Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,979 --> 00:00:03,979
I'm out now.
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,780
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,420 --> 00:00:11,460
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,520
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:40,960 --> 00:00:43,180
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,120 --> 00:00:46,920
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,320 --> 00:00:48,540
Not even my parents.
8
00:00:51,960 --> 00:00:55,540
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:00:55,880 --> 00:00:56,880
But you know something?
10
00:00:57,120 --> 00:00:58,700
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:01,740 --> 00:01:06,240
My parents aren't taking me to work
because they need, and I quote, time to
12
00:01:06,240 --> 00:01:10,300
reconnect. So while they're reconnecting
down the streets of Paris, I get to
13
00:01:10,300 --> 00:01:13,680
reconnect with my grandmother who hates
me. She hates you?
14
00:01:13,900 --> 00:01:17,680
Your own grandmother hates you? Well,
maybe not technically, but staying with
15
00:01:17,680 --> 00:01:21,140
her is such torture. I mean, she vacuums
and mops everything daily, including
16
00:01:21,140 --> 00:01:22,140
the telephones.
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,840
And to make it worse, she is insanely
paranoid.
18
00:01:26,360 --> 00:01:28,140
Paranoid? In your family?
19
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
Mm -hmm.
20
00:01:31,669 --> 00:01:34,430
Anyway, my life is over for the next ten
days.
21
00:01:35,510 --> 00:01:38,810
What? You have to stay at your
grandmother's?
22
00:01:39,230 --> 00:01:42,770
Well, I guess if I got lucky, I could
meet surgery and stay at the hospital.
23
00:01:42,810 --> 00:01:46,570
I mean, now that Annie's away, I'm sure
my parents wouldn't mind if you stayed
24
00:01:46,570 --> 00:01:47,509
with us.
25
00:01:47,510 --> 00:01:48,510
Are you serious?
26
00:01:49,390 --> 00:01:54,030
Oh, my God, Alex, I would love to stay
with you. Yeah, we don't vacuum our
27
00:01:54,030 --> 00:01:57,370
telephones, and our paranoia isn't
insane. It's just kind of normal
28
00:01:57,570 --> 00:01:59,510
Alex, this means so much to me.
29
00:01:59,950 --> 00:02:01,210
I'm going to go rush home and tell my
parents.
30
00:02:03,250 --> 00:02:04,250
Thanks a million.
31
00:02:09,270 --> 00:02:10,410
You really want to do that?
32
00:02:11,030 --> 00:02:13,430
My guess is that she's a little high
maintenance as a roommate.
33
00:02:13,970 --> 00:02:16,210
Trust me, Ray. I know how to deal with
Robin.
34
00:02:48,840 --> 00:02:49,940
Gotta wait for him. Sorry.
35
00:02:51,660 --> 00:02:53,120
So, see you, Ray.
36
00:02:54,780 --> 00:02:56,600
Oh, okay. See you guys later.
37
00:03:00,620 --> 00:03:04,480
So, making any progress finding out what
happened to your dad?
38
00:03:05,440 --> 00:03:06,440
Not yet, no.
39
00:03:06,580 --> 00:03:10,360
Um, seems like the few people who worked
at the plant back when he did don't
40
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
remember very much, or don't want to.
41
00:03:13,420 --> 00:03:15,880
Oh, let me know if there's anything I
can do.
42
00:03:16,620 --> 00:03:17,900
Thanks, but...
43
00:03:18,140 --> 00:03:20,880
Um, I don't want to get you involved
with anything that has to do with the
44
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
or Danielle.
45
00:03:22,040 --> 00:03:23,900
Somehow I feel like I'm kind of involved
already.
46
00:03:26,080 --> 00:03:27,400
Well, I'd better get going.
47
00:03:28,520 --> 00:03:30,600
Okay, um, guess we'll see you tomorrow?
48
00:03:31,360 --> 00:03:32,720
Yeah, I hope so.
49
00:03:50,540 --> 00:03:51,780
Hi, Dave. Hi, Mr. Mack.
50
00:03:52,360 --> 00:03:54,100
Is there something I can do for you?
51
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
No.
52
00:03:58,560 --> 00:04:01,920
I just wanted to see if you had enough
test tubes and beakers and stuff.
53
00:04:19,529 --> 00:04:24,630
That's what I think, too. GC -161
wouldn't just increase the body's
54
00:04:24,630 --> 00:04:29,670
rate. In high doses, it could
potentially alter the entire genetic
55
00:04:30,370 --> 00:04:34,970
There's no question in my mind that it's
extremely dangerous to human beings.
56
00:04:36,350 --> 00:04:40,650
I know. I don't know how the FDA gave
Danielle approval for human testing.
57
00:04:41,750 --> 00:04:44,470
You better get some sleep, Annie. We'll
talk again Saturday.
58
00:04:45,110 --> 00:04:46,110
I will.
59
00:04:46,230 --> 00:04:47,230
Bye -bye.
60
00:04:48,040 --> 00:04:49,380
You're still talking to Annie?
61
00:04:49,640 --> 00:04:52,200
Yeah. What were you guys talking about
for so long?
62
00:04:52,560 --> 00:04:57,120
I found another one of those envelopes
filled with classified GC -161
63
00:04:57,120 --> 00:05:01,520
information on my desk again. Honey, if
what that information says is true,
64
00:05:01,760 --> 00:05:07,300
Danielle is breaking federal laws left
and right in her pursuit to perfect GC
65
00:05:07,300 --> 00:05:09,200
-161 as a weight loss drug.
66
00:05:09,480 --> 00:05:10,960
George, this is getting serious.
67
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
Wait till you hear this.
68
00:05:12,220 --> 00:05:15,980
I think Dave is the one who's leaving
those envelopes for me.
69
00:05:16,750 --> 00:05:19,410
Dave, the trucker slash janitor?
70
00:05:20,270 --> 00:05:21,270
Honey, why?
71
00:05:22,230 --> 00:05:23,230
I have no idea.
72
00:05:24,110 --> 00:05:25,610
But I'm going to try to find out.
73
00:05:30,690 --> 00:05:32,130
He said, I hope so.
74
00:05:35,290 --> 00:05:39,110
Did he say, I hope so, like he was
kidding? Or did he say, I hope so, like
75
00:05:39,110 --> 00:05:40,110
was semi -serious?
76
00:05:40,990 --> 00:05:43,570
Well, actually, he said, yeah, I hope
so.
77
00:05:43,950 --> 00:05:45,690
I think the emphasis was on the yeah.
78
00:05:46,469 --> 00:05:49,350
It is so totally obvious that he's so
into you.
79
00:05:50,510 --> 00:05:51,510
You think so?
80
00:05:51,910 --> 00:05:53,690
It could have just been an offhand
comment.
81
00:05:55,950 --> 00:05:59,530
Alex, when it comes to relationships
between the sexes, there are no offhand
82
00:05:59,530 --> 00:06:01,870
comments. I think Boyd said that.
83
00:06:02,650 --> 00:06:04,510
I just wish we had more classes
together.
84
00:06:04,910 --> 00:06:07,970
You know, I really think if we spent
more time together... I know something
85
00:06:07,970 --> 00:06:08,970
would happen.
86
00:06:09,210 --> 00:06:11,890
I wish there was a way we could scope
out how to get you guys together.
87
00:06:12,610 --> 00:06:15,330
I mean, of course, if he just asked you
out, he wouldn't even manipulate.
88
00:06:16,320 --> 00:06:17,320
Vanessa.
89
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
Yeah?
90
00:06:20,520 --> 00:06:21,980
Robin, do you have everything you need?
91
00:06:22,360 --> 00:06:26,420
Everything. This is so incredibly nice
of you to let me stay here, Mrs. Mack.
92
00:06:27,040 --> 00:06:29,960
You are saving me from indescribable
horror.
93
00:06:30,560 --> 00:06:34,060
Well, we always try and save all of his
friends from indescribable horror.
94
00:06:35,040 --> 00:06:40,140
I think the music might sound just as
good a few decibels lower. Do you mind?
95
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Sorry!
96
00:06:45,070 --> 00:06:46,070
Night, girls.
97
00:06:47,430 --> 00:06:50,410
A party!
98
00:06:50,710 --> 00:06:54,050
What? We'll have a party at my house
when my folks are away. We can invite
99
00:06:54,050 --> 00:06:56,870
Hunter. I mean, you need to be alone
with him in a relaxed situation, right?
100
00:06:57,130 --> 00:06:58,910
Well, what could be better than a party?
101
00:07:01,730 --> 00:07:04,570
Do you understand how perfect this is? I
mean, the house is completely taken. I
102
00:07:04,570 --> 00:07:05,890
have the alarm code and the key.
103
00:07:06,270 --> 00:07:09,530
Are you sure he won't get busted? No
way. My parents are eating croissants
104
00:07:09,530 --> 00:07:10,590
being dissed by the French.
105
00:07:11,290 --> 00:07:13,870
Besides, what they don't know, we can't
get punished for.
106
00:07:14,700 --> 00:07:16,880
Okay, how about like a pool party
Saturday afternoon?
107
00:07:17,340 --> 00:07:18,340
Let's make the guest list.
108
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
Hunter.
109
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
really necessary.
110
00:07:54,880 --> 00:07:59,260
Yes, I cannot get up without them. I
love sleeping way too much.
111
00:07:59,740 --> 00:08:01,700
Oh, yeah, could you please pick up the
popcorn?
112
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
I just stepped in it.
113
00:08:03,580 --> 00:08:04,720
Alex, be kind.
114
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
I have a headache.
115
00:08:07,980 --> 00:08:10,140
Oh, geometry is making me sick.
116
00:08:10,400 --> 00:08:13,040
I'm going to go take a shower. Could you
please clean this up?
117
00:08:13,780 --> 00:08:15,560
I hate school with a passion.
118
00:08:16,140 --> 00:08:19,540
You don't think there's any way your mom
would let me slide and stay home today,
119
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
do you?
120
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
No chance.
121
00:08:23,780 --> 00:08:28,280
Robin, what is up with you? Last night
you were totally excited and fun to be
122
00:08:28,280 --> 00:08:30,360
with. Seven hours later, you're a mess.
123
00:08:31,020 --> 00:08:32,020
I know.
124
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
I'm pathetic that way.
125
00:08:42,080 --> 00:08:44,260
I'm really excited about the party,
Alex.
126
00:08:44,880 --> 00:08:45,880
So am I.
127
00:08:47,160 --> 00:08:48,500
Are those my pants?
128
00:08:49,320 --> 00:08:51,100
Uh, yeah, I didn't think you'd mind.
129
00:08:54,380 --> 00:08:56,080
Here's some stuff we need for the party.
130
00:08:56,440 --> 00:09:00,580
Napkins, pretzels, soda, diet soda,
bottled water, garbage bags.
131
00:09:01,880 --> 00:09:03,360
What about the fork?
132
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
Oh.
133
00:09:05,080 --> 00:09:06,700
And I got all this house ready, too.
134
00:09:07,080 --> 00:09:08,080
Okay.
135
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
Oops.
136
00:09:12,860 --> 00:09:15,120
Sorry. Robin, I just bought them.
137
00:09:15,560 --> 00:09:16,940
Do you think Terry's cold?
138
00:09:22,090 --> 00:09:24,570
Girls, listen, I'm going up to see
Ashley on Saturday. You want to join me?
139
00:09:25,050 --> 00:09:27,070
We can't. We're going somewhere.
140
00:09:27,730 --> 00:09:28,730
Oh, where?
141
00:09:29,530 --> 00:09:30,530
The mall.
142
00:09:30,650 --> 00:09:32,270
Which is it?
143
00:09:33,170 --> 00:09:35,310
Well, we're going to the mall and then
we're going to a party.
144
00:09:35,830 --> 00:09:36,830
Okay, where?
145
00:09:37,010 --> 00:09:38,010
Hannah Mercury's.
146
00:09:38,350 --> 00:09:39,490
So her parents are going to be there?
147
00:09:40,430 --> 00:09:41,430
I don't know, probably.
148
00:09:42,250 --> 00:09:43,770
Well, do you mind if I call them?
149
00:09:44,150 --> 00:09:45,390
Mom, yes, I mind.
150
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
I'll find out.
151
00:09:46,970 --> 00:09:48,510
Well, honey, I can just call them.
152
00:09:49,010 --> 00:09:50,590
Mom, don't you trust me?
153
00:09:51,930 --> 00:09:53,790
Yes, Alex. I trust you.
154
00:09:54,330 --> 00:09:55,430
Doesn't seem like it.
155
00:09:56,510 --> 00:10:00,590
Fine. Just make sure that someone over
the age of 16 is there, please. And
156
00:10:00,590 --> 00:10:02,090
me the number in case I need you, okay?
157
00:10:06,710 --> 00:10:08,070
I feel bad about lying.
158
00:10:09,150 --> 00:10:11,490
No, I think there'll be a couple 17
-year -olds there.
159
00:10:13,010 --> 00:10:14,770
Okay. Be there.
160
00:10:17,230 --> 00:10:19,650
So, here's an invitation to the party. I
hope you can come.
161
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
Wow, you guys are really going for it
with this bash, aren't you?
162
00:10:25,500 --> 00:10:28,000
Of course, this wouldn't have anything
to do with Hunter, would it?
163
00:10:28,640 --> 00:10:31,580
Absolutely not. It's just not every day
they get a parentless house.
164
00:10:32,660 --> 00:10:34,440
Hey, Ray, are you still on for the CDs?
165
00:10:35,080 --> 00:10:38,040
Yeah. There's no way I'll leave the
music in your hands.
166
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Be there.
167
00:10:40,020 --> 00:10:41,980
You know, you're right about Robin.
168
00:10:42,640 --> 00:10:44,260
Calling her high -maintenance is kind.
169
00:10:44,640 --> 00:10:47,560
I just never know which Robin I'm going
to get, the upbeat, funny one or Miss
170
00:10:47,560 --> 00:10:50,340
Doom. Three days into this and I'm
already hating it.
171
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
Annie was easy.
172
00:10:53,080 --> 00:10:57,440
And there she is, wearing my shirt.
173
00:10:58,240 --> 00:11:01,240
I can't deal with her right now. Would
you guys cover for me?
174
00:11:01,680 --> 00:11:03,240
You got it. Get lost, Mac.
175
00:11:21,710 --> 00:11:22,569
she go?
176
00:11:22,570 --> 00:11:25,690
I believe she said she had some sort of
situation that she needed to take care
177
00:11:25,690 --> 00:11:26,690
of.
178
00:11:42,050 --> 00:11:48,230
Well, did she say anything about me?
Because she was supposed to meet me so
179
00:11:48,230 --> 00:11:50,350
could go shopping for the party, and she
completely ditched me.
180
00:11:51,979 --> 00:11:53,920
Um, she's right over there.
181
00:11:54,260 --> 00:11:55,239
Oh, yeah.
182
00:11:55,240 --> 00:11:57,460
That must be the situation she was
talking about.
183
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
Right.
184
00:12:02,340 --> 00:12:04,340
Great. She's finally asking him.
185
00:12:06,400 --> 00:12:07,700
Will you guys stop staring?
186
00:12:07,940 --> 00:12:09,840
You were making it so completely
obvious.
187
00:12:10,180 --> 00:12:11,220
Like it isn't obvious already?
188
00:12:13,420 --> 00:12:20,340
But if it's your party, you probably
won't have too much time to hang
189
00:12:20,340 --> 00:12:21,340
out.
190
00:12:21,939 --> 00:12:24,820
Well, actually, it's Robin's party, so I
probably will.
191
00:12:25,580 --> 00:12:26,960
Robin? She's the moody one?
192
00:12:27,940 --> 00:12:29,380
Well, she can also be really funny.
193
00:12:30,380 --> 00:12:32,160
Funny, but in kind of a dark way, right?
194
00:12:32,720 --> 00:12:34,240
She's one of my best friends.
195
00:12:35,400 --> 00:12:36,440
Then she's okay with me.
196
00:12:38,180 --> 00:12:40,940
And I don't care whose party it is. If
you're going to be there, I'll be there.
197
00:13:01,770 --> 00:13:02,770
I'm so nervous.
198
00:13:03,150 --> 00:13:04,009
I know.
199
00:13:04,010 --> 00:13:07,790
You feel sick to your stomach, your
heart is beating too fast, and you think
200
00:13:07,790 --> 00:13:10,710
that anything you say to him is going to
sound completely idiotic.
201
00:13:11,790 --> 00:13:13,350
You are so lucky.
202
00:13:14,910 --> 00:13:17,910
You know, I think having this party
during the day was a huge mistake.
203
00:13:18,250 --> 00:13:20,650
If I had it at night, I could have faded
into the shadows.
204
00:13:21,710 --> 00:13:22,790
Robin, stop it.
205
00:13:23,110 --> 00:13:24,110
You look great.
206
00:13:25,150 --> 00:13:28,230
Not that it even matters. I mean, half
the people I invited probably won't even
207
00:13:28,230 --> 00:13:29,230
show up.
208
00:13:29,430 --> 00:13:32,850
You know, I'm happy. I'm having a party
for people who don't even like me when I
209
00:13:32,850 --> 00:13:34,290
can be walking the left bank.
210
00:13:34,610 --> 00:13:35,810
Merci, Mom and Dad.
211
00:13:36,010 --> 00:13:38,450
I hope you're reconnecting while I'm
disconnecting.
212
00:13:38,810 --> 00:13:40,310
I hate my life.
213
00:13:41,770 --> 00:13:43,210
What is your problem?
214
00:13:43,890 --> 00:13:47,370
You're up, you're down, you're totally
out of control. It's really starting to
215
00:13:47,370 --> 00:13:48,370
get on my nerve.
216
00:13:48,770 --> 00:13:50,470
I'm just a really sensitive person.
217
00:13:50,790 --> 00:13:53,470
No, you're a way overly dramatic person.
218
00:13:53,770 --> 00:13:57,170
I mean, every little problem of yours
turns into a trauma to the tenth power.
219
00:13:57,790 --> 00:14:01,230
Like I haven't totally listened to you
obsess about Hunter nonstop.
220
00:14:01,590 --> 00:14:05,230
I don't obsess half as much as you do.
Let alone do a fraction of the
221
00:14:05,230 --> 00:14:06,870
complaining. You even complain in your
sleep.
222
00:14:07,130 --> 00:14:10,210
You know what? I'm really glad that I
put my house in jeopardy so you could
223
00:14:10,210 --> 00:14:11,390
in on the guy that you like.
224
00:14:11,630 --> 00:14:13,250
It was totally your idea.
225
00:14:13,510 --> 00:14:14,970
I didn't hear you trying to stop me.
226
00:14:15,290 --> 00:14:17,570
You know what? Have a good time, Alex.
You're on your own.
227
00:14:17,950 --> 00:14:19,350
I won't stay in your way anymore.
228
00:14:43,920 --> 00:14:45,940
Phil hasn't shown up, but I'm totally
worried about her.
229
00:14:46,160 --> 00:14:48,160
Do you think you can go out and try and
find her or something?
230
00:14:48,700 --> 00:14:50,420
Come on, Alex. The party's just started.
231
00:14:50,980 --> 00:14:54,420
Why don't you go out and look for her
while Ray and I stay here and mind the
232
00:14:54,420 --> 00:14:55,420
fort?
233
00:14:55,720 --> 00:14:56,900
I can't leave.
234
00:14:59,360 --> 00:15:01,240
Yeah? I wonder why.
235
00:15:04,700 --> 00:15:06,040
Look, that's not it.
236
00:15:06,500 --> 00:15:08,900
I'm going to get on the phone and call
everyone she knows.
237
00:15:09,380 --> 00:15:11,560
Please, I know you guys can find her.
Help me out.
238
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
Thanks.
239
00:15:29,710 --> 00:15:31,210
Hi, Dave. Thanks for coming.
240
00:15:31,670 --> 00:15:34,030
Oh, very nice. Thank you.
241
00:15:36,530 --> 00:15:38,490
What exactly did you want, Mr. Merrick?
242
00:15:38,690 --> 00:15:41,370
I just wanted to talk to you, Dave. No
big deal.
243
00:15:42,210 --> 00:15:44,050
Come on in. We can make some sandwiches.
244
00:16:00,580 --> 00:16:05,100
Dave, someone has been leaving me
envelopes filled with classified plant
245
00:16:05,100 --> 00:16:10,840
information. Information relating to GC
-161 that I really shouldn't have access
246
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
to.
247
00:16:13,220 --> 00:16:14,340
Do you have any turkey?
248
00:16:16,280 --> 00:16:18,860
I'm not saying I'm not grateful for the
information.
249
00:16:19,440 --> 00:16:23,680
I'm just saying I'd like to know why the
person who's leaving it for me is doing
250
00:16:23,680 --> 00:16:25,580
so. Some Dijon mustard, please.
251
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
Well, it's not me.
252
00:16:32,250 --> 00:16:35,210
But maybe whoever's giving you the
information thinks you should have it.
253
00:16:35,870 --> 00:16:36,870
But why?
254
00:16:37,810 --> 00:16:38,810
It's not me.
255
00:16:39,810 --> 00:16:41,470
But maybe they think you're a good
person.
256
00:16:42,870 --> 00:16:46,210
Maybe they think you should know the
truth about what really goes on in the
257
00:16:46,210 --> 00:16:47,210
plant.
258
00:16:47,810 --> 00:16:50,410
You have access to the entire plant,
don't you?
259
00:16:50,990 --> 00:16:51,990
Someone's got to clean this.
260
00:16:52,430 --> 00:16:54,010
The restricted areas are the messiest.
261
00:16:54,350 --> 00:16:55,350
How about some pickles?
262
00:16:57,480 --> 00:16:58,500
Dave, I'll be blunt.
263
00:16:59,640 --> 00:17:03,180
I think you have been leaving me those
envelopes.
264
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
No, it's not me.
265
00:17:06,220 --> 00:17:09,400
I could get in a lot of trouble if I did
that. I wouldn't tell a soul. I
266
00:17:09,400 --> 00:17:10,400
promise.
267
00:17:18,480 --> 00:17:23,819
Well, if Robin stops by, or if you see
her or something, could you please tell
268
00:17:23,819 --> 00:17:24,819
her to come back?
269
00:17:25,150 --> 00:17:26,150
Or at least call.
270
00:17:27,869 --> 00:17:28,870
Okay.
271
00:17:29,190 --> 00:17:30,190
Bye.
272
00:17:31,410 --> 00:17:33,450
Hey, Alex, you've been on the phone all
afternoon.
273
00:17:33,990 --> 00:17:35,330
I know. I'm sorry.
274
00:17:36,050 --> 00:17:37,770
Hey, Sean, this is Alex.
275
00:17:38,210 --> 00:17:39,850
You haven't seen Robin, have you?
276
00:17:41,450 --> 00:17:46,090
Well, thanks for coming, Dave. I
understand that this is a delicate
277
00:17:46,090 --> 00:17:48,570
and I understand that I may have made
you uncomfortable.
278
00:17:48,950 --> 00:17:50,550
I apologize if I did.
279
00:18:01,550 --> 00:18:02,550
Mr. Mack?
280
00:18:02,830 --> 00:18:03,830
George.
281
00:18:05,050 --> 00:18:06,050
George?
282
00:18:06,870 --> 00:18:10,370
Like I said five times, I don't know
anything about those envelopes.
283
00:18:11,130 --> 00:18:12,570
But there is something I do know.
284
00:18:15,930 --> 00:18:20,830
A few years ago, I had an accident
driving a truckload of GC -161 to a
285
00:18:20,830 --> 00:18:23,390
storage facility outside Winding Oaks. I
remember.
286
00:18:23,730 --> 00:18:26,750
There was a rumor going around that you
may have hit a child.
287
00:18:27,030 --> 00:18:28,030
That was no rumor.
288
00:18:28,210 --> 00:18:29,290
I did hit a kid.
289
00:18:29,980 --> 00:18:31,520
Not with the truck, but with a chemical.
290
00:18:33,200 --> 00:18:36,860
The kid ran off, and for years, Danielle
has been looking for him.
291
00:18:37,060 --> 00:18:39,960
That's what Vince's job was. And I had
been working with them for a while,
292
00:18:39,980 --> 00:18:41,780
thinking they wanted to help the kid,
but they didn't.
293
00:18:42,680 --> 00:18:43,760
They wanted him eliminated.
294
00:18:45,240 --> 00:18:46,240
You're not serious.
295
00:18:46,720 --> 00:18:47,720
I am.
296
00:18:48,940 --> 00:18:52,400
The kid was totally drenched in GC -161
from head to toe.
297
00:18:54,420 --> 00:18:56,180
I don't think they're looking for him
anymore.
298
00:18:57,260 --> 00:19:00,640
But I do know that if they ever found
out who it was, that kid would be in
299
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
serious danger.
300
00:19:02,240 --> 00:19:06,420
If a kid was hit with that much of the
chemical, he may already be in serious
301
00:19:06,420 --> 00:19:09,860
danger. But you have no idea who the kid
is?
302
00:19:11,520 --> 00:19:12,520
No.
303
00:19:12,860 --> 00:19:13,960
I didn't get a good look.
304
00:19:16,660 --> 00:19:18,660
But I thought you should know about
that.
305
00:19:19,540 --> 00:19:20,640
And that's all I'm going to say.
306
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
Thanks for lunch.
307
00:19:37,620 --> 00:19:40,740
Nope. We went to the mall. We went to
the park. We even walked around the
308
00:19:40,740 --> 00:19:41,920
neighborhood. No one's seen it.
309
00:19:43,480 --> 00:19:45,120
I see you haven't made much progress.
310
00:19:49,060 --> 00:19:51,900
You guys better just hang here. I'll go
try and find her.
311
00:19:52,460 --> 00:19:55,180
Don't let anyone trash the house. When
she comes back, keep her here.
312
00:19:58,100 --> 00:20:01,520
I can't even believe she would say that.
If anyone's going to trash the house,
313
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
it'll be me.
314
00:20:21,290 --> 00:20:22,290
Party over yet?
315
00:20:23,750 --> 00:20:25,350
No, the party's packed.
316
00:20:26,610 --> 00:20:28,070
I was worried about you.
317
00:20:29,590 --> 00:20:31,290
You left the party to find me?
318
00:20:32,810 --> 00:20:33,810
Is Hunter there?
319
00:20:36,050 --> 00:20:37,390
Yeah, so what?
320
00:20:41,530 --> 00:20:44,630
Look, I'm sorry about what happened,
Alex.
321
00:20:45,770 --> 00:20:48,910
It's just that sometimes I feel so weird
about being me.
322
00:20:49,659 --> 00:20:53,380
Like I'm the one who didn't get the
manual explaining how you're supposed to
323
00:20:53,380 --> 00:20:54,820
and look and feel all the time.
324
00:20:56,200 --> 00:20:58,200
Everyone feels like that once in a
while.
325
00:20:59,700 --> 00:21:03,300
But why do you have to get so down on
yourself all the time?
326
00:21:03,880 --> 00:21:07,260
You know, you're smart, you're funny,
you're really pretty too.
327
00:21:08,060 --> 00:21:09,800
You're like the totally unique person.
328
00:21:11,180 --> 00:21:12,180
You really think so?
329
00:21:12,960 --> 00:21:15,620
Robin, you know you are. You don't need
me to tell you.
330
00:21:16,810 --> 00:21:19,770
So there's not anyone else exactly like
you. That's a good thing.
331
00:21:20,690 --> 00:21:22,330
Yeah, I wouldn't want more than one of
me around.
332
00:21:34,010 --> 00:21:35,790
That's exactly what I'm talking about.
333
00:21:36,690 --> 00:21:39,150
What you just said, I mean, it's kind of
funny.
334
00:21:40,170 --> 00:21:43,090
But in another way, it really wasn't.
335
00:21:45,130 --> 00:21:49,090
It's like the more you put yourself
down, the more others think you should
336
00:21:49,090 --> 00:21:50,410
put down. You know?
337
00:21:52,950 --> 00:21:56,390
You're only hurting yourself, and I hate
that.
338
00:21:58,710 --> 00:22:04,350
All I know is, when you want to be,
you're a really awesome friend and a
339
00:22:04,350 --> 00:22:05,350
person.
340
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
See you around, Cobar.
341
00:22:15,730 --> 00:22:16,730
Take it easy, man.
342
00:22:19,150 --> 00:22:22,830
Finally, you guys missed a great party.
Yeah, typical me. I finally threw a good
343
00:22:22,830 --> 00:22:24,550
party and I'm not even here to enjoy it.
344
00:22:24,990 --> 00:22:26,750
You guys couldn't even offer to clean
up?
345
00:22:27,170 --> 00:22:29,450
Well, Hunter seems to be doing okay on
his own.
346
00:22:32,250 --> 00:22:33,250
You're still here?
347
00:22:33,330 --> 00:22:34,370
I thought I'd help out.
348
00:22:35,230 --> 00:22:37,110
Why don't you guys go ahead? We'll get
the rest.
349
00:22:37,610 --> 00:22:38,610
No, we won't.
350
00:22:43,020 --> 00:22:43,619
Are you sure?
351
00:22:43,620 --> 00:22:44,620
It's such a mess.
352
00:22:44,660 --> 00:22:45,660
I'm sure.
353
00:22:45,680 --> 00:22:47,420
Go ahead. I'll see you at home.
354
00:22:47,840 --> 00:22:48,840
Thanks.
355
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Great.
356
00:22:54,840 --> 00:22:57,520
So, once again, we didn't get to hang
out for too long.
357
00:22:58,160 --> 00:23:02,220
Yeah, I know. Things didn't exactly work
out like... Like I'd planned.
358
00:23:03,620 --> 00:23:05,700
Oh. You had planned?
359
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
You didn't?
360
00:23:07,980 --> 00:23:09,320
No, I didn't.
361
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
Yeah, right.
362
00:24:04,590 --> 00:24:05,590
Thank you.
28450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.