> 00:16:36,820
Well, Pop, don't forget to send us a
card.
294
00:16:37,620 --> 00:16:39,440
Is that everything you want?
295
00:16:52,940 --> 00:16:57,060
When Mr. Lardy Dart Templer comes back
to Stony Creek, I'm going to get him.
296
00:16:57,460 --> 00:16:59,940
I said I'm going to get him real good.
297
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Here,
298
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
come in.
299
00:17:18,280 --> 00:17:20,740
Gosh, aren't you ready yet? Yeah, nearly
ready.
300
00:17:21,560 --> 00:17:23,280
You, uh, mind if I make a suggestion,
Pop?
301
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
Yeah, not at all.
302
00:17:24,560 --> 00:17:27,380
Well, don't you think it'd be a good
idea instead of just dropping in to
303
00:17:27,380 --> 00:17:28,380
telephone Wally first?
304
00:17:28,560 --> 00:17:29,960
Oh, I don't want to give you a big
surprise.
305
00:17:30,880 --> 00:17:32,100
I'm not much good on the telephone.
306
00:17:32,620 --> 00:17:35,320
Yeah, but he, uh, could be out to dinner
or something.
307
00:17:35,540 --> 00:17:36,620
Well, I'll wait for him.
308
00:17:36,820 --> 00:17:38,760
Now, don't you worry, Simon. I know what
I'm doing, son.
309
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
You got the address?
310
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
Yep.
311
00:17:41,240 --> 00:17:42,240
Longworth Avenue.
312
00:17:42,300 --> 00:17:43,580
Sounds pretty ritzy, doesn't it?
313
00:17:44,080 --> 00:17:45,380
You look a right dog. Yes.
314
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
I'll see you in the morning, eh?
315
00:17:48,500 --> 00:17:50,080
Yes, right -o, Simon. Good luck, Pop.
316
00:17:50,920 --> 00:17:52,560
First of all, you've got to attract
their attention.
317
00:17:59,000 --> 00:18:03,040
And a martini, Mr. Harrison. Ah, well,
if you insist.
318
00:18:05,640 --> 00:18:07,140
Thanks. And for you, Joan.
319
00:18:10,420 --> 00:18:11,420
Well, here.
320
00:18:11,800 --> 00:18:12,639
We're dry.
321
00:18:12,640 --> 00:18:13,459
Oh, sorry, darling.
322
00:18:13,460 --> 00:18:14,480
Excuse me, Mr. Harrison.
323
00:18:20,040 --> 00:18:21,940
No, it's all right, love. I love these
people.
324
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
Hello, everybody.
325
00:18:25,420 --> 00:18:26,420
Oh, no.
326
00:18:27,100 --> 00:18:30,740
Oh, just in time for a party, eh? Didn't
know you was having a... Hello, Wally.
327
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
How are you, son?
328
00:18:32,000 --> 00:18:33,300
How are you going, boy?
329
00:18:33,820 --> 00:18:36,520
Hello, Dad. My word, you're all togged
up, too, eh?
330
00:18:37,140 --> 00:18:40,400
Edna, how are you? You're not putting on
much weight, eh, you love? You're still
331
00:18:40,400 --> 00:18:41,940
as skinny as a drummer's bitch, aren't
you?
332
00:18:43,140 --> 00:18:44,940
Hey, I'm Pop Kinsel, Wally's pa.
333
00:18:45,760 --> 00:18:47,420
How are you, mate? Hey, what's your
name?
334
00:18:47,800 --> 00:18:49,300
Edison. Yeah, pleased to meet you.
335
00:18:50,330 --> 00:18:52,410
Well, now, just in time for a drink, eh,
Walt?
336
00:18:52,890 --> 00:18:54,750
I, uh, I think we'll go in.
337
00:18:54,990 --> 00:18:55,990
Oh, yes.
338
00:18:56,910 --> 00:18:57,910
Mr.
339
00:18:58,190 --> 00:18:59,190
Harrison?
340
00:18:59,570 --> 00:19:00,570
Mr. Carter?
341
00:19:01,690 --> 00:19:02,970
Hey, where are they off to, Wally?
342
00:19:03,170 --> 00:19:06,470
Well, you see, Dad, we're having a
little dinner party. Oh, hey, enjoy your
343
00:19:06,470 --> 00:19:07,470
grub, folks.
344
00:19:09,050 --> 00:19:12,930
I'd ask you to join us, Dad, but it's,
uh... It's business.
345
00:19:13,810 --> 00:19:16,050
Well, that's all right, son. Sorry to
bust in on you.
346
00:19:16,270 --> 00:19:18,150
As a matter of fact, I need a few quid.
Oh.
347
00:19:18,960 --> 00:19:21,340
Here. No, not that kind of money, son.
348
00:19:21,580 --> 00:19:22,700
I need 3 ,000.
349
00:19:24,220 --> 00:19:25,220
What?
350
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
3 ,000.
351
00:19:26,940 --> 00:19:28,080
You really keep the beer, son?
352
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
Yes,
353
00:19:29,880 --> 00:19:32,640
Wally, I got a silver mine that's a sure
thing. The lease expires next Monday
354
00:19:32,640 --> 00:19:34,020
noon. 3 ,000 pounds?
355
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
Are you crazy?
356
00:19:35,580 --> 00:19:38,420
I don't want you to give it to me, son.
It's just a loan I'll pay you back.
357
00:19:38,820 --> 00:19:41,640
I've got the richest soul you've ever
seen, Wally. Look, I've got somebody in
358
00:19:41,640 --> 00:19:43,240
pocket here. Have a look at this. Don't
bother.
359
00:19:44,140 --> 00:19:46,260
Look, Dad, this is a business dinner.
360
00:19:46,600 --> 00:19:49,640
Mr. Harrison's a very important man. And
I'm not.
361
00:19:50,060 --> 00:19:53,280
Oh, I didn't mean it like that. What way
did you mean it, son? Simply that this
362
00:19:53,280 --> 00:19:56,040
isn't the time or the place for you and
me to be discussing family matters. You
363
00:19:56,040 --> 00:19:57,980
stinking little ungrateful cur.
364
00:19:58,800 --> 00:20:01,660
Don't talk to me like that. I'll talk to
you any way I like.
365
00:20:02,160 --> 00:20:06,660
Why, you built this fancy house on the
money I gave you, son. And started your
366
00:20:06,660 --> 00:20:09,740
flaming business and all the rest of it.
Like them diamonds that cowboy wife of
367
00:20:09,740 --> 00:20:10,740
yours is wearing.
368
00:20:13,860 --> 00:20:14,860
Get out.
369
00:20:15,630 --> 00:20:16,690
You bet I'm getting out.
370
00:20:17,490 --> 00:20:21,010
I've been in barns that smell better
than this dump, you rotten, stinking
371
00:20:21,010 --> 00:20:22,010
upjump snob.
372
00:20:28,790 --> 00:20:31,810
Yeah, you see, while he's capping me,
it's all tied up with the big deal he's
373
00:20:31,810 --> 00:20:32,569
going to make.
374
00:20:32,570 --> 00:20:36,710
Yeah. Hey, he wanted to sell some
stocking to me, the money, but I
375
00:20:36,710 --> 00:20:37,710
him do that.
376
00:20:37,910 --> 00:20:40,330
So this morning you're going to try,
Willie?
377
00:20:41,010 --> 00:20:42,010
Yeah, sure.
378
00:20:42,280 --> 00:20:45,020
I have an appointment at the assailant's
office at ten. I'll pick you up at
379
00:20:45,020 --> 00:20:46,440
Willie's office at ten -thirty, okay?
380
00:20:46,640 --> 00:20:49,960
Oh, that'll be fine. Here, don't you
worry, Simon. Willie will come through.
381
00:20:50,480 --> 00:20:54,960
You know, maybe I shouldn't say this,
but I kind of think Willie's my
382
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
now.
383
00:20:56,160 --> 00:20:57,540
I just can't do it, Dad. I'm sorry.
384
00:20:58,480 --> 00:21:00,140
Now, you'll have to excuse me. I've got
a golf date.
385
00:21:03,720 --> 00:21:06,420
If you're scared of Harrison calls,
leave a message with us, too, at
386
00:21:06,420 --> 00:21:07,640
Golf Club, will you? Yes, Willie.
387
00:21:08,399 --> 00:21:09,800
Couldn't you think it over, Santa?
388
00:21:10,000 --> 00:21:12,720
Look, Pop, for the last time, the answer
is no.
389
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
N -O, no.
390
00:21:30,100 --> 00:21:32,620
There, you see, Mr. Templer? Very
interesting.
391
00:21:34,460 --> 00:21:35,860
Then you think the strike has
possibilities?
392
00:21:36,200 --> 00:21:39,960
Well, I didn't say that exactly. I said
this sample of ore would essay around
393
00:21:39,960 --> 00:21:41,160
100 ounces to the ton.
394
00:21:42,460 --> 00:21:44,040
Of course, one sample doesn't make a
mine.
395
00:21:44,540 --> 00:21:47,280
Do you think you could come out to Stony
Creek and look the mine over yourself?
396
00:21:47,540 --> 00:21:48,459
Ah, yes, of course.
397
00:21:48,460 --> 00:21:50,980
Maybe 20 pounds a day, plus expenses.
398
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
That's okay.
399
00:21:53,140 --> 00:21:55,600
Just might be an isolated outcrop of
high -yield ore.
400
00:21:56,260 --> 00:21:57,260
And if it isn't?
401
00:21:58,720 --> 00:22:00,880
Then, Mr. Templer, you have a mine.
402
00:22:05,130 --> 00:22:07,110
May I get you a cup of coffee, Mr.
Kensal?
403
00:22:12,430 --> 00:22:14,830
Well, Pop, how does it go?
404
00:22:16,390 --> 00:22:17,390
No dice?
405
00:22:18,050 --> 00:22:19,050
Oh, never mind.
406
00:22:19,510 --> 00:22:20,510
Never mind?
407
00:22:20,570 --> 00:22:22,270
Of course I flame a well mind.
408
00:22:22,490 --> 00:22:25,990
You sweat your guts out to make money to
educate them. You put up with their
409
00:22:25,990 --> 00:22:26,990
tantrums, their fighting.
410
00:22:27,210 --> 00:22:30,410
You sweat to make more, to give them
more, and all they do is kick you in the
411
00:22:30,410 --> 00:22:33,430
belly. I wanted my sons to be proud of
me.
412
00:22:35,360 --> 00:22:39,220
Why? They're nothing to be proud of.
Pop, I said never mind because I'm going
413
00:22:39,220 --> 00:22:40,440
put up the 3 ,000 pounds myself.
414
00:22:41,140 --> 00:22:43,700
What? I said I'll put up the money.
415
00:22:45,460 --> 00:22:50,620
I've spoken to the assailant. He says
they all will crush it to 100 ounces to
416
00:22:50,620 --> 00:22:51,620
the ton.
417
00:22:54,120 --> 00:22:55,740
100 ounces to the ton?
418
00:22:56,040 --> 00:22:57,040
That's what he said.
419
00:22:59,260 --> 00:23:02,740
Get me the first available flight to
Glencurry and lay on a car to take me to
420
00:23:02,740 --> 00:23:03,299
Tony Creek.
421
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
Yes, sir.
422
00:23:05,630 --> 00:23:07,250
He struck it rich twice before, you
know.
423
00:23:08,170 --> 00:23:09,170
Maybe he's done it again.
424
00:23:09,670 --> 00:23:11,050
Yeah, looks good.
425
00:23:12,090 --> 00:23:13,090
Very good.
426
00:23:13,130 --> 00:23:16,350
Here you are. See, what did I tell you?
Waste of your flaming money bringing him
427
00:23:16,350 --> 00:23:19,750
all the way out here. I can smell our
yield. I don't need no flaming ass there
428
00:23:19,750 --> 00:23:20,750
to tell me, good boy.
429
00:23:20,890 --> 00:23:22,350
Why don't you calm down, Pop?
430
00:23:22,550 --> 00:23:25,170
Still, Mr. Kensal, as I am here, Mr.
Templer's paying me.
431
00:23:25,530 --> 00:23:26,530
You won't mind if I have a look?
432
00:23:27,370 --> 00:23:29,590
Maybe probe a little further, a little
deeper.
433
00:23:29,990 --> 00:23:31,530
No, you go right ahead.
434
00:23:32,570 --> 00:23:35,530
Yeah, could you do your own digging,
mate? Well, of course. I'll give you a
435
00:23:35,530 --> 00:23:37,550
hand. Hey, it's no time for lunch, is
it?
436
00:23:38,110 --> 00:23:39,110
Lunch or beer?
437
00:23:39,570 --> 00:23:40,890
Go on, you old souk.
438
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
G'day.
439
00:23:49,850 --> 00:23:50,850
G'day.
440
00:23:52,190 --> 00:23:53,490
Just all the rest of Stoney Creek?
441
00:23:53,730 --> 00:23:54,990
About. Want a drink?
442
00:23:56,030 --> 00:23:57,170
Yeah, drink and some information.
443
00:23:57,870 --> 00:23:59,070
Well, let's get the drink first.
444
00:23:59,930 --> 00:24:00,950
Whiskey. Big one.
445
00:24:02,480 --> 00:24:03,480
And what sort of information?
446
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
I'm looking for Mr.
447
00:24:06,060 --> 00:24:07,059
Joseph Kinzel.
448
00:24:07,060 --> 00:24:08,060
Oh, him.
449
00:24:08,440 --> 00:24:09,480
He's out of his mind.
450
00:24:10,620 --> 00:24:12,180
Hmm? Where's that?
451
00:24:12,820 --> 00:24:13,820
A few miles.
452
00:24:14,020 --> 00:24:15,020
That'll telegraph track.
453
00:24:15,220 --> 00:24:16,540
Are you a reporter or something?
454
00:24:17,260 --> 00:24:19,100
We heard rumors Pop struck it rich.
455
00:24:19,920 --> 00:24:21,660
No, I'm not a reporter. I'm his son.
456
00:24:23,780 --> 00:24:24,780
Where's the mind?
457
00:24:25,800 --> 00:24:28,880
Well, uh... It'll be tricky if you don't
know the country.
458
00:24:29,580 --> 00:24:31,060
You can get lost out there real easy.
459
00:24:32,080 --> 00:24:34,540
Look, I'm not doing nothing. I'll show
you the way, eh?
460
00:24:34,940 --> 00:24:35,940
Yeah.
461
00:24:37,320 --> 00:24:40,620
He told all of us you were slipping him
the cash for the mine lease, right?
462
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
No, not me.
463
00:24:42,340 --> 00:24:43,920
Some fella called Templer did that.
464
00:24:44,680 --> 00:24:47,360
You don't like him, huh?
465
00:24:48,060 --> 00:24:49,060
He's a crook.
466
00:24:49,620 --> 00:24:51,980
A smooth, fast -talking crook.
467
00:24:52,320 --> 00:24:55,140
You know, I reckon he's trying to con
your old man out of half his mind.
468
00:24:56,960 --> 00:24:59,240
Well, we'll have to do something about
that, won't we?
469
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
Yeah.
470
00:25:00,990 --> 00:25:02,250
And I hope you do it good.
471
00:25:03,570 --> 00:25:04,570
Real good.
472
00:25:10,250 --> 00:25:13,010
That's good of you to show me the way,
Grove. I appreciate it. No trouble.
473
00:25:16,110 --> 00:25:17,110
Templer.
474
00:25:17,690 --> 00:25:18,690
Thanks.
475
00:25:19,610 --> 00:25:21,010
Stone the Crows. What brings you here?
476
00:25:21,990 --> 00:25:22,949
Hello, Dad.
477
00:25:22,950 --> 00:25:25,410
Thought I'd come out and see you. Did
you now? Why?
478
00:25:26,470 --> 00:25:29,930
Well, I thought I'd apologize for being
so rude to you in Sydney.
479
00:25:30,240 --> 00:25:31,900
Well, that's real thoughtful of you.
480
00:25:32,160 --> 00:25:34,640
Simon, I'd like you to meet my
thoughtful son, Willie.
481
00:25:35,380 --> 00:25:36,920
Hello. How you doing?
482
00:25:37,860 --> 00:25:39,600
Well, and look who he's brought with
him.
483
00:25:40,360 --> 00:25:41,580
Mr. Faithful Grove.
484
00:25:42,740 --> 00:25:44,660
The stranger's best friend.
485
00:25:45,040 --> 00:25:47,220
The best friend of all the snakes in the
bush.
486
00:25:48,980 --> 00:25:52,160
Yes, you must be out here as a good
neighbor, helping my son.
487
00:25:53,260 --> 00:25:54,920
I only showed him the way out here.
488
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
Yeah.
489
00:25:57,720 --> 00:25:59,220
Well, now, Jerry, what do you want?
490
00:25:59,630 --> 00:26:01,470
Well, I thought probably you still
needed some help.
491
00:26:01,830 --> 00:26:04,870
Yeah, so you want to be a partner in my
mind, eh? Sure, Dad, any time.
492
00:26:05,110 --> 00:26:06,830
Well, I'm afraid your father already has
a partner.
493
00:26:07,250 --> 00:26:08,470
Me. Yeah, that's right.
494
00:26:09,310 --> 00:26:11,330
Well, let's go and get that beer we
spoke about, eh, partner?
495
00:26:11,530 --> 00:26:12,530
Yes.
496
00:27:00,620 --> 00:27:04,720
I mean, this is before you was born. I
wouldn't take the price of a beer off
497
00:27:04,720 --> 00:27:08,560
if you crawled on your flaming hands
and... Ha -ha, that's it. Off you, Sean.
498
00:27:08,680 --> 00:27:15,660
Yes! What a snake you
499
00:27:15,660 --> 00:27:19,120
turned out to be. How did you know I was
here? Miss Kane told Harrison. You
500
00:27:19,120 --> 00:27:20,120
snake.
501
00:27:34,030 --> 00:27:38,850
Dad, I, uh... I'm sorry I was rude the
other night. Well, I'm sorry I can't ask
502
00:27:38,850 --> 00:27:39,850
you to stay, Wally.
503
00:27:40,070 --> 00:27:42,090
I'm giving a little business dinner.
504
00:27:42,550 --> 00:27:43,830
That's it. Yeah, yeah.
505
00:27:45,230 --> 00:27:45,670
You
506
00:27:45,670 --> 00:27:52,910
two
507
00:27:52,910 --> 00:27:54,610
silly. Dad, listen.
508
00:27:54,810 --> 00:27:56,070
We want to be your partners, Dad.
509
00:27:56,330 --> 00:27:57,330
I get a partner.
510
00:27:57,770 --> 00:27:58,770
Simon Templer.
511
00:28:00,610 --> 00:28:01,850
You don't even know him.
512
00:28:02,210 --> 00:28:04,500
After all, uh... We're around flesh and
blood.
513
00:28:05,440 --> 00:28:06,820
You know something, Wally?
514
00:28:07,400 --> 00:28:10,580
I'd rather bread ticks on a sheep's
belly than you two.
515
00:28:11,840 --> 00:28:12,980
Couple maggots.
516
00:28:13,240 --> 00:28:14,240
That's all you are.
517
00:28:14,800 --> 00:28:16,100
You're just full of the booth.
518
00:28:16,760 --> 00:28:18,260
Yeah, maybe I am full.
519
00:28:18,460 --> 00:28:19,460
But I'll tell you this.
520
00:28:20,280 --> 00:28:22,520
You're not getting one part of my mind.
521
00:28:22,920 --> 00:28:26,380
Not one flaming, stinking, stony part of
it.
522
00:28:27,320 --> 00:28:32,500
So you can get back south and crawl
under those stones you just crawled out
523
00:28:48,010 --> 00:28:49,010
Like a wasted trip, huh?
524
00:28:49,450 --> 00:28:51,110
You just have to wait for him to kick
off.
525
00:28:51,370 --> 00:28:53,390
He's no chicken. He'll have to go
sometime.
526
00:28:54,270 --> 00:28:55,270
Remember that Will?
527
00:28:56,410 --> 00:28:58,970
Didn't he file a will back with Stephen
Hardy in Sydney?
528
00:28:59,210 --> 00:29:00,550
Yeah, a long time ago.
529
00:29:01,050 --> 00:29:03,370
He left everything to us. Split 50 -50.
530
00:29:06,810 --> 00:29:07,970
That's 25 -25.
531
00:29:08,470 --> 00:29:09,470
Huh?
532
00:29:09,890 --> 00:29:11,330
Temple will get the other half of this
mine.
533
00:29:12,430 --> 00:29:13,770
That only leaves half for us.
534
00:29:16,570 --> 00:29:17,830
25 % each.
535
00:29:18,750 --> 00:29:19,750
I'd forgotten that.
536
00:29:20,910 --> 00:29:22,890
Somebody ought to do something about
Templer.
537
00:29:23,270 --> 00:29:24,270
Good idea.
538
00:29:25,370 --> 00:29:26,610
It's rough country up here.
539
00:29:27,850 --> 00:29:29,510
Your man went for a walk one night.
540
00:29:30,770 --> 00:29:32,030
I never saw him again.
541
00:29:33,470 --> 00:29:35,890
You suggest him. Of course he is. Why
not?
542
00:29:36,750 --> 00:29:39,730
Not to shove my fist down Templer's
throat and pull his guts out.
543
00:29:39,970 --> 00:29:40,970
That'd make three of us.
544
00:29:42,430 --> 00:29:43,650
Supposedly he met with an accident.
545
00:29:44,230 --> 00:29:45,230
Yeah.
546
00:29:45,730 --> 00:29:46,730
Supposedly dead.
547
00:29:47,450 --> 00:29:48,710
After we're back in Sydney.
548
00:29:49,070 --> 00:29:50,070
And when are you leaving?
549
00:29:50,770 --> 00:29:51,770
In the morning.
550
00:29:52,610 --> 00:29:54,510
Okay. We can cut them a price.
551
00:29:55,410 --> 00:29:56,410
How much?
552
00:29:57,390 --> 00:29:58,770
Five hundred. Three hundred.
553
00:30:00,330 --> 00:30:01,790
Five. Take it or leave it.
554
00:30:04,130 --> 00:30:05,270
Two fifty each.
555
00:30:05,670 --> 00:30:06,670
Okay.
556
00:30:19,120 --> 00:30:22,040
You'd like to stay any quick? I thought
I'd stop by and see how you're going.
557
00:30:22,220 --> 00:30:23,220
And why?
558
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
Just interested.
559
00:30:24,900 --> 00:30:25,900
I'm a mind of myself.
560
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
Oh, good on you.
561
00:30:27,820 --> 00:30:29,020
Finished the assay? Yeah.
562
00:30:30,320 --> 00:30:31,299
Any good?
563
00:30:31,300 --> 00:30:33,780
Well, since you're a mind of yourself,
you'll know that information belongs to
564
00:30:33,780 --> 00:30:34,780
the man who pays for it.
565
00:31:25,160 --> 00:31:26,200
Just a narrow end of the sea.
566
00:31:27,220 --> 00:31:27,959
How's it going?
567
00:31:27,960 --> 00:31:29,460
Not 100%, but near enough.
568
00:31:30,580 --> 00:31:31,580
How does it look?
569
00:31:31,720 --> 00:31:34,860
It looks like this. It looks good.
Almost too good. I never saw a vein of
570
00:31:34,860 --> 00:31:35,860
quite like it.
571
00:31:36,060 --> 00:31:40,260
So I thought I'd dynamite further in.
Say, three charges. Just have a look.
572
00:31:41,460 --> 00:31:42,460
It's finished.
573
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
What do you mean?
574
00:31:47,840 --> 00:31:48,840
The vein finished?
575
00:31:49,060 --> 00:31:50,060
After about eight feet.
576
00:31:50,380 --> 00:31:51,380
Big wall of basalt.
577
00:31:53,020 --> 00:31:55,300
Basalt? Yeah. Blew three more charges.
578
00:31:55,580 --> 00:31:57,040
Basalt. Two more. Basalt.
579
00:31:57,820 --> 00:31:59,500
Then I went out and drilled in from the
side.
580
00:31:59,940 --> 00:32:00,940
Basalt.
581
00:32:01,380 --> 00:32:03,600
All the silver on that mine's been taken
out. Well, how?
582
00:32:04,420 --> 00:32:05,420
It's just an outcropping.
583
00:32:06,100 --> 00:32:07,280
Isolated outcropping, that's all.
584
00:32:07,640 --> 00:32:09,620
Sorry. It's hardly your fault, is it?
585
00:32:09,860 --> 00:32:10,719
Well, no.
586
00:32:10,720 --> 00:32:11,940
I reckon I'll take a shot.
587
00:32:12,420 --> 00:32:13,420
Hold on a second.
588
00:32:15,160 --> 00:32:16,700
Don't say anything about this to Pop,
will you?
589
00:32:17,020 --> 00:32:18,480
I'd like to break it to him gently.
590
00:32:20,140 --> 00:32:21,140
Okay? Sure.
591
00:32:21,610 --> 00:32:24,030
I'll type out my report tonight and put
it in the morning.
592
00:32:24,230 --> 00:32:25,230
Yeah, thanks.
593
00:32:27,210 --> 00:32:30,730
Hey, good day, mate. Come and I'll buy
you a beer. Later, thanks, Mr. Kensal. I
594
00:32:30,730 --> 00:32:31,730
need a shower more than anything.
595
00:32:32,530 --> 00:32:33,530
How's the assay going?
596
00:32:33,770 --> 00:32:35,510
As I said to Mr. Grove at the mine.
597
00:32:36,330 --> 00:32:38,130
The assay belongs to the man who pays
for it.
598
00:32:38,430 --> 00:32:40,110
In this case, Mr. Templer.
599
00:32:40,430 --> 00:32:41,430
Did you say Grove?
600
00:32:41,630 --> 00:32:42,670
Yes. Out of my mine?
601
00:32:43,170 --> 00:32:45,390
He said he was just passing by on his
way back to town.
602
00:32:45,670 --> 00:32:48,750
And why'd he stop? Well, I suppose just
curiosity.
603
00:32:51,120 --> 00:32:53,060
I wonder. Hey, but he's a crook, he's
poison.
604
00:32:54,480 --> 00:32:58,100
You know, Pop, I think it's about time I
gave Mr. Grove that second lesson in
605
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
manners I promised him.
606
00:32:59,440 --> 00:33:01,100
Hey, this I gotta see.
607
00:33:01,540 --> 00:33:02,540
What are you waiting for?
608
00:33:07,420 --> 00:33:07,820
All
609
00:33:07,820 --> 00:33:14,880
right,
610
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
you leave it to me.
611
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Give it to him, good.
612
00:33:18,040 --> 00:33:19,040
You bet.
613
00:34:25,159 --> 00:34:27,000
Hey, too bad you didn't finish more. I'm
still breathing.
614
00:34:27,639 --> 00:34:28,639
Hey, what was he doing?
615
00:34:29,400 --> 00:34:30,860
Something with the shorings. We'll have
a look.
616
00:34:31,080 --> 00:34:33,739
Yes, all right. I'll work around here.
You boys come up here. Okay, fine.
617
00:34:57,360 --> 00:34:58,540
Come on, let's move some of this stuff
off this.
618
00:35:45,360 --> 00:35:47,080
Just get him into the hospital at
Thunderbird.
619
00:35:51,080 --> 00:35:52,180
I'd never make it.
620
00:35:54,320 --> 00:35:56,660
That'd be crazy, didn't it? He's got
another 20 years.
621
00:35:57,920 --> 00:35:58,920
Linda,
622
00:36:00,940 --> 00:36:03,200
do you know what I'm going to do?
623
00:36:03,960 --> 00:36:08,440
I'm going to leave you, myself, and
my... You know what I want, don't you?
624
00:36:10,840 --> 00:36:11,840
The hospital.
625
00:36:14,960 --> 00:36:16,420
Right here in Stony Creek.
626
00:36:19,020 --> 00:36:22,440
Behind that big old cul -de -sac tree.
627
00:36:24,620 --> 00:36:31,100
That's what I want to leave a monument
to a real
628
00:36:31,100 --> 00:36:34,340
good nurse called Linda.
629
00:36:35,760 --> 00:36:37,280
And an old circle.
630
00:36:46,990 --> 00:36:48,050
It's done right, won't you?
631
00:36:49,110 --> 00:36:54,670
Promise me that hospital will have
everything Linda wants.
632
00:36:56,050 --> 00:36:57,170
No, Pop, I promise.
633
00:36:58,050 --> 00:37:00,150
Oh, get Charlie up here.
634
00:37:01,750 --> 00:37:04,210
He's just as fixed, Charlie.
635
00:37:04,830 --> 00:37:06,290
I've got to make a new will.
636
00:37:06,590 --> 00:37:08,910
No, Pop, you're not strong enough. Wait
till tomorrow.
637
00:37:09,310 --> 00:37:10,310
No.
638
00:37:10,630 --> 00:37:12,890
I'm going to be real busy tomorrow.
639
00:37:13,910 --> 00:37:15,410
Getting the heaven organized.
640
00:37:17,900 --> 00:37:24,780
Oh, Simon, a bottle of scotch and a cup
of straw, son, to
641
00:37:24,780 --> 00:37:25,780
suck it up with.
642
00:37:25,880 --> 00:37:26,880
No.
643
00:37:27,160 --> 00:37:30,760
Oh, Gordon, what difference can it make?
644
00:37:32,220 --> 00:37:37,080
You know, I always figured I'd go out
dead drunk.
645
00:37:50,250 --> 00:37:53,570
I reckon we should all stand up,
gentlemen, and drink to Pop's memory.
646
00:37:55,310 --> 00:37:56,450
Pop. Pop.
647
00:38:22,760 --> 00:38:24,280
It's hard to believe that Pop's gone.
648
00:38:24,940 --> 00:38:25,940
Yes, I know.
649
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
Mine worthless.
650
00:38:28,120 --> 00:38:29,120
Hardly seems possible.
651
00:38:30,180 --> 00:38:32,500
I'm afraid it's true. There was no point
in telling him.
652
00:38:33,660 --> 00:38:36,280
Well, we've done without a hospital in
Stony Creek for a long time.
653
00:38:37,100 --> 00:38:38,100
We'll get along.
654
00:38:38,960 --> 00:38:41,120
Linda, I promised Pop you'd have a
hospital.
655
00:38:41,840 --> 00:38:43,140
I intend to keep that promise.
656
00:38:43,780 --> 00:38:45,020
How? What do you mean?
657
00:38:45,940 --> 00:38:50,400
Right now, those two sons of his are
drooling over a worthless mine, but they
658
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
don't know it's worthless.
659
00:38:52,140 --> 00:38:53,480
I'm going to capitalize on that.
660
00:38:54,240 --> 00:38:57,800
How? Boy, a little scheme cooking.
661
00:38:58,220 --> 00:38:59,740
Tomorrow you and I are going to fly to
Sydney.
662
00:39:06,480 --> 00:39:09,900
I missed your father two or three times
when he was ill. I was very fond of him.
663
00:39:10,340 --> 00:39:11,340
We all were.
664
00:39:12,020 --> 00:39:16,000
He used to talk to me a great deal about
you and Willie, but you were always his
665
00:39:16,000 --> 00:39:17,980
favorite. Well, I understood him better.
666
00:39:18,400 --> 00:39:19,640
Oh, yeah, he knew that.
667
00:39:20,180 --> 00:39:21,500
How about getting to the point?
668
00:39:22,980 --> 00:39:26,700
Sorry. I understand that your father
made a will many years ago which he
669
00:39:26,700 --> 00:39:27,720
with his Sydney solicitors.
670
00:39:28,300 --> 00:39:29,158
That's right.
671
00:39:29,160 --> 00:39:30,160
Stevens and Hardy.
672
00:39:30,240 --> 00:39:31,720
It leaves everything to us equally.
673
00:39:32,560 --> 00:39:36,180
Mr. Kinzel, your father made another
will the night he died.
674
00:39:36,700 --> 00:39:38,700
What? Oh, yeah, I witnessed it.
675
00:39:39,340 --> 00:39:40,340
What was in it?
676
00:39:40,400 --> 00:39:42,860
Look, I just witnessed your dad's
signature. I didn't read it.
677
00:39:43,420 --> 00:39:46,660
But I do know that there was only one
beneficiary. One?
678
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
What are you getting at?
679
00:39:49,380 --> 00:39:50,380
Mrs. Kinzel.
680
00:39:53,360 --> 00:39:54,660
Trust this, Simon Templer.
681
00:39:55,480 --> 00:39:58,220
I think he tricked Pop into giving you a
partnership in the mine.
682
00:39:58,780 --> 00:39:59,780
I'm sure of it.
683
00:40:00,820 --> 00:40:02,660
Well, that's why I want to see justice
done.
684
00:40:02,860 --> 00:40:06,800
Now, right at this moment, Simon Templer
is in your brother's office, selling
685
00:40:06,800 --> 00:40:08,840
him the will your father made the night
he died.
686
00:40:09,220 --> 00:40:10,220
Selling it?
687
00:40:10,480 --> 00:40:11,480
And will he pay?
688
00:40:11,840 --> 00:40:12,840
Well, that's what I understand.
689
00:40:14,260 --> 00:40:15,680
Well, it's obvious. Why?
690
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
Of course.
691
00:40:17,480 --> 00:40:20,720
If Willie's paying good money for it,
the new will leaves everything to me.
692
00:40:21,560 --> 00:40:22,560
Lousy crook.
693
00:40:23,190 --> 00:40:25,070
Dirty double -crossing swine.
694
00:40:25,510 --> 00:40:26,830
How do we know she's telling the truth?
695
00:40:27,510 --> 00:40:30,030
Mrs. Kinsel, I only want to see justice
done.
696
00:40:30,850 --> 00:40:34,570
If you don't believe me, why don't you
phone Willie's office and ask for Mr.
697
00:40:34,750 --> 00:40:36,550
Templer? He's there now.
698
00:40:49,470 --> 00:40:52,170
You do it. Miss Kane might recognize my
voice.
699
00:40:55,370 --> 00:41:00,010
Okay. William Kinsel Company. Good
morning. I believe that a Mr. Simon
700
00:41:00,010 --> 00:41:01,010
is with Mr. Kinsel.
701
00:41:01,150 --> 00:41:02,570
Could I speak to him, please?
702
00:41:02,930 --> 00:41:06,410
Mr. Templer is in conference with Mr.
Kinsel at the moment. May I take a
703
00:41:06,410 --> 00:41:07,410
message?
704
00:41:07,610 --> 00:41:08,610
He's there.
705
00:41:11,850 --> 00:41:12,850
I told you.
706
00:41:13,830 --> 00:41:16,930
You mean that little bush nurse is over
at Wally's right now?
707
00:41:17,150 --> 00:41:18,150
Making a deal.
708
00:41:20,530 --> 00:41:22,330
And if Wally's paying her for it...
709
00:41:22,700 --> 00:41:23,940
I must be the beneficiary.
710
00:41:24,800 --> 00:41:26,700
Well, that might be the logical
conclusion.
711
00:41:27,460 --> 00:41:28,460
Can you get hold of it?
712
00:41:28,800 --> 00:41:30,560
I can guarantee it, at a price.
713
00:41:31,220 --> 00:41:32,220
How much?
714
00:41:32,760 --> 00:41:33,920
Ten thousand pounds.
715
00:41:36,100 --> 00:41:37,420
I'll write you a check right now.
716
00:41:42,060 --> 00:41:44,520
You can have the will and that check
clears the bank.
717
00:41:45,300 --> 00:41:47,680
It'll clear the bank? What do you think
I am?
718
00:41:47,940 --> 00:41:49,700
Well, I think you are. It's beside the
point.
719
00:41:50,240 --> 00:41:52,140
You come by the Westbury Hotel at four o
'clock.
720
00:41:52,660 --> 00:41:53,660
You can have the will.
721
00:41:55,900 --> 00:41:56,900
Thank you.
722
00:42:07,740 --> 00:42:08,740
Come in.
723
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
Where's that will, you crook?
724
00:42:12,220 --> 00:42:15,540
I beg your pardon? My father's will that
leaves everything to me. I want it. I
725
00:42:15,540 --> 00:42:18,000
know you're trying to sell it to that
dirty, swindling brother of mine, and if
726
00:42:18,000 --> 00:42:19,020
don't get it, I'll go to the police.
727
00:42:19,300 --> 00:42:20,380
Well, there's no need to shout.
728
00:42:21,370 --> 00:42:22,308
I'll have you arrested.
729
00:42:22,310 --> 00:42:25,390
I'll put you in jail. How much proof do
you have of the existence of this will?
730
00:42:25,550 --> 00:42:28,550
I know it exists and I know you've got
it. You're a thief and a swindler. You
731
00:42:28,550 --> 00:42:30,010
don't watch your manners. I'm going to
throw you out.
732
00:42:30,250 --> 00:42:31,250
All right.
733
00:42:31,290 --> 00:42:32,290
All right.
734
00:42:32,410 --> 00:42:33,410
I won't go to the police.
735
00:42:33,670 --> 00:42:34,529
I'll buy it.
736
00:42:34,530 --> 00:42:35,530
How much do you want?
737
00:42:35,850 --> 00:42:38,630
Well, I'm afraid the will is not for
sale.
738
00:42:38,930 --> 00:42:39,930
It has to be.
739
00:42:40,650 --> 00:42:44,290
No, you see, your brother's check is
already in my bank. I'm just waiting for
740
00:42:44,290 --> 00:42:46,170
to clear before handing the will over to
him.
741
00:42:46,530 --> 00:42:47,530
Nonsense.
742
00:42:48,090 --> 00:42:49,110
Well, he hasn't got it yet.
743
00:42:49,710 --> 00:42:50,770
Well, that's what I just said.
744
00:42:51,240 --> 00:42:53,840
I'll give you whatever he gave you. And
you won't have to return his money.
745
00:42:54,160 --> 00:42:57,060
Oh, but that would be dishonest. So who
knew?
746
00:42:57,760 --> 00:42:59,980
Willie wouldn't dare go into court and
say what he gave it to you for.
747
00:43:00,220 --> 00:43:01,220
That's true.
748
00:43:01,800 --> 00:43:05,040
Willie, I like you. I really do.
749
00:43:05,740 --> 00:43:07,740
No, I couldn't break my word to Willie.
750
00:43:08,360 --> 00:43:11,300
Well, not less than 20 ,000 pounds.
751
00:43:11,720 --> 00:43:12,820
He only paid 10.
752
00:43:13,400 --> 00:43:14,400
Yes, yes.
753
00:43:14,480 --> 00:43:17,680
You're a thief. A crook. Granted,
granted, but so are you.
754
00:43:18,300 --> 00:43:21,560
Now, Wally, I suggest you run around to
your bank and draw out a substantial
755
00:43:21,560 --> 00:43:22,560
amount in cash.
756
00:43:22,760 --> 00:43:26,720
You see, Willie's going to be here in an
hour, and if you're going to make an
757
00:43:26,720 --> 00:43:28,880
offer, it should be on acceptable terms.
758
00:43:31,040 --> 00:43:32,040
Mind the stairs.
759
00:43:37,880 --> 00:43:38,880
Come on.
760
00:43:39,180 --> 00:43:39,939
You hear?
761
00:43:39,940 --> 00:43:40,940
I couldn't.
762
00:43:41,420 --> 00:43:44,100
Right, you'd better go and get packed,
go down to the agency, pick up the
763
00:43:44,100 --> 00:43:46,540
tickets, and meet me out at the airport
at 4 .45 sharp. Right.
764
00:43:46,970 --> 00:43:49,470
I have a feeling we're going to have to
leave Sydney rather abruptly. We're
765
00:43:49,470 --> 00:43:50,470
going to have to leave.
766
00:44:02,410 --> 00:44:03,410
Willie, welcome back.
767
00:44:03,550 --> 00:44:04,550
Has my check been cleared?
768
00:44:04,750 --> 00:44:05,810
Yes, I just called the bank.
769
00:44:06,210 --> 00:44:07,770
Good. Well, you can hand over the will
then.
770
00:44:08,110 --> 00:44:12,110
Well, I'm afraid a rather difficult
situation has arisen. What do you mean
771
00:44:12,110 --> 00:44:14,470
difficult? You've got the money. What
are you trying to do? Your brother has
772
00:44:14,470 --> 00:44:16,490
been around to see me. Wally, how did he
hear of this?
773
00:44:16,920 --> 00:44:18,720
I've no idea. I certainly didn't tell
him.
774
00:44:20,460 --> 00:44:21,460
Must be well enough.
775
00:44:22,900 --> 00:44:24,360
I made it as fast as I could have.
776
00:44:25,360 --> 00:44:28,480
You crook. You dirty double. Now, boys,
temper.
777
00:44:28,860 --> 00:44:31,860
Whatever he gave you, I'll give you
twice as much. I'll give you three
778
00:44:31,960 --> 00:44:32,799
Four times.
779
00:44:32,800 --> 00:44:36,140
I'll give you 25 % of everything I get
out of the estate. I'll give you 30%.
780
00:44:36,380 --> 00:44:37,380
Now, hold it, fellas.
781
00:44:37,800 --> 00:44:40,040
50%. How? Don't you think you should
have a look at the will first?
782
00:44:52,840 --> 00:44:53,840
I,
783
00:44:54,240 --> 00:44:59,280
Joseph Kinzel, being of sound mind, do
hereby... Come on, get on with it.
784
00:45:00,100 --> 00:45:04,400
My entire estate to the Joseph Kinzel
Memorial Hospital.
785
00:45:06,180 --> 00:45:07,600
You'll be erected at Stony Creek.
786
00:45:13,480 --> 00:45:15,820
All right, when I give you the wink, you
go to work.
787
00:45:16,100 --> 00:45:17,740
Understood? Drink up.
788
00:45:25,160 --> 00:45:27,360
I've got an announcement to make.
789
00:45:28,160 --> 00:45:32,700
At long last, Joe Casey has got up the
courage to ask Linda Henderson an
790
00:45:32,700 --> 00:45:33,700
important question.
791
00:45:33,800 --> 00:45:35,720
What more do I have to say? They're
going to get married.
792
00:45:54,210 --> 00:45:55,590
Just a moment, friends. There's more.
793
00:45:56,050 --> 00:45:56,848
That's him.
794
00:45:56,850 --> 00:45:57,850
Arrest him.
795
00:45:58,850 --> 00:46:02,510
The two finest, most public -spirited
men in the whole of Australia have just
796
00:46:02,510 --> 00:46:03,510
walked in.
797
00:46:03,950 --> 00:46:07,970
Now, let me explain. The fact is, Pop's
silver mine is worthless.
798
00:46:08,750 --> 00:46:11,290
I have a surveyor's report right here in
my pocket to prove it.
799
00:46:11,550 --> 00:46:17,750
But his two fine, generous, socially
conscious sons have done a truly
800
00:46:17,750 --> 00:46:19,050
and generous thing.
801
00:46:19,810 --> 00:46:20,810
What do you want me to do?
802
00:46:21,180 --> 00:46:21,939
Shut up.
803
00:46:21,940 --> 00:46:26,540
Knowing the great need for a hospital
here in Stoney Creek, and knowing that
804
00:46:26,540 --> 00:46:32,300
such a hospital was their late father's
dearest wish, these two fine sons of his
805
00:46:32,300 --> 00:46:37,040
have, in Pop's name, donated the sum of
30 ,000 pounds.
806
00:46:42,260 --> 00:46:46,140
Willie, Willie, if you realize tomorrow
morning, your name's going to be
807
00:46:46,140 --> 00:46:48,020
headline news right throughout the whole
of Australia.
808
00:46:48,780 --> 00:46:53,140
But nowhere in the country will you get
a more sincere or heartfelt tribute than
809
00:46:53,140 --> 00:46:54,460
we here offer you tonight.
810
00:46:54,840 --> 00:46:56,680
He can't do this. He's done it.
811
00:46:57,200 --> 00:46:58,200
Sit down.
812
00:46:58,320 --> 00:46:59,320
I can't.
813
00:46:59,540 --> 00:47:00,519
Well, try.
814
00:47:00,520 --> 00:47:02,560
We're famous now, the loving brothers.
815
00:47:02,820 --> 00:47:06,060
What do you say, friends? Three rising
cheers for Willie and Willie Kintle.
62647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.