Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,839 --> 00:00:03,839
I'm Al Smith.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,780
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,460
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,500
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:39,700 --> 00:00:43,200
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,120 --> 00:00:46,900
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,340 --> 00:00:48,560
Not even my parents.
8
00:00:51,960 --> 00:00:55,520
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:00:55,860 --> 00:00:56,860
But you know something?
10
00:00:57,120 --> 00:00:58,700
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
That's good.
12
00:01:22,660 --> 00:01:23,660
Yeah,
13
00:01:24,040 --> 00:01:25,040
you're fine.
14
00:01:25,400 --> 00:01:26,560
You're doing it. You're doing it.
15
00:01:36,590 --> 00:01:40,070
Well, in 22 years of teaching, I have
never seen a student with such complete
16
00:01:40,070 --> 00:01:41,130
command of a vehicle.
17
00:01:41,330 --> 00:01:42,249
You're kidding.
18
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
Yeah, I'm kidding.
19
00:01:43,490 --> 00:01:44,490
Bruner, you're next up.
20
00:01:46,030 --> 00:01:47,030
Don't worry, Alex.
21
00:01:47,350 --> 00:01:48,430
I think you're going to make it.
22
00:01:48,850 --> 00:01:49,850
Soon.
23
00:02:00,450 --> 00:02:01,450
Mom. Hi.
24
00:02:01,530 --> 00:02:02,750
We need to talk. What's up?
25
00:02:03,370 --> 00:02:05,550
Do you realize I'm on the verge of
getting my driver's license?
26
00:02:06,140 --> 00:02:07,720
Alex, you just got your driver's permit.
27
00:02:07,920 --> 00:02:11,560
Relax. Well, you don't understand. I am
practically 16.
28
00:02:12,080 --> 00:02:15,240
My entire high school reputation is in
serious jeopardy here.
29
00:02:15,700 --> 00:02:19,640
I could be the only person in Paradise
Valley with a license and no car.
30
00:02:19,860 --> 00:02:21,280
I find that hard to believe.
31
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
It's true.
32
00:02:23,120 --> 00:02:26,220
Which is why I was wondering if maybe
you and Dad could help me out a little
33
00:02:26,220 --> 00:02:27,220
bit?
34
00:02:29,700 --> 00:02:32,060
Alex, we've had this discussion.
35
00:02:32,760 --> 00:02:36,080
If you want to own your own car, you're
going to have to find a way to pay for
36
00:02:36,080 --> 00:02:36,899
it yourself.
37
00:02:36,900 --> 00:02:38,960
But I'll be 30 by the time I can afford
one.
38
00:02:39,300 --> 00:02:42,720
I seem to remember your sister saved
enough for two cars by the time she was
39
00:02:43,300 --> 00:02:48,260
Annie also had mutual funds at seven and
a stock portfolio at 14. She's not
40
00:02:48,260 --> 00:02:49,260
normal.
41
00:02:49,840 --> 00:02:53,100
Alex, owning a car is an enormous
responsibility.
42
00:02:53,300 --> 00:02:56,840
It's not something that you just decide
to get when you're practically 16.
43
00:02:57,600 --> 00:02:59,140
You have to plan for these things.
44
00:03:00,140 --> 00:03:02,100
The word job comes to mind.
45
00:03:20,760 --> 00:03:22,600
Well, let's see where we are.
46
00:03:32,480 --> 00:03:35,800
Huh. The derma detector levels are still
low.
47
00:03:36,360 --> 00:03:38,140
What's it look like under the scope,
Scooter?
48
00:03:43,340 --> 00:03:44,820
The yeast isn't working.
49
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
Oh, great.
50
00:03:46,760 --> 00:03:49,860
If this face cream isn't ready by the
end of the week, Ms. Atron said she'd
51
00:03:49,860 --> 00:03:51,660
an even less pleasant assignment for us.
52
00:03:52,060 --> 00:03:53,680
The foot odor's shoeing, sir.
53
00:03:55,340 --> 00:03:59,140
Let's try a little more tetrasodium and
red dye number four.
54
00:04:00,100 --> 00:04:02,240
One vial of tetrasodium coming up.
55
00:04:02,740 --> 00:04:07,980
This is all we have left of the sample,
so if it doesn't work, we're in deep
56
00:04:07,980 --> 00:04:09,140
foot odor.
57
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
What's happening?
58
00:04:20,660 --> 00:04:21,660
What's going on?
59
00:04:24,880 --> 00:04:28,040
Nitrosurgic acid. Oh, I must have
grabbed the wrong vial. Can we save the
60
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
sample?
61
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
I'm a dead man.
62
00:04:34,560 --> 00:04:36,260
Six months of research down the drain.
63
00:04:36,580 --> 00:04:40,440
Relax, Scooter. Accidents happen. We've
been at this nonstop, and it was an
64
00:04:40,440 --> 00:04:41,440
honest mistake.
65
00:04:41,760 --> 00:04:44,240
If I explain everything to Ms. Atron,
she'll understand.
66
00:04:45,050 --> 00:04:46,050
You believe that?
67
00:04:46,110 --> 00:04:47,350
Well, of course not.
68
00:04:48,090 --> 00:04:50,950
But I promise to make a nice little
speech at your funeral.
69
00:04:54,650 --> 00:04:57,790
It just kills me that you're going to be
getting your license before us.
70
00:04:58,050 --> 00:04:59,470
That is, if he doesn't choke.
71
00:04:59,730 --> 00:05:03,370
Well, I'm sorry to disappoint you guys,
but you're looking at a master of the
72
00:05:03,370 --> 00:05:04,369
parallel park.
73
00:05:04,370 --> 00:05:07,830
O 'Reilly says I'm the best he's seen
come out of our school since Stinky
74
00:05:07,830 --> 00:05:08,830
in 72.
75
00:05:08,910 --> 00:05:12,170
Check this out. Once I pass, these are
my new wheels.
76
00:05:12,720 --> 00:05:17,220
Oh, man, this is sweet. Tell me about
it. Wait, you can afford this?
77
00:05:18,120 --> 00:05:19,840
Is it missing an engine or something?
78
00:05:20,280 --> 00:05:22,060
No, it's in perfect shape.
79
00:05:22,500 --> 00:05:26,220
You see, Alex, while you've been
quitting jobs left and right, I've spent
80
00:05:26,220 --> 00:05:29,280
three years slaving in an office for my
dad, saving money.
81
00:05:29,920 --> 00:05:32,580
I gotta hand it to you, Lewis. This is
very cool.
82
00:05:33,100 --> 00:05:35,060
Life is so completely and totally
unfair.
83
00:05:35,620 --> 00:05:39,000
Well, Alex, as much as I hate to admit
it, Lewis is right. It's your fault you
84
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
can't get a car.
85
00:05:40,110 --> 00:05:43,290
I mean, you've had all these jobs and
you can barely stay long enough to
86
00:05:43,290 --> 00:05:44,290
a second paycheck.
87
00:05:44,370 --> 00:05:47,910
What do you expect? I can't help it if
those jobs didn't pan out. It's not like
88
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
I don't try.
89
00:05:49,050 --> 00:05:53,810
Well, don't get your hopes up or
anything, but my dad is looking for
90
00:05:53,810 --> 00:05:54,890
work part -time at the company.
91
00:05:55,570 --> 00:05:57,110
Really? Does it pay well?
92
00:05:57,750 --> 00:05:59,330
Money's good. Plus, you get to work with
me.
93
00:05:59,770 --> 00:06:00,890
One out of two ain't bad.
94
00:06:01,230 --> 00:06:02,230
It might be worth the pain.
95
00:06:02,810 --> 00:06:05,450
All right, sign me up. Whoa, whoa, hold
on there, sister.
96
00:06:05,670 --> 00:06:07,630
I can't promise anything. I'll see what
I can do.
97
00:06:07,970 --> 00:06:09,670
My people will call your people.
98
00:06:10,010 --> 00:06:12,510
It's go time, baby. I just got the new
graphs in.
99
00:06:13,350 --> 00:06:14,490
Yeah, we're on for Saturday.
100
00:06:15,070 --> 00:06:16,070
Same deal.
101
00:06:16,470 --> 00:06:19,470
Well, you tell him I don't care if he
thinks he's Arnold Palmer. He'd better
102
00:06:19,470 --> 00:06:20,470
bring cash this time.
103
00:06:20,790 --> 00:06:22,390
Okay, we'll see you then.
104
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
Sorry about that.
105
00:06:24,030 --> 00:06:27,770
So, Alex, Lewis has told me a lot about
you. You're interested in a job, huh?
106
00:06:28,090 --> 00:06:29,630
Yes, I am. Oh, one sec.
107
00:06:31,290 --> 00:06:32,290
Yeah, speak.
108
00:06:32,710 --> 00:06:33,710
This is Lou.
109
00:06:34,330 --> 00:06:36,010
Yeah, Ned, talk to me.
110
00:06:36,400 --> 00:06:39,700
I'm expecting delivery here. My man
tells me we have a four -day delay. Now,
111
00:06:39,700 --> 00:06:41,100
what the heck is going on with you
people?
112
00:06:42,160 --> 00:06:45,620
Look, we go back a long way, and I'm
willing to accept a one -day delay for
113
00:06:45,620 --> 00:06:48,500
sake of our relationship. But four days
won't fly, baby.
114
00:06:50,020 --> 00:06:51,940
So, Alex, what kind of job experience do
you have?
115
00:06:52,300 --> 00:06:54,500
Um, actually, I've had several jobs.
116
00:06:55,000 --> 00:06:58,160
Uh, mostly in the service industry. Oh,
come on. You can do better than that.
117
00:06:58,200 --> 00:06:59,500
Who do you think you're talking to here?
118
00:07:00,040 --> 00:07:06,020
Uh, it's... True. I had jobs at Paradise
Valley Video, Wayne's Wigwam, and the
119
00:07:06,020 --> 00:07:07,400
Staten Island Bagel Shop in the mall.
120
00:07:07,660 --> 00:07:09,940
Oh, and I've also had extensive
babysitting experience.
121
00:07:10,520 --> 00:07:13,700
Are you sure about that? Because I know
a line when I hear one.
122
00:07:14,540 --> 00:07:15,540
A line?
123
00:07:16,240 --> 00:07:18,960
No, I definitely had those jobs, Mr.
Driscoll.
124
00:07:19,260 --> 00:07:21,860
I mean, maybe not for too long, but I
definitely had them.
125
00:07:22,300 --> 00:07:26,740
You see, the video store went out of
business, and I can only work at the
126
00:07:26,740 --> 00:07:29,100
when Wayne's on vacation, and the bagel
shop...
127
00:07:29,960 --> 00:07:31,400
That I wasn't perky enough.
128
00:07:31,960 --> 00:07:34,380
Well, thanks for wasting my time.
129
00:07:35,560 --> 00:07:38,240
No, from now on, Ned, don't call me,
I'll call you.
130
00:07:41,240 --> 00:07:43,300
Sorry about that, Alex Suppliers.
131
00:07:44,280 --> 00:07:45,480
So, where were we?
132
00:07:46,460 --> 00:07:48,060
Hey, don't break that.
133
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
See this?
134
00:07:51,380 --> 00:07:54,860
You're looking at the first TV and
ballpoint pen in one to hit the market.
135
00:07:55,180 --> 00:07:57,700
67 channels, and the ink's erasable,
too.
136
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
That's great.
137
00:07:59,610 --> 00:08:00,610
So, about the job.
138
00:08:01,410 --> 00:08:02,550
Oh, yeah, no problem.
139
00:08:02,890 --> 00:08:06,250
Like I told Lewis, if he thinks you're
the one for the job, it's fine by me.
140
00:08:07,230 --> 00:08:08,350
Oh, I see.
141
00:08:08,790 --> 00:08:12,250
I've got to get going. Look, if you have
any questions about the job, just ask
142
00:08:12,250 --> 00:08:13,250
your supervisor there.
143
00:08:16,390 --> 00:08:18,770
Supervisor, anything else you forgot to
tell me?
144
00:08:20,010 --> 00:08:21,010
Welcome to the team.
145
00:08:25,390 --> 00:08:28,750
Look, either you start delivering on
time or I'm taking my business
146
00:08:28,750 --> 00:08:32,070
don't care if you are the only sushi
place in Third Ice Valley. Ms. Atron?
147
00:08:32,070 --> 00:08:33,070
it quick, Mark.
148
00:08:35,289 --> 00:08:38,929
It's about the face cream. We had a
little accident in the lab.
149
00:08:39,190 --> 00:08:40,250
A little accident?
150
00:08:40,630 --> 00:08:42,750
There are no little accidents, Max.
151
00:08:43,070 --> 00:08:44,330
Only little researchers.
152
00:08:45,390 --> 00:08:50,490
I mixed up a vial of tetrasodium, which
contaminated our only sample, setting
153
00:08:50,490 --> 00:08:52,630
our research back several months.
154
00:08:54,090 --> 00:08:56,460
Well... I was hoping you'd be this
understanding.
155
00:08:56,700 --> 00:08:58,340
I'll keep you updated on our progress.
156
00:08:58,940 --> 00:09:00,100
You did what?
157
00:09:00,840 --> 00:09:05,280
Ms. Atron, as head of the department, I
take complete responsibility. We were
158
00:09:05,280 --> 00:09:06,560
all working on our deadline.
159
00:09:06,900 --> 00:09:08,540
Everybody was completely exhausted.
160
00:09:08,860 --> 00:09:10,280
And, well, I just wasn't paying
attention.
161
00:09:10,860 --> 00:09:15,020
You know, Matt... Excuse me. Sorry to
interrupt, but I had to show you this.
162
00:09:15,100 --> 00:09:16,100
It's incredible.
163
00:09:16,840 --> 00:09:19,100
Sally, what happened?
164
00:09:21,140 --> 00:09:23,040
You know that tetrasodium mix -up?
165
00:09:23,620 --> 00:09:27,880
Well... It turns out that with that
chemical additive, our face cream
166
00:09:27,880 --> 00:09:30,120
erases all wrinkles and blemishes.
167
00:09:30,580 --> 00:09:31,820
Mac, you're a genius.
168
00:09:32,960 --> 00:09:37,380
Ms. Atron, it was Gordon who... Not now,
Mac. I've got to show this to the
169
00:09:37,380 --> 00:09:40,820
investors right away. I want the
production of the face cream stepped up
170
00:09:40,820 --> 00:09:41,820
immediately.
171
00:09:41,920 --> 00:09:45,060
Mac, there could be a very big bonus in
this for you.
172
00:09:46,800 --> 00:09:49,140
Bonus? Why are you getting a bonus?
173
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
I'm almost done with these.
174
00:10:15,140 --> 00:10:16,840
Uh, what do you want me to do next?
175
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
Pretty neat, huh?
176
00:10:26,940 --> 00:10:28,280
My dad got a nice deal on these.
177
00:10:28,600 --> 00:10:31,280
There should be 300 of them. I want you
to count them, make sure they're all
178
00:10:31,280 --> 00:10:33,420
there, then load them in storeroom C up
on the third floor.
179
00:10:33,680 --> 00:10:34,680
Okay?
180
00:10:43,760 --> 00:10:44,699
Are they all there?
181
00:10:44,700 --> 00:10:48,260
Yeah, Paul, 300 of them. You know, this
isn't exactly what I had in mind when
182
00:10:48,260 --> 00:10:49,600
you said I'd be doing product placement.
183
00:10:50,240 --> 00:10:53,500
Look, Alex, I'd love to discuss every
detail of your job with you, but I'm a
184
00:10:53,500 --> 00:10:54,540
little busy running this warehouse.
185
00:10:54,860 --> 00:10:57,620
Oh, yeah, sure. Anytime you want to
trade jobs, I'd be happy to play those
186
00:10:57,620 --> 00:10:58,620
for you.
187
00:10:58,660 --> 00:11:02,820
Alex, your job is stocking and
maintenance, not questioning my
188
00:11:03,200 --> 00:11:05,960
If that's too difficult for you, I can
always find someone else to do it.
189
00:11:10,520 --> 00:11:11,800
Oh, and, uh...
190
00:11:13,870 --> 00:11:16,310
And make sure you don't disturb me
unless there's some kind of emergency.
191
00:11:50,280 --> 00:11:52,200
How'd you get in here? Never mind that.
192
00:11:52,680 --> 00:11:54,340
What's that noise coming from your
shirt?
193
00:11:55,740 --> 00:11:56,740
What noise?
194
00:11:57,160 --> 00:12:01,500
Lewis, give it up. I don't believe you.
I mean, first you act like you're doing
195
00:12:01,500 --> 00:12:05,060
me this big favor by getting me this
job, and then you slack off while I do
196
00:12:05,060 --> 00:12:06,019
the dirty work.
197
00:12:06,020 --> 00:12:07,520
I mean, what if Big Lou saw you?
198
00:12:08,540 --> 00:12:09,920
You want to know something about Big
Lou?
199
00:12:10,540 --> 00:12:17,480
All Big Lou's interested in is golf,
schmoozing his clients, golf, making
200
00:12:17,480 --> 00:12:18,800
money, and golf.
201
00:12:19,390 --> 00:12:23,030
He doesn't care what I do. The only
reason he gave me this job is because
202
00:12:23,030 --> 00:12:23,629
his son.
203
00:12:23,630 --> 00:12:25,530
And to tell you the truth, I'm only in
it for the cash.
204
00:12:25,750 --> 00:12:26,890
I hate working here.
205
00:12:30,990 --> 00:12:34,890
On weekends and late at night. But you
know, really, other than that, it's the
206
00:12:34,890 --> 00:12:36,110
best job a guy could ask for.
207
00:12:36,590 --> 00:12:38,570
I had no idea you felt that way, Lewis.
208
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
Hey, Dad.
209
00:12:40,670 --> 00:12:42,870
Why didn't you ever mention that you
were so miserable here?
210
00:12:43,130 --> 00:12:45,370
Come on, Dad. Even if I had, you
wouldn't have heard me.
211
00:12:45,870 --> 00:12:47,150
You never listen to me.
212
00:12:47,480 --> 00:12:50,020
I guess maybe you working here wasn't
such a good idea after all.
213
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
I guess maybe not.
214
00:12:51,880 --> 00:12:53,440
Fine. Alex, take over for Lewis.
215
00:12:54,120 --> 00:12:55,400
Lewis, I'll see you at home later.
216
00:13:01,220 --> 00:13:02,220
Thanks a lot, Alex.
217
00:13:03,240 --> 00:13:04,540
What was I supposed to do?
218
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
I don't know. Maybe say no?
219
00:13:06,420 --> 00:13:09,660
As a friend, you should have stood by
me. And as a friend, you should have
220
00:13:09,660 --> 00:13:11,800
helping me out with all that work
instead of watching big TV.
221
00:13:14,099 --> 00:13:16,140
Who are you to tell me how to do my job?
222
00:13:16,440 --> 00:13:19,260
If it wasn't for me, you wouldn't even
be here in the first place. Yeah, and
223
00:13:19,260 --> 00:13:22,000
wouldn't have anyone to boss around and
do all the work while you goofed off.
224
00:13:23,280 --> 00:13:24,940
You think you do all the work here?
225
00:13:25,220 --> 00:13:28,080
Fine, you have your time in the hot
seat. We'll see how you like handling
226
00:13:28,080 --> 00:13:30,040
the pressure. I'll handle it a lot
better than you.
227
00:13:31,620 --> 00:13:32,620
I know you, Mac.
228
00:13:33,260 --> 00:13:35,160
What is this, like job number five now?
229
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
Good luck.
230
00:14:14,080 --> 00:14:16,360
Turn it off. Turn it off.
231
00:14:17,280 --> 00:14:20,920
I have never seen such a precipitous
decline in a driving student before.
232
00:14:21,640 --> 00:14:22,680
Is anything wrong?
233
00:14:23,380 --> 00:14:25,220
No. Everything's fine.
234
00:14:46,540 --> 00:14:47,820
I think we're going for a course record.
235
00:14:48,120 --> 00:14:49,280
Most objects hit.
236
00:14:49,640 --> 00:14:50,660
Watch out for the pedestrians!
237
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
I see them! I see them!
238
00:14:53,160 --> 00:14:57,580
I kind of have to hurry.
239
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
Look out!
240
00:14:59,580 --> 00:15:00,580
Just stop it!
241
00:15:01,320 --> 00:15:02,320
Stop the car!
242
00:15:05,000 --> 00:15:07,860
You, sir, have a serious case of road
rage.
243
00:15:08,180 --> 00:15:09,300
I'm just having a bad week.
244
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
That's no excuse.
245
00:15:10,660 --> 00:15:13,720
You've got to learn to drive
responsibly, no matter what kind of a
246
00:15:13,720 --> 00:15:15,720
in. Now, drive like this again next
week.
247
00:15:16,010 --> 00:15:18,470
And not only will you not pass, I'll see
to it that you're suspended.
248
00:15:25,010 --> 00:15:26,010
Louis?
249
00:15:33,510 --> 00:15:36,710
Miss Atron, there's something I have to
tell you.
250
00:15:37,350 --> 00:15:41,830
I didn't really contaminate the face
cream. It was Kramer's mix -up. He
251
00:15:41,830 --> 00:15:42,830
the wrong vial.
252
00:15:43,510 --> 00:15:45,570
He's the one who deserves the big bonus.
253
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Not me.
254
00:15:47,680 --> 00:15:52,500
So, you're telling me that Kramer's
responsible for this?
255
00:15:52,920 --> 00:15:57,020
Uh, we're, uh, both responsible.
256
00:15:57,620 --> 00:16:00,200
Well, then I have two words for you,
George.
257
00:16:01,280 --> 00:16:02,580
Melly, stop.
258
00:16:34,700 --> 00:16:37,280
Louis, maybe you working here wasn't
such a good idea after all.
259
00:17:10,080 --> 00:17:10,919
I'm awake.
260
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
I'm awake.
261
00:17:12,819 --> 00:17:14,040
I was just thinking.
262
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
Yeah, well, you were screaming while you
were thinking.
263
00:17:18,300 --> 00:17:20,760
Ray said you might be here. I just came
to see if you were okay.
264
00:17:21,440 --> 00:17:22,880
Do I look like I'm okay, Mac?
265
00:17:23,319 --> 00:17:26,900
O 'Reilly's going to fail me, my dad
ignores me, and you stole my job.
266
00:17:27,480 --> 00:17:29,360
The whole world's turning on me right
now.
267
00:17:29,820 --> 00:17:31,580
No one turned on you, Lewis.
268
00:17:32,000 --> 00:17:35,620
You drove like a maniac, you told your
dad off, and you left your job.
269
00:17:36,100 --> 00:17:38,940
Wait a minute. Are you saying that I had
something to do with all this?
270
00:17:39,550 --> 00:17:43,050
I know you think I have something to do
with your downfall, but just like I
271
00:17:43,050 --> 00:17:46,170
can't blame other people for not having
enough money, you can't blame other
272
00:17:46,170 --> 00:17:49,170
people for your problems. You have to
take responsibility for them.
273
00:17:50,090 --> 00:17:52,890
If you think your dad doesn't care, talk
to him and work it out.
274
00:17:53,990 --> 00:17:55,150
It's not that easy, Alex.
275
00:17:55,830 --> 00:17:58,250
Big Lou doesn't have time to work things
out.
276
00:17:59,150 --> 00:18:00,790
Well, you have two options.
277
00:18:01,490 --> 00:18:04,290
Either talk to him or sit here and feel
sorry for yourself.
278
00:18:24,520 --> 00:18:25,620
Just mixing up some paperwork.
279
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
What are you doing here?
280
00:18:27,840 --> 00:18:29,940
I just came by to see if everything was
going okay.
281
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Everything's fine.
282
00:18:32,720 --> 00:18:34,140
Why? Did you hear anything?
283
00:18:36,960 --> 00:18:38,680
Well, I guess I'll just let you get back
to your work.
284
00:18:39,640 --> 00:18:40,539
Wait, Lewis?
285
00:18:40,540 --> 00:18:41,540
Yeah?
286
00:18:42,080 --> 00:18:45,860
Uh, everything's really not that great.
287
00:18:46,640 --> 00:18:48,880
Um, I kind of got a little behind.
288
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
More than a little.
289
00:18:52,370 --> 00:18:55,570
Well, um, I could help you out and go
through some of it. Yes, please.
290
00:18:55,970 --> 00:18:56,970
I beg of you.
291
00:18:57,490 --> 00:18:59,670
I'll go finish up the utility room.
292
00:19:14,810 --> 00:19:18,170
Can you hand me the aloe vera extract?
293
00:19:24,750 --> 00:19:25,770
Sorry, I double -checked.
294
00:19:27,150 --> 00:19:29,710
George, I have something to confess.
295
00:19:30,510 --> 00:19:33,910
When I thought you were going to get the
credit for the face cream, I got
296
00:19:33,910 --> 00:19:34,910
jealous.
297
00:19:35,450 --> 00:19:38,150
All I thought about was getting some
recognition for myself.
298
00:19:39,290 --> 00:19:42,630
I understand that, Scooter, but we're in
this together.
299
00:19:42,950 --> 00:19:46,290
We share the credit as well as the
blame. That's the way it works.
300
00:19:46,710 --> 00:19:47,710
We're a team.
301
00:19:48,350 --> 00:19:50,310
Well, at least nobody got hurt.
302
00:20:05,390 --> 00:20:08,710
It's exhausting, it's boring, and it
makes huge demands on my social life.
303
00:20:09,010 --> 00:20:13,030
Yeah, but we like money, and it's the
only honest way to get any.
304
00:20:13,970 --> 00:20:17,170
I'm going to keep telling myself that,
and then maybe I'll survive here a
305
00:20:17,170 --> 00:20:18,170
longer.
306
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
What are you doing here?
307
00:20:20,090 --> 00:20:21,090
I was just leaving.
308
00:20:21,250 --> 00:20:24,250
No, actually, he was helping me.
309
00:20:25,750 --> 00:20:30,910
In fact, Lewis really saved me today. If
it weren't for him, nothing would have
310
00:20:30,910 --> 00:20:31,910
gotten done.
311
00:20:32,390 --> 00:20:33,550
In fact...
312
00:20:33,790 --> 00:20:36,510
Since everything's done and it's getting
late, I'm gonna leave.
313
00:20:38,730 --> 00:20:39,730
I don't understand.
314
00:20:39,810 --> 00:20:40,810
Why'd you help her?
315
00:20:40,850 --> 00:20:42,090
Thought you hated the job.
316
00:20:43,210 --> 00:20:44,570
I didn't hate the job, Dad.
317
00:20:45,070 --> 00:20:47,230
What I hated was you not paying
attention to me.
318
00:20:47,610 --> 00:20:51,090
That's because you never gave me a
reason to. You never took this job
319
00:20:52,350 --> 00:20:54,010
Well, come on over here. I want you to
see something.
320
00:20:57,350 --> 00:20:58,350
What's this?
321
00:20:58,650 --> 00:21:01,850
Well, while I was helping Alex, it
occurred to me that it takes us forever
322
00:21:01,850 --> 00:21:02,870
process all this paperwork.
323
00:21:03,630 --> 00:21:06,170
So I thought, why don't we just put all
the info in the main database?
324
00:21:06,470 --> 00:21:08,170
That way it's a lot more accessible and
convenient.
325
00:21:09,370 --> 00:21:10,370
Not bad, kid.
326
00:21:10,710 --> 00:21:11,710
I'm impressed.
327
00:21:13,110 --> 00:21:15,250
You consider coming back?
328
00:21:16,350 --> 00:21:17,350
Maybe starting fresh?
329
00:21:18,270 --> 00:21:19,270
I don't know.
330
00:21:19,370 --> 00:21:22,730
Do you think we could arrange for some
regular inter -office visits so you can
331
00:21:22,730 --> 00:21:23,730
tell me how I'm doing?
332
00:21:24,050 --> 00:21:26,390
You know, maybe just sit down and talk
for a couple minutes a day?
333
00:21:27,170 --> 00:21:28,170
I promise.
334
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Sorry I never did it before.
335
00:21:32,130 --> 00:21:35,220
Well... Since I'm starting fresh, I
think it would be best if I didn't have
336
00:21:35,220 --> 00:21:36,840
possession of this during business
hours.
337
00:21:41,320 --> 00:21:42,440
You must be nervous.
338
00:21:42,860 --> 00:21:44,620
Not as nervous as Mr. O 'Reilly.
339
00:22:10,600 --> 00:22:14,080
It's not over yet. We all know Lewis
isn't exactly Mr. Fletch.
340
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Thank you, sir.
341
00:22:52,620 --> 00:22:54,240
I think I'm going to have this framed.
342
00:22:55,700 --> 00:22:56,700
Congratulations, Lewis.
343
00:22:57,540 --> 00:23:01,320
I knew you could do it. Not quite sure I
wanted you to, but I knew you could.
344
00:23:01,820 --> 00:23:03,400
Yeah, I never doubted you for a minute.
345
00:23:04,080 --> 00:23:07,360
Well, I have to admit I did get a little
nervous there, but...
346
00:23:07,760 --> 00:23:11,000
Then the steel driscoll nerves took
over, and I knew exactly what I had to
347
00:23:12,060 --> 00:23:14,520
Jobs, driving, we're going up fast.
348
00:23:14,860 --> 00:23:16,480
She asked me not fast enough.
349
00:23:17,080 --> 00:23:18,300
Hey, guys, it's payday.
350
00:23:18,920 --> 00:23:20,920
I say we go check out the used car lot.
351
00:23:22,680 --> 00:23:26,700
$87. Yeah, you can get a nice set of
wheels with that. It's a start.
352
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
$87. Yeah.
28178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.