All language subtitles for the.amazing.race.S26E12.hdtv-lol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,859
V minulých dílech "The Amazing Race".
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,973
Šest stálých párů se postavilo proti deseti
nezadaným osobám,
3
00:00:04,974 --> 00:00:07,309
které se poprvé setkali na startovní čáře ...
4
00:00:07,310 --> 00:00:08,664
Ten chlap, je veliký.
5
00:00:08,665 --> 00:00:10,834
... při vůbec nejextrémnějším
rande naslepo.
6
00:00:10,835 --> 00:00:12,384
- Start!
- Poběž, zlato.
7
00:00:12,385 --> 00:00:14,304
Mezi páry s randem naslepo
to jiskřilo ...
8
00:00:14,305 --> 00:00:16,269
To byl nejlepší den
mého života.
9
00:00:16,270 --> 00:00:17,385
... a zármutek.
10
00:00:17,434 --> 00:00:18,687
Neshodli jsme se.
11
00:00:18,722 --> 00:00:20,719
Myslel jsem, že bych mohl najít lásku,
12
00:00:20,720 --> 00:00:22,509
ale je to tak těžké ...
13
00:00:22,510 --> 00:00:25,111
Po sezóně s vysokými vrcholy ...
14
00:00:25,112 --> 00:00:26,564
"Amazing Race", zlato.
15
00:00:26,565 --> 00:00:29,240
Ach můj bože, to je tak zábavné!
16
00:00:30,900 --> 00:00:32,474
... a zdrcujícími prohrami ...
17
00:00:32,475 --> 00:00:35,049
Nevzdáme se.
Nikdy se nevzdáváme naděje.
18
00:00:35,050 --> 00:00:37,890
- Zlato, je mi to líto.
- Já nevím ... co budeme dělat?
19
00:00:39,110 --> 00:00:40,669
... si všechny podmanila láska.
20
00:00:40,670 --> 00:00:43,780
Ashley Michelle Gordon,
Vezmeš si mě?
21
00:00:49,070 --> 00:00:51,354
Na této dlouhé cestě,
bylo sedm týmů vyřazeno.
22
00:00:51,355 --> 00:00:53,154
Jeffe a Lydo.
Libby a CJ.
23
00:00:53,155 --> 00:00:55,139
Harley a Jonathane.
Bergene a Kurte.
24
00:00:55,140 --> 00:00:56,851
Jeffe a Jackie.
Aly a Steve.
25
00:00:56,852 --> 00:00:58,180
Matte a Ashley.
26
00:00:58,181 --> 00:01:01,109
Bohužel jste byli vyřazeni ze závodu.
27
00:01:01,110 --> 00:01:02,845
Pár s randem naslepo
Hayley Blair a
28
00:01:02,846 --> 00:01:04,358
měli velmi podivný začátek.
29
00:01:04,359 --> 00:01:06,419
- Jak jsi starý?
- Hádej, kolik mi je.
30
00:01:06,420 --> 00:01:09,109
- Třicet pět?
- Třicet ...? To je ještě správně.
31
00:01:09,110 --> 00:01:10,784
a od té doby se to jen zhoršovalo.
32
00:01:10,785 --> 00:01:13,074
- Říkala jsem, žě mě musíš poslouchat.
- Dobře, máš pravdu.
33
00:01:13,075 --> 00:01:15,564
- Jen se snažím pomoci.
- Skvělý postřeh kapitáne chytráku.
34
00:01:15,565 --> 00:01:18,004
Ale jak závod pokračoval,
našli způsob, jak spolupracovat ...
35
00:01:18,005 --> 00:01:19,519
- Pojďme to dělat společně?
- Dobře.
36
00:01:19,520 --> 00:01:20,881
... ale většinu času.
37
00:01:20,882 --> 00:01:23,724
Já jsem měla vždycky pravdu,
ale ty mě nikdy neposloucháš.
38
00:01:23,725 --> 00:01:27,444
Po dvojnásobném vítězství
jsou na cestě do závěrečné etapy.
39
00:01:27,445 --> 00:01:28,870
Jste tým číslo jedna.
40
00:01:29,950 --> 00:01:31,760
Mike a Rochelle,
pár s trvalým vztahem,
41
00:01:31,761 --> 00:01:33,124
začali s jediným cílem,
utužit vztah.
42
00:01:33,125 --> 00:01:35,815
Jsme v tomto závodě,
aby se rychle posunuli dopředu
43
00:01:35,816 --> 00:01:36,979
v našem vztahu.
44
00:01:36,980 --> 00:01:38,474
V závodě se blíže poznávali ...
45
00:01:38,475 --> 00:01:40,529
- Ty jsi krásný.
- Děkuji.
46
00:01:40,530 --> 00:01:43,210
... a testovali se
na každém kroku této cesty.
47
00:01:45,840 --> 00:01:47,632
Nezvládnu to!
48
00:01:48,660 --> 00:01:51,750
A předposlední etapa
se ukázala být nejnáročnější.
49
00:01:54,790 --> 00:01:55,969
Och, můj Bože.
50
00:01:55,970 --> 00:01:59,294
Ale na předposlední metě čekalo
tým "Truck Stop Love" překvapení, ...
51
00:01:59,295 --> 00:02:00,819
... že budou závodit ve finálové etapě.
52
00:02:00,820 --> 00:02:02,654
Stále máte šanci vyhrát tento závod.
53
00:02:02,655 --> 00:02:05,294
Víme, jaké je to být na dně
a probojovat se na vrchol.
54
00:02:05,295 --> 00:02:09,260
Právníci Jelani a Jenny s randem naslepo
byli úspěšní, jakmile vyrazili z brány ...
55
00:02:09,930 --> 00:02:12,154
... ale brzy zjistili,
že i oni mohou mít problémy.
56
00:02:12,155 --> 00:02:13,919
Jelani to není v pořádku.
57
00:02:13,920 --> 00:02:15,654
Můžeš to pochopit?
Popřemýšlej o tom?
58
00:02:15,655 --> 00:02:17,749
... ale překonali to
a navázali velké přátelství.
59
00:02:17,750 --> 00:02:19,774
- Dobře
- Bylo to super.
60
00:02:19,775 --> 00:02:23,460
A jejich stabilní výkon
jim zajistil místo v závěrečné etapě.
61
00:02:24,960 --> 00:02:26,902
Laura a Tyler, tým s randem naslepo
62
00:02:26,903 --> 00:02:28,532
začali s positivním prvním dojmem.
63
00:02:28,533 --> 00:02:30,489
Opravdu, opravdu je těžké
se na něj dívat ...
64
00:02:30,490 --> 00:02:32,514
Vedle mě je sladký muž.
65
00:02:32,515 --> 00:02:35,044
... ale kouzlo se rychle vytratilo ...
66
00:02:35,045 --> 00:02:36,899
Laura a já jsme určitě zatím
jen ve fázi přátelství.
67
00:02:36,900 --> 00:02:38,944
Poté co se dostali
z katastrofálního průšvihu ...
68
00:02:38,945 --> 00:02:40,924
Ahoj, lidi nenašli jste v autě ledvinku?
69
00:02:40,925 --> 00:02:41,979
Ne nevím.
70
00:02:41,980 --> 00:02:42,964
Ano!
Pojďme.
71
00:02:42,965 --> 00:02:44,734
Díky Bohu.
Můžeme si vydechnout úlevou!
72
00:02:44,735 --> 00:02:47,254
...se tým "SoCal" stal sílou,
se kterou bylo třeba počítat ...
73
00:02:47,255 --> 00:02:49,210
Jste tým číslo jedna!
74
00:02:51,310 --> 00:02:53,839
... a nutně našli cestu do finále.
75
00:02:53,840 --> 00:02:56,164
- To zvládneš.
- Jste tým, který bude závodit v závěrečné etapě.
76
00:02:56,165 --> 00:02:58,394
Dnes bude poslední tým
s trvalým vztahem
77
00:02:58,395 --> 00:03:00,874
bojovat proti třem párům
s randem naslepo,
78
00:03:00,875 --> 00:03:04,518
o šanci vyhrát jeden milion dolarů
a "The Amazing Race".
79
00:03:04,519 --> 00:03:06,517
Ach, můj bože, ach, můj Bože,
Ach můj Bože ...
80
00:03:10,717 --> 00:03:15,749
Překlad: JL
81
00:03:59,600 --> 00:04:01,801
Stále máte šanci vyhrát tento závod.
82
00:04:01,802 --> 00:04:04,630
To je šílené.
Moc děkujeme Phile.
83
00:04:05,390 --> 00:04:07,220
- Zvládneš to Rochelle?
- Ano.
84
00:04:08,170 --> 00:04:09,724
Leťte do Dallasu v Texasu.
85
00:04:09,725 --> 00:04:12,754
Týmy musí nyní letět čtyři tisíce osm set
kilometrů na sever,
86
00:04:12,755 --> 00:04:15,379
do Dallasu v Texasu ...
... finálového města.
87
00:04:15,380 --> 00:04:18,969
Poté, co přistanou,
musí jet ke stadionu "AT & T",
88
00:04:18,970 --> 00:04:20,469
kde budou hledat jejich další nápovědu.
89
00:04:20,470 --> 00:04:24,449
V určitém bodě, před cílovou čarou ...
... jeden tým vyřadím.
90
00:04:24,450 --> 00:04:26,570
- Dobře,
- Díky Phile.
91
00:04:30,620 --> 00:04:32,809
- Ahoj, děcka.
- Ahoj.
92
00:04:32,810 --> 00:04:34,709
Finálová trojka.
93
00:04:34,710 --> 00:04:36,214
- Je to jen trojka?
- Nevím.
94
00:04:36,215 --> 00:04:37,829
Už jste dnes viděli Jenny a Jelaniho?
95
00:04:37,830 --> 00:04:40,779
- Už jsme je viděli.
- Na letišti.
96
00:04:40,780 --> 00:04:42,504
Jste na stejném letu jako my?
97
00:04:42,505 --> 00:04:43,811
- V 10:10.
- Ano, jsme.
98
00:04:43,812 --> 00:04:45,224
Všichni na jedné lodi.
99
00:04:45,225 --> 00:04:48,404
Nevíme co je Mikem a Rochelle,
mohou být také stále ve hře.
100
00:04:50,190 --> 00:04:52,254
Mike a Rochelle právě dorazili na letiště.
101
00:04:52,255 --> 00:04:53,570
Tam jsou.
102
00:04:53,571 --> 00:04:55,609
- Ahoj, lidi.
- Rádi vás vidíme.
103
00:04:55,610 --> 00:04:58,439
Všechny čtyři týmy letí do Dallasu, zlato.
104
00:04:58,440 --> 00:05:00,464
- Všichni jsou pořád tady?
- Ano všichni.
105
00:05:00,465 --> 00:05:01,765
To je šílené.
106
00:05:01,766 --> 00:05:04,490
To je závod.
Očekávejte neočekávané.
107
00:05:05,660 --> 00:05:08,550
Směr Dallasu.
Boj o milion dolarů.
108
00:05:09,650 --> 00:05:12,534
Karty jsou rozdány.
Mám pocit, že jsme vítězný tým.
109
00:05:12,535 --> 00:05:14,334
Jsme hrdí na náš celkový výkon.
110
00:05:14,335 --> 00:05:17,235
Žádné chyby.
Budeš poslouchat? Opravdu?
111
00:05:19,050 --> 00:05:20,700
To je začátek konce.
112
00:05:21,690 --> 00:05:24,419
Je to jako jít s čistým štítem
do závěrečné etapy.
113
00:05:24,420 --> 00:05:27,009
Jsem tak nadšená, že letíme do Dallasu.
114
00:05:27,010 --> 00:05:32,230
Všechny týmy nyní letí
do finálové destinace ... Dallasu v Texasu.
115
00:05:41,960 --> 00:05:44,359
- Poběž, Jelani!
- Pojďme.
116
00:05:44,360 --> 00:05:46,140
Musíme jít, musíme jít, Blaire.
117
00:05:46,141 --> 00:05:47,480
Taxi.
118
00:05:47,481 --> 00:05:49,614
Skvělý start.
Míříme ke stadionu "AT & T".
119
00:05:49,615 --> 00:05:51,809
Jsme druhý tým.
Před námi jsou Mike a Rochelle.
120
00:05:51,810 --> 00:05:53,209
Jsme v závodě, pane.
121
00:05:53,210 --> 00:05:55,941
Pokud vyhrajeme tento závod,
mohlo by to změnit naše životy.
122
00:05:55,942 --> 00:05:57,399
Zpátky v Americe.
123
00:05:57,400 --> 00:05:59,579
Doufám, že Dallas bude
dnes pro nás šťastným.
124
00:05:59,580 --> 00:06:02,309
Sledujte je, předjeďte.
To jsou Laura a Tyler.
125
00:06:02,310 --> 00:06:04,580
To je ten stadion?
Jo, ten modrý támhle.
126
00:06:05,640 --> 00:06:07,910
- Co dál?
- Vteřinku, ano?
127
00:06:11,090 --> 00:06:13,655
- "Kdo chce skórovat?"
- Myslím, že to udělám.
128
00:06:14,390 --> 00:06:16,189
To je vše.
Děkujeme.
129
00:06:16,190 --> 00:06:18,120
Vchod, vchod,
přímo před námi.
130
00:06:19,220 --> 00:06:21,379
Všichni, když jsme vyrůstali
jsme hráli fotbal.
131
00:06:21,380 --> 00:06:23,269
- Byl jsem docel dobrý.
- Kde máme hledat nápovědu.
132
00:06:23,270 --> 00:06:26,929
Říká se tu, hledat okolo stadionu.
133
00:06:26,930 --> 00:06:30,810
Dobře, Johne.
Mějte otevřené oči.
134
00:06:31,820 --> 00:06:35,084
Nikdy jsem nebyl na hrací ploše stadionu.
Myslím, že dosud nikdo nedorazil.
135
00:06:35,085 --> 00:06:37,559
Cítím, že to bude úžasné.
Myslím, že jsme první.
136
00:06:37,560 --> 00:06:39,749
Zkřížit prsty.
137
00:06:39,750 --> 00:06:41,344
Zastavte.
Tady, tady.
138
00:06:41,345 --> 00:06:42,660
"Zátaras":
"Kdo chce skórovat?"
139
00:06:42,661 --> 00:06:43,961
- Udělám to.
- Dobře.
140
00:06:43,962 --> 00:06:46,149
- "Kdo chce skórovat?" Ty!
- Udělám to.
141
00:06:46,150 --> 00:06:47,940
"Vyzvednout scénář
v horní části stadionu ..."
142
00:06:47,941 --> 00:06:49,529
"a použít jej jako další část nápovědy."
143
00:06:49,530 --> 00:06:51,674
To je tvoje, to je tvoje!
144
00:06:51,675 --> 00:06:53,559
Blaire, musíme jít.
145
00:06:53,560 --> 00:06:56,539
Jsem tu poslední, musíme jít.
146
00:06:56,540 --> 00:06:59,499
Podívejme kdo tu je.
Ahoj Tylere, to se ti bude líbit.
147
00:06:59,500 --> 00:07:01,064
Právě dorazily všechny týmy.
148
00:07:01,065 --> 00:07:04,720
Doufejme, že bez ohledu na tento "Zátaras",
to udělám tak rychle, jak jen to bude možné.
149
00:07:35,800 --> 00:07:37,000
Ahoj, Phile!
150
00:07:37,210 --> 00:07:41,579
Týmy nyní musí vstoupit na hrací plochu
a hrát jako profíci, ...
151
00:07:41,580 --> 00:07:46,899
... ale nejprve musí získat scénář
devadesát metrů nahoře pod střechou.
152
00:07:46,900 --> 00:07:50,354
Po návratu na trávník, musí
nejprve chytit "touchdown" přihrávku ...
153
00:07:50,355 --> 00:07:53,740
... a pak kopnout "Extra point",
aby získali další nápovědu.
154
00:07:54,940 --> 00:07:57,714
Vyběhnout na fotbalový stadion
na prvním místě bylo prostě ... úžasné.
155
00:07:57,715 --> 00:07:59,804
To mě opravdu napumpovalo.
Mám pocit, že se vznáším.
156
00:07:59,805 --> 00:08:01,679
Bude mít, bezpečnostní úvazek.
157
00:08:01,680 --> 00:08:04,319
Je to skvělé.
Cítím se teď úžasně.
158
00:08:04,320 --> 00:08:07,095
Až tam nahoru?
Miku!
159
00:08:07,805 --> 00:08:09,690
Doufám, že si udržíme vedení.
160
00:08:10,780 --> 00:08:13,000
Připojili mě
a vyzvedli na vrchol stadionu.
161
00:08:13,115 --> 00:08:15,547
Byl to trochu šok.
Můj adrenalin byl v po celý čas hodně vysoko.
162
00:08:15,970 --> 00:08:17,320
To je ohromné.
163
00:08:22,720 --> 00:08:24,290
To je úžasné!
164
00:08:25,900 --> 00:08:29,849
Po tomto zážitku, který bych jinak nikdy neprožil,
si přeji, udělat to znovu.
165
00:08:29,850 --> 00:08:31,220
Paráda.
166
00:08:34,860 --> 00:08:37,804
Vyběhnout na hrací plochu,
bylo naprosto úžasné.
167
00:08:37,805 --> 00:08:39,460
Bylo to jako splněný sen.
168
00:08:47,080 --> 00:08:48,669
To je šílené!
169
00:08:48,670 --> 00:08:51,649
Nechat se vyzvednut až na vrchol stadionu
by udělal jen cvok.
170
00:08:51,650 --> 00:08:53,429
Och, můj Bože.
171
00:08:53,430 --> 00:08:56,100
Sotva jsem dýchal,
abych získal svůj scénář.
172
00:08:56,940 --> 00:08:58,300
To bylo rychlé.
173
00:09:01,970 --> 00:09:03,769
Poběž, Blaire!
174
00:09:03,770 --> 00:09:05,194
To je super!
175
00:09:05,195 --> 00:09:06,956
Byla to prostě fantazie.
176
00:09:06,957 --> 00:09:08,649
Vyběhnout na padesáti yardovou čáru.
177
00:09:08,650 --> 00:09:10,100
To je zábava.
178
00:09:11,030 --> 00:09:12,989
- Přejít na žlutou?
- Dobře.
179
00:09:12,990 --> 00:09:14,350
To zvládneš, Blaire!
180
00:09:15,380 --> 00:09:16,929
První místo.
181
00:09:16,930 --> 00:09:18,270
Běž, zlato.
182
00:09:21,225 --> 00:09:22,281
- Och, ne!
- Bože.
183
00:09:28,400 --> 00:09:30,200
Och, můj Bože.
Je tak vysoko.
184
00:09:32,050 --> 00:09:33,380
Jo, Blaire.
185
00:09:34,650 --> 00:09:36,379
To je šílené.
186
00:09:36,380 --> 00:09:38,240
Och můj Bože, to bylo neuvěřitelné.
187
00:09:41,170 --> 00:09:42,489
Tady přichází Jelani.
188
00:09:42,490 --> 00:09:45,930
- Dělej, Jelani.
- Běž, běž, Blaire, běž!
189
00:09:50,740 --> 00:09:52,429
Och, pojďme!
190
00:09:52,430 --> 00:09:53,880
No tak, Jelani!
191
00:09:55,700 --> 00:09:57,279
Dobře, díky.
192
00:09:57,280 --> 00:09:58,960
Opatrně, Jelani!
193
00:10:01,420 --> 00:10:03,010
No tak, zlato, to zvládneš.
194
00:10:04,040 --> 00:10:08,367
No tak, zlato.
195
00:10:08,368 --> 00:10:10,277
No tak.
196
00:10:11,310 --> 00:10:13,980
Jako nováček jsem hrál fotbal
na střední škole.
197
00:10:16,750 --> 00:10:18,530
Chytil jsem hned první hod
v koncové zóně.
198
00:10:18,531 --> 00:10:21,069
- "Side kick"!
- Máš to,Tylere!
199
00:10:21,070 --> 00:10:23,400
"Druhá hra - kopnout "Extra point"
do vymezené zóny."
200
00:10:23,401 --> 00:10:26,147
- No tak, Miku.
- Dělej, Blaire.
201
00:10:27,150 --> 00:10:30,140
Jdi na to, Blaire!
Máš to.
202
00:10:31,320 --> 00:10:32,929
To zvládneš, zlato.
203
00:10:32,930 --> 00:10:34,710
Máš to, Tylere!
204
00:10:45,020 --> 00:10:46,829
Plácneme si.
205
00:10:46,830 --> 00:10:48,861
- Dobrá práce.
- Děkuji!
206
00:10:49,490 --> 00:10:52,089
Skóroval jsem napoprvé.
A mohli, jsme odtamtud hned vypadnout.
207
00:10:52,090 --> 00:10:54,310
"Jeďte na ranč P2
a hledejte další nápovědu."
208
00:10:54,311 --> 00:10:56,269
To je ono!
209
00:10:56,270 --> 00:10:58,069
Nevěděl jsem, jak kopnout do míče.
210
00:10:58,070 --> 00:10:59,769
Kluci mojí velikosti
obvykle hrají v obraně.
211
00:10:59,770 --> 00:11:03,159
Spíše blokují protihráče,
než kopou do fotbalového míče.
212
00:11:03,160 --> 00:11:05,429
Připraven?
Jdi Blaire.
213
00:11:05,430 --> 00:11:08,370
Blair, běž, běž, běž..
Blaire běž, rychle.
214
00:11:11,360 --> 00:11:13,839
Hrál fotbal,
neměl problém chytit míč ze hry.
215
00:11:13,840 --> 00:11:15,604
No tak, zlato.
216
00:11:15,605 --> 00:11:17,299
Měl jsem problém to kopnout.
217
00:11:17,300 --> 00:11:20,299
Nevěděl jsem, jak tvrdě to kopnout,
218
00:11:20,300 --> 00:11:21,969
kopnout ho v dolní části nebo ve středu?
219
00:11:21,970 --> 00:11:23,889
Padají mu kalhoty.
220
00:11:23,890 --> 00:11:26,704
No tak Blaire to zvládneš!
221
00:11:26,705 --> 00:11:29,450
No tak Blaire to zvládneš!
222
00:11:30,570 --> 00:11:31,910
Hraj, Jelani!
223
00:11:33,820 --> 00:11:36,534
- Dobrá práce, Jelani.
- Velmi dobře, Jelani.
224
00:11:36,535 --> 00:11:38,749
Jsem na Tylera tak hrdá.
225
00:11:38,750 --> 00:11:40,794
- To bylo úžasné.
- Vedeme.
226
00:11:40,795 --> 00:11:42,994
No tak, Blaire, to zvládneš!
227
00:11:42,995 --> 00:11:44,550
Tohle zvládneš.
228
00:11:54,730 --> 00:11:58,130
No tak, Jelani.
Dej tam ten gól!
229
00:12:00,050 --> 00:12:01,842
Jelani.
230
00:12:04,617 --> 00:12:05,599
Máme to.
231
00:12:05,600 --> 00:12:08,190
Připraven kámo?
Pojedeme někam jinam.
232
00:12:08,830 --> 00:12:10,759
- Víte, kde to je?
- Nevím.
233
00:12:10,760 --> 00:12:12,619
Vy nevíte, kde to je?
234
00:12:12,620 --> 00:12:14,569
Jsme druzí,
musíme se odsud dostat, ano?
235
00:12:14,570 --> 00:12:16,540
To byl nejúžasnější zážitek mého života.
236
00:12:16,541 --> 00:12:17,850
Poběž, poběž!
237
00:12:17,851 --> 00:12:20,365
- Víte lidi, kde to je?
- Ano.
238
00:12:20,366 --> 00:12:22,129
- Budeme vás sledovat.
- Čekáte na Blaira a Hayley?
239
00:12:22,130 --> 00:12:23,849
Tam je naše auto.
240
00:12:23,850 --> 00:12:26,849
- John,ne.
- Ne, ne, Bože!
241
00:12:26,850 --> 00:12:28,974
Nenecháme si vzít našeho taxíka.
242
00:12:28,975 --> 00:12:31,064
- Dobře, budete ho následovat?
- Jo.
243
00:12:31,065 --> 00:12:32,451
Víte, kde to je?
Neskutečné.
244
00:12:32,452 --> 00:12:35,369
Řekni jim, ať vypadnou.
Jsou jako náš stín.
245
00:12:35,370 --> 00:12:37,178
To zvládneš.
246
00:12:40,970 --> 00:12:42,790
Jelani, musíš to udělat!
247
00:12:44,650 --> 00:12:46,739
Kopni to vyš! Kopni to vyš!
Dej ten gól.
248
00:12:46,740 --> 00:12:48,129
No tak, lidi.
Pojďme.
249
00:12:48,130 --> 00:12:49,639
Budeme je sledovat,
ať pojedou kamkoli.
250
00:12:49,640 --> 00:12:51,799
Náš taxikář neví, kde je další cíl,
251
00:12:51,800 --> 00:12:53,789
takže budeme sledovat taxi Blaira a Hayley.
252
00:12:53,790 --> 00:12:55,744
Obětujeme třeba deset minut.
253
00:12:55,745 --> 00:12:57,169
Nechci, aby nás sledovali.
254
00:12:57,170 --> 00:13:00,124
- Musíte se jich zbavit.
- Jsou to gauneři.
255
00:13:00,125 --> 00:13:01,929
- Ztrácíme spoustu času.
- Já vím.
256
00:13:01,930 --> 00:13:04,980
No tak!
To je tak brutální.
257
00:13:10,690 --> 00:13:12,539
Budeme je sledovat,
ať pojedou kamkoli.
258
00:13:12,540 --> 00:13:14,699
Náš taxikář neví, kde je další cíl,
259
00:13:14,700 --> 00:13:16,989
takže budeme sledovat taxi Blaira a Hayley.
260
00:13:16,990 --> 00:13:18,439
Jsou to takoví gauneři.
261
00:13:18,440 --> 00:13:20,629
Musíme vyrazit,
než sem přijde Mike s Rochelle
262
00:13:20,630 --> 00:13:22,621
Děle, dělej, zlato.
263
00:13:23,900 --> 00:13:25,250
Ano!
264
00:13:26,050 --> 00:13:27,929
Jelani, no tak!
265
00:13:27,930 --> 00:13:30,579
Můj Bože, ach můj Bože, můj Bože!
266
00:13:30,580 --> 00:13:32,429
Ach, člověče.
267
00:13:32,430 --> 00:13:35,809
Jelani silněji!
Jelani, dělej!
268
00:13:35,810 --> 00:13:39,939
Dal branku
a teď jedeme na ranč P2.
269
00:13:39,940 --> 00:13:43,260
Jelani!!!
Musíš to udělat, no tak!
270
00:13:44,980 --> 00:13:46,290
Ano!
271
00:13:46,970 --> 00:13:48,519
- Díky.
- Hodně štěstí.
272
00:13:48,520 --> 00:13:49,869
Pojďme.
273
00:13:49,870 --> 00:13:51,840
Musíme jet,
než přijdou ostatní týmy.
274
00:13:52,750 --> 00:13:55,159
No tak, chlape.
Přichází další tým.
275
00:13:55,160 --> 00:13:57,499
Mike a Rochelle.
Můj Bože!
276
00:13:57,500 --> 00:13:59,224
Poslouchejte!
Nesmíte mluvit s tím chlapem!
277
00:13:59,225 --> 00:14:00,730
Zavřete okno.
278
00:14:00,940 --> 00:14:02,389
Nesmí nás sledovat.
279
00:14:02,390 --> 00:14:03,769
Dobře.
Pojďme.
280
00:14:03,770 --> 00:14:06,219
- Kde je?
- Pane?
281
00:14:06,220 --> 00:14:07,879
Pojď, musíme najít taxi.
282
00:14:07,880 --> 00:14:10,294
Hej lidi, my už chceme jet.
283
00:14:10,295 --> 00:14:11,664
Nemluvte s ním, není to možné.
284
00:14:11,665 --> 00:14:14,459
Stačí jet, my na to přijdeme.
285
00:14:14,490 --> 00:14:16,424
Myslím si, že bychom neměli
sledovat Blaira a Hayley.
286
00:14:16,425 --> 00:14:18,989
Ne, neměli bychom s jich držet.
Pojďme sledovat ten druhý.
287
00:14:18,990 --> 00:14:20,329
Musíme jet sem.
288
00:14:20,330 --> 00:14:21,919
Oni jedou také sem, dobře?
289
00:14:21,920 --> 00:14:26,459
Náš taxikář tady měl tady na nás čekat
teď tady zamrzneme.
290
00:14:26,460 --> 00:14:28,780
- Co budeme dělat?
- Doufat.
291
00:14:30,210 --> 00:14:31,769
Na půli cesty má být vyřazování.
292
00:14:31,770 --> 00:14:33,544
- Nevíme, kdy to přijde.
- Jo, to nevíme.
293
00:14:33,545 --> 00:14:35,800
Mohlo by to být na ranči P2.
Nevíme, jestli ano.
294
00:14:36,890 --> 00:14:39,689
Sakra, to naštve
jsme zase pozadu.
295
00:14:39,690 --> 00:14:42,739
- Co to děláš?
- Myslím, že je to taxík.
296
00:14:42,740 --> 00:14:44,299
Taxi, prosím?
297
00:14:44,300 --> 00:14:45,819
Posunuli jsme se od prvního
k poslednímu místu.
298
00:14:45,820 --> 00:14:47,490
Ztratili jsme čas, protože jsme neměli taxík.
299
00:14:47,491 --> 00:14:51,780
Na všechny čekali jejich taxíky.
Ale náš taxikář nám řekl, že nemůže čekat.
300
00:14:52,590 --> 00:14:56,984
Myslím, že jsme právě teď na prvním místě
takže se cítíte dost sebejistě.
301
00:14:56,985 --> 00:14:59,782
- Nápověda je támhle.
- Skvěle.
302
00:15:03,100 --> 00:15:05,454
"Připojte se ke skupině texaských honáků ..."
303
00:15:05,455 --> 00:15:07,000
"a zažeňte několik "Longhornů" do ohrady
tak obdržíte další nápovědu." Dobře.
304
00:15:08,290 --> 00:15:11,264
Dobytek "Longhorn"
je kultovním symbolem Texasu, ...
305
00:15:11,265 --> 00:15:14,969
chovaným zde od občanské války.
306
00:15:14,970 --> 00:15:17,184
Týmy nyní musí ve spolupráci
se zkušenými kovboji
307
00:15:17,185 --> 00:15:19,484
hnát stádo "longhornů" do ohrady.
308
00:15:19,485 --> 00:15:21,014
Pokud budou mít
alespoň šest kusů v ohradě,
309
00:15:21,015 --> 00:15:23,729
předá ji kovbojský předák
další nápovědu.
310
00:15:23,730 --> 00:15:25,299
Ahoj, jak se máte?
311
00:15:25,300 --> 00:15:27,744
- Připraveni?
- Skvěle.
312
00:15:27,980 --> 00:15:30,659
Je jedna věc
co jsem životě nikdy nedělal ...
313
00:15:30,660 --> 00:15:32,469
nejel jsem na koni.
314
00:15:32,470 --> 00:15:34,283
Jsi připraven?
315
00:15:37,800 --> 00:15:39,494
Pojďme.
316
00:15:39,495 --> 00:15:42,077
No tak, zlato, běž.
Sleduji vás, kluci.
317
00:15:44,650 --> 00:15:47,430
Pojďme, pojďme.
318
00:15:48,610 --> 00:15:51,673
Jste v pořádku?
Zůstaňte se mnou.
319
00:15:52,880 --> 00:15:54,200
Dobře.
320
00:15:57,500 --> 00:15:59,599
Nemohu ho přimět,
aby se zastavil.
321
00:15:59,600 --> 00:16:01,019
Nejezdila jsem na koni
už dlouhou dobu ...
322
00:16:01,020 --> 00:16:04,164
Jednou jsem měla problém,
bylo to děsivě.
323
00:16:04,165 --> 00:16:06,037
Kam jdeš?
324
00:16:09,930 --> 00:16:12,069
Vidím nápovědu.
325
00:16:12,070 --> 00:16:13,224
Myslel jsem,
že jsi rychlejší, Jelani.
326
00:16:13,225 --> 00:16:14,859
- Já jsem rychlý.
- Dejte si pozor, chlapi!
327
00:16:14,860 --> 00:16:16,763
To je "Amazing Race".
328
00:16:16,764 --> 00:16:18,104
"Připojte k texaským honákům dobytka ..."
329
00:16:18,105 --> 00:16:20,179
"... zažeňte několik "Longhornů" do ohrady
a obdržíte další nápovědu."
330
00:16:20,180 --> 00:16:21,129
Pojďme.
331
00:16:21,130 --> 00:16:23,020
Miluji kovbojské oblečení.
332
00:16:24,850 --> 00:16:27,401
Jsme v Texasu
a budu jako kovboj!
333
00:16:28,900 --> 00:16:30,944
Máme adresu dle navigace
334
00:16:30,945 --> 00:16:34,690
a budeme tam asi za tři minuty.
335
00:16:43,030 --> 00:16:45,059
- Co se děje?
- Nevím.
336
00:16:45,060 --> 00:16:48,069
Potřebuji benzín.
337
00:16:48,070 --> 00:16:51,534
Jsme v závodě,
tak ... kolik benzínu ještě máte?
338
00:16:51,535 --> 00:16:54,569
- Svítí mu kontrolka benzínu.
- Dobře.
339
00:16:54,570 --> 00:16:56,299
- Svítí pořád.
- Dobře.
340
00:16:56,300 --> 00:17:00,280
Musíme jet zpátky,
abychom doplnili benzín.
341
00:17:02,640 --> 00:17:04,550
Jsme v háji.
342
00:17:07,410 --> 00:17:08,860
Jeď.
343
00:17:11,200 --> 00:17:13,529
"Sunflower!"
(Slunečnice)
344
00:17:13,530 --> 00:17:15,410
Pojď, pojď!
345
00:17:17,380 --> 00:17:19,819
Dobrá práce, "Sunflower"!
Dobrá práce.
346
00:17:19,820 --> 00:17:21,924
No tak, Hayley.
347
00:17:23,070 --> 00:17:24,774
Pane, Bože.
348
00:17:24,775 --> 00:17:26,699
Dobře, jsi v pořádku.
349
00:17:26,700 --> 00:17:28,050
Jo, Hayley.
350
00:17:32,280 --> 00:17:33,580
Jděte!
351
00:17:34,670 --> 00:17:36,630
Jděte tam, krávy!
352
00:17:38,260 --> 00:17:40,289
V pořádku, "Sunflower", pojď!
353
00:17:40,290 --> 00:17:41,640
Tak je to správně!
354
00:17:42,940 --> 00:17:45,874
Musíme jít hned pryč, dobře?
355
00:17:45,875 --> 00:17:48,919
To mě přivádí zpět do mého dětství
356
00:17:48,920 --> 00:17:52,409
k jízdě na koni v "Orange County"
v kovbojském stylu.
357
00:17:52,410 --> 00:17:53,739
Jak to mám udělat?
358
00:17:53,740 --> 00:17:55,655
- Vezměte si otěže.
- Dobře.
359
00:17:56,690 --> 00:17:58,996
"Cowgirl" je docela kočka!
360
00:18:01,080 --> 00:18:03,169
Jsem k smrti vyděšená.
361
00:18:03,170 --> 00:18:04,899
Jsi v pohodě, Lauro?
362
00:18:04,900 --> 00:18:06,509
Jste si jistý, že nespadnu?
363
00:18:06,510 --> 00:18:08,010
To záleží pouze na vás.
364
00:18:09,440 --> 00:18:10,744
Děkuji, pane.
365
00:18:10,745 --> 00:18:13,344
- Byla to velká zábava.
- Děkujeme.
366
00:18:13,345 --> 00:18:15,600
Hayley pojď,
ať nikomu neublížíš.
367
00:18:16,360 --> 00:18:19,249
"Jeďte k "Reunion Tower"
a hledejte další nápovědu"
368
00:18:19,250 --> 00:18:21,161
Dobře, pojďme.
369
00:18:22,980 --> 00:18:25,250
Myslím, že spadnu.
370
00:18:31,980 --> 00:18:33,330
Spadnu!
371
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
Kupředu.
372
00:18:40,460 --> 00:18:42,219
No tak, holka!
373
00:18:42,220 --> 00:18:43,714
Och, můj Bože!
374
00:18:50,680 --> 00:18:52,109
- Jste v pohodě?
- Jo, jsem.
375
00:18:52,110 --> 00:18:54,469
Když spadneš z koně, co uděláš?
376
00:18:54,470 --> 00:18:56,544
- Znovu nasednu!
- Správně, a pokračuji!
377
00:18:56,545 --> 00:18:59,929
- Pojďme!
- Ty pojď taky.
378
00:19:01,595 --> 00:19:03,264
Ne tak rychle!
Ne tak rychle!
379
00:19:03,265 --> 00:19:05,350
Tak jdeme!
380
00:19:06,750 --> 00:19:08,959
- Ano!
- Och, ano!
381
00:19:08,960 --> 00:19:10,489
Super
Dobře, vraťme se!
382
00:19:10,490 --> 00:19:13,014
Omlouvám se , že jsem vás vystrašila.
383
00:19:13,015 --> 00:19:14,700
- Doufám, že jste v pořádku.
- Dobrá práce!
384
00:19:16,250 --> 00:19:17,644
Pojďme to udělat.
385
00:19:17,645 --> 00:19:20,007
Jsem kovboj, zlato!
386
00:19:23,850 --> 00:19:25,550
Můžeme trochu zpomalit?
387
00:19:33,600 --> 00:19:35,540
Je to pravda, jsem mistr světa!
388
00:19:40,750 --> 00:19:43,989
Pojďme, pojďme. Kolik máme?
Zdá se, že jsme tam dostali šest kusů.
389
00:19:43,990 --> 00:19:49,304
- Skvěle, holka.
- Miluji vás lidi, miluji!
390
00:19:49,305 --> 00:19:50,700
Opatrně!
391
00:19:53,810 --> 00:19:55,410
Dobře, dobře.
392
00:19:59,390 --> 00:20:00,889
Je jako Ferrari.
393
00:20:01,520 --> 00:20:04,284
"Jeďte k "Reunion Tower"
a hledejte další nápovědu."
394
00:20:04,285 --> 00:20:06,025
Pojď, kovboji!
395
00:20:06,060 --> 00:20:08,364
"Jeďte k "Reunion Tower"
a hledejte další nápovědu."
396
00:20:08,365 --> 00:20:10,910
Pojďme.
Děkujeme vám chlapi.
397
00:20:16,310 --> 00:20:18,229
Miku a Rochelle ...
398
00:20:18,230 --> 00:20:20,630
je mi líto, že vám musím říci,
že všechen dobytek byl již zahnán.
399
00:20:22,170 --> 00:20:24,629
A bohužel jste byli vyřazeni ze závodu.
400
00:20:24,695 --> 00:20:28,727
- Sakra!
- Byli jste tak blízko!
401
00:20:28,793 --> 00:20:31,054
Jsem na vše hrdá,
není se za cokoliv stydět.
402
00:20:31,120 --> 00:20:32,584
- Byli jsme skvělí.
- To jste byli!
403
00:20:32,607 --> 00:20:35,574
- Bylo to nad rámec toho, co jsem očekávali.
- Já měla nejlepšího partnera.
404
00:20:35,575 --> 00:20:38,454
Viděli jsme ostatní
se mnohokrát pohádat ...
405
00:20:38,455 --> 00:20:41,540
- My jsme byli v klidu.
- Vážíme si toho, co máme.
406
00:20:42,350 --> 00:20:43,824
Opravdu si ceníme,
co máme.
407
00:20:43,825 --> 00:20:47,134
I když jsem smutná,
že jsme nezískali milion dolarů,
408
00:20:47,135 --> 00:20:50,344
Jsem tak ráda, že jsme to mohli
dělal společně.
409
00:20:50,345 --> 00:20:51,824
Byl to ten nejlepší zážitek mého života,
410
00:20:51,825 --> 00:20:54,739
spolu s nejlepším partnerem,
s nejlepší přítelkyní na světě.
411
00:20:54,740 --> 00:20:56,179
Posledních stálý pár odchází.
412
00:20:56,180 --> 00:21:01,591
Bude skvělé se vrátit domů,
a je čas ho seznámit s mým synem a ...
413
00:21:01,656 --> 00:21:07,179
- Můj syn bude mít štěstí, že ho pozná.
- Zvládli jsme to.
414
00:21:10,880 --> 00:21:12,364
"Zátaras".
Dobře.
415
00:21:12,365 --> 00:21:13,784
"Kdo má bystré oko?"
416
00:21:13,785 --> 00:21:17,199
"Reunion Tower" je nedílnou součástí
panoramatu Dallasu.
417
00:21:17,200 --> 00:21:19,474
S více než sto padesáti metrovou výškou ...
418
00:21:19,475 --> 00:21:24,244
poskytuje vrcholová rozhledna
nádherný 360 ° výhled.
419
00:21:24,245 --> 00:21:27,534
Tento "Zátaras" vyžaduje, aby týmy
vystoupaly na vrchol věže ...
420
00:21:27,535 --> 00:21:30,294
a identifikovaly další nápovědu
při slaňování dolů.
421
00:21:30,295 --> 00:21:32,709
- Ten udělám já.
- Udělá to Hayley! Běž, běž.
422
00:21:32,710 --> 00:21:34,130
Hodně štěstí!
423
00:21:36,690 --> 00:21:39,984
Já a Hayley jsme v pravém smyslu ...
424
00:21:39,985 --> 00:21:42,154
začali tuto poslední etapu na letišti
425
00:21:42,155 --> 00:21:44,240
bojem o první místo.
426
00:21:45,700 --> 00:21:48,814
Jsem tak nadšená.
Doufám, že uvidím nápovědu.
427
00:21:48,815 --> 00:21:51,200
Vzhledem k tomu, že zavírám oči,
když mám strach.
428
00:21:55,110 --> 00:21:57,159
- Připravena?
- Ano jsem.
429
00:21:57,160 --> 00:21:59,820
To je tak šílené!
430
00:22:00,950 --> 00:22:03,914
Povolte lano,
povolte lano.
431
00:22:03,915 --> 00:22:05,840
Táhnout, táhnout, táhnout.
432
00:22:06,670 --> 00:22:09,340
- To je ono.
- Pospěš, Hayley!
433
00:22:12,870 --> 00:22:14,870
To je úžasné!
434
00:22:16,080 --> 00:22:17,544
Pojď!
435
00:22:17,545 --> 00:22:19,024
Dívám se po nápovědě, Blaire.
436
00:22:19,025 --> 00:22:20,780
Zatím nic nevidím!
437
00:22:21,500 --> 00:22:23,589
V blízkosti železnice?
438
00:22:23,590 --> 00:22:26,144
Soustřeď se Hayley.
Poblíž železniční trati ...
439
00:22:26,145 --> 00:22:27,984
Soustředit se, soustředit se ...
440
00:22:27,985 --> 00:22:30,679
No tak, Hayley, děláš to skvěle!
441
00:22:30,680 --> 00:22:32,564
Víš, kde máš hledat, ano?
442
00:22:32,565 --> 00:22:36,794
Můj Bože, kdyby tak křičel,
když nemám pravdu, než když ji mám.
443
00:22:36,795 --> 00:22:38,679
Zabiji ho.
444
00:22:38,680 --> 00:22:41,690
Na střeše u toho auta,
támhle na tom parkovišti?
445
00:22:42,420 --> 00:22:45,374
Je to jediná věc, kterou vidím,
myslím, že je to ono.
446
00:22:45,375 --> 00:22:47,449
Zahlédla si něco, Hayley?
447
00:22:47,450 --> 00:22:50,789
Myslím si, že je to na té střeše.
448
00:22:50,790 --> 00:22:54,520
Nevidím nic nikde jinde
zřejmé to je ono.
449
00:22:56,630 --> 00:22:59,979
"Reunion Tower".
Můj Bůže, jsem nadšená!
450
00:22:59,980 --> 00:23:03,240
- "Reunion Tower".
- Chci tam jít!
451
00:23:03,241 --> 00:23:04,630
Někdo tam je.
452
00:23:04,631 --> 00:23:08,950
- To je Hayley, s jejími růžovými botami.
- Och můj Bože.
453
00:23:09,060 --> 00:23:10,724
- Myslím, že vím, kam bychom měli jít.
- Ano?
454
00:23:10,725 --> 00:23:13,508
Myslím ...
Objevily se tu už ostatní týmy?
455
00:23:13,573 --> 00:23:16,384
- Ne.
- Jedná se o tu střechu té budovy tamhle.
456
00:23:16,385 --> 00:23:17,734
Vím, kam máme jít.
457
00:23:17,735 --> 00:23:19,264
"Reunion Tower", skvěle.
458
00:23:19,265 --> 00:23:21,634
Jsou tu Laura a Tyler.
Pojďme pryč.
459
00:23:21,635 --> 00:23:23,204
Jsem si docela jistá.
460
00:23:23,205 --> 00:23:25,784
- Věřím ti.
- Dobře, pojďme.
461
00:23:25,785 --> 00:23:27,041
- Musíš to udělat.
- Dobře.
462
00:23:27,516 --> 00:23:28,428
Dobře, udělám to.
463
00:23:28,485 --> 00:23:31,954
- Pojďme pryč!
- Sakra, oni už to dokončili.
464
00:23:31,955 --> 00:23:34,009
Och, nechci, aby vyhráli.
465
00:23:34,010 --> 00:23:37,164
Aaa ...to je tak frustrující!
466
00:23:37,165 --> 00:23:38,984
Když jsme my dorazili k věži,
467
00:23:38,985 --> 00:23:41,054
běželi Hayley s Blairem taxíku.
468
00:23:41,055 --> 00:23:44,464
Sakra, člověče, jak se jim podařilo
získat takový náskok?
469
00:23:44,465 --> 00:23:46,180
Sakra, jsem tak naštvaný!
470
00:23:52,160 --> 00:23:55,474
Aaa ...to je tak frustrující!
471
00:23:55,475 --> 00:23:57,304
Když jsme my dorazili k věži,
472
00:23:57,305 --> 00:23:59,254
běželi Hayley s Blairem taxíku.
473
00:23:59,255 --> 00:24:01,664
Jak se jim podařilo
získat takový náskok?
474
00:24:01,665 --> 00:24:04,274
Závisí všechno nyní taxikáři?
475
00:24:04,275 --> 00:24:06,230
Nechci, aby vyhráli!
476
00:24:07,210 --> 00:24:10,169
Není to tahle, ale další ulice.
477
00:24:10,170 --> 00:24:12,930
Ta schránka s nápovědou je na terase
střešního parkoviště.
478
00:24:13,630 --> 00:24:16,420
- Tady zabočit?
- Ano! Sakra!
479
00:24:17,422 --> 00:24:18,724
Otočte to.
480
00:24:18,725 --> 00:24:21,124
Musíme se vrátit.
Kterým směrem, Blaire?
481
00:24:21,125 --> 00:24:23,024
Já nevím, kde to je ...
482
00:24:23,025 --> 00:24:25,754
Musíme jít a ...
Blaire pomoz mi rozhodnout kam!
483
00:24:25,755 --> 00:24:28,234
Takže řekni mi ...
484
00:24:28,235 --> 00:24:32,414
Vypadalo to, jako ten vršek ...
485
00:24:32,415 --> 00:24:34,660
Pokud se dnes dostanou do hádky ...
486
00:24:34,661 --> 00:24:37,294
Ručím ti že ano.
Už slyším Hayley křičet ...
487
00:24:37,295 --> 00:24:39,810
- Něco ... cokoliv ...
- "Poslouchej mě lépe, Blaire!"
488
00:24:40,750 --> 00:24:42,424
Poslouchej mě!
489
00:24:42,425 --> 00:24:46,510
Tato ulice přímo zde, ...
to není ta správná co jsem myslela.
490
00:24:46,511 --> 00:24:47,844
Myslím si, že je to tamhle.
491
00:24:47,845 --> 00:24:50,120
- Vrátíme se.
- Ano, otočte to.
492
00:24:51,300 --> 00:24:53,134
Dívej se po správném místě.
493
00:24:53,135 --> 00:24:56,200
Musíme vyhrát nad Hayley a Blairem.
494
00:24:57,400 --> 00:24:59,744
Tři, dva, teď ...
495
00:24:59,745 --> 00:25:01,731
Vidím pohyb.
496
00:25:03,510 --> 00:25:06,854
To je opravdu super!
Co vidíš?
497
00:25:06,855 --> 00:25:09,520
Holky to zvládnete!
Pojďte!
498
00:25:10,240 --> 00:25:11,574
Dobrá práce!
499
00:25:11,575 --> 00:25:13,454
Je to tamhle?
500
00:25:13,455 --> 00:25:16,434
Myslím, že by to nemělo
být tak výrazné.
501
00:25:16,435 --> 00:25:18,124
Nebo, je to tohle?
502
00:25:18,125 --> 00:25:20,564
- Na střešním parkovišti?
- Ano.
503
00:25:20,565 --> 00:25:22,744
Myslím, že jsem to našla ...
je to tamhle.
504
00:25:22,745 --> 00:25:24,534
Vypadalo to jako parkoviště?
505
00:25:24,535 --> 00:25:26,194
Blaire, poslouchej!
506
00:25:26,195 --> 00:25:27,534
Je to na střeše budovy.
507
00:25:27,535 --> 00:25:30,564
Parkoviště na střeše budovy.
508
00:25:30,565 --> 00:25:32,104
- Takže ...
- Ale ...
509
00:25:32,105 --> 00:25:34,264
Věž je tamhle.
510
00:25:34,265 --> 00:25:36,970
- Vypadalo to, takhle?
- Ano, mělo by to tu být.
511
00:25:38,510 --> 00:25:42,264
Jenny, támhle vlají
žluto červené vlajky ve větru.
512
00:25:42,265 --> 00:25:45,189
- Kde?
- Podívej se na můj prst.
513
00:25:45,190 --> 00:25:47,569
- Támhle je vlak.
- Ano.
514
00:25:47,570 --> 00:25:50,134
A vpravo od vlaku jsou vlajky.
515
00:25:50,135 --> 00:25:51,674
Deset vlajek?
516
00:25:51,675 --> 00:25:53,974
- Ano.
- Takže tam to musí být.
517
00:25:53,975 --> 00:25:55,410
Co tam ještě je?
518
00:25:56,110 --> 00:25:57,964
Bylo to tady.
519
00:25:57,965 --> 00:26:01,144
Tady to není. To jsou jen
červeno žluté kužele.
520
00:26:01,145 --> 00:26:03,204
Och, můj Bože.
Och, ne.
521
00:26:03,205 --> 00:26:05,584
- Blaire, musíme se rozhodnout ...
- Pojďme zpátky.
522
00:26:05,585 --> 00:26:08,539
- Pojďme zpátky.
- Mám to zopakovat?
523
00:26:08,540 --> 00:26:11,644
Sestupují dolů.
Můžeme se dívat, kam půjdou.
524
00:26:11,645 --> 00:26:13,734
- Já nevím.
- Pojďme zpátky.
525
00:26:13,735 --> 00:26:15,660
Vracíme se k "Reunion Tower".
526
00:26:16,320 --> 00:26:19,464
- Dobrá práce.
- Našli jsme to, zlato!
527
00:26:19,465 --> 00:26:21,284
- Dobře, víme, kde to je.
- Dobrá práce.
528
00:26:21,285 --> 00:26:24,094
Jsou to vlajky tímto směrem.
529
00:26:24,095 --> 00:26:26,584
Pane, pojedeme tímto směrem.
530
00:26:26,585 --> 00:26:28,910
Jeďte podle železničních kolejí.
531
00:26:30,720 --> 00:26:32,304
Chceš, abych se vrátila
a udělala to znovu?
532
00:26:32,305 --> 00:26:35,034
Chci jen projet touhle trasou.
533
00:26:35,035 --> 00:26:36,834
Musíme se vrátit, Blaire.
534
00:26:36,835 --> 00:26:38,694
- Budu to muset zopakovat.
- Cokoliv chceš!
535
00:26:38,695 --> 00:26:40,134
Blaire, pomoz mi se rozhodnout!
536
00:26:40,135 --> 00:26:41,994
Proboha, jsme tým!
537
00:26:41,995 --> 00:26:43,760
Chceš, abych to udělala znovu,
nebo ne?
538
00:26:45,950 --> 00:26:47,334
Doleva.
539
00:26:47,335 --> 00:26:50,899
- Nepojedeme za nimi?
- Ne, jedeme vlevo.
540
00:26:50,900 --> 00:26:52,434
Jedeme špatně?
541
00:26:52,435 --> 00:26:54,474
- Jsou za námi?
- Nevím.
542
00:26:54,475 --> 00:26:56,584
Byli za námi
a teď jedou jinou cestou.
543
00:26:56,585 --> 00:27:00,519
Chci zůstat poblíž kolejí ...
544
00:27:00,520 --> 00:27:03,524
ale já nevím,
jestli je to správný směr.
545
00:27:03,525 --> 00:27:05,994
Ano, měla jsem pravdu!
546
00:27:05,995 --> 00:27:09,340
- Dobře, jdeme ven.
- Bystré oko!
547
00:27:11,340 --> 00:27:13,134
Můj Bože, podívej se na ty
"Monster trucky"!
548
00:27:13,135 --> 00:27:14,954
Budeme jeden z nich řídit?
549
00:27:14,955 --> 00:27:16,710
Neříkejte mi,
že budu jezdit "Monster Truckem".
550
00:27:22,200 --> 00:27:23,590
To je úžasné!
551
00:27:25,700 --> 00:27:28,474
"Otestujte si svou paměť ze závodu
na konci močálu."
552
00:27:28,475 --> 00:27:30,424
"Otestujte svou dovednost
jak se tam dostat."
553
00:27:30,425 --> 00:27:31,884
Vezmeme si ten zelený.
554
00:27:31,885 --> 00:27:34,229
- Tenhle?
- Ten je úžasný!
555
00:27:34,230 --> 00:27:35,850
- Odbočte vpravo.
- Vpravo?
556
00:27:37,600 --> 00:27:39,254
Nevidím to.
557
00:27:39,255 --> 00:27:41,394
Můžete se vrátit?
558
00:27:41,395 --> 00:27:44,864
Myslela jsem, že to bylo před budovami,
ale to je špatně.
559
00:27:44,865 --> 00:27:47,014
Mělo by to být na druhé straně.
560
00:27:47,015 --> 00:27:48,759
Budu řídit "Monster truck".
561
00:27:48,760 --> 00:27:50,114
To je Texas, zlato!
562
00:27:50,115 --> 00:27:52,260
To je chlapský náklaďák!
563
00:27:53,016 --> 00:27:54,154
Nebuď jemný, zlato.
564
00:28:04,600 --> 00:28:06,180
Och, můj Bože!
565
00:28:16,440 --> 00:28:17,770
Támhle!
566
00:28:20,820 --> 00:28:22,180
Och, můj Bože!
567
00:28:23,230 --> 00:28:27,064
Laura a Tyler budou nyní čelit
poslední výzvě závodu ...
568
00:28:27,065 --> 00:28:29,824
... obrovskému testu paměti "selfies".
569
00:28:29,825 --> 00:28:35,564
Je třeba otevřít visací zámek podle jmen
čtyř míst, které se vyskytly v závodě.
570
00:28:35,565 --> 00:28:37,734
Každé místo je zastoupeno
číslem etapy
571
00:28:37,735 --> 00:28:40,754
Když přiřadí správná čísla etap,
572
00:28:40,755 --> 00:28:45,429
budou mít kombinaci na otevření
zámku a mohou si vyzvednout své "Selfies."
573
00:28:45,430 --> 00:28:47,144
Zde je Namibie ...
574
00:28:47,145 --> 00:28:48,684
- Což byla etapa číslo ...
- Osm.
575
00:28:48,685 --> 00:28:50,784
- Správně.
- Na sto procent.
576
00:28:50,785 --> 00:28:52,654
"Kanda Myojin", kde to bylo?
577
00:28:52,655 --> 00:28:54,554
Není to první místo, kde jsme byli?
578
00:28:54,555 --> 00:28:55,904
Ano, to bylo první.
579
00:28:55,905 --> 00:28:57,734
Tohle je určitě osm
a toto je určitě jedna.
580
00:28:57,735 --> 00:29:00,734
Byli jsme si jistí dvěma ze čtyř.
581
00:29:00,735 --> 00:29:02,824
Ne tak docela jistí!
582
00:29:02,825 --> 00:29:04,214
Co je tohle?
583
00:29:04,215 --> 00:29:06,549
- "Munttoren" ...
- Německo?
584
00:29:06,550 --> 00:29:07,854
Nepamatuji si to.
585
00:29:07,855 --> 00:29:10,020
- Podívejte se tamhle jsou vlajky.
- Ano, támhle.
586
00:29:11,640 --> 00:29:13,214
Podívejte se: "Monster Trucky".
587
00:29:13,215 --> 00:29:14,760
Och, můj Bože.
588
00:29:21,700 --> 00:29:24,884
Och, můj Bože, to je šílené!
To je úžasné.
589
00:29:24,885 --> 00:29:27,594
V Texasu je všechno větší a lepší.
590
00:29:27,595 --> 00:29:30,469
Jsme jako velcí
"Monster Truck"hrdinové.
591
00:29:30,470 --> 00:29:32,304
Cítili jsme se jako zlí muži!
592
00:29:32,305 --> 00:29:34,430
Přidej, přidej!
593
00:29:35,590 --> 00:29:38,430
Přidej, přidej, přidej!
594
00:29:42,970 --> 00:29:45,509
Nevidím nic!
595
00:29:45,510 --> 00:29:47,314
Neměli jsme jinou možnost.
596
00:29:47,315 --> 00:29:50,649
Rozhodli jsme se jít zpátky,
aby to Hayley zkusila znovu.
597
00:29:50,650 --> 00:29:52,104
Och, můj Bože!
598
00:29:52,105 --> 00:29:54,244
Opravdu jsem si myslela,
že to tam je!
599
00:29:54,245 --> 00:29:56,934
Měli jsme dobrý náskok
před ostatními týmy.
600
00:29:56,935 --> 00:29:59,744
Teď už snažíme jen to dokončit.
601
00:29:59,745 --> 00:30:03,554
Pokud jsme se něco v závodě naučili,
tak to je to, že skončíme, až nám to řekne Phil.
602
00:30:03,555 --> 00:30:05,780
Pojďme držet hlavu vzhůru!
603
00:30:06,510 --> 00:30:10,064
Och, můj Bože,
kupa žluto červených vlajek támhle...
604
00:30:10,065 --> 00:30:11,374
Myslím, že to může být ono.
605
00:30:11,375 --> 00:30:13,420
Je to jediné možné místo!
606
00:30:15,480 --> 00:30:18,419
Musí to být tam.
Je to v blízkosti kolejí.
607
00:30:18,420 --> 00:30:20,684
Teď spěchá pekelně dolů,
608
00:30:20,685 --> 00:30:24,009
že by našla, co hledáme.
609
00:30:24,010 --> 00:30:25,949
Určitě jsem to našla.
610
00:30:26,030 --> 00:30:27,789
Dobrá práce, co to bylo ...
611
00:30:27,790 --> 00:30:29,844
- Omlouvám se.
- Pojďme to převálcovat.
612
00:30:29,845 --> 00:30:33,129
- Co to je?
- Hodně vlajek vlajících ve větru.
613
00:30:33,130 --> 00:30:35,389
Dobře, víme, kam máme jet.
614
00:30:35,390 --> 00:30:36,969
Pojďme, Johnny.
615
00:30:36,970 --> 00:30:38,590
Možná, že je to Německo?
616
00:30:39,690 --> 00:30:43,124
Určitě to není Francie.
617
00:30:43,125 --> 00:30:46,196
Snaž se vzpomenout si.
Tohle, nevím.
618
00:30:46,285 --> 00:30:49,394
Jděte ke kůlně se svými jmény.
619
00:30:49,395 --> 00:30:52,299
- Kde je Kanda Myojin?
- Musí to být Thajsko.
620
00:30:52,365 --> 00:30:54,234
- To je jednička.
- Tokio.
621
00:30:54,235 --> 00:30:55,954
Tohle je Amsterdam.
622
00:30:55,955 --> 00:30:57,928
- Tohle Německo.
- Etapa devět.
623
00:30:57,929 --> 00:31:00,661
Etapa jedna.
Etapa devět.
624
00:31:00,905 --> 00:31:02,284
Etapa čtyři.
625
00:31:02,285 --> 00:31:04,184
- Je mi to tak líto!
- Zapomeň na to
626
00:31:04,185 --> 00:31:07,264
Kvůli mé chybě jsme ztratili milion dolarů.
627
00:31:07,265 --> 00:31:09,594
Přestaň.
Přestaň
628
00:31:09,595 --> 00:31:13,469
Stále máme před sebou dlouhý den.
629
00:31:13,470 --> 00:31:14,860
Dobře.
630
00:31:15,420 --> 00:31:17,371
O co se snažíš?
631
00:31:17,372 --> 00:31:19,726
Tři, osm, jedna, devět.
632
00:31:19,727 --> 00:31:21,147
Máme to.
633
00:31:21,947 --> 00:31:23,279
Jeden po druhém.
634
00:31:23,280 --> 00:31:26,708
Uvnitř boudy jsme
měli spoustu fotek "Selfies".
635
00:31:26,792 --> 00:31:31,200
Museli jsme je vzít
a umístit je mapu světa,
636
00:31:31,282 --> 00:31:37,461
v chronologickém pořadí
naší cesty zprava doleva.
637
00:31:37,880 --> 00:31:41,734
To je dva nebo čtyři.
Nejsem si jist.
638
00:31:43,240 --> 00:31:45,294
- To je Monako.
- Ano to je ono.
639
00:31:45,295 --> 00:31:47,899
Zkus osm, tři, sedm, jedna.
640
00:31:47,900 --> 00:31:50,714
Rychle, prosím.
641
00:31:50,715 --> 00:31:53,324
Správně.
Pojďme pro další.
642
00:31:53,325 --> 00:31:55,060
Nyní zkus osm, čtyři, sedm, jedna.
643
00:31:57,030 --> 00:31:58,424
Sakra.
644
00:31:58,425 --> 00:32:01,209
Jsou tu dva, na které
si nemůžeme vzpomenout, to bolí.
645
00:32:01,210 --> 00:32:03,610
Bude nám to trval celý den.
646
00:32:06,970 --> 00:32:09,494
Snažil jsem se o 8,3,1 ...
647
00:32:09,495 --> 00:32:12,060
Tady vyzkouším všechna čísla.
648
00:32:14,180 --> 00:32:16,224
Dobře, pojďme tam dát toto.
649
00:32:16,225 --> 00:32:18,749
- Tady nahoře.
- Tady?
650
00:32:18,750 --> 00:32:20,744
Možná vyš.
651
00:32:20,745 --> 00:32:23,404
- Pojďme přemýšlet.
- Já přemýšlím.
652
00:32:23,405 --> 00:32:25,744
Myslím, že rozhodně nejsme pozadu
za Jenny s Jelanim.
653
00:32:25,745 --> 00:32:27,334
Ještě nedokončili další část.
654
00:32:27,335 --> 00:32:28,874
Který z nich je další?
655
00:32:28,875 --> 00:32:30,624
To je tady.
656
00:32:30,625 --> 00:32:32,924
- Dobře, takže máme ...
- To víme ...
657
00:32:32,925 --> 00:32:35,258
Další je tento.
658
00:32:36,910 --> 00:32:38,414
- Máš to?
- Ano.
659
00:32:38,415 --> 00:32:40,079
Dobrá práce.
660
00:32:40,080 --> 00:32:42,652
"Fotografie "Selfies" by měly být seřazeny
chronologicky"
661
00:32:42,718 --> 00:32:44,245
"zprava doleva."
662
00:32:44,465 --> 00:32:46,544
- Pojďme najít ...
- Japonsko.
663
00:32:46,635 --> 00:32:49,134
Správně.
To je z Japonska.
664
00:32:49,135 --> 00:32:51,454
Podívej se na ně,
já ji zatím umístím.
665
00:32:51,540 --> 00:32:54,879
Dobře.
Jaké bylo další místo?
666
00:32:54,880 --> 00:32:56,750
Další bylo Thajsko.
667
00:32:58,160 --> 00:32:59,600
Mimochodem, krásné foto.
668
00:33:00,540 --> 00:33:01,964
Už jsme umístili všechny.
669
00:33:01,965 --> 00:33:04,654
Teď musíme zajistit
aby dávaly smysl.
670
00:33:04,655 --> 00:33:06,034
Tylere, ten přijde sem nahoru.
671
00:33:06,035 --> 00:33:07,830
- Při letu do Bangkoku?
- Ano.
672
00:33:07,832 --> 00:33:10,864
Správně, to je ono.
Dělej, Tylere!
673
00:33:10,865 --> 00:33:12,864
Pojďme to změnit.
674
00:33:12,865 --> 00:33:15,854
Můžeš je na chvíli podržet
než posunu ty ostatní?
675
00:33:15,855 --> 00:33:17,364
Tylere, co potřebujeme jako další?
676
00:33:17,365 --> 00:33:18,684
Německo.
677
00:33:18,685 --> 00:33:20,414
Je tu spousta obrázků z Německa.
678
00:33:20,415 --> 00:33:23,450
Posuň je,
potřebujeme více místa pro tyto.
679
00:33:24,160 --> 00:33:26,790
Další jeden.
Co teď máme?
680
00:33:27,760 --> 00:33:30,919
Jsem rád, že "Selfies"
teď vstoupily do hry.
681
00:33:30,920 --> 00:33:32,344
Máme představu o pořadí ...
682
00:33:32,345 --> 00:33:35,949
ale mnoho jich je na špatném místě.
683
00:33:35,950 --> 00:33:38,019
- Jeden hezký?
- Jo.
684
00:33:38,020 --> 00:33:41,084
Snažíme se zrychlit.
Chci se vrátit k mému "Monster Trucku"!
685
00:33:41,085 --> 00:33:42,914
Takže to pojďme udělat rychle.
686
00:33:42,915 --> 00:33:45,554
To nebylo před tím.
687
00:33:45,555 --> 00:33:47,154
Udělej místo ...
688
00:33:47,155 --> 00:33:48,886
- Přesunout ...?
- Změň to ...
689
00:33:48,887 --> 00:33:50,254
Už jsem to udělal.
690
00:33:50,255 --> 00:33:51,864
- Pospěš si
- Snažím se.
691
00:33:51,865 --> 00:33:54,994
On umisťuje fotografie,
zatím co já je vybírám a podle pořadí.
692
00:33:54,995 --> 00:33:56,434
Dělej, Tylere.
693
00:33:56,435 --> 00:33:58,834
- Tylere, je to v pořádku?
- Ano dělám to správně.
694
00:33:58,835 --> 00:34:02,042
Musím tyhle všechny posunout,
protože se stále překrývají.
695
00:34:02,201 --> 00:34:05,260
Posuň ji níž.
696
00:34:06,495 --> 00:34:08,449
- Dobře, správně.
- Je to správně?
697
00:34:08,450 --> 00:34:10,220
Ne.
Mýlíte se.
698
00:34:11,070 --> 00:34:13,534
Dej všechny tyto pryč.
Nepatří tam.
699
00:34:13,535 --> 00:34:15,174
- Proč?
- Nejsou správné!
700
00:34:15,175 --> 00:34:16,710
- Jsou pořád tady?
- Vypadá to tak.
701
00:34:17,620 --> 00:34:19,674
Blaire, možná stále máme šanci.
702
00:34:19,675 --> 00:34:21,144
Člověk nikdy neví.
Jsou tu pořád.
703
00:34:21,145 --> 00:34:24,679
Je to vysoko.
Připoutat se! Připoutat se!
704
00:34:24,680 --> 00:34:27,009
Připoutej se,Blaire!
Připoutej se!
705
00:34:27,010 --> 00:34:28,484
Rychle, rychle, ať můžeme jít.
706
00:34:28,485 --> 00:34:29,970
To je správně,
to je správně.
707
00:34:29,971 --> 00:34:32,904
- To je správně.
- Přečti nápovědu.
708
00:34:32,905 --> 00:34:34,804
"Fotografie musí být umístěny
na mapě ..."
709
00:34:34,805 --> 00:34:37,810
"... v chronologickém pořadí
zprava doleva."
710
00:34:38,700 --> 00:34:41,089
Pak jediný, který jsem zpackal,
je ten poslední.
711
00:34:41,090 --> 00:34:42,434
To jsem ti říkala už předtím!
712
00:34:42,435 --> 00:34:44,574
Tak ho musím dát na správné místo.
713
00:34:44,575 --> 00:34:48,240
Pouze jeden byl špatně.
Byl to první snímek, který jsem umisťoval.
714
00:34:48,545 --> 00:34:52,740
Protože jsem ho dal úplně vlevo,
a mělo to být chronologicky zprava doleva.
715
00:34:54,180 --> 00:34:55,790
Je to správně?
716
00:34:59,350 --> 00:35:00,543
Rychle, prosím.
717
00:35:00,611 --> 00:35:02,600
Snažím se.
Nikdy na mě nespěchej.
718
00:35:06,401 --> 00:35:07,804
- Správně.
- Ano.
719
00:35:07,805 --> 00:35:09,914
Přečti nápovědu.
Myslím, že musíme jet zpátky "Monster Truckem".
720
00:35:09,915 --> 00:35:12,374
"Vraťte do výchozího bodu
a vezměte si další nápovědu."
721
00:35:12,375 --> 00:35:13,759
Pojďme.
722
00:35:13,800 --> 00:35:15,759
Musíme to projet
Jeď, jeď, jeď.
723
00:35:19,270 --> 00:35:22,470
- Blair a Hayley právě teď dorazili.
- Myslíš to vážně?
724
00:35:22,471 --> 00:35:24,167
- Děláš si legraci?
- Ne.
725
00:35:32,120 --> 00:35:34,604
Jedeme!
726
00:35:37,620 --> 00:35:40,230
- Jedeme!
- Ano takhle!
727
00:35:41,530 --> 00:35:43,580
Pojďme.
Jsme první, jsme první.
728
00:35:43,581 --> 00:35:44,954
Blaire, poběž.
729
00:35:44,955 --> 00:35:46,977
Kde je naše kůlna, pojď.
730
00:35:51,490 --> 00:35:53,894
- To je v pořádku. - Ano.
- Och Bože, děkuji!
731
00:35:53,895 --> 00:35:54,618
Jdeme na to.
732
00:35:54,720 --> 00:35:56,297
"Informace o trase: Jeďte do cíle"
733
00:35:56,363 --> 00:35:57,699
"na Continental Avenue Bridge."
734
00:35:57,781 --> 00:36:01,284
Během cesty bylo těchto osm týmů
vyřazeno,
735
00:36:01,285 --> 00:36:06,760
ale první tým, který sem dorazí
vyhraje jeden milion dolarů a ...
736
00:36:07,135 --> 00:36:08,594
"The Amazing Race".
737
00:36:08,595 --> 00:36:09,949
Pojďme!
738
00:36:09,950 --> 00:36:12,354
- Neděláš si legraci, vážně Blair a Hayley?
- Ano, pojďme!
739
00:36:12,355 --> 00:36:14,754
"Continental Avenue Bridge".
Víte, kde to je?
740
00:36:14,755 --> 00:36:16,644
- Nevím.
- Vy to nevíte?
741
00:36:16,645 --> 00:36:18,469
Padáme.
742
00:36:18,470 --> 00:36:19,950
Pojďme, zlato!
743
00:36:21,790 --> 00:36:23,360
Rychle!
744
00:36:29,420 --> 00:36:32,659
- Víte, kde "Continental Avenue Bridge"?
- Víte, kde to je?
745
00:36:32,660 --> 00:36:34,100
Řekněte mu to.
Pojďte mu to říct.
746
00:36:34,101 --> 00:36:35,679
On vám to řekne.
747
00:36:36,280 --> 00:36:38,304
- To je ten nový most.
- Nový most? Dobře.
748
00:36:38,305 --> 00:36:40,290
Krása.
749
00:36:41,290 --> 00:36:43,060
Jeďte na "Continental Avenue Bridge".
750
00:36:43,061 --> 00:36:45,834
"Jeďte k cílové čáře.
na Continental Avenue Bridge."
751
00:36:45,835 --> 00:36:47,820
Můj, Bože, pojď,
to zvládneme, pojď, pojď!
752
00:36:49,280 --> 00:36:50,919
Právě teď jsme na prvním místě.
753
00:36:50,920 --> 00:36:53,574
Nemůžu ...
Nemůžu ani ...
754
00:36:53,575 --> 00:36:56,434
- Jsi si jistá, že jsi viděla Blaira a Hayley?
- Ano.
755
00:36:56,435 --> 00:36:58,004
"Continental Avenue Bridge",
prosím.
756
00:36:58,005 --> 00:36:59,424
Velmi, velmi rychle.
757
00:36:59,425 --> 00:37:02,304
Hodně na tom záleží!
Jeďte tak rychle, jak je to možné.
758
00:37:02,305 --> 00:37:03,690
Rychle, prosím!
759
00:37:05,300 --> 00:37:06,790
"Continental Avenue Bridge".
760
00:37:06,791 --> 00:37:08,449
- Víte, kde to je?
- Tady.
761
00:37:08,450 --> 00:37:10,284
Ne, to je "Hunt Hill Bridge".
762
00:37:10,285 --> 00:37:11,654
Nechceme, jet na tenhle most.
763
00:37:11,655 --> 00:37:13,624
Promiňte,
ale nemůžeme to sakra zkazit!
764
00:37:13,625 --> 00:37:15,634
Prosím, jeďte tak rychle jak můžete.
765
00:37:15,635 --> 00:37:17,634
Máme jeden tým před sebou.
Musíme ho předhonit.
766
00:37:17,635 --> 00:37:20,944
Můžete jet rychleji, prosím?
Prosím!
767
00:37:20,945 --> 00:37:22,654
Jenny a Jelani
ještě umisťovali fotky ...
768
00:37:22,655 --> 00:37:24,164
když jsme odjížděli,
ale to všechno je možné.
769
00:37:24,165 --> 00:37:26,024
Závod nekončí,
dokud neuvidíme Phila.
770
00:37:26,025 --> 00:37:27,794
Rovně.
Potřebujeme za tu stěnu.
771
00:37:27,795 --> 00:37:29,204
Rovně?
Madam, Nemůžu tu stěnu přeskočit!
772
00:37:29,205 --> 00:37:31,060
Odbočte vlevo.
Odbočte vlevo.
773
00:37:37,180 --> 00:37:41,894
Vyhráli jsme "The Amazing Race"!
774
00:37:41,895 --> 00:37:43,520
To je neuvěřitelné!
775
00:37:45,960 --> 00:37:47,800
No tak.
Zvládli jsme to!
776
00:38:00,320 --> 00:38:02,270
Pojď sem nahoru, lidi!
Pojďte sem.
777
00:38:02,990 --> 00:38:05,140
Řekni mi to, Phile,
řekni to!
778
00:38:07,340 --> 00:38:09,504
Pět kontinentů ...
779
00:38:09,505 --> 00:38:12,974
... osm zemí,
a více než padesát šest tisíc kilometrů.
780
00:38:12,975 --> 00:38:14,424
- Lauro a Tylere ...
- Och můj Bože.
781
00:38:14,425 --> 00:38:17,154
Vyhráli jste jeden milión dolarů ...
782
00:38:17,155 --> 00:38:20,024
a ... jste oficiální vítězové
"The Amazing Race".
783
00:38:20,025 --> 00:38:21,660
Blahopřejeme!
784
00:38:31,280 --> 00:38:34,194
Před dvaceti jedním dnem
jste se vzájemně neznali ...
785
00:38:34,195 --> 00:38:36,214
a po dvanácti etapách závodu ...
786
00:38:36,215 --> 00:38:37,874
jste tady.
787
00:38:37,875 --> 00:38:40,660
- Miluji vás, lidi.
- Mám vás ráda!
788
00:38:43,610 --> 00:38:45,644
Vím, že jsem chtěli vyhrát
jeden milion dolarů,
789
00:38:45,645 --> 00:38:49,680
ale také jste hledali lásku.
Jaký druh lásky jste našli?
790
00:38:49,695 --> 00:38:52,404
Lásku pro celý svět.
791
00:38:52,405 --> 00:38:53,884
- Našli jsme trvalé přátelství ...
- Jo.
792
00:38:53,885 --> 00:38:55,724
a nikdy na to nezapomeneme.
793
00:38:55,725 --> 00:38:58,884
Bylo to neuvěřitelné.
A jednu věc bych chtěl říci ...
794
00:38:58,885 --> 00:39:00,594
Laura byla úžasná!
795
00:39:00,595 --> 00:39:04,954
Vzájemně jsme si dobře rozuměli,
a jsme zde, protože jsme pracovali jako tým.
796
00:39:04,955 --> 00:39:09,494
Když jsme opouštěli LA, říkali jsme si,
co je to za člověka, s nímž budeme závodit.
797
00:39:09,495 --> 00:39:11,584
a zda s ním budeme schopni žít.
798
00:39:11,585 --> 00:39:15,855
V průběhu závodu se stali
velkými přáteli a poznali navzájem
799
00:39:15,921 --> 00:39:18,839
své silné a slabé stránky a to co
si můžeme k sobě dovolit navzájem.
800
00:39:18,840 --> 00:39:21,414
A teď jsme tady:
vítězové "The Amazing Race".
801
00:39:21,415 --> 00:39:23,734
A nemůžeme být více nadšeni.
802
00:39:23,735 --> 00:39:25,970
Jste oficiální vítězové
"The Amazing Race".
803
00:39:27,060 --> 00:39:28,464
Mnohokrát vám děkujeme, pane.
804
00:39:28,465 --> 00:39:29,820
Skvělá práce!
805
00:39:40,233 --> 00:39:41,969
Jelani a Jenny
806
00:39:41,970 --> 00:39:44,016
- Stačilo tak málo!
- Opravdu, velmi, velmi málo.
807
00:39:44,082 --> 00:39:47,634
Udělali jsme skvělou práci,
Jsem hrdá na nás, jsem hrdá na Jelaniho.
808
00:39:47,635 --> 00:39:51,974
Snažili jsme se naplno.
Vím, že Jenny mě za to zabije!
809
00:39:51,975 --> 00:39:54,774
Ale nemohli jsme do toho
dát více úsilí, vůle nebo touhy.
810
00:39:54,775 --> 00:39:57,184
Nemohla jsem mít lepšího partnera!
811
00:39:57,185 --> 00:40:00,694
Jsem velmi šťastná, že jsem měla
za partnera takového skvělého člověka.
812
00:40:00,695 --> 00:40:06,154
Cítím jako velmi, velmi šťastná, dívka!
Velmi, velmi šťastná.
813
00:40:06,155 --> 00:40:08,464
Nemůžu uvěřit, že jsme závodili
kolem celého světa.
814
00:40:08,465 --> 00:40:10,234
Získali jsme spolu tolik zážitků,
815
00:40:10,235 --> 00:40:13,450
a tyto zkušenosti nám
nemohou být odebrány.
816
00:40:19,620 --> 00:40:23,604
Ach jsem tak zklamaná,
ale zároveň pyšná.
817
00:40:23,605 --> 00:40:25,434
Je to hořkosladká chvíle.
818
00:40:25,435 --> 00:40:28,094
Kdybych našla nápovědu
dorazili bychom jako první.
819
00:40:28,095 --> 00:40:29,484
Není třeba litovat.
820
00:40:29,485 --> 00:40:31,204
Není třeba litovat, takový je závod.
821
00:40:31,205 --> 00:40:35,744
Existuje mnoho proměnných,
mnoho věcí během etapy, které se mohou stát.
822
00:40:35,745 --> 00:40:41,149
Myslím si, že mě to bude
strašit pro život.
823
00:40:41,150 --> 00:40:43,339
Hayley a Blair, to byl tedy den!
824
00:40:43,340 --> 00:40:44,794
To byl den!
825
00:40:44,795 --> 00:40:47,464
Podělala jsem to na věži!
826
00:40:47,465 --> 00:40:51,127
Na tamtu věž už nikdy nezapomeneš!
827
00:40:51,177 --> 00:40:53,344
Ne! Musela jsem tam jít dvakrát.
828
00:40:53,345 --> 00:40:57,074
Co je pozoruhodné, je skutečnost,
že nikdo z vás s vzájemně neznal,
829
00:40:57,075 --> 00:41:01,164
a jste zde jako první tři týmy,
které dokončily "The Amazing Race".
830
00:41:01,165 --> 00:41:03,374
Je v pořádku, že jste šli
za miliónem dolarů,
831
00:41:03,375 --> 00:41:05,589
a hledali lásku ...
832
00:41:05,590 --> 00:41:06,980
Stále vyhledáme ...
833
00:41:08,830 --> 00:41:12,344
Žádná lítost, že jste v závodě
nenašli lásku?
834
00:41:12,345 --> 00:41:14,114
- Ne nelituji.
- Ne, vůbec.
835
00:41:14,115 --> 00:41:16,944
Takže, nebudu celebrovat
žádné manželství, jak se říká.
836
00:41:16,945 --> 00:41:19,794
Phile, myslím, že budeš první oficiálně
pozvaný host na naší svatbu, ano?
837
00:41:19,795 --> 00:41:21,180
Zřejmě,ano.
838
00:41:22,890 --> 00:41:24,424
Nevyhráli jsme
"The Amazing Race",
839
00:41:24,425 --> 00:41:30,844
ale měli jsme neuvěřitelné zážitky,
jaké nemůže jen tak někdo získat.
840
00:41:30,845 --> 00:41:33,040
Rádi jsme závodili, zasnoubili se
841
00:41:33,800 --> 00:41:36,429
a tak nemohu být šťastnější!
842
00:41:36,430 --> 00:41:39,644
- Jsme ti nejšťastnější lidi na světě!
- Ano to je jisté.
843
00:41:39,645 --> 00:41:41,174
Věci nemohly být lepší!
844
00:41:41,175 --> 00:41:42,730
Gratulujeme vám všem!
845
00:41:43,840 --> 00:41:46,184
Kdybych si měla vybrat někoho,
aby šel do toho znovu, ...
846
00:41:46,185 --> 00:41:48,464
- ... vybrala bych si Blaira.
- A já Hayley.
847
00:41:48,465 --> 00:41:50,504
Pokud slíbí, že bude méně křičet!
848
00:41:50,505 --> 00:41:53,544
- A ty musíš slíbit ...
- Že budu naslouchat.
849
00:41:53,545 --> 00:41:55,444
Poučuji se z chyb, to já dělám.
850
00:41:55,445 --> 00:41:57,494
Jackie a já jsme v kontaktu
851
00:41:57,495 --> 00:42:01,794
navzájem se poznáváme
a navazujeme vztah na trochou hlubší úrovni,
852
00:42:01,795 --> 00:42:03,810
a myslím, že to jde skvěle.
853
00:42:03,811 --> 00:42:06,450
Bohužel jsme nevyhráli,
ale získali jsme se navzájem.
854
00:42:06,500 --> 00:42:07,654
A to je krásná věc.
855
00:42:07,655 --> 00:42:10,091
Tajemství v tom, jak soutěžit a vyhrát
"The Amazing Race" s někým ...
856
00:42:10,173 --> 00:42:12,143
zcela neznámým je, ...
857
00:42:12,193 --> 00:42:19,114
že musíte mít stále otevřenou mysl,
být velmi trpělivý a snášet rány.
858
00:42:19,115 --> 00:42:23,024
Jediné co jsme Tyler a já museli dělat,
bylo udržet si optimismus.
859
00:42:23,025 --> 00:42:27,914
Bylo tam hodně dávání a přijímání,
ale odvedli jsme oba opravdu dobrou práci,
860
00:42:27,915 --> 00:42:30,080
a to je důvod, proč jsme tady
jako vítězové.
63000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.