All language subtitles for secret_world_of_alex_mack_s04e11_the_doctor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,899 --> 00:00:03,899 I'm Alcma. 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,760 I was just an average kid until an accident changed my life. 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,460 And since then, nothing's been the same. 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,540 My best friend Ray thinks it's cool. 5 00:00:40,020 --> 00:00:43,160 My sister Annie thinks I'm a science project. 6 00:00:45,120 --> 00:00:46,900 I can't let anyone else know. 7 00:00:47,320 --> 00:00:48,520 Not even my parents. 8 00:00:51,960 --> 00:00:55,540 I know the chemical plant was to find me and turn me into some experiment. 9 00:00:55,880 --> 00:00:56,880 But you know something? 10 00:00:57,100 --> 00:00:58,680 I guess I'm not so average anymore. 11 00:01:07,400 --> 00:01:09,520 The house does seem pretty empty these days. 12 00:01:10,060 --> 00:01:11,060 Yeah, it does. 13 00:01:11,800 --> 00:01:16,000 Boy, Alex will be leaving soon, and then what will we do? We could sell all our 14 00:01:16,000 --> 00:01:20,360 earthly possessions, buy a Winnebago, and hit the road in search of America. 15 00:01:20,580 --> 00:01:21,580 Forget the Winnebagos. 16 00:01:21,700 --> 00:01:23,540 What about hogs? 17 00:01:24,600 --> 00:01:27,440 Nice try, you guys. You know I'm going to be living here until I'm 30. 18 00:01:29,840 --> 00:01:30,840 Really? 19 00:01:31,720 --> 00:01:34,140 No, Mom, please. I'm not completely insane. 20 00:01:37,450 --> 00:01:38,450 I get it. 21 00:01:39,990 --> 00:01:46,870 You know, it's kind of strange. I mean, I miss Annie, 22 00:01:47,130 --> 00:01:49,790 but it's sort of fun not having her around. 23 00:01:50,290 --> 00:01:52,030 Okay. Is that wrong? 24 00:01:52,590 --> 00:01:54,970 I don't think so. Would you hand me the pepper mill? 25 00:01:56,110 --> 00:02:00,170 You know, I had the same problem when my older brother Curtis went off to London 26 00:02:00,170 --> 00:02:04,250 to study. I'll never forget it. I finally had the room all to myself, and 27 00:02:04,250 --> 00:02:08,430 wasn't being constantly reminded of being the younger, chubbier, stupider 28 00:02:08,430 --> 00:02:09,430 brother. 29 00:02:09,530 --> 00:02:12,590 That was a great time for me. I started to find myself then. 30 00:02:13,210 --> 00:02:14,210 Know what you mean? 31 00:02:14,950 --> 00:02:16,850 I don't think my life's ever been better. 32 00:02:17,530 --> 00:02:18,530 That's great, Alex. 33 00:02:18,810 --> 00:02:23,310 I am so glad they called to remind me you have a checkup with Dr. Felker on 34 00:02:23,310 --> 00:02:24,310 Thursday. 35 00:02:27,250 --> 00:02:30,490 What? No, no, no. I can have a checkup. 36 00:02:31,130 --> 00:02:32,210 I hate doctors. 37 00:02:32,970 --> 00:02:35,270 And I heard a lot of stuff about this Felker guy. 38 00:02:35,490 --> 00:02:37,890 The kids at school call him the butcher of Paradise Valley. 39 00:02:38,170 --> 00:02:40,370 Oh, Alex, be a big girl. 40 00:02:40,890 --> 00:02:44,610 I hear Dr. Felker is wonderful, and you haven't had a physical in years. 41 00:02:45,390 --> 00:02:49,270 Oh, I have class on Thursday. You're going to have to ride your bicycle over 42 00:02:49,270 --> 00:02:50,270 there. 43 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 sorts of tests on me. 44 00:02:57,160 --> 00:02:59,340 What if they can detect the GC -161? 45 00:03:00,040 --> 00:03:02,180 Uh, take a little more off the back, please. 46 00:03:03,440 --> 00:03:05,880 This is one of the few times I wish Annie was still here. 47 00:03:06,840 --> 00:03:07,840 Me too. 48 00:03:08,180 --> 00:03:11,500 I emailed her at school to tell her what's going on, but she hasn't gotten 49 00:03:11,500 --> 00:03:13,940 to me yet. You can't go. It's just that simple. 50 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 Not bad. 51 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 Maybe that's Annie. 52 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 Terrible. 53 00:03:32,340 --> 00:03:33,340 It's Robin. 54 00:03:33,860 --> 00:03:34,860 Donald died. 55 00:03:35,980 --> 00:03:36,980 That's too bad. 56 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 Who's Donald? 57 00:03:40,980 --> 00:03:44,480 Who's Donald? Donald was the best hamster that ever lived. 58 00:03:44,860 --> 00:03:46,560 I mean, I had him since I was ten. 59 00:03:47,180 --> 00:03:49,360 He was more than just a little ball of fur. 60 00:03:49,640 --> 00:03:50,780 He was a friend. 61 00:03:51,480 --> 00:03:53,080 A companion for life. 62 00:03:53,680 --> 00:03:56,020 But he was a hamster. 63 00:03:59,820 --> 00:04:02,980 pet have to be a cat or a dog in order for people to care? 64 00:04:03,540 --> 00:04:07,440 I mean, was Donald any less of a pet because he was part of the rodent family 65 00:04:07,440 --> 00:04:08,720 and hardly ever left his cage? 66 00:04:10,560 --> 00:04:13,180 Uh, maybe you should just get another hamster. 67 00:04:13,640 --> 00:04:15,840 My mother already did that for me, but thank you. 68 00:04:17,339 --> 00:04:21,560 Well then, uh, oh, uh, we better hustle if we don't want to be late, huh? What 69 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 does it matter anyway? 70 00:04:23,600 --> 00:04:25,500 I don't even know if I want to go to school. 71 00:04:26,480 --> 00:04:29,240 I mean, what's the point? We're all going to end up like Donald anyway. 72 00:04:32,580 --> 00:04:33,580 I've seen this before. 73 00:04:33,840 --> 00:04:35,180 The five stages of grief. 74 00:04:35,460 --> 00:04:39,360 Huh? What Robin's going through right now is called the five stages of grief. 75 00:04:39,480 --> 00:04:40,660 It's very common after death. 76 00:04:40,920 --> 00:04:43,260 Okay, big shot. So what are the five stages of grief? 77 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 Um, hmm. 78 00:04:45,680 --> 00:04:47,540 Anger, denial, fear. 79 00:04:49,100 --> 00:04:52,180 Hmm, let's see. I think maybe hunger. 80 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 Sweating. 81 00:04:55,260 --> 00:04:56,260 No, Ray. 82 00:04:56,640 --> 00:04:57,700 Not sweating. 83 00:04:58,260 --> 00:05:01,940 Jeez. All I can tell you guys is Robin's going to be going through some pretty 84 00:05:01,940 --> 00:05:03,380 weird stuff in the next few months. 85 00:05:03,740 --> 00:05:09,940 Well, I know he was sort of a silly pet, but Robin did love that little hamster. 86 00:05:10,400 --> 00:05:13,400 And I think at times like this we should just stand by her, right? 87 00:05:13,760 --> 00:05:14,940 Oh, yeah, yeah, yeah. 88 00:05:15,460 --> 00:05:17,180 What was that hamster's name again? 89 00:05:18,700 --> 00:05:19,700 Hmm. 90 00:05:20,240 --> 00:05:22,280 Donald. Donald. Ah, that's right. 91 00:05:22,540 --> 00:05:23,540 Donald Donald. 92 00:05:23,700 --> 00:05:24,700 Huh. 93 00:05:37,230 --> 00:05:39,510 Maybe singing is one of the five stages of grief. 94 00:05:40,230 --> 00:05:43,710 Thank you. Thank you all. I love you all. I love... 95 00:05:54,180 --> 00:05:55,500 Robin, you okay? 96 00:05:55,760 --> 00:05:56,860 Yes, I am, Raymond. 97 00:05:57,720 --> 00:05:59,820 Have I told you that I love you lately? 98 00:06:00,340 --> 00:06:01,800 Uh, no. 99 00:06:03,420 --> 00:06:04,560 I feel free. 100 00:06:04,840 --> 00:06:06,680 In fact, I love you too, Lewis. 101 00:06:07,060 --> 00:06:08,180 I love everybody. 102 00:06:08,540 --> 00:06:10,980 Well, thanks for including me in that very select group. 103 00:06:11,720 --> 00:06:14,580 Thank you all for being my friends. It's no problem. 104 00:06:15,220 --> 00:06:16,960 Yeah, you'll be over Daniel real quick. 105 00:06:17,420 --> 00:06:22,900 David, Donald, and in my haste this morning, I forgot to invite you guys to 106 00:06:22,900 --> 00:06:23,900 funeral service. 107 00:06:24,060 --> 00:06:26,620 It'll be a celebration of his life and you're all invited. 108 00:06:28,340 --> 00:06:29,340 Oh. 109 00:06:29,760 --> 00:06:30,940 It'll be open jukebox. 110 00:06:53,450 --> 00:06:56,890 Dear Alex, don't worry about having a checkup. 111 00:06:57,210 --> 00:07:00,450 I've been monitoring your vital signs for years now and you're in perfect 112 00:07:00,450 --> 00:07:04,430 health. A routine physical shouldn't find anything unusual. Love, Annie. 113 00:07:06,150 --> 00:07:08,030 Do you miss me as much as I miss you? 114 00:07:09,350 --> 00:07:10,870 Hope you're having fun with the room. 115 00:07:15,130 --> 00:07:16,130 Thanks, Annie. 116 00:07:16,770 --> 00:07:17,910 I do miss you. 117 00:07:19,090 --> 00:07:20,090 Love, Alex. 118 00:07:25,930 --> 00:07:27,450 Who cares if you can run on the wheel? 119 00:07:28,830 --> 00:07:29,970 Donald hated the wheel. 120 00:07:34,390 --> 00:07:35,650 I want him back. 121 00:07:37,750 --> 00:07:38,750 When did you hear from Annie? 122 00:07:40,150 --> 00:07:41,310 About 10 last night. 123 00:07:41,530 --> 00:07:43,870 I feel like this huge weight has been lifted off my shoulders. 124 00:07:45,470 --> 00:07:46,309 That's cool. 125 00:07:46,310 --> 00:07:49,310 Physical is a piece of cake. Some poking around, then they take your 126 00:07:49,310 --> 00:07:50,370 temperature. It's nothing. 127 00:07:52,230 --> 00:07:53,650 Could you do me a favor anyway? 128 00:07:55,120 --> 00:07:57,820 My mom has a class and I have to ride over to Felker's on my bike. 129 00:07:58,180 --> 00:08:01,060 Will you come with me? I'm mistaken when it comes to doctors. 130 00:08:01,540 --> 00:08:04,620 Sure. Anything to get out of going to Robin's hamster service. 131 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 It's not fair! 132 00:08:08,480 --> 00:08:10,160 Why did they take him away from me? 133 00:08:10,720 --> 00:08:12,780 Attagirl, let it off. Let it all out there. 134 00:08:17,260 --> 00:08:19,140 Thanks, Lewis. Thanks for being here for me. 135 00:08:19,720 --> 00:08:23,280 You know, I don't understand why Alex and Ray postponed the funeral until 136 00:08:23,280 --> 00:08:24,280 today. 137 00:08:24,590 --> 00:08:27,810 Well, I won't abandon you. Because we're friends forever. 138 00:08:28,810 --> 00:08:30,090 Really? Really. 139 00:08:34,610 --> 00:08:35,610 Peanut? 140 00:08:37,390 --> 00:08:38,690 Think they'll have to give me a shot? 141 00:08:39,789 --> 00:08:42,210 Maybe. Anything's possible. It's physical. 142 00:08:44,210 --> 00:08:45,650 I thought you said it was nothing. 143 00:08:47,290 --> 00:08:50,550 Look, don't worry so much. You'll be fine. Annie says. 144 00:09:11,920 --> 00:09:16,100 Mac. Well, welcome to Dr. 145 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Felker's office. 146 00:09:17,660 --> 00:09:18,660 Oh, sorry. 147 00:09:19,520 --> 00:09:20,840 Follow me. 148 00:09:24,840 --> 00:09:26,640 Right, right this way. 149 00:09:30,640 --> 00:09:32,000 Dr. Gilroy. 150 00:09:36,060 --> 00:09:39,840 It's been 30 years since your last physical, Alex. 151 00:09:40,160 --> 00:09:42,130 Oh. I'm only 15. 152 00:09:43,390 --> 00:09:44,790 It's been three years. 153 00:09:45,010 --> 00:09:46,010 Oh. 154 00:09:46,130 --> 00:09:47,790 Three years is too long anyway. 155 00:09:48,290 --> 00:09:50,690 It's not good. It's not good at all. 156 00:09:53,890 --> 00:09:57,230 Now I'm in such good health, I didn't really think I needed an exam. 157 00:10:04,890 --> 00:10:06,670 It's just a routine physical, isn't it? 158 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Here we go. 159 00:10:13,620 --> 00:10:15,480 Room number five. 160 00:10:17,300 --> 00:10:23,860 My temperature and my pulse and stuff, right? 161 00:10:24,380 --> 00:10:27,760 Well, you never know with Dr. Felker. 162 00:10:28,060 --> 00:10:31,740 Look, I really don't think I can go through with this. I really don't. 163 00:10:32,060 --> 00:10:36,460 Why don't you just hop up there on that table and Dr. 164 00:10:36,800 --> 00:10:39,520 Felker will answer all your questions. 165 00:10:43,180 --> 00:10:44,860 to the cutting room floor. 166 00:10:49,840 --> 00:10:53,800 You say it's been three years since her last physical? 167 00:10:54,140 --> 00:10:58,520 Yeah. And she asked if you were just going to take her temperature. 168 00:11:00,580 --> 00:11:02,960 No, not after three years. 169 00:11:03,220 --> 00:11:07,700 I think we'll do blood tests, multiple shots, rotoscopes, the whole thing. 170 00:11:08,040 --> 00:11:13,450 No. No, no, no. This is going to be an unpleasant afternoon for Alex Mack. 171 00:11:31,850 --> 00:11:33,070 This is really bad. 172 00:11:33,450 --> 00:11:35,960 Look. Calm down for a second. Just tell me. 173 00:11:36,240 --> 00:11:41,560 There were kids hooked up to machines, weird blood tests, a chainsaw. 174 00:11:41,880 --> 00:11:44,820 A chainsaw. Are you sure this wasn't your imagination? 175 00:11:45,160 --> 00:11:48,200 I mean, I can even get a little weirded out, too, when I go to the doctor's 176 00:11:48,200 --> 00:11:49,480 office. I start seeing stuff. 177 00:11:49,700 --> 00:11:52,520 All I know is that I'm not going back in there for my physical. If I do, they'll 178 00:11:52,520 --> 00:11:53,760 definitely find out about me. 179 00:11:54,020 --> 00:11:56,420 But you don't. Your parents are going to know you're hiding something. 180 00:11:57,740 --> 00:11:58,740 I know. 181 00:11:59,680 --> 00:12:01,880 What did the nurse say when she came back out looking for me? 182 00:12:02,300 --> 00:12:05,640 Well, they just called their next kid. I guess they're used to kids running out 183 00:12:05,640 --> 00:12:06,319 on them. 184 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 What should I do? 185 00:12:08,260 --> 00:12:12,540 I think I got a solution, but it's going to cost you. 186 00:12:14,360 --> 00:12:16,540 How much money you got from working at the donut place? 187 00:12:17,640 --> 00:12:19,120 About 26 bucks. 188 00:12:19,480 --> 00:12:20,479 Going to need it. 189 00:12:20,480 --> 00:12:21,459 No way. 190 00:12:21,460 --> 00:12:23,120 Look, you see the dollar face the doc? 191 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 Saw. 192 00:12:31,180 --> 00:12:33,640 I have so much going on inside of me right now. 193 00:12:35,300 --> 00:12:37,860 My deepest, darkest secrets. 194 00:12:38,740 --> 00:12:40,320 My fears and dreams. 195 00:12:41,560 --> 00:12:44,440 I guess I just really need someone to open up to. 196 00:12:45,280 --> 00:12:46,280 I'm here. 197 00:12:47,400 --> 00:12:52,660 You know, I've never admitted this to anyone, but sometimes, late at night 198 00:12:52,660 --> 00:12:57,080 I'm lying in bed, I'm overwhelmed about what the meaning of life is. 199 00:12:57,480 --> 00:13:00,620 And I come up with all of these questions that I know I'll never be able 200 00:13:00,620 --> 00:13:01,620 answer. Lewis! 201 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 Telephone! 202 00:13:03,780 --> 00:13:05,300 Sorry, Robin. I gotta grab this. 203 00:13:05,740 --> 00:13:07,920 But just don't think so much, and everything will be fine. 204 00:13:18,740 --> 00:13:22,660 So what'd you tell him? I didn't tell him much except we're in a hurry. 205 00:13:23,260 --> 00:13:25,400 All he wanted to know was how much was in it for him. 206 00:13:25,640 --> 00:13:26,820 I got him down to 20 bucks. 207 00:13:27,290 --> 00:13:28,290 Where is he? 208 00:13:28,350 --> 00:13:29,390 He'll be here. 209 00:13:30,270 --> 00:13:31,270 Alex Mack? 210 00:13:33,050 --> 00:13:34,650 Alex Mack, are you back? 211 00:13:35,050 --> 00:13:35,570 Come 212 00:13:35,570 --> 00:13:52,110 on, 213 00:13:52,110 --> 00:13:53,110 let's get out of here. 214 00:13:53,490 --> 00:13:54,490 Nurse Bean? 215 00:13:59,180 --> 00:14:00,180 She in the closet again? 216 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 You okay, Wanda? 217 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 Oh, fine. 218 00:14:06,680 --> 00:14:08,740 I was just doing some inventory. 219 00:14:09,260 --> 00:14:12,820 Of course. Dr. Michaels might need some help in the blade and saw room. 220 00:14:13,260 --> 00:14:16,700 Oh. Now, is Alex Mack here? 221 00:14:19,420 --> 00:14:20,420 There he is. 222 00:14:20,780 --> 00:14:22,900 Yes, I'm Alex Mack. Just a moment, please. 223 00:14:39,370 --> 00:14:43,970 There seems to be some mistake here. It says your first name is Alexandra? 224 00:14:45,150 --> 00:14:47,290 Ah, Alexander. 225 00:14:49,390 --> 00:14:54,690 Also says it's been three years since you've been here, so you saw Dr. 226 00:14:54,970 --> 00:14:55,970 Butler. 227 00:14:56,030 --> 00:14:57,850 Yeah, yeah. He was pretty cool. 228 00:15:00,010 --> 00:15:01,010 She? 229 00:15:01,710 --> 00:15:02,710 That's what I said. 230 00:15:04,630 --> 00:15:09,480 Yeah. So, uh... Well, since it's been three years since you've been here, I 231 00:15:09,480 --> 00:15:11,600 think we should do a complete workup. 232 00:15:12,720 --> 00:15:14,880 Any illnesses in your family that you know about? 233 00:15:15,220 --> 00:15:17,220 Yes, sir. The Driscoll curse. 234 00:15:18,940 --> 00:15:20,020 The Driscoll curse? 235 00:15:20,620 --> 00:15:23,100 Extreme gastritis, especially on Tuesday nights. 236 00:15:23,400 --> 00:15:27,120 Why Tuesdays? Because that's when my mom makes her three -bean, four -alarm 237 00:15:27,120 --> 00:15:29,500 chili. I mean, it's pretty good, but hello. 238 00:15:33,000 --> 00:15:34,180 Well, come in. 239 00:15:35,260 --> 00:15:41,540 Nurse, could you prepare a barium shooter, a depth probe, 240 00:15:41,780 --> 00:15:46,780 a kidney twister, and a testicular spike for young Alan? Yeah. 241 00:15:47,960 --> 00:15:49,540 Yeah, that'll do. 242 00:15:50,700 --> 00:15:53,100 Driscoll curve. It's funny because your name is Mac. 243 00:15:53,780 --> 00:15:56,740 Oh, well, my mom's name used to be Driscoll. 244 00:15:57,160 --> 00:15:59,360 It says here it used to be Hoffman. 245 00:15:59,860 --> 00:16:02,660 I meant her middle name used to be Driscoll. 246 00:16:05,880 --> 00:16:07,040 Relax, I'll be back in a minute. 247 00:16:15,380 --> 00:16:18,440 Reliable, trusting, furry. 248 00:16:19,700 --> 00:16:24,580 There were many ways to describe Donald, but mostly I remember him as a friend. 249 00:16:25,920 --> 00:16:29,960 Unlike Louis Driscoll, who actually found a way to weasel out of the 250 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 You did? 251 00:17:14,760 --> 00:17:16,359 Yes, she ran out on us. 252 00:17:16,660 --> 00:17:18,579 Well, she was very nervous this morning. 253 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 But she came back. 254 00:17:20,440 --> 00:17:22,560 They always come back. Okay. 255 00:17:23,099 --> 00:17:24,700 Here you go. Thank you. 256 00:17:25,540 --> 00:17:26,540 Alex? 257 00:17:26,800 --> 00:17:29,020 Honey? It's Mommy. Can I come in? 258 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 Okay. 259 00:17:32,300 --> 00:17:34,280 Do you have a thermometer in your mouth or something? 260 00:17:34,860 --> 00:17:37,640 All right, well, I'll let you have your privacy. 261 00:17:38,830 --> 00:17:39,850 Is everything okay? 262 00:17:40,230 --> 00:17:41,049 Mm -hmm. 263 00:17:41,050 --> 00:17:43,990 Okay, you know, the nurse just told me that you ran out, but that you came 264 00:17:44,030 --> 00:17:45,610 I'm very proud of you, sweetheart. 265 00:17:46,570 --> 00:17:47,590 Not so bad, right? 266 00:17:48,130 --> 00:17:49,130 Mm -mm. 267 00:17:49,870 --> 00:17:51,410 Should I wait outside for you? 268 00:17:51,710 --> 00:17:52,469 Mm -mm. 269 00:17:52,470 --> 00:17:53,690 Mm -mm. Mm -mm. 270 00:17:54,410 --> 00:17:57,710 Okay, then I'll go home, all right? I'm very proud of you. 271 00:17:58,850 --> 00:17:59,850 Bye. 272 00:18:14,410 --> 00:18:16,130 That was a very sweet ceremony, Robin. 273 00:18:16,750 --> 00:18:17,770 You really think so? 274 00:18:18,010 --> 00:18:19,050 Hey, Ollie, come here a sec. 275 00:18:19,390 --> 00:18:20,550 Check out this little guy. 276 00:18:25,210 --> 00:18:28,370 Look at that cute little thing he does with his ears. 277 00:18:28,670 --> 00:18:29,970 Oh, he's so cute. 278 00:18:30,410 --> 00:18:31,670 Can he run in a little wheel? 279 00:18:33,050 --> 00:18:34,710 Donald found the wheel beneath him. 280 00:18:35,190 --> 00:18:36,190 Look at him. 281 00:18:36,730 --> 00:18:37,730 What's his name? 282 00:18:38,890 --> 00:18:39,890 Come here, guy. 283 00:18:40,150 --> 00:18:41,450 Robin, what did you say his name was? 284 00:18:46,470 --> 00:18:47,470 Stephen. 285 00:18:48,010 --> 00:18:49,290 His name was Stephen. 286 00:18:57,190 --> 00:18:59,090 You can get dressed, Alex. We're all done. 287 00:19:01,470 --> 00:19:05,390 What about my kidney twister and my barium shooter? 288 00:19:06,550 --> 00:19:07,610 You believe that? 289 00:19:07,830 --> 00:19:09,150 Oh, no, no, no. 290 00:19:09,530 --> 00:19:14,050 We know how kids get scared in doctor's office sometimes, so we like to kid them 291 00:19:14,050 --> 00:19:15,050 a little bit. 292 00:19:15,070 --> 00:19:16,070 You believe that? 293 00:19:16,380 --> 00:19:17,680 About the kidney twister. 294 00:19:18,300 --> 00:19:19,640 You think that's real funny? 295 00:19:19,900 --> 00:19:23,580 Well, how about this? I'm not really Alex Mack, and you totally fell for it. 296 00:19:28,980 --> 00:19:29,980 Just kidding. 297 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 Well, 298 00:19:32,820 --> 00:19:38,200 Alex, you seem to be in pretty good health. 299 00:19:40,480 --> 00:19:45,640 Except... Have you ever heard of Reinhardt? 300 00:19:48,309 --> 00:19:49,590 Uh, no. 301 00:19:50,230 --> 00:19:53,710 Well, that's nothing to worry about, really. 302 00:19:54,590 --> 00:19:58,850 But have you noticed that flaking on your arms? 303 00:19:59,850 --> 00:20:03,770 Uh, of course I have. It itches and it's kind of gross. 304 00:20:04,930 --> 00:20:07,390 Well, it's fully treatable. 305 00:20:08,630 --> 00:20:14,110 Um, yes, we can use an eastern herbal treatment. 306 00:20:14,880 --> 00:20:19,800 You need to take a bath once a night. Two parts water, one part soy sauce, one 307 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 part ginger. 308 00:20:21,320 --> 00:20:22,940 Flaking should be gone in about a week or two. 309 00:20:23,300 --> 00:20:24,300 I'll call your mom. 310 00:20:24,380 --> 00:20:25,620 Let her know what needs to be done. 311 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 Thank you, sir. 312 00:20:28,440 --> 00:20:30,120 Thank you very much. You're welcome, Alex. 313 00:20:30,820 --> 00:20:31,820 It's my job. 314 00:20:40,280 --> 00:20:42,880 Look. Looks like he's smiling at you, Ray. 315 00:20:44,840 --> 00:20:45,940 He's pretty eyes, too. 316 00:20:48,420 --> 00:20:50,240 Hey, you think it's working? 317 00:20:52,560 --> 00:20:53,560 Okay, guys. 318 00:20:53,820 --> 00:20:55,400 It's been a long day for everyone. 319 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Aw. 320 00:20:58,520 --> 00:21:00,040 Can't we play with him a little more? 321 00:21:00,380 --> 00:21:01,460 No, not today. 322 00:21:02,140 --> 00:21:04,820 But Stephen and I appreciate you sharing the day with us. 323 00:21:05,420 --> 00:21:09,420 I think now we just need some alone time. Okay, I understand. 324 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 Well... 325 00:21:13,580 --> 00:21:15,420 And we'll see you both tomorrow. 326 00:21:15,780 --> 00:21:16,780 Okay. 327 00:21:16,820 --> 00:21:17,820 Later. 328 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 Hi. 329 00:21:30,680 --> 00:21:32,100 Good little hamster. 330 00:21:34,040 --> 00:21:35,080 Hey, guys, wait up. 331 00:21:36,500 --> 00:21:37,259 Uh -oh. 332 00:21:37,260 --> 00:21:40,200 He's going to want to know why he took my physical for me. Yeah, he is. 333 00:21:40,810 --> 00:21:43,170 What are we going to tell him? I don't know. You're gone. 334 00:21:43,870 --> 00:21:44,870 Oh. 335 00:21:47,830 --> 00:21:49,310 Just got back from the doctor's. 336 00:21:50,050 --> 00:21:53,030 Well, um, you're probably wondering why we asked you to do this for me. 337 00:21:53,710 --> 00:21:54,910 Actually, I think I already know. 338 00:21:56,410 --> 00:21:57,349 You do? 339 00:21:57,350 --> 00:21:59,310 Yeah, and I want to thank you guys for it. 340 00:21:59,730 --> 00:22:02,810 I make no secret of what a coward I am, especially when it comes to doctors. 341 00:22:03,310 --> 00:22:06,970 You knew that I'd be totally scared to go to the doctor as myself, but going as 342 00:22:06,970 --> 00:22:08,470 Alex wouldn't scare me nearly as much. 343 00:22:08,690 --> 00:22:10,410 And I don't know why, but it didn't. 344 00:22:11,020 --> 00:22:14,240 Hey, and the 20 bucks didn't hurt either, huh? Well, I realized that was 345 00:22:14,240 --> 00:22:15,240 lure. 346 00:22:15,520 --> 00:22:18,680 So you guys noticed the horrible flaking on the backs of my arms, huh? 347 00:22:20,200 --> 00:22:23,660 Uh, yeah, the flaking. I can barely eat next to you anymore. 348 00:22:23,940 --> 00:22:26,380 Yeah, I almost chomper every time I see you. 349 00:22:26,880 --> 00:22:29,480 Well, you don't have to worry about me anymore. 350 00:22:29,700 --> 00:22:31,040 It'll all be gone in two weeks. 351 00:22:31,320 --> 00:22:35,060 And even though you guys had to trick me, I realized that you guys really care 352 00:22:35,060 --> 00:22:35,919 about me. 353 00:22:35,920 --> 00:22:37,120 And that means a lot to me. 354 00:22:38,020 --> 00:22:39,200 Well, glad you don't mind. 355 00:22:39,930 --> 00:22:42,110 Um, so I guess I'll be getting my 20 bucks back then, huh? 356 00:22:43,510 --> 00:22:44,590 You gotta be kidding me, Mac. 357 00:22:45,890 --> 00:22:48,510 Well, I'll see you guys tomorrow. I gotta go home and start my treatment 358 00:22:49,090 --> 00:22:50,090 Thanks again. 359 00:22:51,310 --> 00:22:52,310 Bye. 360 00:22:56,070 --> 00:22:57,230 Not very bright, is he? 361 00:22:57,930 --> 00:22:59,470 Sometimes. Not about there. 362 00:23:04,830 --> 00:23:05,930 Thanks for popping me out, Ray. 363 00:23:06,490 --> 00:23:07,490 Anytime. 364 00:23:07,880 --> 00:23:10,100 Smells like your family's having Chinese food tonight. 365 00:23:10,320 --> 00:23:11,680 Good. I love Chinese. 366 00:23:12,140 --> 00:23:16,780 Oh, Alex, I'm glad you're home. Your ginger bath is almost ready, but I had, 367 00:23:16,800 --> 00:23:19,500 like, this problem with the soy sauce. I couldn't get it to dissolve, so I had 368 00:23:19,500 --> 00:23:22,940 to rub butter all around the inside of the tub. I think it's going to be okay. 369 00:23:24,900 --> 00:23:25,980 What's she talking about? 370 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 How should I know? 371 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 See you in the morning. 372 00:23:28,860 --> 00:23:29,860 Bye. 373 00:24:06,730 --> 00:24:07,730 Thank you. 28032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.