Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:03,919
I'm Alice Mack.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,760
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,420 --> 00:00:11,420
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,480
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:40,960 --> 00:00:43,220
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,100 --> 00:00:46,900
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,300 --> 00:00:48,540
Not even my parents.
8
00:00:51,940 --> 00:00:55,520
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
But you know something?
10
00:00:57,080 --> 00:00:58,680
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:04,400 --> 00:01:07,740
I'm just going to throw all this stuff
away unless you see something you want.
12
00:01:07,960 --> 00:01:09,980
I haven't seen anything worth keeping
yet.
13
00:01:10,520 --> 00:01:11,680
You seem really excited.
14
00:01:12,300 --> 00:01:15,880
Of course I'm excited. I'm going to one
of the best universities in the world.
15
00:01:16,520 --> 00:01:17,960
I can't wait to get there.
16
00:01:21,600 --> 00:01:23,960
Finally, the room will be yours. That
must make you happy.
17
00:01:24,440 --> 00:01:26,440
Honestly, Annie, I'm very happy.
18
00:01:26,740 --> 00:01:28,380
You've had control of this room forever.
19
00:01:28,880 --> 00:01:30,640
Well, I had seniority.
20
00:01:31,140 --> 00:01:32,960
I bet it'll get lonely in here without
me.
21
00:01:33,530 --> 00:01:34,530
I'll survive.
22
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
So?
23
00:01:38,650 --> 00:01:39,650
Twice a week.
24
00:01:39,770 --> 00:01:40,890
That's what we agreed on, right?
25
00:01:41,170 --> 00:01:42,950
Nice try, Annie. It was once a week.
26
00:01:43,170 --> 00:01:46,970
All right, but you have to do it. I
know. You've told me a hundred times.
27
00:01:48,170 --> 00:01:52,170
Remember, when you email me, never use
the word I or me.
28
00:01:52,670 --> 00:01:53,670
All right.
29
00:01:54,510 --> 00:01:58,190
You need to make sure to keep in touch
with me. There's no one else to look out
30
00:01:58,190 --> 00:01:59,190
for you.
31
00:01:59,320 --> 00:02:02,640
Oh, never call me from a phone and talk
about your powers unless you're at a pay
32
00:02:02,640 --> 00:02:07,940
phone. And, um, I'll try to call you
once a day, but I don't know if... I
33
00:02:07,940 --> 00:02:10,860
you're in a little bit of denial here. I
mean, you're going away to college.
34
00:02:11,340 --> 00:02:13,940
You're going to meet zillions of new
people, work really hard.
35
00:02:14,300 --> 00:02:16,740
You may even end up getting a boyfriend
for more than a few weeks.
36
00:02:17,260 --> 00:02:19,500
You're not going to have all this time
to look after me.
37
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
You know that.
38
00:02:21,420 --> 00:02:25,100
I know, but it doesn't mean that I won't
miss you. I'll be fine.
39
00:02:25,760 --> 00:02:28,460
If you didn't think I was going to be
okay, you wouldn't be going away, right?
40
00:03:29,899 --> 00:03:32,560
Excuse me, there's an unconscious woman
over there.
41
00:03:32,780 --> 00:03:33,780
Where?
42
00:03:36,320 --> 00:03:41,360
I need a gurney now!
43
00:03:43,360 --> 00:03:48,400
We have an unconscious woman, she's
breathing, respiration is shallow, pulse
44
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
low.
45
00:03:50,030 --> 00:03:53,930
Her pupils are unresponsive. Left pupil
is dilated. I need complete death in a
46
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
blood culture. Let's go!
47
00:03:55,870 --> 00:03:57,450
Do you know this woman's medical
history?
48
00:03:57,850 --> 00:03:58,850
Did you bring her here?
49
00:03:59,570 --> 00:04:00,570
Did you?
50
00:04:00,830 --> 00:04:01,830
Yeah, I brought her here.
51
00:04:02,810 --> 00:04:04,130
Do you know how long she's been
unconscious?
52
00:04:05,450 --> 00:04:08,570
She was unconscious when I found her,
like 15 or 20 minutes ago.
53
00:04:10,150 --> 00:04:12,250
Did she stop breathing while you were
transporting her here?
54
00:04:12,670 --> 00:04:13,670
I'm not sure.
55
00:04:14,190 --> 00:04:15,250
Okay, who drove you?
56
00:04:15,590 --> 00:04:16,369
No one.
57
00:04:16,370 --> 00:04:17,610
Well, how did you get her here then?
58
00:04:19,560 --> 00:04:21,800
Okay, please wait. I'm going to have to
ask you some more questions.
59
00:04:22,680 --> 00:04:24,160
Whoever you did it, you may have saved
her life.
60
00:04:30,400 --> 00:04:33,800
So is there anything that you're going
to need for school, sweetheart? I'm
61
00:04:33,800 --> 00:04:37,040
over to the mall tomorrow, and it'll be
my last chance to pick something up for
62
00:04:37,040 --> 00:04:40,960
you. I told you I was ready. If there's
anything I've forgotten, then there's
63
00:04:40,960 --> 00:04:42,260
always stars in Cambridge, you know.
64
00:04:42,800 --> 00:04:45,760
Well, Annie, there is one thing you'll
find out when you go away to college.
65
00:04:45,840 --> 00:04:48,160
Everything costs a lot of money. Right,
George?
66
00:04:48,540 --> 00:04:49,519
Mm -hmm.
67
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
I know.
68
00:04:50,680 --> 00:04:53,860
I'm just telling you that we're not
going to be able to send you a lot of
69
00:04:53,860 --> 00:04:56,900
every month. You know, you're just going
to have to put yourself on a budget.
70
00:04:57,180 --> 00:04:58,780
I know. So I'll get a job.
71
00:05:00,000 --> 00:05:03,740
Well, I hope you can find one,
sweetheart. It's not always easy to find
72
00:05:04,060 --> 00:05:05,060
Am I right, George?
73
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
Oh, definitely.
74
00:05:07,000 --> 00:05:10,600
Mom, you act like I'm totally incapable
of taking care of myself, of living
75
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
outside this house.
76
00:05:11,930 --> 00:05:13,950
No, that's not what I'm saying,
sweetheart.
77
00:05:14,190 --> 00:05:17,890
Well, what I'm saying is, although
you've had this very successful academic
78
00:05:17,890 --> 00:05:24,610
career, going off to college requires
some skills, social and
79
00:05:24,610 --> 00:05:27,650
otherwise, that you just don't seem to
have a lot of practice at.
80
00:05:27,930 --> 00:05:31,930
You know, I really resent you talking to
me like this. I'm completely ready to
81
00:05:31,930 --> 00:05:35,070
go away. Getting along in the world is
not as difficult as you guys are making
82
00:05:35,070 --> 00:05:36,710
it out to be. I'm 18 years old.
83
00:05:39,370 --> 00:05:41,910
You know, would one of you please show
me how to use this?
84
00:05:44,030 --> 00:05:45,030
Hello?
85
00:05:50,270 --> 00:05:51,570
Yes, this is Barbara Mack.
86
00:05:53,590 --> 00:05:54,590
What?
87
00:05:56,350 --> 00:05:57,350
What?
88
00:05:58,130 --> 00:06:01,350
Alex, is she... Okay, we'll be right
there.
89
00:06:02,850 --> 00:06:05,390
That was Paradise Valley Hospital. It's
Alex.
90
00:06:06,330 --> 00:06:07,330
She's not hurt.
91
00:06:07,900 --> 00:06:11,540
She refuses to tell them about...
Listen, we have to get over there. I'll
92
00:06:11,540 --> 00:06:12,680
explain it in the car. Come on.
93
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
What happened?
94
00:06:15,140 --> 00:06:19,660
The woman apparently had a mild stroke.
She was out taking a hike alone, and if
95
00:06:19,660 --> 00:06:21,900
Alex hadn't found her, she probably
would have died there.
96
00:06:22,640 --> 00:06:26,520
I just found it strange that Alex
wouldn't tell us how she got the woman
97
00:06:27,100 --> 00:06:28,480
I thought you might talk to her.
98
00:06:28,740 --> 00:06:31,420
I think the woman's going to be okay.
I'd just like to have a little more
99
00:06:31,420 --> 00:06:32,580
information for her family.
100
00:06:33,540 --> 00:06:36,820
Again, your daughter really is a hero.
We just need to know more.
101
00:06:37,160 --> 00:06:39,340
Thank you, Doctor. Of course we'll talk
to her.
102
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
Great.
103
00:06:43,980 --> 00:06:48,260
Listen, maybe Alex is in some form of
shock. Maybe I should go talk to her
104
00:06:48,260 --> 00:06:51,040
first. No, you're not going to talk to
her first.
105
00:06:51,280 --> 00:06:55,240
We're going to ask her how she got the
woman here, and she's going to tell us.
106
00:06:55,460 --> 00:06:56,600
I can't tell you.
107
00:06:57,680 --> 00:06:59,960
Okay, let's try a different question.
108
00:07:00,360 --> 00:07:02,540
Why can't you tell us? I just can't.
109
00:07:03,720 --> 00:07:08,420
Alex, whatever you did, we know you did
it for a good reason, but somebody had
110
00:07:08,420 --> 00:07:11,800
to drive you. You couldn't have carried
this woman a mile and a half.
111
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
Who was it?
112
00:07:14,280 --> 00:07:16,280
Okay, was it a man or a woman?
113
00:07:16,960 --> 00:07:18,140
What difference does it make?
114
00:07:18,440 --> 00:07:21,560
Alex, why are you covering for this
person? You saved the woman's life.
115
00:07:21,840 --> 00:07:25,780
Exactly. But the doctors and the woman's
family, they have the right to know
116
00:07:25,780 --> 00:07:29,280
what happened, and you need to tell
them. Look, I promise I wouldn't tell,
117
00:07:29,340 --> 00:07:30,340
I promise.
118
00:07:30,670 --> 00:07:31,810
Please don't make me.
119
00:07:32,170 --> 00:07:34,910
Oh, Alex. This is just absurd.
120
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
All right.
121
00:07:39,570 --> 00:07:41,690
We'll go home and let you get some
sleep.
122
00:07:41,990 --> 00:07:45,750
But tomorrow morning, we're going to ask
you the same question.
123
00:07:46,030 --> 00:07:48,730
And tomorrow morning, you're going to
answer us.
124
00:07:53,320 --> 00:07:57,720
Local story, a woman from Winding Oaks
collapsed today in a deserted area of
125
00:07:57,720 --> 00:08:00,220
Paradise Park, the victim of a mild
stroke.
126
00:08:00,460 --> 00:08:04,480
She was rescued and brought to the
hospital by Alexandra Mack, 15.
127
00:08:05,120 --> 00:08:08,920
The twist of the story is that the young
girl refuses to tell anyone how she
128
00:08:08,920 --> 00:08:10,380
managed to get the woman there.
129
00:08:10,600 --> 00:08:14,260
Leading authorities wonder just how
their... A small teenage girl managed to
130
00:08:14,260 --> 00:08:17,860
carry this large woman a mile and a half
to the hospital without aid.
131
00:08:18,240 --> 00:08:22,580
Police are not saying that Alex Mack
might be somehow involved in foul play
132
00:08:22,580 --> 00:08:25,000
regards to the victim, but they are not
ruling it out.
133
00:08:25,700 --> 00:08:26,920
Detective Eric Michaels.
134
00:08:27,220 --> 00:08:30,920
The girl has no reason not to talk to
us. Of course we're suspicious.
135
00:08:31,620 --> 00:08:34,559
Somebody drove her. Why can't she just
say who it is?
136
00:08:34,860 --> 00:08:35,940
That's ridiculous.
137
00:08:37,260 --> 00:08:38,960
First thing in the morning, Alex.
138
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
I'm not kidding.
139
00:09:00,280 --> 00:09:02,520
Annie, something is wrong with Alex.
140
00:09:02,740 --> 00:09:06,000
I mean, look at everything that's
happened over the past couple of years.
141
00:09:06,600 --> 00:09:11,540
That one day that she turned into that
evil little person. And the Woman of the
142
00:09:11,540 --> 00:09:14,160
Year banquet when she acted like a
stormtrooper.
143
00:09:14,500 --> 00:09:16,940
Her disappearing acts. The list goes on.
144
00:09:17,160 --> 00:09:20,880
I'm pretty sure she's just going through
these phases. Come on, Annie. Alex's
145
00:09:20,880 --> 00:09:23,400
behavior has been strange. You know
that.
146
00:09:23,640 --> 00:09:25,140
Is this really how you guys feel?
147
00:09:26,540 --> 00:09:29,240
I think you're exaggerating.
148
00:09:29,840 --> 00:09:35,200
Annie, your father and I realize that
you and your sister have secrets
149
00:09:35,320 --> 00:09:36,400
We're not blind.
150
00:09:36,620 --> 00:09:38,020
Or completely clueless.
151
00:09:38,840 --> 00:09:45,420
Annie, if there's anything wrong with
Alex, anything serious that you're aware
152
00:09:45,420 --> 00:09:50,940
of, your father and I should be told
about it, especially with you going off
153
00:09:50,940 --> 00:09:51,940
college.
154
00:10:06,990 --> 00:10:10,810
So, you found the woman unconscious and
you double morphed her to the hospital.
155
00:10:11,690 --> 00:10:12,690
Yeah.
156
00:10:12,970 --> 00:10:14,150
What could I tell them?
157
00:10:15,010 --> 00:10:16,450
You should have made something up.
158
00:10:18,330 --> 00:10:19,810
I couldn't think that fast.
159
00:10:21,270 --> 00:10:23,050
Let's make up something right now,
together.
160
00:10:23,890 --> 00:10:25,530
You mean you want me to make something
up?
161
00:10:26,650 --> 00:10:28,310
Yeah, that's what I mean.
162
00:10:31,090 --> 00:10:32,090
Allow me.
163
00:10:33,730 --> 00:10:35,990
Alex, this is exactly what I'm concerned
about.
164
00:10:36,620 --> 00:10:39,260
You're going to make bad choices like
that. You're going to use your power
165
00:10:39,260 --> 00:10:43,440
selfishly. And without me here, you're
not going to be able to make anything up
166
00:10:43,440 --> 00:10:45,100
to get yourself out of it. You're going
to get caught.
167
00:10:45,400 --> 00:10:47,120
I won't. Of course you will.
168
00:10:47,460 --> 00:10:50,220
And if the truth comes out about you
while I'm away, I will never forgive
169
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
myself.
170
00:10:51,480 --> 00:10:53,540
Oh, so this is about you now?
171
00:10:54,240 --> 00:10:57,940
Truth is, Annie, if after the accident
I'd just been able to tell Mom and Dad
172
00:10:57,940 --> 00:11:00,400
what happened, I wouldn't even be in
this situation right now.
173
00:11:01,340 --> 00:11:04,400
I don't care what you say. I was doing
the right thing by helping that woman
174
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
today.
175
00:11:06,190 --> 00:11:07,450
I wasn't being selfish.
176
00:11:08,130 --> 00:11:09,390
Oh, either way.
177
00:11:10,430 --> 00:11:14,310
Now you have Mom, and you have Dad, and
you have the entire Paradise Valley
178
00:11:14,310 --> 00:11:16,490
community waiting for you to explain
what happened today.
179
00:11:17,150 --> 00:11:18,330
You'll help me, right, Annie?
180
00:11:18,690 --> 00:11:20,810
You always help me in these types of
situations.
181
00:11:26,110 --> 00:11:28,250
It's too late, Alex. I can't help you
anymore.
182
00:11:30,510 --> 00:11:33,150
Maybe you're right. Maybe I didn't tell
Mom and Dad about you.
183
00:11:33,770 --> 00:11:36,250
Because I wanted you as my own research
project. I don't know.
184
00:11:38,130 --> 00:11:39,530
I'll be okay, really.
185
00:11:40,550 --> 00:11:41,550
I don't know.
186
00:11:43,090 --> 00:11:44,830
I think it's time. I really do.
187
00:11:46,050 --> 00:11:47,050
Time for what?
188
00:11:49,210 --> 00:11:52,750
It's time to tell Mom and Dad the truth
about you.
189
00:11:57,930 --> 00:12:01,690
Sorry to get you up this early, Ray, but
this all sort of involves you, too, I
190
00:12:01,690 --> 00:12:02,619
guess.
191
00:12:02,620 --> 00:12:03,619
Sort of.
192
00:12:03,620 --> 00:12:07,760
If you tell your parents about the
accident, my dad's going to find out.
193
00:12:07,760 --> 00:12:11,560
my dad finds out, he's going to kill me
first and then ground me for a month.
194
00:12:11,840 --> 00:12:13,620
I know, but maybe Annie's right.
195
00:12:13,940 --> 00:12:16,780
Let's face it, she has bailed me out of
like a million situations.
196
00:12:17,500 --> 00:12:20,320
And with her gone... There's only me.
197
00:12:20,840 --> 00:12:24,260
I know I can't help you the way Annie
can, Alex. I admit that.
198
00:12:24,780 --> 00:12:26,520
It's just... Just what?
199
00:12:26,820 --> 00:12:29,640
Well, once everyone finds out about you,
it's going to change everything.
200
00:12:30,560 --> 00:12:31,700
Would that be so bad?
201
00:12:32,280 --> 00:12:35,800
Maybe they could find me an antidote. I
mean, I know it's been real fun and
202
00:12:35,800 --> 00:12:38,040
everything, but I wouldn't mind not
having the powers anymore.
203
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
I don't think.
204
00:12:40,280 --> 00:12:42,660
We would just go back to being like we
were before the accident.
205
00:12:43,960 --> 00:12:45,460
That's what I'm afraid of, Alex.
206
00:12:46,220 --> 00:12:47,620
Things won't be the same again.
207
00:12:48,000 --> 00:12:51,040
She'll be all over their papers and
everything will be different.
208
00:12:52,160 --> 00:12:53,580
I like our secret, Alex.
209
00:12:54,120 --> 00:12:55,780
The best secret in the whole world.
210
00:12:56,380 --> 00:12:58,100
It's not like I want to tell anyone.
211
00:12:58,920 --> 00:13:00,520
You don't know what the pressure's like
on me now.
212
00:13:00,840 --> 00:13:02,740
I just don't want anything to change.
213
00:13:03,860 --> 00:13:05,600
Yeah, but life is always changing.
214
00:13:07,000 --> 00:13:08,300
Even if we don't think it's gonna.
215
00:13:09,540 --> 00:13:13,180
I have a feeling you and I are on the
same page right about now, Vince.
216
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Alex Mack?
217
00:13:14,960 --> 00:13:17,240
Yeah. When I heard the news, it hit me.
218
00:13:17,520 --> 00:13:20,900
I don't know exactly how that woman got
to the hospital, but it seems to me it
219
00:13:20,900 --> 00:13:23,600
had to be by some sort of superhuman
mechanism.
220
00:13:23,940 --> 00:13:25,900
I mean, otherwise, why the silence?
221
00:13:26,260 --> 00:13:28,120
I had the same thought, Miss Citron.
222
00:13:28,720 --> 00:13:32,380
We've had that kid in our sights before,
and we're never exactly a bit clearer.
223
00:13:32,640 --> 00:13:38,140
Well, that's my point. And then there's
her father and her sister, and suddenly
224
00:13:38,140 --> 00:13:39,600
it all just started adding up.
225
00:13:40,300 --> 00:13:41,660
Which is why you call me?
226
00:13:43,860 --> 00:13:45,360
I'll be honest with you, Vince.
227
00:13:45,660 --> 00:13:49,980
The perfection of GC -161 is happening
so rapidly that I don't need that kid
228
00:13:49,980 --> 00:13:50,980
testing anymore.
229
00:13:51,180 --> 00:13:53,400
But she could be trouble if she talks.
230
00:13:53,840 --> 00:13:57,480
Oh, she could be a major problem if she
talks.
231
00:13:58,680 --> 00:14:00,000
What is it you want me to do?
232
00:14:00,680 --> 00:14:03,740
I want her gone. And where might gone
be?
233
00:14:05,860 --> 00:14:06,860
I don't care.
234
00:14:07,380 --> 00:14:12,760
But by the end of the day, I want to
hear that Alexander Mack is missing,
235
00:14:12,760 --> 00:14:18,260
nobody knows where she is, and that
there's not so much as one clue left
236
00:14:19,360 --> 00:14:24,120
Then, in one week's time, you give me a
phone call, and I will figure out some
237
00:14:24,120 --> 00:14:25,620
sort of way to get your money to you.
238
00:14:29,070 --> 00:14:30,510
Which would be seven figures.
239
00:14:31,530 --> 00:14:32,530
Seven figures.
240
00:14:33,050 --> 00:14:37,750
And with that threat out of the way, our
relationship will be terminated and
241
00:14:37,750 --> 00:14:39,110
everybody will be happy.
242
00:14:39,530 --> 00:14:42,730
Everybody except Alex Mack and her
family.
243
00:14:43,290 --> 00:14:44,970
Well, she has till the end of the day.
244
00:14:45,430 --> 00:14:50,350
Unless she comes up with some sort of
logical explanation, do what you have to
245
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
do.
246
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
Good luck, Vince.
247
00:15:01,180 --> 00:15:02,240
I won't need it.
248
00:15:02,560 --> 00:15:03,660
Alex and Matt will.
249
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
Alex,
250
00:15:20,440 --> 00:15:23,680
we've been looking for you. Yeah, Max,
fill it. What the heck happened
251
00:15:23,680 --> 00:15:25,760
yesterday? Come on, Lewis, don't
pressure it.
252
00:15:26,140 --> 00:15:28,400
It must have been something really
terrible if you won't tell anyone.
253
00:15:28,740 --> 00:15:30,680
You guys will find out soon enough,
don't worry.
254
00:15:30,880 --> 00:15:33,900
Could you please tell us first? I mean,
if I get to spread the news before the
255
00:15:33,900 --> 00:15:37,320
media finds out, I think my popularity
at school could skyrocket.
256
00:15:37,800 --> 00:15:39,260
Sorry, Robin, I can't.
257
00:15:40,020 --> 00:15:41,680
Nobody would believe you anyway.
258
00:15:42,400 --> 00:15:43,420
Here's my theory, Mac.
259
00:15:43,720 --> 00:15:47,100
You were involved in something illegal
and unethical that caused the woman's
260
00:15:47,100 --> 00:15:48,100
stroke in the first place.
261
00:15:48,160 --> 00:15:52,520
Then you and an accomplice took her body
to the hospital where, panicking, your
262
00:15:52,520 --> 00:15:55,240
accomplice fled, leaving you holding the
bag, so to speak.
263
00:15:55,920 --> 00:15:58,000
You can handle Alvarado, but fovea?
264
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
That's too risky.
265
00:15:59,660 --> 00:16:02,880
Look, I'm going in to talk to my parents
right now. In a few hours, everyone
266
00:16:02,880 --> 00:16:03,459
will know.
267
00:16:03,460 --> 00:16:06,280
I'm willing to offer you 20 bucks for
that info right now.
268
00:16:06,780 --> 00:16:07,780
Forget it, Lewis.
269
00:16:08,900 --> 00:16:10,880
Both of you just go home and turn on
your TVs.
270
00:16:11,200 --> 00:16:12,760
It won't take long for the truth to come
out.
271
00:16:16,160 --> 00:16:18,300
Pressure is mounting on young Alex Mack.
272
00:16:18,660 --> 00:16:22,760
Reveal her part in a serious rescue of a
stricken Paradise Valley woman.
273
00:16:37,250 --> 00:16:38,950
Well, here goes.
274
00:16:46,890 --> 00:16:47,890
Hi.
275
00:16:50,790 --> 00:16:53,390
Are you ready to tell us what happened
yesterday?
276
00:16:59,350 --> 00:17:01,070
Okay. Can we go in the kitchen to talk?
277
00:17:03,470 --> 00:17:04,810
Mind staying here for a few minutes?
278
00:17:39,080 --> 00:17:41,100
What I'm going to tell you is probably
going to shock you.
279
00:17:41,900 --> 00:17:45,720
See, Annie, Ray, and I have had this
little secret.
280
00:17:46,360 --> 00:17:52,180
And Annie and I decided that since she's
leaving, we should probably let you
281
00:17:52,180 --> 00:17:53,180
guys in on it.
282
00:17:53,800 --> 00:17:57,940
Now, you have to promise not to be mad,
okay?
283
00:17:58,880 --> 00:18:03,040
Alex, tell us what it is and we'll
decide whether it's worth getting mad
284
00:18:05,100 --> 00:18:06,120
Okay, um...
285
00:18:07,370 --> 00:18:10,970
On my first day of junior high, I was
walking home from school.
286
00:18:11,370 --> 00:18:13,770
Yo, everybody, you gotta come right
away.
287
00:18:16,190 --> 00:18:17,190
Now!
288
00:18:29,070 --> 00:18:32,810
I've decided I can no longer remain
silent about what occurred yesterday.
289
00:18:33,850 --> 00:18:35,170
The fact is...
290
00:18:36,760 --> 00:18:39,100
Alex Mack was covering for me.
291
00:18:40,780 --> 00:18:45,220
Yesterday I was driving the company
truck, even though I wasn't working at
292
00:18:45,220 --> 00:18:48,480
time, which is prohibited under PV
chemical rules.
293
00:18:49,080 --> 00:18:52,640
I was taking a drive through Paradise
Park when I came upon Alex and the
294
00:18:52,960 --> 00:18:56,380
I stopped, helped them inside, and drove
them to the hospital.
295
00:18:57,300 --> 00:19:02,340
When I dropped them off, I told Alex not
to tell anyone because Ms. H .H. would
296
00:19:02,340 --> 00:19:05,460
find out and I could probably lose my
job.
297
00:19:06,220 --> 00:19:07,460
She promised she wouldn't.
298
00:19:08,840 --> 00:19:12,740
Alex is only holding up her end of the
promise, but I can't let her get in
299
00:19:12,740 --> 00:19:13,740
trouble for me.
300
00:19:14,300 --> 00:19:19,040
I'll have to throw myself at the mercy
of Ms. Atron and hope for the best.
301
00:19:19,980 --> 00:19:21,180
Of course Mr.
302
00:19:21,460 --> 00:19:22,920
Watt will not be punished.
303
00:19:23,160 --> 00:19:28,000
His heroic actions were in the great
tradition of Paradise Valley Chemical
304
00:19:28,000 --> 00:19:31,400
Plant's age -old slogan, Progress at Any
Cost.
305
00:19:32,889 --> 00:19:34,610
Alex, is that true?
306
00:19:36,050 --> 00:19:42,910
What I don't understand is why you went
to such great lengths to
307
00:19:42,910 --> 00:19:43,910
protect Dave.
308
00:19:45,310 --> 00:19:47,370
I'm not really sure why I did either.
309
00:19:47,870 --> 00:19:50,990
Hey, listen. Unless you guys need me,
I'm just going to take off.
310
00:19:52,330 --> 00:19:54,470
I mean, everything is okay here.
311
00:19:54,870 --> 00:19:57,250
Everything is going to be just the way
it was, right?
312
00:19:58,490 --> 00:20:01,190
Yeah, right. Everything will stay
exactly the way it was.
313
00:20:02,440 --> 00:20:04,220
Except after Sunday, I won't be here.
314
00:20:04,620 --> 00:20:05,740
Take it easy, Annie.
315
00:20:06,940 --> 00:20:07,940
I will.
316
00:20:12,040 --> 00:20:13,440
Take good care of her.
317
00:20:14,560 --> 00:20:15,840
I promise.
318
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
All right.
319
00:20:18,220 --> 00:20:22,160
So, what were you about to tell us about
your first day of junior high?
320
00:20:23,000 --> 00:20:27,500
Oh, nothing. It was just a long, drawn
-out version of that story.
321
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
Thank you.
322
00:20:41,130 --> 00:20:43,510
Your flight's on time. You and Daddy
better get going.
323
00:20:43,770 --> 00:20:44,770
Okay. Okay.
324
00:20:45,510 --> 00:20:47,990
Oh, things are never going to be the
same without you.
325
00:20:49,770 --> 00:20:52,530
I'm going to miss you so much, honey.
I'm going to miss you, too.
326
00:20:53,610 --> 00:20:57,050
Listen, we're always here for you, okay?
327
00:20:57,970 --> 00:21:03,630
If you ever need anything, or if you
just feel lonely for this place, you
328
00:21:03,630 --> 00:21:04,630
me, okay?
329
00:21:04,650 --> 00:21:05,609
I will.
330
00:21:05,610 --> 00:21:06,610
Collect.
331
00:21:08,340 --> 00:21:10,120
How's your sister doing? Is she going to
be okay?
332
00:21:10,400 --> 00:21:13,380
Are you kidding? She's probably jumping
off the walls waiting for me to leave.
333
00:21:15,000 --> 00:21:15,400
Well,
334
00:21:15,400 --> 00:21:22,480
this
335
00:21:22,480 --> 00:21:23,840
is it.
336
00:21:27,740 --> 00:21:30,600
Annie, why do you think Dave did what he
did?
337
00:21:30,920 --> 00:21:31,920
I don't know.
338
00:21:32,080 --> 00:21:34,340
And let's not question it.
339
00:21:35,640 --> 00:21:37,020
You can't count on him again.
340
00:21:37,680 --> 00:21:41,860
Now's the time for you to grow up and
take care of yourself.
341
00:21:42,900 --> 00:21:45,400
And I'm only going to remind you one
last time.
342
00:21:47,080 --> 00:21:48,080
Be careful.
343
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
I will.
344
00:21:51,400 --> 00:21:57,380
And no matter how far away I am, I will
always be with you.
345
00:22:03,060 --> 00:22:04,400
I love you, Annie.
346
00:22:06,220 --> 00:22:07,760
I love you, too, so much.
347
00:22:10,620 --> 00:22:11,720
Gotta take off, Annie.
348
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Okay, I'm coming.
28855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.