All language subtitles for the.amazing.race.S26E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,859 V minulých dílech "The Amazing Race". 2 00:00:02,860 --> 00:00:04,973 Šest stálých párů se postavilo proti deseti nezadaným osobám, 3 00:00:04,974 --> 00:00:07,309 které se poprvé setkali na startovní čáře ... 4 00:00:07,310 --> 00:00:08,664 Ten chlap, je veliký. 5 00:00:08,665 --> 00:00:10,834 ... při vůbec nejextrémnějším rande naslepo. 6 00:00:10,835 --> 00:00:12,384 - Start! - Poběž, zlato. 7 00:00:12,385 --> 00:00:14,304 Mezi páry s randem naslepo to jiskřilo ... 8 00:00:14,305 --> 00:00:16,269 To byl nejlepší den mého života. 9 00:00:16,270 --> 00:00:17,385 ... a zármutek. 10 00:00:17,434 --> 00:00:18,687 Neshodli jsme se. 11 00:00:18,722 --> 00:00:20,719 Myslel jsem, že bych mohl najít lásku, 12 00:00:20,720 --> 00:00:22,509 ale je to tak těžké ... 13 00:00:22,510 --> 00:00:25,111 Po sezóně s vysokými vrcholy ... 14 00:00:25,112 --> 00:00:26,564 "Amazing Race", zlato. 15 00:00:26,565 --> 00:00:29,240 Ach můj bože, to je tak zábavné! 16 00:00:30,900 --> 00:00:32,474 ... a zdrcujícími prohrami ... 17 00:00:32,475 --> 00:00:35,049 Nevzdáme se. Nikdy se nevzdáváme naděje. 18 00:00:35,050 --> 00:00:37,890 - Zlato, je mi to líto. - Já nevím ... co budeme dělat? 19 00:00:39,110 --> 00:00:40,669 ... si všechny podmanila láska. 20 00:00:40,670 --> 00:00:43,780 Ashley Michelle Gordon, Vezmeš si mě? 21 00:00:49,070 --> 00:00:51,354 Na této dlouhé cestě, bylo sedm týmů vyřazeno. 22 00:00:51,355 --> 00:00:53,154 Jeffe a Lydo. Libby a CJ. 23 00:00:53,155 --> 00:00:55,139 Harley a Jonathane. Bergene a Kurte. 24 00:00:55,140 --> 00:00:56,851 Jeffe a Jackie. Aly a Steve. 25 00:00:56,852 --> 00:00:58,180 Matte a Ashley. 26 00:00:58,181 --> 00:01:01,109 Bohužel jste byli vyřazeni ze závodu. 27 00:01:01,110 --> 00:01:02,845 Pár s randem naslepo Hayley Blair a 28 00:01:02,846 --> 00:01:04,358 měli velmi podivný začátek. 29 00:01:04,359 --> 00:01:06,419 - Jak jsi starý? - Hádej, kolik mi je. 30 00:01:06,420 --> 00:01:09,109 - Třicet pět? - Třicet ...? To je ještě správně. 31 00:01:09,110 --> 00:01:10,784 a od té doby se to jen zhoršovalo. 32 00:01:10,785 --> 00:01:13,074 - Říkala jsem, žě mě musíš poslouchat. - Dobře, máš pravdu. 33 00:01:13,075 --> 00:01:15,564 - Jen se snažím pomoci. - Skvělý postřeh kapitáne chytráku. 34 00:01:15,565 --> 00:01:18,004 Ale jak závod pokračoval, našli způsob, jak spolupracovat ... 35 00:01:18,005 --> 00:01:19,519 - Pojďme to dělat společně? - Dobře. 36 00:01:19,520 --> 00:01:20,881 ... ale většinu času. 37 00:01:20,882 --> 00:01:23,724 Já jsem měla vždycky pravdu, ale ty mě nikdy neposloucháš. 38 00:01:23,725 --> 00:01:27,444 Po dvojnásobném vítězství jsou na cestě do závěrečné etapy. 39 00:01:27,445 --> 00:01:28,870 Jste tým číslo jedna. 40 00:01:29,950 --> 00:01:31,760 Mike a Rochelle, pár s trvalým vztahem, 41 00:01:31,761 --> 00:01:33,124 začali s jediným cílem, utužit vztah. 42 00:01:33,125 --> 00:01:35,815 Jsme v tomto závodě, aby se rychle posunuli dopředu 43 00:01:35,816 --> 00:01:36,979 v našem vztahu. 44 00:01:36,980 --> 00:01:38,474 V závodě se blíže poznávali ... 45 00:01:38,475 --> 00:01:40,529 - Ty jsi krásný. - Děkuji. 46 00:01:40,530 --> 00:01:43,210 ... a testovali se na každém kroku této cesty. 47 00:01:45,840 --> 00:01:47,632 Nezvládnu to! 48 00:01:48,660 --> 00:01:51,750 A předposlední etapa se ukázala být nejnáročnější. 49 00:01:54,790 --> 00:01:55,969 Och, můj Bože. 50 00:01:55,970 --> 00:01:59,294 Ale na předposlední metě čekalo tým "Truck Stop Love" překvapení, ... 51 00:01:59,295 --> 00:02:00,819 ... že budou závodit ve finálové etapě. 52 00:02:00,820 --> 00:02:02,654 Stále máte šanci vyhrát tento závod. 53 00:02:02,655 --> 00:02:05,294 Víme, jaké je to být na dně a probojovat se na vrchol. 54 00:02:05,295 --> 00:02:09,260 Právníci Jelani a Jenny s randem naslepo byli úspěšní, jakmile vyrazili z brány ... 55 00:02:09,930 --> 00:02:12,154 ... ale brzy zjistili, že i oni mohou mít problémy. 56 00:02:12,155 --> 00:02:13,919 Jelani to není v pořádku. 57 00:02:13,920 --> 00:02:15,654 Můžeš to pochopit? Popřemýšlej o tom? 58 00:02:15,655 --> 00:02:17,749 ... ale překonali to a navázali velké přátelství. 59 00:02:17,750 --> 00:02:19,774 - Dobře - Bylo to super. 60 00:02:19,775 --> 00:02:23,460 A jejich stabilní výkon jim zajistil místo v závěrečné etapě. 61 00:02:24,960 --> 00:02:26,902 Laura a Tyler, tým s randem naslepo 62 00:02:26,903 --> 00:02:28,532 začali s positivním prvním dojmem. 63 00:02:28,533 --> 00:02:30,489 Opravdu, opravdu je těžké se na něj dívat ... 64 00:02:30,490 --> 00:02:32,514 Vedle mě je sladký muž. 65 00:02:32,515 --> 00:02:35,044 ... ale kouzlo se rychle vytratilo ... 66 00:02:35,045 --> 00:02:36,899 Laura a já jsme určitě zatím jen ve fázi přátelství. 67 00:02:36,900 --> 00:02:38,944 Poté co se dostali z katastrofálního průšvihu ... 68 00:02:38,945 --> 00:02:40,924 Ahoj, lidi nenašli jste v autě ledvinku? 69 00:02:40,925 --> 00:02:41,979 Ne nevím. 70 00:02:41,980 --> 00:02:42,964 Ano! Pojďme. 71 00:02:42,965 --> 00:02:44,734 Díky Bohu. Můžeme si vydechnout úlevou! 72 00:02:44,735 --> 00:02:47,254 ...se tým "SoCal" stal sílou, se kterou bylo třeba počítat ... 73 00:02:47,255 --> 00:02:49,210 Jste tým číslo jedna! 74 00:02:51,310 --> 00:02:53,839 ... a nutně našli cestu do finále. 75 00:02:53,840 --> 00:02:56,164 - To zvládneš. - Jste tým, který bude závodit v závěrečné etapě. 76 00:02:56,165 --> 00:02:58,394 Dnes bude poslední tým s trvalým vztahem 77 00:02:58,395 --> 00:03:00,874 bojovat proti třem párům s randem naslepo, 78 00:03:00,875 --> 00:03:04,518 o šanci vyhrát jeden milion dolarů a "The Amazing Race". 79 00:03:04,519 --> 00:03:06,517 Ach, můj bože, ach, můj Bože, Ach můj Bože ... 80 00:03:10,717 --> 00:03:15,749 Překlad: JL 81 00:03:59,600 --> 00:04:01,801 Stále máte šanci vyhrát tento závod. 82 00:04:01,802 --> 00:04:04,630 To je šílené. Moc děkujeme Phile. 83 00:04:05,390 --> 00:04:07,220 - Zvládneš to Rochelle? - Ano. 84 00:04:08,170 --> 00:04:09,724 Leťte do Dallasu v Texasu. 85 00:04:09,725 --> 00:04:12,754 Týmy musí nyní letět čtyři tisíce osm set kilometrů na sever, 86 00:04:12,755 --> 00:04:15,379 do Dallasu v Texasu ... ... finálového města. 87 00:04:15,380 --> 00:04:18,969 Poté, co přistanou, musí jet ke stadionu "AT & T", 88 00:04:18,970 --> 00:04:20,469 kde budou hledat jejich další nápovědu. 89 00:04:20,470 --> 00:04:24,449 V určitém bodě, před cílovou čarou ... ... jeden tým vyřadím. 90 00:04:24,450 --> 00:04:26,570 - Dobře, - Díky Phile. 91 00:04:30,620 --> 00:04:32,809 - Ahoj, děcka. - Ahoj. 92 00:04:32,810 --> 00:04:34,709 Finálová trojka. 93 00:04:34,710 --> 00:04:36,214 - Je to jen trojka? - Nevím. 94 00:04:36,215 --> 00:04:37,829 Už jste dnes viděli Jenny a Jelaniho? 95 00:04:37,830 --> 00:04:40,779 - Už jsme je viděli. - Na letišti. 96 00:04:40,780 --> 00:04:42,504 Jste na stejném letu jako my? 97 00:04:42,505 --> 00:04:43,811 - V 10:10. - Ano, jsme. 98 00:04:43,812 --> 00:04:45,224 Všichni na jedné lodi. 99 00:04:45,225 --> 00:04:48,404 Nevíme co je Mikem a Rochelle, mohou být také stále ve hře. 100 00:04:50,190 --> 00:04:52,254 Mike a Rochelle právě dorazili na letiště. 101 00:04:52,255 --> 00:04:53,570 Tam jsou. 102 00:04:53,571 --> 00:04:55,609 - Ahoj, lidi. - Rádi vás vidíme. 103 00:04:55,610 --> 00:04:58,439 Všechny čtyři týmy letí do Dallasu, zlato. 104 00:04:58,440 --> 00:05:00,464 - Všichni jsou pořád tady? - Ano všichni. 105 00:05:00,465 --> 00:05:01,765 To je šílené. 106 00:05:01,766 --> 00:05:04,490 To je závod. Očekávejte neočekávané. 107 00:05:05,660 --> 00:05:08,550 Směr Dallasu. Boj o milion dolarů. 108 00:05:09,650 --> 00:05:12,534 Karty jsou rozdány. Mám pocit, že jsme vítězný tým. 109 00:05:12,535 --> 00:05:14,334 Jsme hrdí na náš celkový výkon. 110 00:05:14,335 --> 00:05:17,235 Žádné chyby. Budeš poslouchat? Opravdu? 111 00:05:19,050 --> 00:05:20,700 To je začátek konce. 112 00:05:21,690 --> 00:05:24,419 Je to jako jít s čistým štítem do závěrečné etapy. 113 00:05:24,420 --> 00:05:27,009 Jsem tak nadšená, že letíme do Dallasu. 114 00:05:27,010 --> 00:05:32,230 Všechny týmy nyní letí do finálové destinace ... Dallasu v Texasu. 115 00:05:41,960 --> 00:05:44,359 - Poběž, Jelani! - Pojďme. 116 00:05:44,360 --> 00:05:46,140 Musíme jít, musíme jít, Blaire. 117 00:05:46,141 --> 00:05:47,480 Taxi. 118 00:05:47,481 --> 00:05:49,614 Skvělý start. Míříme ke stadionu "AT & T". 119 00:05:49,615 --> 00:05:51,809 Jsme druhý tým. Před námi jsou Mike a Rochelle. 120 00:05:51,810 --> 00:05:53,209 Jsme v závodě, pane. 121 00:05:53,210 --> 00:05:55,941 Pokud vyhrajeme tento závod, mohlo by to změnit naše životy. 122 00:05:55,942 --> 00:05:57,399 Zpátky v Americe. 123 00:05:57,400 --> 00:05:59,579 Doufám, že Dallas bude dnes pro nás šťastným. 124 00:05:59,580 --> 00:06:02,309 Sledujte je, předjeďte. To jsou Laura a Tyler. 125 00:06:02,310 --> 00:06:04,580 To je ten stadion? Jo, ten modrý támhle. 126 00:06:05,640 --> 00:06:07,910 - Co dál? - Vteřinku, ano? 127 00:06:11,090 --> 00:06:13,655 - "Kdo chce skórovat?" - Myslím, že to udělám. 128 00:06:14,390 --> 00:06:16,189 To je vše. Děkujeme. 129 00:06:16,190 --> 00:06:18,120 Vchod, vchod, přímo před námi. 130 00:06:19,220 --> 00:06:21,379 Všichni, když jsme vyrůstali jsme hráli fotbal. 131 00:06:21,380 --> 00:06:23,269 - Byl jsem docel dobrý. - Kde máme hledat nápovědu. 132 00:06:23,270 --> 00:06:26,929 Říká se tu, hledat okolo stadionu. 133 00:06:26,930 --> 00:06:30,810 Dobře, Johne. Mějte otevřené oči. 134 00:06:31,820 --> 00:06:35,084 Nikdy jsem nebyl na hrací ploše stadionu. Myslím, že dosud nikdo nedorazil. 135 00:06:35,085 --> 00:06:37,559 Cítím, že to bude úžasné. Myslím, že jsme první. 136 00:06:37,560 --> 00:06:39,749 Zkřížit prsty. 137 00:06:39,750 --> 00:06:41,344 Zastavte. Tady, tady. 138 00:06:41,345 --> 00:06:42,660 "Zátaras": "Kdo chce skórovat?" 139 00:06:42,661 --> 00:06:43,961 - Udělám to. - Dobře. 140 00:06:43,962 --> 00:06:46,149 - "Kdo chce skórovat?" Ty! - Udělám to. 141 00:06:46,150 --> 00:06:47,940 "Vyzvednout scénář v horní části stadionu ..." 142 00:06:47,941 --> 00:06:49,529 "a použít jej jako další část nápovědy." 143 00:06:49,530 --> 00:06:51,674 To je tvoje, to je tvoje! 144 00:06:51,675 --> 00:06:53,559 Blaire, musíme jít. 145 00:06:53,560 --> 00:06:56,539 Jsem tu poslední, musíme jít. 146 00:06:56,540 --> 00:06:59,499 Podívejme kdo tu je. Ahoj Tylere, to se ti bude líbit. 147 00:06:59,500 --> 00:07:01,064 Právě dorazily všechny týmy. 148 00:07:01,065 --> 00:07:04,720 Doufejme, že bez ohledu na tento "Zátaras", to udělám tak rychle, jak jen to bude možné. 149 00:07:35,800 --> 00:07:37,000 Ahoj, Phile! 150 00:07:37,210 --> 00:07:41,579 Týmy nyní musí vstoupit na hrací plochu a hrát jako profíci, ... 151 00:07:41,580 --> 00:07:46,899 ... ale nejprve musí získat scénář devadesát metrů nahoře pod střechou. 152 00:07:46,900 --> 00:07:50,354 Po návratu na trávník, musí nejprve chytit "touchdown" přihrávku ... 153 00:07:50,355 --> 00:07:53,740 ... a pak kopnout "Extra point", aby získali další nápovědu. 154 00:07:54,940 --> 00:07:57,714 Vyběhnout na fotbalový stadion na prvním místě bylo prostě ... úžasné. 155 00:07:57,715 --> 00:07:59,804 To mě opravdu napumpovalo. Mám pocit, že se vznáším. 156 00:07:59,805 --> 00:08:01,679 Bude mít, bezpečnostní úvazek. 157 00:08:01,680 --> 00:08:04,319 Je to skvělé. Cítím se teď úžasně. 158 00:08:04,320 --> 00:08:07,095 Až tam nahoru? Miku! 159 00:08:07,805 --> 00:08:09,690 Doufám, že si udržíme vedení. 160 00:08:10,780 --> 00:08:13,000 Připojili mě a vyzvedli na vrchol stadionu. 161 00:08:13,115 --> 00:08:15,547 Byl to trochu šok. Můj adrenalin byl v po celý čas hodně vysoko. 162 00:08:15,970 --> 00:08:17,320 To je ohromné. 163 00:08:22,720 --> 00:08:24,290 To je úžasné! 164 00:08:25,900 --> 00:08:29,849 Po tomto zážitku, který bych jinak nikdy neprožil, si přeji, udělat to znovu. 165 00:08:29,850 --> 00:08:31,220 Paráda. 166 00:08:34,860 --> 00:08:37,804 Vyběhnout na hrací plochu, bylo naprosto úžasné. 167 00:08:37,805 --> 00:08:39,460 Bylo to jako splněný sen. 168 00:08:47,080 --> 00:08:48,669 To je šílené! 169 00:08:48,670 --> 00:08:51,649 Nechat se vyzvednut až na vrchol stadionu by udělal jen cvok. 170 00:08:51,650 --> 00:08:53,429 Och, můj Bože. 171 00:08:53,430 --> 00:08:56,100 Sotva jsem dýchal, abych získal svůj scénář. 172 00:08:56,940 --> 00:08:58,300 To bylo rychlé. 173 00:09:01,970 --> 00:09:03,769 Poběž, Blaire! 174 00:09:03,770 --> 00:09:05,194 To je super! 175 00:09:05,195 --> 00:09:06,956 Byla to prostě fantazie. 176 00:09:06,957 --> 00:09:08,649 Vyběhnout na padesáti yardovou čáru. 177 00:09:08,650 --> 00:09:10,100 To je zábava. 178 00:09:11,030 --> 00:09:12,989 - Přejít na žlutou? - Dobře. 179 00:09:12,990 --> 00:09:14,350 To zvládneš, Blaire! 180 00:09:15,380 --> 00:09:16,929 První místo. 181 00:09:16,930 --> 00:09:18,270 Běž, zlato. 182 00:09:21,225 --> 00:09:22,281 - Och, ne! - Bože. 183 00:09:28,400 --> 00:09:30,200 Och, můj Bože. Je tak vysoko. 184 00:09:32,050 --> 00:09:33,380 Jo, Blaire. 185 00:09:34,650 --> 00:09:36,379 To je šílené. 186 00:09:36,380 --> 00:09:38,240 Och můj Bože, to bylo neuvěřitelné. 187 00:09:41,170 --> 00:09:42,489 Tady přichází Jelani. 188 00:09:42,490 --> 00:09:45,930 - Dělej, Jelani. - Běž, běž, Blaire, běž! 189 00:09:50,740 --> 00:09:52,429 Och, pojďme! 190 00:09:52,430 --> 00:09:53,880 No tak, Jelani! 191 00:09:55,700 --> 00:09:57,279 Dobře, díky. 192 00:09:57,280 --> 00:09:58,960 Opatrně, Jelani! 193 00:10:01,420 --> 00:10:03,010 No tak, zlato, to zvládneš. 194 00:10:04,040 --> 00:10:08,367 No tak, zlato. 195 00:10:08,368 --> 00:10:10,277 No tak. 196 00:10:11,310 --> 00:10:13,980 Jako nováček jsem hrál fotbal na střední škole. 197 00:10:16,750 --> 00:10:18,530 Chytil jsem hned první hod v koncové zóně. 198 00:10:18,531 --> 00:10:21,069 - "Side kick"! - Máš to,Tylere! 199 00:10:21,070 --> 00:10:23,400 "Druhá hra - kopnout "Extra point" do vymezené zóny." 200 00:10:23,401 --> 00:10:26,147 - No tak, Miku. - Dělej, Blaire. 201 00:10:27,150 --> 00:10:30,140 Jdi na to, Blaire! Máš to. 202 00:10:31,320 --> 00:10:32,929 To zvládneš, zlato. 203 00:10:32,930 --> 00:10:34,710 Máš to, Tylere! 204 00:10:45,020 --> 00:10:46,829 Plácneme si. 205 00:10:46,830 --> 00:10:48,861 - Dobrá práce. - Děkuji! 206 00:10:49,490 --> 00:10:52,089 Skóroval jsem napoprvé. A mohli, jsme odtamtud hned vypadnout. 207 00:10:52,090 --> 00:10:54,310 "Jeďte na ranč P2 a hledejte další nápovědu." 208 00:10:54,311 --> 00:10:56,269 To je ono! 209 00:10:56,270 --> 00:10:58,069 Nevěděl jsem, jak kopnout do míče. 210 00:10:58,070 --> 00:10:59,769 Kluci mojí velikosti obvykle hrají v obraně. 211 00:10:59,770 --> 00:11:03,159 Spíše blokují protihráče, než kopou do fotbalového míče. 212 00:11:03,160 --> 00:11:05,429 Připraven? Jdi Blaire. 213 00:11:05,430 --> 00:11:08,370 Blair, běž, běž, běž.. Blaire běž, rychle. 214 00:11:11,360 --> 00:11:13,839 Hrál fotbal, neměl problém chytit míč ze hry. 215 00:11:13,840 --> 00:11:15,604 No tak, zlato. 216 00:11:15,605 --> 00:11:17,299 Měl jsem problém to kopnout. 217 00:11:17,300 --> 00:11:20,299 Nevěděl jsem, jak tvrdě to kopnout, 218 00:11:20,300 --> 00:11:21,969 kopnout ho v dolní části nebo ve středu? 219 00:11:21,970 --> 00:11:23,889 Padají mu kalhoty. 220 00:11:23,890 --> 00:11:26,704 No tak Blaire to zvládneš! 221 00:11:26,705 --> 00:11:29,450 No tak Blaire to zvládneš! 222 00:11:30,570 --> 00:11:31,910 Hraj, Jelani! 223 00:11:33,820 --> 00:11:36,534 - Dobrá práce, Jelani. - Velmi dobře, Jelani. 224 00:11:36,535 --> 00:11:38,749 Jsem na Tylera tak hrdá. 225 00:11:38,750 --> 00:11:40,794 - To bylo úžasné. - Vedeme. 226 00:11:40,795 --> 00:11:42,994 No tak, Blaire, to zvládneš! 227 00:11:42,995 --> 00:11:44,550 Tohle zvládneš. 228 00:11:54,730 --> 00:11:58,130 No tak, Jelani. Dej tam ten gól! 229 00:12:00,050 --> 00:12:01,842 Jelani. 230 00:12:04,617 --> 00:12:05,599 Máme to. 231 00:12:05,600 --> 00:12:08,190 Připraven kámo? Pojedeme někam jinam. 232 00:12:08,830 --> 00:12:10,759 - Víte, kde to je? - Nevím. 233 00:12:10,760 --> 00:12:12,619 Vy nevíte, kde to je? 234 00:12:12,620 --> 00:12:14,569 Jsme druzí, musíme se odsud dostat, ano? 235 00:12:14,570 --> 00:12:16,540 To byl nejúžasnější zážitek mého života. 236 00:12:16,541 --> 00:12:17,850 Poběž, poběž! 237 00:12:17,851 --> 00:12:20,365 - Víte lidi, kde to je? - Ano. 238 00:12:20,366 --> 00:12:22,129 - Budeme vás sledovat. - Čekáte na Blaira a Hayley? 239 00:12:22,130 --> 00:12:23,849 Tam je naše auto. 240 00:12:23,850 --> 00:12:26,849 - John,ne. - Ne, ne, Bože! 241 00:12:26,850 --> 00:12:28,974 Nenecháme si vzít našeho taxíka. 242 00:12:28,975 --> 00:12:31,064 - Dobře, budete ho následovat? - Jo. 243 00:12:31,065 --> 00:12:32,451 Víte, kde to je? Neskutečné. 244 00:12:32,452 --> 00:12:35,369 Řekni jim, ať vypadnou. Jsou jako náš stín. 245 00:12:35,370 --> 00:12:37,178 To zvládneš. 246 00:12:40,970 --> 00:12:42,790 Jelani, musíš to udělat! 247 00:12:44,650 --> 00:12:46,739 Kopni to vyš! Kopni to vyš! Dej ten gól. 248 00:12:46,740 --> 00:12:48,129 No tak, lidi. Pojďme. 249 00:12:48,130 --> 00:12:49,639 Budeme je sledovat, ať pojedou kamkoli. 250 00:12:49,640 --> 00:12:51,799 Náš taxikář neví, kde je další cíl, 251 00:12:51,800 --> 00:12:53,789 takže budeme sledovat taxi Blaira a Hayley. 252 00:12:53,790 --> 00:12:55,744 Obětujeme třeba deset minut. 253 00:12:55,745 --> 00:12:57,169 Nechci, aby nás sledovali. 254 00:12:57,170 --> 00:13:00,124 - Musíte se jich zbavit. - Jsou to gauneři. 255 00:13:00,125 --> 00:13:01,929 - Ztrácíme spoustu času. - Já vím. 256 00:13:01,930 --> 00:13:04,980 No tak! To je tak brutální. 257 00:13:10,690 --> 00:13:12,539 Budeme je sledovat, ať pojedou kamkoli. 258 00:13:12,540 --> 00:13:14,699 Náš taxikář neví, kde je další cíl, 259 00:13:14,700 --> 00:13:16,989 takže budeme sledovat taxi Blaira a Hayley. 260 00:13:16,990 --> 00:13:18,439 Jsou to takoví gauneři. 261 00:13:18,440 --> 00:13:20,629 Musíme vyrazit, než sem přijde Mike s Rochelle 262 00:13:20,630 --> 00:13:22,621 Děle, dělej, zlato. 263 00:13:23,900 --> 00:13:25,250 Ano! 264 00:13:26,050 --> 00:13:27,929 Jelani, no tak! 265 00:13:27,930 --> 00:13:30,579 Můj Bože, ach můj Bože, můj Bože! 266 00:13:30,580 --> 00:13:32,429 Ach, člověče. 267 00:13:32,430 --> 00:13:35,809 Jelani silněji! Jelani, dělej! 268 00:13:35,810 --> 00:13:39,939 Dal branku a teď jedeme na ranč P2. 269 00:13:39,940 --> 00:13:43,260 Jelani!!! Musíš to udělat, no tak! 270 00:13:44,980 --> 00:13:46,290 Ano! 271 00:13:46,970 --> 00:13:48,519 - Díky. - Hodně štěstí. 272 00:13:48,520 --> 00:13:49,869 Pojďme. 273 00:13:49,870 --> 00:13:51,840 Musíme jet, než přijdou ostatní týmy. 274 00:13:52,750 --> 00:13:55,159 No tak, chlape. Přichází další tým. 275 00:13:55,160 --> 00:13:57,499 Mike a Rochelle. Můj Bože! 276 00:13:57,500 --> 00:13:59,224 Poslouchejte! Nesmíte mluvit s tím chlapem! 277 00:13:59,225 --> 00:14:00,730 Zavřete okno. 278 00:14:00,940 --> 00:14:02,389 Nesmí nás sledovat. 279 00:14:02,390 --> 00:14:03,769 Dobře. Pojďme. 280 00:14:03,770 --> 00:14:06,219 - Kde je? - Pane? 281 00:14:06,220 --> 00:14:07,879 Pojď, musíme najít taxi. 282 00:14:07,880 --> 00:14:10,294 Hej lidi, my už chceme jet. 283 00:14:10,295 --> 00:14:11,664 Nemluvte s ním, není to možné. 284 00:14:11,665 --> 00:14:14,459 Stačí jet, my na to přijdeme. 285 00:14:14,490 --> 00:14:16,424 Myslím si, že bychom neměli sledovat Blaira a Hayley. 286 00:14:16,425 --> 00:14:18,989 Ne, neměli bychom s jich držet. Pojďme sledovat ten druhý. 287 00:14:18,990 --> 00:14:20,329 Musíme jet sem. 288 00:14:20,330 --> 00:14:21,919 Oni jedou také sem, dobře? 289 00:14:21,920 --> 00:14:26,459 Náš taxikář tady měl tady na nás čekat teď tady zamrzneme. 290 00:14:26,460 --> 00:14:28,780 - Co budeme dělat? - Doufat. 291 00:14:30,210 --> 00:14:31,769 Na půli cesty má být vyřazování. 292 00:14:31,770 --> 00:14:33,544 - Nevíme, kdy to přijde. - Jo, to nevíme. 293 00:14:33,545 --> 00:14:35,800 Mohlo by to být na ranči P2. Nevíme, jestli ano. 294 00:14:36,890 --> 00:14:39,689 Sakra, to naštve jsme zase pozadu. 295 00:14:39,690 --> 00:14:42,739 - Co to děláš? - Myslím, že je to taxík. 296 00:14:42,740 --> 00:14:44,299 Taxi, prosím? 297 00:14:44,300 --> 00:14:45,819 Posunuli jsme se od prvního k poslednímu místu. 298 00:14:45,820 --> 00:14:47,490 Ztratili jsme čas, protože jsme neměli taxík. 299 00:14:47,491 --> 00:14:51,780 Na všechny čekali jejich taxíky. Ale náš taxikář nám řekl, že nemůže čekat. 300 00:14:52,590 --> 00:14:56,984 Myslím, že jsme právě teď na prvním místě takže se cítíte dost sebejistě. 301 00:14:56,985 --> 00:14:59,782 - Nápověda je támhle. - Skvěle. 302 00:15:03,100 --> 00:15:05,454 "Připojte se ke skupině texaských honáků ..." 303 00:15:05,455 --> 00:15:07,000 "a zažeňte několik "Longhornů" do ohrady tak obdržíte další nápovědu." Dobře. 304 00:15:08,290 --> 00:15:11,264 Dobytek "Longhorn" je kultovním symbolem Texasu, ... 305 00:15:11,265 --> 00:15:14,969 chovaným zde od občanské války. 306 00:15:14,970 --> 00:15:17,184 Týmy nyní musí ve spolupráci se zkušenými kovboji 307 00:15:17,185 --> 00:15:19,484 hnát stádo "longhornů" do ohrady. 308 00:15:19,485 --> 00:15:21,014 Pokud budou mít alespoň šest kusů v ohradě, 309 00:15:21,015 --> 00:15:23,729 předá ji kovbojský předák další nápovědu. 310 00:15:23,730 --> 00:15:25,299 Ahoj, jak se máte? 311 00:15:25,300 --> 00:15:27,744 - Připraveni? - Skvěle. 312 00:15:27,980 --> 00:15:30,659 Je jedna věc co jsem životě nikdy nedělal ... 313 00:15:30,660 --> 00:15:32,469 nejel jsem na koni. 314 00:15:32,470 --> 00:15:34,283 Jsi připraven? 315 00:15:37,800 --> 00:15:39,494 Pojďme. 316 00:15:39,495 --> 00:15:42,077 No tak, zlato, běž. Sleduji vás, kluci. 317 00:15:44,650 --> 00:15:47,430 Pojďme, pojďme. 318 00:15:48,610 --> 00:15:51,673 Jste v pořádku? Zůstaňte se mnou. 319 00:15:52,880 --> 00:15:54,200 Dobře. 320 00:15:57,500 --> 00:15:59,599 Nemohu ho přimět, aby se zastavil. 321 00:15:59,600 --> 00:16:01,019 Nejezdila jsem na koni už dlouhou dobu ... 322 00:16:01,020 --> 00:16:04,164 Jednou jsem měla problém, bylo to děsivě. 323 00:16:04,165 --> 00:16:06,037 Kam jdeš? 324 00:16:09,930 --> 00:16:12,069 Vidím nápovědu. 325 00:16:12,070 --> 00:16:13,224 Myslel jsem, že jsi rychlejší, Jelani. 326 00:16:13,225 --> 00:16:14,859 - Já jsem rychlý. - Dejte si pozor, chlapi! 327 00:16:14,860 --> 00:16:16,763 To je "Amazing Race". 328 00:16:16,764 --> 00:16:18,104 "Připojte k texaským honákům dobytka ..." 329 00:16:18,105 --> 00:16:20,179 "... zažeňte několik "Longhornů" do ohrady a obdržíte další nápovědu." 330 00:16:20,180 --> 00:16:21,129 Pojďme. 331 00:16:21,130 --> 00:16:23,020 Miluji kovbojské oblečení. 332 00:16:24,850 --> 00:16:27,401 Jsme v Texasu a budu jako kovboj! 333 00:16:28,900 --> 00:16:30,944 Máme adresu dle navigace 334 00:16:30,945 --> 00:16:34,690 a budeme tam asi za tři minuty. 335 00:16:43,030 --> 00:16:45,059 - Co se děje? - Nevím. 336 00:16:45,060 --> 00:16:48,069 Potřebuji benzín. 337 00:16:48,070 --> 00:16:51,534 Jsme v závodě, tak ... kolik benzínu ještě máte? 338 00:16:51,535 --> 00:16:54,569 - Svítí mu kontrolka benzínu. - Dobře. 339 00:16:54,570 --> 00:16:56,299 - Svítí pořád. - Dobře. 340 00:16:56,300 --> 00:17:00,280 Musíme jet zpátky, abychom doplnili benzín. 341 00:17:02,640 --> 00:17:04,550 Jsme v háji. 342 00:17:07,410 --> 00:17:08,860 Jeď. 343 00:17:11,200 --> 00:17:13,529 "Sunflower!" (Slunečnice) 344 00:17:13,530 --> 00:17:15,410 Pojď, pojď! 345 00:17:17,380 --> 00:17:19,819 Dobrá práce, "Sunflower"! Dobrá práce. 346 00:17:19,820 --> 00:17:21,924 No tak, Hayley. 347 00:17:23,070 --> 00:17:24,774 Pane, Bože. 348 00:17:24,775 --> 00:17:26,699 Dobře, jsi v pořádku. 349 00:17:26,700 --> 00:17:28,050 Jo, Hayley. 350 00:17:32,280 --> 00:17:33,580 Jděte! 351 00:17:34,670 --> 00:17:36,630 Jděte tam, krávy! 352 00:17:38,260 --> 00:17:40,289 V pořádku, "Sunflower", pojď! 353 00:17:40,290 --> 00:17:41,640 Tak je to správně! 354 00:17:42,940 --> 00:17:45,874 Musíme jít hned pryč, dobře? 355 00:17:45,875 --> 00:17:48,919 To mě přivádí zpět do mého dětství 356 00:17:48,920 --> 00:17:52,409 k jízdě na koni v "Orange County" v kovbojském stylu. 357 00:17:52,410 --> 00:17:53,739 Jak to mám udělat? 358 00:17:53,740 --> 00:17:55,655 - Vezměte si otěže. - Dobře. 359 00:17:56,690 --> 00:17:58,996 "Cowgirl" je docela kočka! 360 00:18:01,080 --> 00:18:03,169 Jsem k smrti vyděšená. 361 00:18:03,170 --> 00:18:04,899 Jsi v pohodě, Lauro? 362 00:18:04,900 --> 00:18:06,509 Jste si jistý, že nespadnu? 363 00:18:06,510 --> 00:18:08,010 To záleží pouze na vás. 364 00:18:09,440 --> 00:18:10,744 Děkuji, pane. 365 00:18:10,745 --> 00:18:13,344 - Byla to velká zábava. - Děkujeme. 366 00:18:13,345 --> 00:18:15,600 Hayley pojď, ať nikomu neublížíš. 367 00:18:16,360 --> 00:18:19,249 "Jeďte k "Reunion Tower" a hledejte další nápovědu" 368 00:18:19,250 --> 00:18:21,161 Dobře, pojďme. 369 00:18:22,980 --> 00:18:25,250 Myslím, že spadnu. 370 00:18:31,980 --> 00:18:33,330 Spadnu! 371 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 Kupředu. 372 00:18:40,460 --> 00:18:42,219 No tak, holka! 373 00:18:42,220 --> 00:18:43,714 Och, můj Bože! 374 00:18:50,680 --> 00:18:52,109 - Jste v pohodě? - Jo, jsem. 375 00:18:52,110 --> 00:18:54,469 Když spadneš z koně, co uděláš? 376 00:18:54,470 --> 00:18:56,544 - Znovu nasednu! - Správně, a pokračuji! 377 00:18:56,545 --> 00:18:59,929 - Pojďme! - Ty pojď taky. 378 00:19:01,595 --> 00:19:03,264 Ne tak rychle! Ne tak rychle! 379 00:19:03,265 --> 00:19:05,350 Tak jdeme! 380 00:19:06,750 --> 00:19:08,959 - Ano! - Och, ano! 381 00:19:08,960 --> 00:19:10,489 Super Dobře, vraťme se! 382 00:19:10,490 --> 00:19:13,014 Omlouvám se , že jsem vás vystrašila. 383 00:19:13,015 --> 00:19:14,700 - Doufám, že jste v pořádku. - Dobrá práce! 384 00:19:16,250 --> 00:19:17,644 Pojďme to udělat. 385 00:19:17,645 --> 00:19:20,007 Jsem kovboj, zlato! 386 00:19:23,850 --> 00:19:25,550 Můžeme trochu zpomalit? 387 00:19:33,600 --> 00:19:35,540 Je to pravda, jsem mistr světa! 388 00:19:40,750 --> 00:19:43,989 Pojďme, pojďme. Kolik máme? Zdá se, že jsme tam dostali šest kusů. 389 00:19:43,990 --> 00:19:49,304 - Skvěle, holka. - Miluji vás lidi, miluji! 390 00:19:49,305 --> 00:19:50,700 Opatrně! 391 00:19:53,810 --> 00:19:55,410 Dobře, dobře. 392 00:19:59,390 --> 00:20:00,889 Je jako Ferrari. 393 00:20:01,520 --> 00:20:04,284 "Jeďte k "Reunion Tower" a hledejte další nápovědu." 394 00:20:04,285 --> 00:20:06,025 Pojď, kovboji! 395 00:20:06,060 --> 00:20:08,364 "Jeďte k "Reunion Tower" a hledejte další nápovědu." 396 00:20:08,365 --> 00:20:10,910 Pojďme. Děkujeme vám chlapi. 397 00:20:16,310 --> 00:20:18,229 Miku a Rochelle ... 398 00:20:18,230 --> 00:20:20,630 je mi líto, že vám musím říci, že všechen dobytek byl již zahnán. 399 00:20:22,170 --> 00:20:24,629 A bohužel jste byli vyřazeni ze závodu. 400 00:20:24,695 --> 00:20:28,727 - Sakra! - Byli jste tak blízko! 401 00:20:28,793 --> 00:20:31,054 Jsem na vše hrdá, není se za cokoliv stydět. 402 00:20:31,120 --> 00:20:32,584 - Byli jsme skvělí. - To jste byli! 403 00:20:32,607 --> 00:20:35,574 - Bylo to nad rámec toho, co jsem očekávali. - Já měla nejlepšího partnera. 404 00:20:35,575 --> 00:20:38,454 Viděli jsme ostatní se mnohokrát pohádat ... 405 00:20:38,455 --> 00:20:41,540 - My jsme byli v klidu. - Vážíme si toho, co máme. 406 00:20:42,350 --> 00:20:43,824 Opravdu si ceníme, co máme. 407 00:20:43,825 --> 00:20:47,134 I když jsem smutná, že jsme nezískali milion dolarů, 408 00:20:47,135 --> 00:20:50,344 Jsem tak ráda, že jsme to mohli dělal společně. 409 00:20:50,345 --> 00:20:51,824 Byl to ten nejlepší zážitek mého života, 410 00:20:51,825 --> 00:20:54,739 spolu s nejlepším partnerem, s nejlepší přítelkyní na světě. 411 00:20:54,740 --> 00:20:56,179 Posledních stálý pár odchází. 412 00:20:56,180 --> 00:21:01,591 Bude skvělé se vrátit domů, a je čas ho seznámit s mým synem a ... 413 00:21:01,656 --> 00:21:07,179 - Můj syn bude mít štěstí, že ho pozná. - Zvládli jsme to. 414 00:21:10,880 --> 00:21:12,364 "Zátaras". Dobře. 415 00:21:12,365 --> 00:21:13,784 "Kdo má bystré oko?" 416 00:21:13,785 --> 00:21:17,199 "Reunion Tower" je nedílnou součástí panoramatu Dallasu. 417 00:21:17,200 --> 00:21:19,474 S více než sto padesáti metrovou výškou ... 418 00:21:19,475 --> 00:21:24,244 poskytuje vrcholová rozhledna nádherný 360 ° výhled. 419 00:21:24,245 --> 00:21:27,534 Tento "Zátaras" vyžaduje, aby týmy vystoupaly na vrchol věže ... 420 00:21:27,535 --> 00:21:30,294 a identifikovaly další nápovědu při slaňování dolů. 421 00:21:30,295 --> 00:21:32,709 - Ten udělám já. - Udělá to Hayley! Běž, běž. 422 00:21:32,710 --> 00:21:34,130 Hodně štěstí! 423 00:21:36,690 --> 00:21:39,984 Já a Hayley jsme v pravém smyslu ... 424 00:21:39,985 --> 00:21:42,154 začali tuto poslední etapu na letišti 425 00:21:42,155 --> 00:21:44,240 bojem o první místo. 426 00:21:45,700 --> 00:21:48,814 Jsem tak nadšená. Doufám, že uvidím nápovědu. 427 00:21:48,815 --> 00:21:51,200 Vzhledem k tomu, že zavírám oči, když mám strach. 428 00:21:55,110 --> 00:21:57,159 - Připravena? - Ano jsem. 429 00:21:57,160 --> 00:21:59,820 To je tak šílené! 430 00:22:00,950 --> 00:22:03,914 Povolte lano, povolte lano. 431 00:22:03,915 --> 00:22:05,840 Táhnout, táhnout, táhnout. 432 00:22:06,670 --> 00:22:09,340 - To je ono. - Pospěš, Hayley! 433 00:22:12,870 --> 00:22:14,870 To je úžasné! 434 00:22:16,080 --> 00:22:17,544 Pojď! 435 00:22:17,545 --> 00:22:19,024 Dívám se po nápovědě, Blaire. 436 00:22:19,025 --> 00:22:20,780 Zatím nic nevidím! 437 00:22:21,500 --> 00:22:23,589 V blízkosti železnice? 438 00:22:23,590 --> 00:22:26,144 Soustřeď se Hayley. Poblíž železniční trati ... 439 00:22:26,145 --> 00:22:27,984 Soustředit se, soustředit se ... 440 00:22:27,985 --> 00:22:30,679 No tak, Hayley, děláš to skvěle! 441 00:22:30,680 --> 00:22:32,564 Víš, kde máš hledat, ano? 442 00:22:32,565 --> 00:22:36,794 Můj Bože, kdyby tak křičel, když nemám pravdu, než když ji mám. 443 00:22:36,795 --> 00:22:38,679 Zabiji ho. 444 00:22:38,680 --> 00:22:41,690 Na střeše u toho auta, támhle na tom parkovišti? 445 00:22:42,420 --> 00:22:45,374 Je to jediná věc, kterou vidím, myslím, že je to ono. 446 00:22:45,375 --> 00:22:47,449 Zahlédla si něco, Hayley? 447 00:22:47,450 --> 00:22:50,789 Myslím si, že je to na té střeše. 448 00:22:50,790 --> 00:22:54,520 Nevidím nic nikde jinde zřejmé to je ono. 449 00:22:56,630 --> 00:22:59,979 "Reunion Tower". Můj Bůže, jsem nadšená! 450 00:22:59,980 --> 00:23:03,240 - "Reunion Tower". - Chci tam jít! 451 00:23:03,241 --> 00:23:04,630 Někdo tam je. 452 00:23:04,631 --> 00:23:08,950 - To je Hayley, s jejími růžovými botami. - Och můj Bože. 453 00:23:09,060 --> 00:23:10,724 - Myslím, že vím, kam bychom měli jít. - Ano? 454 00:23:10,725 --> 00:23:13,508 Myslím ... Objevily se tu už ostatní týmy? 455 00:23:13,573 --> 00:23:16,384 - Ne. - Jedná se o tu střechu té budovy tamhle. 456 00:23:16,385 --> 00:23:17,734 Vím, kam máme jít. 457 00:23:17,735 --> 00:23:19,264 "Reunion Tower", skvěle. 458 00:23:19,265 --> 00:23:21,634 Jsou tu Laura a Tyler. Pojďme pryč. 459 00:23:21,635 --> 00:23:23,204 Jsem si docela jistá. 460 00:23:23,205 --> 00:23:25,784 - Věřím ti. - Dobře, pojďme. 461 00:23:25,785 --> 00:23:27,041 - Musíš to udělat. - Dobře. 462 00:23:27,516 --> 00:23:28,428 Dobře, udělám to. 463 00:23:28,485 --> 00:23:31,954 - Pojďme pryč! - Sakra, oni už to dokončili. 464 00:23:31,955 --> 00:23:34,009 Och, nechci, aby vyhráli. 465 00:23:34,010 --> 00:23:37,164 Aaa ...to je tak frustrující! 466 00:23:37,165 --> 00:23:38,984 Když jsme my dorazili k věži, 467 00:23:38,985 --> 00:23:41,054 běželi Hayley s Blairem taxíku. 468 00:23:41,055 --> 00:23:44,464 Sakra, člověče, jak se jim podařilo získat takový náskok? 469 00:23:44,465 --> 00:23:46,180 Sakra, jsem tak naštvaný! 470 00:23:52,160 --> 00:23:55,474 Aaa ...to je tak frustrující! 471 00:23:55,475 --> 00:23:57,304 Když jsme my dorazili k věži, 472 00:23:57,305 --> 00:23:59,254 běželi Hayley s Blairem taxíku. 473 00:23:59,255 --> 00:24:01,664 Jak se jim podařilo získat takový náskok? 474 00:24:01,665 --> 00:24:04,274 Závisí všechno nyní taxikáři? 475 00:24:04,275 --> 00:24:06,230 Nechci, aby vyhráli! 476 00:24:07,210 --> 00:24:10,169 Není to tahle, ale další ulice. 477 00:24:10,170 --> 00:24:12,930 Ta schránka s nápovědou je na terase střešního parkoviště. 478 00:24:13,630 --> 00:24:16,420 - Tady zabočit? - Ano! Sakra! 479 00:24:17,422 --> 00:24:18,724 Otočte to. 480 00:24:18,725 --> 00:24:21,124 Musíme se vrátit. Kterým směrem, Blaire? 481 00:24:21,125 --> 00:24:23,024 Já nevím, kde to je ... 482 00:24:23,025 --> 00:24:25,754 Musíme jít a ... Blaire pomoz mi rozhodnout kam! 483 00:24:25,755 --> 00:24:28,234 Takže řekni mi ... 484 00:24:28,235 --> 00:24:32,414 Vypadalo to, jako ten vršek ... 485 00:24:32,415 --> 00:24:34,660 Pokud se dnes dostanou do hádky ... 486 00:24:34,661 --> 00:24:37,294 Ručím ti že ano. Už slyším Hayley křičet ... 487 00:24:37,295 --> 00:24:39,810 - Něco ... cokoliv ... - "Poslouchej mě lépe, Blaire!" 488 00:24:40,750 --> 00:24:42,424 Poslouchej mě! 489 00:24:42,425 --> 00:24:46,510 Tato ulice přímo zde, ... to není ta správná co jsem myslela. 490 00:24:46,511 --> 00:24:47,844 Myslím si, že je to tamhle. 491 00:24:47,845 --> 00:24:50,120 - Vrátíme se. - Ano, otočte to. 492 00:24:51,300 --> 00:24:53,134 Dívej se po správném místě. 493 00:24:53,135 --> 00:24:56,200 Musíme vyhrát nad Hayley a Blairem. 494 00:24:57,400 --> 00:24:59,744 Tři, dva, teď ... 495 00:24:59,745 --> 00:25:01,731 Vidím pohyb. 496 00:25:03,510 --> 00:25:06,854 To je opravdu super! Co vidíš? 497 00:25:06,855 --> 00:25:09,520 Holky to zvládnete! Pojďte! 498 00:25:10,240 --> 00:25:11,574 Dobrá práce! 499 00:25:11,575 --> 00:25:13,454 Je to tamhle? 500 00:25:13,455 --> 00:25:16,434 Myslím, že by to nemělo být tak výrazné. 501 00:25:16,435 --> 00:25:18,124 Nebo, je to tohle? 502 00:25:18,125 --> 00:25:20,564 - Na střešním parkovišti? - Ano. 503 00:25:20,565 --> 00:25:22,744 Myslím, že jsem to našla ... je to tamhle. 504 00:25:22,745 --> 00:25:24,534 Vypadalo to jako parkoviště? 505 00:25:24,535 --> 00:25:26,194 Blaire, poslouchej! 506 00:25:26,195 --> 00:25:27,534 Je to na střeše budovy. 507 00:25:27,535 --> 00:25:30,564 Parkoviště na střeše budovy. 508 00:25:30,565 --> 00:25:32,104 - Takže ... - Ale ... 509 00:25:32,105 --> 00:25:34,264 Věž je tamhle. 510 00:25:34,265 --> 00:25:36,970 - Vypadalo to, takhle? - Ano, mělo by to tu být. 511 00:25:38,510 --> 00:25:42,264 Jenny, támhle vlají žluto červené vlajky ve větru. 512 00:25:42,265 --> 00:25:45,189 - Kde? - Podívej se na můj prst. 513 00:25:45,190 --> 00:25:47,569 - Támhle je vlak. - Ano. 514 00:25:47,570 --> 00:25:50,134 A vpravo od vlaku jsou vlajky. 515 00:25:50,135 --> 00:25:51,674 Deset vlajek? 516 00:25:51,675 --> 00:25:53,974 - Ano. - Takže tam to musí být. 517 00:25:53,975 --> 00:25:55,410 Co tam ještě je? 518 00:25:56,110 --> 00:25:57,964 Bylo to tady. 519 00:25:57,965 --> 00:26:01,144 Tady to není. To jsou jen červeno žluté kužele. 520 00:26:01,145 --> 00:26:03,204 Och, můj Bože. Och, ne. 521 00:26:03,205 --> 00:26:05,584 - Blaire, musíme se rozhodnout ... - Pojďme zpátky. 522 00:26:05,585 --> 00:26:08,539 - Pojďme zpátky. - Mám to zopakovat? 523 00:26:08,540 --> 00:26:11,644 Sestupují dolů. Můžeme se dívat, kam půjdou. 524 00:26:11,645 --> 00:26:13,734 - Já nevím. - Pojďme zpátky. 525 00:26:13,735 --> 00:26:15,660 Vracíme se k "Reunion Tower". 526 00:26:16,320 --> 00:26:19,464 - Dobrá práce. - Našli jsme to, zlato! 527 00:26:19,465 --> 00:26:21,284 - Dobře, víme, kde to je. - Dobrá práce. 528 00:26:21,285 --> 00:26:24,094 Jsou to vlajky tímto směrem. 529 00:26:24,095 --> 00:26:26,584 Pane, pojedeme tímto směrem. 530 00:26:26,585 --> 00:26:28,910 Jeďte podle železničních kolejí. 531 00:26:30,720 --> 00:26:32,304 Chceš, abych se vrátila a udělala to znovu? 532 00:26:32,305 --> 00:26:35,034 Chci jen projet touhle trasou. 533 00:26:35,035 --> 00:26:36,834 Musíme se vrátit, Blaire. 534 00:26:36,835 --> 00:26:38,694 - Budu to muset zopakovat. - Cokoliv chceš! 535 00:26:38,695 --> 00:26:40,134 Blaire, pomoz mi se rozhodnout! 536 00:26:40,135 --> 00:26:41,994 Proboha, jsme tým! 537 00:26:41,995 --> 00:26:43,760 Chceš, abych to udělala znovu, nebo ne? 538 00:26:45,950 --> 00:26:47,334 Doleva. 539 00:26:47,335 --> 00:26:50,899 - Nepojedeme za nimi? - Ne, jedeme vlevo. 540 00:26:50,900 --> 00:26:52,434 Jedeme špatně? 541 00:26:52,435 --> 00:26:54,474 - Jsou za námi? - Nevím. 542 00:26:54,475 --> 00:26:56,584 Byli za námi a teď jedou jinou cestou. 543 00:26:56,585 --> 00:27:00,519 Chci zůstat poblíž kolejí ... 544 00:27:00,520 --> 00:27:03,524 ale já nevím, jestli je to správný směr. 545 00:27:03,525 --> 00:27:05,994 Ano, měla jsem pravdu! 546 00:27:05,995 --> 00:27:09,340 - Dobře, jdeme ven. - Bystré oko! 547 00:27:11,340 --> 00:27:13,134 Můj Bože, podívej se na ty "Monster trucky"! 548 00:27:13,135 --> 00:27:14,954 Budeme jeden z nich řídit? 549 00:27:14,955 --> 00:27:16,710 Neříkejte mi, že budu jezdit "Monster Truckem". 550 00:27:22,200 --> 00:27:23,590 To je úžasné! 551 00:27:25,700 --> 00:27:28,474 "Otestujte si svou paměť ze závodu na konci močálu." 552 00:27:28,475 --> 00:27:30,424 "Otestujte svou dovednost jak se tam dostat." 553 00:27:30,425 --> 00:27:31,884 Vezmeme si ten zelený. 554 00:27:31,885 --> 00:27:34,229 - Tenhle? - Ten je úžasný! 555 00:27:34,230 --> 00:27:35,850 - Odbočte vpravo. - Vpravo? 556 00:27:37,600 --> 00:27:39,254 Nevidím to. 557 00:27:39,255 --> 00:27:41,394 Můžete se vrátit? 558 00:27:41,395 --> 00:27:44,864 Myslela jsem, že to bylo před budovami, ale to je špatně. 559 00:27:44,865 --> 00:27:47,014 Mělo by to být na druhé straně. 560 00:27:47,015 --> 00:27:48,759 Budu řídit "Monster truck". 561 00:27:48,760 --> 00:27:50,114 To je Texas, zlato! 562 00:27:50,115 --> 00:27:52,260 To je chlapský náklaďák! 563 00:27:53,016 --> 00:27:54,154 Nebuď jemný, zlato. 564 00:28:04,600 --> 00:28:06,180 Och, můj Bože! 565 00:28:16,440 --> 00:28:17,770 Támhle! 566 00:28:20,820 --> 00:28:22,180 Och, můj Bože! 567 00:28:23,230 --> 00:28:27,064 Laura a Tyler budou nyní čelit poslední výzvě závodu ... 568 00:28:27,065 --> 00:28:29,824 ... obrovskému testu paměti "selfies". 569 00:28:29,825 --> 00:28:35,564 Je třeba otevřít visací zámek podle jmen čtyř míst, které se vyskytly v závodě. 570 00:28:35,565 --> 00:28:37,734 Každé místo je zastoupeno číslem etapy 571 00:28:37,735 --> 00:28:40,754 Když přiřadí správná čísla etap, 572 00:28:40,755 --> 00:28:45,429 budou mít kombinaci na otevření zámku a mohou si vyzvednout své "Selfies." 573 00:28:45,430 --> 00:28:47,144 Zde je Namibie ... 574 00:28:47,145 --> 00:28:48,684 - Což byla etapa číslo ... - Osm. 575 00:28:48,685 --> 00:28:50,784 - Správně. - Na sto procent. 576 00:28:50,785 --> 00:28:52,654 "Kanda Myojin", kde to bylo? 577 00:28:52,655 --> 00:28:54,554 Není to první místo, kde jsme byli? 578 00:28:54,555 --> 00:28:55,904 Ano, to bylo první. 579 00:28:55,905 --> 00:28:57,734 Tohle je určitě osm a toto je určitě jedna. 580 00:28:57,735 --> 00:29:00,734 Byli jsme si jistí dvěma ze čtyř. 581 00:29:00,735 --> 00:29:02,824 Ne tak docela jistí! 582 00:29:02,825 --> 00:29:04,214 Co je tohle? 583 00:29:04,215 --> 00:29:06,549 - "Munttoren" ... - Německo? 584 00:29:06,550 --> 00:29:07,854 Nepamatuji si to. 585 00:29:07,855 --> 00:29:10,020 - Podívejte se tamhle jsou vlajky. - Ano, támhle. 586 00:29:11,640 --> 00:29:13,214 Podívejte se: "Monster Trucky". 587 00:29:13,215 --> 00:29:14,760 Och, můj Bože. 588 00:29:21,700 --> 00:29:24,884 Och, můj Bože, to je šílené! To je úžasné. 589 00:29:24,885 --> 00:29:27,594 V Texasu je všechno větší a lepší. 590 00:29:27,595 --> 00:29:30,469 Jsme jako velcí "Monster Truck"hrdinové. 591 00:29:30,470 --> 00:29:32,304 Cítili jsme se jako zlí muži! 592 00:29:32,305 --> 00:29:34,430 Přidej, přidej! 593 00:29:35,590 --> 00:29:38,430 Přidej, přidej, přidej! 594 00:29:42,970 --> 00:29:45,509 Nevidím nic! 595 00:29:45,510 --> 00:29:47,314 Neměli jsme jinou možnost. 596 00:29:47,315 --> 00:29:50,649 Rozhodli jsme se jít zpátky, aby to Hayley zkusila znovu. 597 00:29:50,650 --> 00:29:52,104 Och, můj Bože! 598 00:29:52,105 --> 00:29:54,244 Opravdu jsem si myslela, že to tam je! 599 00:29:54,245 --> 00:29:56,934 Měli jsme dobrý náskok před ostatními týmy. 600 00:29:56,935 --> 00:29:59,744 Teď už snažíme jen to dokončit. 601 00:29:59,745 --> 00:30:03,554 Pokud jsme se něco v závodě naučili, tak to je to, že skončíme, až nám to řekne Phil. 602 00:30:03,555 --> 00:30:05,780 Pojďme držet hlavu vzhůru! 603 00:30:06,510 --> 00:30:10,064 Och, můj Bože, kupa žluto červených vlajek támhle... 604 00:30:10,065 --> 00:30:11,374 Myslím, že to může být ono. 605 00:30:11,375 --> 00:30:13,420 Je to jediné možné místo! 606 00:30:15,480 --> 00:30:18,419 Musí to být tam. Je to v blízkosti kolejí. 607 00:30:18,420 --> 00:30:20,684 Teď spěchá pekelně dolů, 608 00:30:20,685 --> 00:30:24,009 že by našla, co hledáme. 609 00:30:24,010 --> 00:30:25,949 Určitě jsem to našla. 610 00:30:26,030 --> 00:30:27,789 Dobrá práce, co to bylo ... 611 00:30:27,790 --> 00:30:29,844 - Omlouvám se. - Pojďme to převálcovat. 612 00:30:29,845 --> 00:30:33,129 - Co to je? - Hodně vlajek vlajících ve větru. 613 00:30:33,130 --> 00:30:35,389 Dobře, víme, kam máme jet. 614 00:30:35,390 --> 00:30:36,969 Pojďme, Johnny. 615 00:30:36,970 --> 00:30:38,590 Možná, že je to Německo? 616 00:30:39,690 --> 00:30:43,124 Určitě to není Francie. 617 00:30:43,125 --> 00:30:46,196 Snaž se vzpomenout si. Tohle, nevím. 618 00:30:46,285 --> 00:30:49,394 Jděte ke kůlně se svými jmény. 619 00:30:49,395 --> 00:30:52,299 - Kde je Kanda Myojin? - Musí to být Thajsko. 620 00:30:52,365 --> 00:30:54,234 - To je jednička. - Tokio. 621 00:30:54,235 --> 00:30:55,954 Tohle je Amsterdam. 622 00:30:55,955 --> 00:30:57,928 - Tohle Německo. - Etapa devět. 623 00:30:57,929 --> 00:31:00,661 Etapa jedna. Etapa devět. 624 00:31:00,905 --> 00:31:02,284 Etapa čtyři. 625 00:31:02,285 --> 00:31:04,184 - Je mi to tak líto! - Zapomeň na to 626 00:31:04,185 --> 00:31:07,264 Kvůli mé chybě jsme ztratili milion dolarů. 627 00:31:07,265 --> 00:31:09,594 Přestaň. Přestaň 628 00:31:09,595 --> 00:31:13,469 Stále máme před sebou dlouhý den. 629 00:31:13,470 --> 00:31:14,860 Dobře. 630 00:31:15,420 --> 00:31:17,371 O co se snažíš? 631 00:31:17,372 --> 00:31:19,726 Tři, osm, jedna, devět. 632 00:31:19,727 --> 00:31:21,147 Máme to. 633 00:31:21,947 --> 00:31:23,279 Jeden po druhém. 634 00:31:23,280 --> 00:31:26,708 Uvnitř boudy jsme měli spoustu fotek "Selfies". 635 00:31:26,792 --> 00:31:31,200 Museli jsme je vzít a umístit je mapu světa, 636 00:31:31,282 --> 00:31:37,461 v chronologickém pořadí naší cesty zprava doleva. 637 00:31:37,880 --> 00:31:41,734 To je dva nebo čtyři. Nejsem si jist. 638 00:31:43,240 --> 00:31:45,294 - To je Monako. - Ano to je ono. 639 00:31:45,295 --> 00:31:47,899 Zkus osm, tři, sedm, jedna. 640 00:31:47,900 --> 00:31:50,714 Rychle, prosím. 641 00:31:50,715 --> 00:31:53,324 Správně. Pojďme pro další. 642 00:31:53,325 --> 00:31:55,060 Nyní zkus osm, čtyři, sedm, jedna. 643 00:31:57,030 --> 00:31:58,424 Sakra. 644 00:31:58,425 --> 00:32:01,209 Jsou tu dva, na které si nemůžeme vzpomenout, to bolí. 645 00:32:01,210 --> 00:32:03,610 Bude nám to trval celý den. 646 00:32:06,970 --> 00:32:09,494 Snažil jsem se o 8,3,1 ... 647 00:32:09,495 --> 00:32:12,060 Tady vyzkouším všechna čísla. 648 00:32:14,180 --> 00:32:16,224 Dobře, pojďme tam dát toto. 649 00:32:16,225 --> 00:32:18,749 - Tady nahoře. - Tady? 650 00:32:18,750 --> 00:32:20,744 Možná vyš. 651 00:32:20,745 --> 00:32:23,404 - Pojďme přemýšlet. - Já přemýšlím. 652 00:32:23,405 --> 00:32:25,744 Myslím, že rozhodně nejsme pozadu za Jenny s Jelanim. 653 00:32:25,745 --> 00:32:27,334 Ještě nedokončili další část. 654 00:32:27,335 --> 00:32:28,874 Který z nich je další? 655 00:32:28,875 --> 00:32:30,624 To je tady. 656 00:32:30,625 --> 00:32:32,924 - Dobře, takže máme ... - To víme ... 657 00:32:32,925 --> 00:32:35,258 Další je tento. 658 00:32:36,910 --> 00:32:38,414 - Máš to? - Ano. 659 00:32:38,415 --> 00:32:40,079 Dobrá práce. 660 00:32:40,080 --> 00:32:42,652 "Fotografie "Selfies" by měly být seřazeny chronologicky" 661 00:32:42,718 --> 00:32:44,245 "zprava doleva." 662 00:32:44,465 --> 00:32:46,544 - Pojďme najít ... - Japonsko. 663 00:32:46,635 --> 00:32:49,134 Správně. To je z Japonska. 664 00:32:49,135 --> 00:32:51,454 Podívej se na ně, já ji zatím umístím. 665 00:32:51,540 --> 00:32:54,879 Dobře. Jaké bylo další místo? 666 00:32:54,880 --> 00:32:56,750 Další bylo Thajsko. 667 00:32:58,160 --> 00:32:59,600 Mimochodem, krásné foto. 668 00:33:00,540 --> 00:33:01,964 Už jsme umístili všechny. 669 00:33:01,965 --> 00:33:04,654 Teď musíme zajistit aby dávaly smysl. 670 00:33:04,655 --> 00:33:06,034 Tylere, ten přijde sem nahoru. 671 00:33:06,035 --> 00:33:07,830 - Při letu do Bangkoku? - Ano. 672 00:33:07,832 --> 00:33:10,864 Správně, to je ono. Dělej, Tylere! 673 00:33:10,865 --> 00:33:12,864 Pojďme to změnit. 674 00:33:12,865 --> 00:33:15,854 Můžeš je na chvíli podržet než posunu ty ostatní? 675 00:33:15,855 --> 00:33:17,364 Tylere, co potřebujeme jako další? 676 00:33:17,365 --> 00:33:18,684 Německo. 677 00:33:18,685 --> 00:33:20,414 Je tu spousta obrázků z Německa. 678 00:33:20,415 --> 00:33:23,450 Posuň je, potřebujeme více místa pro tyto. 679 00:33:24,160 --> 00:33:26,790 Další jeden. Co teď máme? 680 00:33:27,760 --> 00:33:30,919 Jsem rád, že "Selfies" teď vstoupily do hry. 681 00:33:30,920 --> 00:33:32,344 Máme představu o pořadí ... 682 00:33:32,345 --> 00:33:35,949 ale mnoho jich je na špatném místě. 683 00:33:35,950 --> 00:33:38,019 - Jeden hezký? - Jo. 684 00:33:38,020 --> 00:33:41,084 Snažíme se zrychlit. Chci se vrátit k mému "Monster Trucku"! 685 00:33:41,085 --> 00:33:42,914 Takže to pojďme udělat rychle. 686 00:33:42,915 --> 00:33:45,554 To nebylo před tím. 687 00:33:45,555 --> 00:33:47,154 Udělej místo ... 688 00:33:47,155 --> 00:33:48,886 - Přesunout ...? - Změň to ... 689 00:33:48,887 --> 00:33:50,254 Už jsem to udělal. 690 00:33:50,255 --> 00:33:51,864 - Pospěš si - Snažím se. 691 00:33:51,865 --> 00:33:54,994 On umisťuje fotografie, zatím co já je vybírám a podle pořadí. 692 00:33:54,995 --> 00:33:56,434 Dělej, Tylere. 693 00:33:56,435 --> 00:33:58,834 - Tylere, je to v pořádku? - Ano dělám to správně. 694 00:33:58,835 --> 00:34:02,042 Musím tyhle všechny posunout, protože se stále překrývají. 695 00:34:02,201 --> 00:34:05,260 Posuň ji níž. 696 00:34:06,495 --> 00:34:08,449 - Dobře, správně. - Je to správně? 697 00:34:08,450 --> 00:34:10,220 Ne. Mýlíte se. 698 00:34:11,070 --> 00:34:13,534 Dej všechny tyto pryč. Nepatří tam. 699 00:34:13,535 --> 00:34:15,174 - Proč? - Nejsou správné! 700 00:34:15,175 --> 00:34:16,710 - Jsou pořád tady? - Vypadá to tak. 701 00:34:17,620 --> 00:34:19,674 Blaire, možná stále máme šanci. 702 00:34:19,675 --> 00:34:21,144 Člověk nikdy neví. Jsou tu pořád. 703 00:34:21,145 --> 00:34:24,679 Je to vysoko. Připoutat se! Připoutat se! 704 00:34:24,680 --> 00:34:27,009 Připoutej se,Blaire! Připoutej se! 705 00:34:27,010 --> 00:34:28,484 Rychle, rychle, ať můžeme jít. 706 00:34:28,485 --> 00:34:29,970 To je správně, to je správně. 707 00:34:29,971 --> 00:34:32,904 - To je správně. - Přečti nápovědu. 708 00:34:32,905 --> 00:34:34,804 "Fotografie musí být umístěny na mapě ..." 709 00:34:34,805 --> 00:34:37,810 "... v chronologickém pořadí zprava doleva." 710 00:34:38,700 --> 00:34:41,089 Pak jediný, který jsem zpackal, je ten poslední. 711 00:34:41,090 --> 00:34:42,434 To jsem ti říkala už předtím! 712 00:34:42,435 --> 00:34:44,574 Tak ho musím dát na správné místo. 713 00:34:44,575 --> 00:34:48,240 Pouze jeden byl špatně. Byl to první snímek, který jsem umisťoval. 714 00:34:48,545 --> 00:34:52,740 Protože jsem ho dal úplně vlevo, a mělo to být chronologicky zprava doleva. 715 00:34:54,180 --> 00:34:55,790 Je to správně? 716 00:34:59,350 --> 00:35:00,543 Rychle, prosím. 717 00:35:00,611 --> 00:35:02,600 Snažím se. Nikdy na mě nespěchej. 718 00:35:06,401 --> 00:35:07,804 - Správně. - Ano. 719 00:35:07,805 --> 00:35:09,914 Přečti nápovědu. Myslím, že musíme jet zpátky "Monster Truckem". 720 00:35:09,915 --> 00:35:12,374 "Vraťte do výchozího bodu a vezměte si další nápovědu." 721 00:35:12,375 --> 00:35:13,759 Pojďme. 722 00:35:13,800 --> 00:35:15,759 Musíme to projet Jeď, jeď, jeď. 723 00:35:19,270 --> 00:35:22,470 - Blair a Hayley právě teď dorazili. - Myslíš to vážně? 724 00:35:22,471 --> 00:35:24,167 - Děláš si legraci? - Ne. 725 00:35:32,120 --> 00:35:34,604 Jedeme! 726 00:35:37,620 --> 00:35:40,230 - Jedeme! - Ano takhle! 727 00:35:41,530 --> 00:35:43,580 Pojďme. Jsme první, jsme první. 728 00:35:43,581 --> 00:35:44,954 Blaire, poběž. 729 00:35:44,955 --> 00:35:46,977 Kde je naše kůlna, pojď. 730 00:35:51,490 --> 00:35:53,894 - To je v pořádku. - Ano. - Och Bože, děkuji! 731 00:35:53,895 --> 00:35:54,618 Jdeme na to. 732 00:35:54,720 --> 00:35:56,297 "Informace o trase: Jeďte do cíle" 733 00:35:56,363 --> 00:35:57,699 "na Continental Avenue Bridge." 734 00:35:57,781 --> 00:36:01,284 Během cesty bylo těchto osm týmů vyřazeno, 735 00:36:01,285 --> 00:36:06,760 ale první tým, který sem dorazí vyhraje jeden milion dolarů a ... 736 00:36:07,135 --> 00:36:08,594 "The Amazing Race". 737 00:36:08,595 --> 00:36:09,949 Pojďme! 738 00:36:09,950 --> 00:36:12,354 - Neděláš si legraci, vážně Blair a Hayley? - Ano, pojďme! 739 00:36:12,355 --> 00:36:14,754 "Continental Avenue Bridge". Víte, kde to je? 740 00:36:14,755 --> 00:36:16,644 - Nevím. - Vy to nevíte? 741 00:36:16,645 --> 00:36:18,469 Padáme. 742 00:36:18,470 --> 00:36:19,950 Pojďme, zlato! 743 00:36:21,790 --> 00:36:23,360 Rychle! 744 00:36:29,420 --> 00:36:32,659 - Víte, kde "Continental Avenue Bridge"? - Víte, kde to je? 745 00:36:32,660 --> 00:36:34,100 Řekněte mu to. Pojďte mu to říct. 746 00:36:34,101 --> 00:36:35,679 On vám to řekne. 747 00:36:36,280 --> 00:36:38,304 - To je ten nový most. - Nový most? Dobře. 748 00:36:38,305 --> 00:36:40,290 Krása. 749 00:36:41,290 --> 00:36:43,060 Jeďte na "Continental Avenue Bridge". 750 00:36:43,061 --> 00:36:45,834 "Jeďte k cílové čáře. na Continental Avenue Bridge." 751 00:36:45,835 --> 00:36:47,820 Můj, Bože, pojď, to zvládneme, pojď, pojď! 752 00:36:49,280 --> 00:36:50,919 Právě teď jsme na prvním místě. 753 00:36:50,920 --> 00:36:53,574 Nemůžu ... Nemůžu ani ... 754 00:36:53,575 --> 00:36:56,434 - Jsi si jistá, že jsi viděla Blaira a Hayley? - Ano. 755 00:36:56,435 --> 00:36:58,004 "Continental Avenue Bridge", prosím. 756 00:36:58,005 --> 00:36:59,424 Velmi, velmi rychle. 757 00:36:59,425 --> 00:37:02,304 Hodně na tom záleží! Jeďte tak rychle, jak je to možné. 758 00:37:02,305 --> 00:37:03,690 Rychle, prosím! 759 00:37:05,300 --> 00:37:06,790 "Continental Avenue Bridge". 760 00:37:06,791 --> 00:37:08,449 - Víte, kde to je? - Tady. 761 00:37:08,450 --> 00:37:10,284 Ne, to je "Hunt Hill Bridge". 762 00:37:10,285 --> 00:37:11,654 Nechceme, jet na tenhle most. 763 00:37:11,655 --> 00:37:13,624 Promiňte, ale nemůžeme to sakra zkazit! 764 00:37:13,625 --> 00:37:15,634 Prosím, jeďte tak rychle jak můžete. 765 00:37:15,635 --> 00:37:17,634 Máme jeden tým před sebou. Musíme ho předhonit. 766 00:37:17,635 --> 00:37:20,944 Můžete jet rychleji, prosím? Prosím! 767 00:37:20,945 --> 00:37:22,654 Jenny a Jelani ještě umisťovali fotky ... 768 00:37:22,655 --> 00:37:24,164 když jsme odjížděli, ale to všechno je možné. 769 00:37:24,165 --> 00:37:26,024 Závod nekončí, dokud neuvidíme Phila. 770 00:37:26,025 --> 00:37:27,794 Rovně. Potřebujeme za tu stěnu. 771 00:37:27,795 --> 00:37:29,204 Rovně? Madam, Nemůžu tu stěnu přeskočit! 772 00:37:29,205 --> 00:37:31,060 Odbočte vlevo. Odbočte vlevo. 773 00:37:37,180 --> 00:37:41,894 Vyhráli jsme "The Amazing Race"! 774 00:37:41,895 --> 00:37:43,520 To je neuvěřitelné! 775 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 No tak. Zvládli jsme to! 776 00:38:00,320 --> 00:38:02,270 Pojď sem nahoru, lidi! Pojďte sem. 777 00:38:02,990 --> 00:38:05,140 Řekni mi to, Phile, řekni to! 778 00:38:07,340 --> 00:38:09,504 Pět kontinentů ... 779 00:38:09,505 --> 00:38:12,974 ... osm zemí, a více než padesát šest tisíc kilometrů. 780 00:38:12,975 --> 00:38:14,424 - Lauro a Tylere ... - Och můj Bože. 781 00:38:14,425 --> 00:38:17,154 Vyhráli jste jeden milión dolarů ... 782 00:38:17,155 --> 00:38:20,024 a ... jste oficiální vítězové "The Amazing Race". 783 00:38:20,025 --> 00:38:21,660 Blahopřejeme! 784 00:38:31,280 --> 00:38:34,194 Před dvaceti jedním dnem jste se vzájemně neznali ... 785 00:38:34,195 --> 00:38:36,214 a po dvanácti etapách závodu ... 786 00:38:36,215 --> 00:38:37,874 jste tady. 787 00:38:37,875 --> 00:38:40,660 - Miluji vás, lidi. - Mám vás ráda! 788 00:38:43,610 --> 00:38:45,644 Vím, že jsem chtěli vyhrát jeden milion dolarů, 789 00:38:45,645 --> 00:38:49,680 ale také jste hledali lásku. Jaký druh lásky jste našli? 790 00:38:49,695 --> 00:38:52,404 Lásku pro celý svět. 791 00:38:52,405 --> 00:38:53,884 - Našli jsme trvalé přátelství ... - Jo. 792 00:38:53,885 --> 00:38:55,724 a nikdy na to nezapomeneme. 793 00:38:55,725 --> 00:38:58,884 Bylo to neuvěřitelné. A jednu věc bych chtěl říci ... 794 00:38:58,885 --> 00:39:00,594 Laura byla úžasná! 795 00:39:00,595 --> 00:39:04,954 Vzájemně jsme si dobře rozuměli, a jsme zde, protože jsme pracovali jako tým. 796 00:39:04,955 --> 00:39:09,494 Když jsme opouštěli LA, říkali jsme si, co je to za člověka, s nímž budeme závodit. 797 00:39:09,495 --> 00:39:11,584 a zda s ním budeme schopni žít. 798 00:39:11,585 --> 00:39:15,855 V průběhu závodu se stali velkými přáteli a poznali navzájem 799 00:39:15,921 --> 00:39:18,839 své silné a slabé stránky a to co si můžeme k sobě dovolit navzájem. 800 00:39:18,840 --> 00:39:21,414 A teď jsme tady: vítězové "The Amazing Race". 801 00:39:21,415 --> 00:39:23,734 A nemůžeme být více nadšeni. 802 00:39:23,735 --> 00:39:25,970 Jste oficiální vítězové "The Amazing Race". 803 00:39:27,060 --> 00:39:28,464 Mnohokrát vám děkujeme, pane. 804 00:39:28,465 --> 00:39:29,820 Skvělá práce! 805 00:39:40,233 --> 00:39:41,969 Jelani a Jenny 806 00:39:41,970 --> 00:39:44,016 - Stačilo tak málo! - Opravdu, velmi, velmi málo. 807 00:39:44,082 --> 00:39:47,634 Udělali jsme skvělou práci, Jsem hrdá na nás, jsem hrdá na Jelaniho. 808 00:39:47,635 --> 00:39:51,974 Snažili jsme se naplno. Vím, že Jenny mě za to zabije! 809 00:39:51,975 --> 00:39:54,774 Ale nemohli jsme do toho dát více úsilí, vůle nebo touhy. 810 00:39:54,775 --> 00:39:57,184 Nemohla jsem mít lepšího partnera! 811 00:39:57,185 --> 00:40:00,694 Jsem velmi šťastná, že jsem měla za partnera takového skvělého člověka. 812 00:40:00,695 --> 00:40:06,154 Cítím jako velmi, velmi šťastná, dívka! Velmi, velmi šťastná. 813 00:40:06,155 --> 00:40:08,464 Nemůžu uvěřit, že jsme závodili kolem celého světa. 814 00:40:08,465 --> 00:40:10,234 Získali jsme spolu tolik zážitků, 815 00:40:10,235 --> 00:40:13,450 a tyto zkušenosti nám nemohou být odebrány. 816 00:40:19,620 --> 00:40:23,604 Ach jsem tak zklamaná, ale zároveň pyšná. 817 00:40:23,605 --> 00:40:25,434 Je to hořkosladká chvíle. 818 00:40:25,435 --> 00:40:28,094 Kdybych našla nápovědu dorazili bychom jako první. 819 00:40:28,095 --> 00:40:29,484 Není třeba litovat. 820 00:40:29,485 --> 00:40:31,204 Není třeba litovat, takový je závod. 821 00:40:31,205 --> 00:40:35,744 Existuje mnoho proměnných, mnoho věcí během etapy, které se mohou stát. 822 00:40:35,745 --> 00:40:41,149 Myslím si, že mě to bude strašit pro život. 823 00:40:41,150 --> 00:40:43,339 Hayley a Blair, to byl tedy den! 824 00:40:43,340 --> 00:40:44,794 To byl den! 825 00:40:44,795 --> 00:40:47,464 Podělala jsem to na věži! 826 00:40:47,465 --> 00:40:51,127 Na tamtu věž už nikdy nezapomeneš! 827 00:40:51,177 --> 00:40:53,344 Ne! Musela jsem tam jít dvakrát. 828 00:40:53,345 --> 00:40:57,074 Co je pozoruhodné, je skutečnost, že nikdo z vás s vzájemně neznal, 829 00:40:57,075 --> 00:41:01,164 a jste zde jako první tři týmy, které dokončily "The Amazing Race". 830 00:41:01,165 --> 00:41:03,374 Je v pořádku, že jste šli za miliónem dolarů, 831 00:41:03,375 --> 00:41:05,589 a hledali lásku ... 832 00:41:05,590 --> 00:41:06,980 Stále vyhledáme ... 833 00:41:08,830 --> 00:41:12,344 Žádná lítost, že jste v závodě nenašli lásku? 834 00:41:12,345 --> 00:41:14,114 - Ne nelituji. - Ne, vůbec. 835 00:41:14,115 --> 00:41:16,944 Takže, nebudu celebrovat žádné manželství, jak se říká. 836 00:41:16,945 --> 00:41:19,794 Phile, myslím, že budeš první oficiálně pozvaný host na naší svatbu, ano? 837 00:41:19,795 --> 00:41:21,180 Zřejmě,ano. 838 00:41:22,890 --> 00:41:24,424 Nevyhráli jsme "The Amazing Race", 839 00:41:24,425 --> 00:41:30,844 ale měli jsme neuvěřitelné zážitky, jaké nemůže jen tak někdo získat. 840 00:41:30,845 --> 00:41:33,040 Rádi jsme závodili, zasnoubili se 841 00:41:33,800 --> 00:41:36,429 a tak nemohu být šťastnější! 842 00:41:36,430 --> 00:41:39,644 - Jsme ti nejšťastnější lidi na světě! - Ano to je jisté. 843 00:41:39,645 --> 00:41:41,174 Věci nemohly být lepší! 844 00:41:41,175 --> 00:41:42,730 Gratulujeme vám všem! 845 00:41:43,840 --> 00:41:46,184 Kdybych si měla vybrat někoho, aby šel do toho znovu, ... 846 00:41:46,185 --> 00:41:48,464 - ... vybrala bych si Blaira. - A já Hayley. 847 00:41:48,465 --> 00:41:50,504 Pokud slíbí, že bude méně křičet! 848 00:41:50,505 --> 00:41:53,544 - A ty musíš slíbit ... - Že budu naslouchat. 849 00:41:53,545 --> 00:41:55,444 Poučuji se z chyb, to já dělám. 850 00:41:55,445 --> 00:41:57,494 Jackie a já jsme v kontaktu 851 00:41:57,495 --> 00:42:01,794 navzájem se poznáváme a navazujeme vztah na trochou hlubší úrovni, 852 00:42:01,795 --> 00:42:03,810 a myslím, že to jde skvěle. 853 00:42:03,811 --> 00:42:06,450 Bohužel jsme nevyhráli, ale získali jsme se navzájem. 854 00:42:06,500 --> 00:42:07,654 A to je krásná věc. 855 00:42:07,655 --> 00:42:10,091 Tajemství v tom, jak soutěžit a vyhrát "The Amazing Race" s někým ... 856 00:42:10,173 --> 00:42:12,143 zcela neznámým je, ... 857 00:42:12,193 --> 00:42:19,114 že musíte mít stále otevřenou mysl, být velmi trpělivý a snášet rány. 858 00:42:19,115 --> 00:42:23,024 Jediné co jsme Tyler a já museli dělat, bylo udržet si optimismus. 859 00:42:23,025 --> 00:42:27,914 Bylo tam hodně dávání a přijímání, ale odvedli jsme oba opravdu dobrou práci, 860 00:42:27,915 --> 00:42:30,080 a to je důvod, proč jsme tady jako vítězové. 63000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.