Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,910
I come from the net, through systems,
networks, and sprites, to this place,
2
00:00:08,170 --> 00:00:10,790
mainframe. My format?
3
00:00:11,030 --> 00:00:13,690
Guardian. To mend and defend.
4
00:00:14,190 --> 00:00:18,190
To defend my friends, their hopes and
dreams.
5
00:00:19,110 --> 00:00:22,730
To defend them from all of their
enemies.
6
00:00:32,349 --> 00:00:37,450
Last week on Reboot, Wellman has
reverted to his original nibbles
7
00:00:37,890 --> 00:00:40,810
Could this unsuspecting little spike
turn vital?
8
00:00:41,130 --> 00:00:44,850
Bob is Bob and Glitch Bob isn't. It's up
to you.
9
00:00:45,070 --> 00:00:49,590
I want to be with Dot, but I think she
likes the other guy better. So decompile
10
00:00:49,590 --> 00:00:53,750
and separate me from Glitch. So you will
look like the other guy. Glitch!
11
00:00:53,830 --> 00:00:55,090
Splitter! Bob!
12
00:00:55,350 --> 00:00:56,890
What is he covered with?
13
00:00:57,870 --> 00:00:59,970
Dot, marry me.
14
00:01:00,270 --> 00:01:01,270
Oh, Bob.
15
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
Hurry up, Andrea.
16
00:01:16,640 --> 00:01:17,640
Coming.
17
00:01:22,180 --> 00:01:23,340
This is the one?
18
00:01:26,620 --> 00:01:28,300
It's beautiful, Dot.
19
00:01:28,700 --> 00:01:33,600
Wow. Download it on. I can't wait to see
you in it. Where's mine?
20
00:01:37,280 --> 00:01:39,000
Cecil, you can't go in there.
21
00:01:39,300 --> 00:01:41,360
I am the wedding planner.
22
00:01:41,840 --> 00:01:43,140
Go away, please.
23
00:01:44,810 --> 00:01:47,150
How do you open this thing? Cecil, no!
24
00:01:48,310 --> 00:01:52,010
Mouse, hide the dress. Bob can't see it.
25
00:01:52,510 --> 00:01:55,090
Has anyone got the key for this?
26
00:01:59,490 --> 00:02:02,330
Can we help you, sugar?
27
00:02:02,730 --> 00:02:04,450
Are you mad?
28
00:02:04,870 --> 00:02:06,930
Do you want the ceremony here?
29
00:02:09,210 --> 00:02:12,610
Well, we wanted to choose somewhere that
had some personal significance.
30
00:02:13,450 --> 00:02:17,530
Mom, what's the problem? Oh, nothing.
31
00:02:18,070 --> 00:02:23,590
Absolutely nothing at all. This is a
lovely room of elation.
32
00:02:24,410 --> 00:02:27,270
Now this is a room.
33
00:02:27,770 --> 00:02:31,310
Cecil, don't you think it's a little
Spartan?
34
00:02:31,730 --> 00:02:33,250
And big?
35
00:02:34,190 --> 00:02:37,630
At the moment, yes. But wait and see.
36
00:02:37,870 --> 00:02:42,010
A little bouquet over there. A little
color here.
37
00:02:42,990 --> 00:02:45,050
Draperies. Place settings.
38
00:02:45,550 --> 00:02:47,030
Oh, string quartet.
39
00:02:47,250 --> 00:02:54,030
Oh, statues with huge... It brings
40
00:02:54,030 --> 00:02:57,310
tears to my eyes just thinking about it.
41
00:02:58,790 --> 00:03:01,350
Now push off and let the maestro work.
42
00:03:13,710 --> 00:03:17,130
I've never seen anything like it. He's
completely non -responsive. Something's
43
00:03:17,130 --> 00:03:18,350
sort of crystalline state.
44
00:03:18,650 --> 00:03:19,730
What are his energy signs?
45
00:03:20,010 --> 00:03:22,050
He doesn't have any. I'm not getting any
BPM.
46
00:03:22,310 --> 00:03:25,130
We're losing him. Move it, people. Get
him into stasis.
47
00:03:25,890 --> 00:03:27,710
Get him straight in the FPS chamber.
48
00:03:28,030 --> 00:03:29,030
Yes, sir.
49
00:03:51,280 --> 00:03:52,880
What are you doing with that tape
measure?
50
00:03:53,280 --> 00:03:55,100
Whoa! But, sir!
51
00:03:56,260 --> 00:03:58,480
I can do this myself.
52
00:03:59,260 --> 00:04:00,380
Well, princess.
53
00:04:01,420 --> 00:04:03,420
And how are we doing in here?
54
00:04:04,100 --> 00:04:05,680
Do I know you?
55
00:04:06,020 --> 00:04:07,160
Search yourselves.
56
00:04:07,380 --> 00:04:09,120
Come out when you're ready.
57
00:04:11,000 --> 00:04:12,560
Oh, sir!
58
00:04:13,020 --> 00:04:14,520
I feel stupid.
59
00:04:15,020 --> 00:04:17,180
But you look good enough to eat.
60
00:04:21,100 --> 00:04:22,100
That's better.
61
00:04:23,100 --> 00:04:24,100
Ta -da!
62
00:04:24,940 --> 00:04:26,160
Looking sharp, boys.
63
00:04:26,500 --> 00:04:27,780
Hey, hiya. Bob.
64
00:04:27,980 --> 00:04:30,780
And you're going to look great when
that's finished, Matrix.
65
00:04:34,340 --> 00:04:36,400
Hey, where's your monkey suit?
66
00:04:36,860 --> 00:04:38,720
Oh, I'll be wearing my dress uniform.
67
00:04:39,040 --> 00:04:40,600
What, and I have to wear this?
68
00:04:41,580 --> 00:04:44,400
Well, yeah. The best sprite has to look
the part.
69
00:04:44,620 --> 00:04:48,220
Well, that just... Did you say best
sprite?
70
00:04:52,110 --> 00:04:53,170
It'd be an honor.
71
00:04:53,830 --> 00:04:55,450
Well, you better download this.
72
00:05:00,690 --> 00:05:03,690
Uh, I need a quiet word, guys. Could
you?
73
00:05:03,930 --> 00:05:05,530
Oh, yeah, yeah, sure.
74
00:05:05,730 --> 00:05:06,509
Love's a word.
75
00:05:06,510 --> 00:05:09,710
Discretion is a middle name. I thought
your middle name was Elvin.
76
00:05:11,410 --> 00:05:13,210
Hey, what's up?
77
00:05:14,010 --> 00:05:15,510
I've just heard from Turbo.
78
00:05:15,930 --> 00:05:16,930
The other Bob.
79
00:05:17,490 --> 00:05:20,350
Is he not good and getting worse?
80
00:05:21,050 --> 00:05:22,150
I'm gonna have to tell Dot.
81
00:05:22,670 --> 00:05:23,850
Maybe put the wedding off.
82
00:05:24,070 --> 00:05:25,330
No, you can't do that.
83
00:05:26,230 --> 00:05:29,230
Look, I've never seen sisters happy.
84
00:05:30,210 --> 00:05:31,630
Bob, just don't tell her.
85
00:05:32,490 --> 00:05:33,490
Please.
86
00:05:33,850 --> 00:05:34,850
Okay.
87
00:05:35,050 --> 00:05:36,050
If you're sure.
88
00:06:07,050 --> 00:06:08,050
Here you all are.
89
00:06:09,310 --> 00:06:11,930
So what have you been up to?
90
00:06:12,450 --> 00:06:13,369
Don't ask.
91
00:06:13,370 --> 00:06:16,570
Just about everything that could go
wrong has gone wrong.
92
00:06:16,970 --> 00:06:21,210
I've had to change everything, rebook
some things, cancel others. You wouldn't
93
00:06:21,210 --> 00:06:22,129
believe it.
94
00:06:22,130 --> 00:06:23,330
Having fun, then.
95
00:06:23,610 --> 00:06:25,190
Loving every nano of it.
96
00:06:25,790 --> 00:06:28,670
Well, big brother, I've a favor to ask.
97
00:06:29,290 --> 00:06:30,950
Go ahead. Ask away.
98
00:06:31,610 --> 00:06:34,750
Would you walk up the aisle with me and
give away the bride?
99
00:06:35,610 --> 00:06:41,830
Dot, I... I... I know, it should be Dad,
but Dad's not
100
00:06:41,830 --> 00:06:47,310
himself, so... Enzo, just the sprite I
need to see. Would you be my best
101
00:06:47,670 --> 00:06:48,670
Best sprite?
102
00:06:48,850 --> 00:06:49,850
Sure, Bob.
103
00:06:51,030 --> 00:06:52,390
You're so sweet.
104
00:06:54,510 --> 00:06:56,890
Here, you better read this.
105
00:06:58,470 --> 00:07:01,030
Dot, I would be honored.
106
00:07:01,750 --> 00:07:03,970
Bob, what's a stag night?
107
00:07:42,280 --> 00:07:43,920
I've never seen her so happy.
108
00:07:44,140 --> 00:07:47,880
She deserves it. She's been through a
lot.
109
00:07:50,040 --> 00:07:53,440
I hope the boys are having this much
fun.
110
00:07:57,380 --> 00:07:58,600
More jelly, Mom?
111
00:07:59,400 --> 00:08:01,640
More jelly, Matrix?
112
00:08:03,620 --> 00:08:04,620
No.
113
00:08:45,599 --> 00:08:49,220
Well, my work here is done.
114
00:08:53,000 --> 00:08:55,200
Cecil, by the user.
115
00:08:55,780 --> 00:08:57,700
This is amazing.
116
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Incredible.
117
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
But of course it is.
118
00:09:01,600 --> 00:09:04,720
No, Cecil, I'm serious. This is
fabulous. Thank you.
119
00:09:04,960 --> 00:09:08,240
You're very welcome, Monsieur Bob.
120
00:09:08,500 --> 00:09:10,520
Beautiful. Stunning.
121
00:09:10,880 --> 00:09:12,180
Oh, well...
122
00:09:12,880 --> 00:09:14,080
I wouldn't go too far.
123
00:09:14,420 --> 00:09:15,460
No, really.
124
00:09:15,980 --> 00:09:17,580
Well, what can I say?
125
00:09:17,840 --> 00:09:18,860
It is a gift.
126
00:09:20,500 --> 00:09:24,840
You know, we were really warming up to
each other there.
127
00:09:25,700 --> 00:09:27,660
Yes. Yes, we were.
128
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
I didn't like it.
129
00:09:29,600 --> 00:09:33,760
I'm out of ideas.
130
00:09:34,440 --> 00:09:35,580
Nothing could penetrate.
131
00:09:36,380 --> 00:09:37,620
Whatever that is.
132
00:09:37,860 --> 00:09:40,740
What energy remains within his body is
fading.
133
00:09:41,900 --> 00:09:43,180
We're losing him, sir.
134
00:09:57,140 --> 00:09:59,980
Am I real or just a copy?
135
00:10:10,920 --> 00:10:12,420
Friend of the bride or the groom?
136
00:10:12,880 --> 00:10:14,100
Well, both.
137
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Both?
138
00:10:16,660 --> 00:10:17,660
Beats me.
139
00:10:17,800 --> 00:10:22,780
Yeah, maybe they sit in the aisle. In
the aisle? Oh, yeah, works for me.
140
00:10:22,980 --> 00:10:26,140
Yeah, let me show you to your floor.
141
00:10:26,720 --> 00:10:28,420
Never mind, we'll feed ourselves.
142
00:10:30,140 --> 00:10:31,900
Arr, there's the captain.
143
00:10:33,600 --> 00:10:36,180
Come back, young Sprite. We will be
late.
144
00:10:36,500 --> 00:10:37,640
I've got to get Dad.
145
00:10:37,980 --> 00:10:39,000
He can't miss this.
146
00:10:39,610 --> 00:10:41,810
Oh, how are you, old friend?
147
00:10:42,170 --> 00:10:45,890
Do you think he knows what's going on?
You know, Dot and everything?
148
00:10:46,290 --> 00:10:49,190
Oh, I'm sure he is very happy for his
daughter.
149
00:10:50,050 --> 00:10:51,830
How are we going to get him to the
wedding?
150
00:10:53,710 --> 00:10:54,270
Are
151
00:10:54,270 --> 00:11:01,430
you
152
00:11:01,430 --> 00:11:02,430
all right?
153
00:11:03,250 --> 00:11:05,510
Yeah. That was freaky.
154
00:11:06,010 --> 00:11:10,550
Oh, I'm not sure what happened, but...
Your icon is normal again.
155
00:11:12,610 --> 00:11:14,050
Enzo. Fog.
156
00:11:14,430 --> 00:11:15,950
I have returned.
157
00:11:45,710 --> 00:11:46,649
Is she here yet?
158
00:11:46,650 --> 00:11:48,030
Yeah. Great.
159
00:11:48,510 --> 00:11:51,090
We can't find Fong and Enzo. What?
160
00:11:51,710 --> 00:11:54,510
Look, don't worry. We're on it.
161
00:11:55,110 --> 00:11:56,690
But at least the bride showed up.
162
00:12:03,810 --> 00:12:05,130
Go and get her.
163
00:12:05,750 --> 00:12:07,190
Oh, yeah, right.
164
00:12:07,690 --> 00:12:10,650
Wait! We've got someone else to do that.
165
00:12:46,649 --> 00:12:49,610
You look beautiful, Princess.
166
00:12:50,170 --> 00:12:53,310
This is the happiest second of my life.
167
00:13:05,150 --> 00:13:07,410
We did everything we could, sir.
168
00:13:08,290 --> 00:13:10,250
Yeah, I know.
169
00:13:29,550 --> 00:13:34,330
We are all here to witness the joining
together.
170
00:13:43,750 --> 00:13:45,610
Look, the key tools.
171
00:13:45,890 --> 00:13:46,890
They're returning.
172
00:13:53,410 --> 00:13:55,230
They're trying to save him.
173
00:13:58,440 --> 00:14:00,060
Copeland, welcome home.
174
00:14:00,580 --> 00:14:02,080
We are joined again.
175
00:14:07,040 --> 00:14:09,760
The key tools have separated Glitch from
Bob.
176
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
How is he?
177
00:14:16,180 --> 00:14:17,180
Scanning now, sir.
178
00:14:22,720 --> 00:14:23,880
Glitch has been upgraded.
179
00:14:24,580 --> 00:14:25,580
Bob's okay.
180
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
But his...
181
00:14:26,940 --> 00:14:28,760
Code doesn't match what we have on file.
182
00:14:29,400 --> 00:14:32,200
So, looks like he's the copy.
183
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
That's gonna hurt.
184
00:14:39,040 --> 00:14:42,540
Welcome back, Bob.
185
00:14:44,420 --> 00:14:50,460
And if any sprite knows why Dot and Bob
should not be joined together, they
186
00:14:50,460 --> 00:14:54,620
should speak now or forever hold their
peace.
187
00:14:55,370 --> 00:14:56,370
I do.
188
00:14:56,770 --> 00:14:59,010
Bob, you're okay.
189
00:14:59,490 --> 00:15:01,130
I'm pretty far from okay.
190
00:15:01,450 --> 00:15:02,930
You can't do this, Dot.
191
00:15:03,390 --> 00:15:04,470
I love you.
192
00:15:05,150 --> 00:15:06,610
I've had enough of this.
193
00:15:09,050 --> 00:15:11,530
Glitch! Energy burst! No! Stop!
194
00:15:12,130 --> 00:15:17,830
Both of you! But, Dot! Bob, I'm sorry,
but... But...
195
00:15:28,040 --> 00:15:30,500
But Dot, he must be the real one.
196
00:15:30,700 --> 00:15:31,700
He's got glitch.
197
00:15:32,220 --> 00:15:33,860
It doesn't matter, Enzo.
198
00:15:34,420 --> 00:15:37,060
Why? You're too young to understand.
199
00:15:52,240 --> 00:15:53,440
So it's final.
200
00:15:54,760 --> 00:15:55,920
I'm the copy.
201
00:15:57,930 --> 00:15:59,470
Look, Bob. No.
202
00:16:00,230 --> 00:16:01,570
I'm sorry.
203
00:16:01,810 --> 00:16:03,770
I thought I could change your mind.
204
00:16:04,650 --> 00:16:06,430
I'm ruining everything for you.
205
00:16:06,630 --> 00:16:07,630
I'll go.
206
00:16:15,990 --> 00:16:17,750
Should I continue?
207
00:16:23,490 --> 00:16:25,070
Yes. Please.
208
00:16:25,670 --> 00:16:26,670
Go on.
209
00:16:27,530 --> 00:16:31,690
And if there are no other objections?
210
00:16:32,550 --> 00:16:39,070
If either of you know any reason why you
cannot be joined together, speak
211
00:16:39,070 --> 00:16:40,070
now.
212
00:16:40,490 --> 00:16:46,690
Is that a yes?
213
00:16:57,550 --> 00:16:58,870
What are you doing, Glitch?
214
00:17:01,110 --> 00:17:02,950
What's happening to me?
215
00:17:04,210 --> 00:17:06,270
What's happening to you?
216
00:17:26,089 --> 00:17:28,349
I see my charade is at an end.
217
00:17:28,630 --> 00:17:29,630
A pity.
218
00:17:30,150 --> 00:17:32,390
We would have made a perfect couple.
219
00:17:35,750 --> 00:17:38,190
Oh, this dress don't count with a
katana.
220
00:17:38,570 --> 00:17:41,890
I've got him. No, he's mine.
221
00:17:42,590 --> 00:17:44,130
I've missed you, Guardian.
222
00:17:44,850 --> 00:17:46,110
Welcome back.
223
00:17:47,150 --> 00:17:48,790
Back and fully charged.
224
00:17:49,390 --> 00:17:50,390
Let's do it.
225
00:19:37,800 --> 00:19:38,779
How do we help?
226
00:19:38,780 --> 00:19:40,420
I don't know. Don't look at me.
227
00:19:41,700 --> 00:19:44,720
What a butter. What a butter? Let me
tell my dad.
228
00:19:50,100 --> 00:19:51,100
Why,
229
00:19:52,220 --> 00:19:59,180
Megabyte? Why do
230
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
this?
231
00:20:01,460 --> 00:20:03,060
It amused me.
232
00:20:03,680 --> 00:20:05,100
We'll laugh this off.
233
00:20:05,300 --> 00:20:06,840
Glitch. Power ramp.
234
00:20:20,750 --> 00:20:24,490
Impressive. You seem stronger than I
remember.
235
00:20:25,370 --> 00:20:26,730
I've been working out.
236
00:20:51,760 --> 00:20:53,120
One final kiss.
237
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
You ready?
238
00:21:56,480 --> 00:22:00,180
Yeah. And Bob, welcome home.
239
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
Let's do it.
240
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
Where is he?
241
00:22:11,480 --> 00:22:13,040
He couldn't have gotten out.
242
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
He's out cold.
243
00:22:37,580 --> 00:22:40,180
But I just saw Specky outside.
244
00:22:41,400 --> 00:22:44,820
Megabyte. He can shapeshift. How?
245
00:22:45,060 --> 00:22:48,780
The web's changed him. He's become a
Trojan horse virus.
246
00:22:49,060 --> 00:22:50,860
So how are we going to find him?
247
00:22:52,220 --> 00:22:53,440
Yeah! Oh!
248
00:22:54,180 --> 00:22:55,620
Oh, he's gone.
249
00:22:56,460 --> 00:22:57,800
He's shifted again.
250
00:22:58,100 --> 00:22:59,720
What are we going to do, Bob?
251
00:23:00,660 --> 00:23:03,540
I'm... I'm not sure.
16849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.