All language subtitles for reboot_s04e02_my_two_bobs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:07,880 I come from the net, through systems, networks, and sprites, to this place, 2 00:00:08,140 --> 00:00:13,640 mainframe. My format, guardian, to mend and defend. 3 00:00:14,140 --> 00:00:18,160 To defend my friends, their hopes and dreams. 4 00:00:19,060 --> 00:00:22,700 To defend them from all of their enemies. 5 00:00:45,710 --> 00:00:47,610 Now what I need is a plan. 6 00:00:51,190 --> 00:00:52,190 Hi, sis. 7 00:00:53,050 --> 00:00:55,990 Alphanumeric, super cool, pixelatious, high density. 8 00:00:58,810 --> 00:01:02,530 Enzo, slow down. And stop dragging Dad around like that. 9 00:01:06,910 --> 00:01:09,690 Madam, I am not amused. 10 00:01:12,650 --> 00:01:16,050 Hey, it's Cecil, our foreign stereotype comic relief. 11 00:01:17,010 --> 00:01:19,030 That's Cecil. 12 00:01:20,190 --> 00:01:24,910 Hi, everybody. 13 00:02:00,520 --> 00:02:03,280 Not thinking of another plan, are you? 14 00:02:08,259 --> 00:02:09,800 Hey, who's he? 15 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 Oh, no. 16 00:02:11,540 --> 00:02:14,760 Two Bobs? How can this be? 17 00:02:15,880 --> 00:02:17,100 Don't ask us. 18 00:02:49,710 --> 00:02:51,550 How long have you been having these dreams? 19 00:02:52,790 --> 00:02:54,350 Ever since Bob returned. 20 00:02:54,950 --> 00:02:58,250 Bob? I mean the other Bob, not Glitch Bob. 21 00:02:58,950 --> 00:03:00,650 Interesting choice of names. 22 00:03:01,050 --> 00:03:02,750 Glitch Bob, Bob. 23 00:03:04,170 --> 00:03:05,370 You know what I mean. 24 00:03:05,690 --> 00:03:06,690 Oh, I know what you mean. 25 00:03:06,930 --> 00:03:09,690 The question is, do you? 26 00:03:25,450 --> 00:03:30,910 It's impossible to get surgery... If I don't... You need... After you. 27 00:03:31,310 --> 00:03:32,310 Oh, thanks. 28 00:03:32,610 --> 00:03:36,330 I need an energy shake, but I got a feeling we're in for a long wait. 29 00:03:47,830 --> 00:03:50,490 So, you merged with Glitch? 30 00:03:50,850 --> 00:03:53,770 Yeah, and you say you can't remember what happened in the web. 31 00:03:54,410 --> 00:03:57,930 My guardian code must have shut me down, protected me in some way. 32 00:03:58,370 --> 00:04:02,370 The last thing I do remember is Megabyte throwing me into the missile and... 33 00:04:02,370 --> 00:04:03,610 Don't remind me. 34 00:04:04,590 --> 00:04:06,610 So, what do you think happened? 35 00:04:07,030 --> 00:04:11,630 Well, I know what happened to me. The question is, how were you created? 36 00:04:12,070 --> 00:04:14,670 Me? What makes you think I'm the copy? 37 00:04:14,890 --> 00:04:16,010 Well, I've got memories. 38 00:04:16,730 --> 00:04:17,829 Copies can have memories. 39 00:04:18,050 --> 00:04:21,310 What if you were copied from me, then went on to live on the web? 40 00:04:21,610 --> 00:04:25,450 Well, I... But honestly, which one of us looks like the original? 41 00:04:29,930 --> 00:04:31,670 Hi, guys. What you up to? 42 00:04:32,350 --> 00:04:34,130 Just getting to know each other. 43 00:04:34,750 --> 00:04:37,550 Need any advice? I'm an expert on this sort of thing. 44 00:04:38,410 --> 00:04:40,190 Warning. Incoming game. 45 00:04:41,070 --> 00:04:43,070 Warning. Incoming game. 46 00:05:15,240 --> 00:05:16,280 Now, move! 47 00:05:38,360 --> 00:05:39,620 Oh, this is crazy! 48 00:05:39,960 --> 00:05:41,360 I nearly hit him there! 49 00:05:42,299 --> 00:05:47,100 Remember what he said he'd do to us if we didn't try to hit him. This is 8 50 00:05:47,120 --> 00:05:51,400 This is totally 8 -bit. What if Fonche finds out? 51 00:05:52,620 --> 00:05:53,840 Hello, boys. 52 00:05:54,860 --> 00:05:55,900 Tell me something. 53 00:05:56,180 --> 00:05:57,940 Is that live ammo? 54 00:05:58,460 --> 00:06:01,460 He made us do it. Yeah, we didn't want to. 55 00:06:02,320 --> 00:06:03,680 We'll see about that. 56 00:06:08,880 --> 00:06:12,180 If you ask me, he's two chips short of a motherboard. 57 00:06:14,200 --> 00:06:16,620 Ow. Well, he is. 58 00:06:29,040 --> 00:06:30,880 What? Andrea? 59 00:06:31,380 --> 00:06:34,180 What in the net are you playing at, Matrix? 60 00:06:34,840 --> 00:06:36,980 Training. What does it look like? 61 00:06:37,450 --> 00:06:38,830 With live ammo? 62 00:06:39,330 --> 00:06:43,690 Our enemies don't use blanks. It's over, Sparky. 63 00:06:43,910 --> 00:06:44,910 Damon's gone. 64 00:06:45,090 --> 00:06:46,090 We're home. 65 00:06:46,130 --> 00:06:47,650 We won, remember? 66 00:06:48,290 --> 00:06:51,590 Yeah, but what do we do now? 67 00:06:51,950 --> 00:06:55,370 We relax, lover. The fighting's over. 68 00:06:56,330 --> 00:06:58,370 Warning. Incoming game. 69 00:06:58,790 --> 00:07:01,050 Warning. Incoming game. 70 00:07:15,080 --> 00:07:16,480 Warning. 71 00:07:19,680 --> 00:07:21,080 Warning. 72 00:07:33,890 --> 00:07:34,890 Incoming game. 73 00:07:35,110 --> 00:07:37,150 Warning. Incoming game. 74 00:07:37,790 --> 00:07:39,950 Some things never change. 75 00:07:53,370 --> 00:07:56,730 Alphanumeric! The user won't stand a chance with all of us in the game! 76 00:07:56,990 --> 00:07:58,930 Well, you're not going in for a start! 77 00:07:59,370 --> 00:08:00,370 What?! 78 00:08:01,000 --> 00:08:02,780 You haven't had your icon checked. 79 00:08:03,020 --> 00:08:04,920 You have no idea what Hex did to you. 80 00:08:05,560 --> 00:08:07,680 You can all stop right there. 81 00:08:08,060 --> 00:08:09,060 Dart? 82 00:08:09,300 --> 00:08:12,400 What do you think you're doing? We're all going to go fight the game. 83 00:08:12,760 --> 00:08:14,580 Well, you're not, for a start. 84 00:08:14,920 --> 00:08:16,160 Well, that's what he said. 85 00:08:16,500 --> 00:08:18,780 And neither are you, Glick... Bob. 86 00:08:19,400 --> 00:08:23,000 But remember what happened the last time you tried to reboot? 87 00:08:23,660 --> 00:08:24,660 What happened? 88 00:08:24,820 --> 00:08:25,940 But that was before. 89 00:08:26,160 --> 00:08:28,560 I'm pretty sure that... And I'm totally sure. 90 00:08:28,860 --> 00:08:32,120 You stay out of games until Fong gives you a clean bill of health. 91 00:08:32,320 --> 00:08:33,340 What happened? 92 00:08:33,780 --> 00:08:35,140 Bob, can you reboot? 93 00:08:35,380 --> 00:08:36,380 Well, yeah. 94 00:08:36,559 --> 00:08:39,500 Do you mean he can't? You and Matrix take the game. 95 00:08:39,880 --> 00:08:41,419 Everyone else, stay out. 96 00:08:42,179 --> 00:08:43,400 You can't reboot? 97 00:08:47,540 --> 00:08:49,280 Dot, is this wise? 98 00:08:49,720 --> 00:08:52,160 We don't know anything about this guy. 99 00:08:52,400 --> 00:08:53,620 I trust him. 100 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 Come on, Matrix. 101 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 Let's do it. 102 00:08:57,000 --> 00:08:58,300 Just like old times. 103 00:09:36,430 --> 00:09:39,350 Come on, you need a power -up. Then you'll feel better. 104 00:09:39,970 --> 00:09:42,210 Dot couldn't wait to get away from me. 105 00:09:42,550 --> 00:09:44,270 You're reading too much into this. 106 00:09:44,630 --> 00:09:48,250 Mouse and Ray are about to check in with her. She's a busy sprite now. 107 00:09:48,910 --> 00:09:50,490 Well, she always was. 108 00:09:57,190 --> 00:09:59,290 And stay out. 109 00:10:00,870 --> 00:10:03,790 Hey guys, are you sure this is a good idea? 110 00:10:04,460 --> 00:10:08,380 Bob needs an energy shake, and I don't think he's got a chance of getting 111 00:10:08,380 --> 00:10:10,460 at Dot Diner. I never did. 112 00:10:10,840 --> 00:10:12,560 Cecil hasn't changed one bit. 113 00:10:13,180 --> 00:10:14,780 See, I remember that. 114 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 Copy? Me? 115 00:10:20,400 --> 00:10:22,260 No glitch, no game stats. 116 00:10:22,580 --> 00:10:25,580 Not a problem. This one was old when I was young. 117 00:10:25,860 --> 00:10:28,180 I can't believe the user still plays it. 118 00:10:28,400 --> 00:10:29,780 You've played this one before? 119 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 Oh, yeah. 120 00:10:31,260 --> 00:10:33,840 Welcome to the dojo level of Pantsu Heavy. 121 00:10:41,290 --> 00:10:45,350 X. Basic multi -level fight game with a twist. 122 00:10:46,070 --> 00:10:47,970 Okay. What do we have to do? 123 00:10:48,310 --> 00:10:50,050 Wait. What? 124 00:10:50,310 --> 00:10:52,190 This is the final level, Bob. 125 00:10:52,490 --> 00:10:55,470 So the user might not even get here? 126 00:10:55,770 --> 00:10:58,370 Yeah. The game sprites might defeat him. 127 00:10:58,650 --> 00:11:03,250 This is good. But if the user does make it this far... 128 00:11:03,580 --> 00:11:06,100 He's going to have power -ups out the yin -yang. 129 00:11:06,700 --> 00:11:07,840 This is not good. 130 00:11:08,340 --> 00:11:10,240 So, let's see what we got. 131 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Come here, boy. 132 00:11:13,760 --> 00:11:14,760 Reboot. 133 00:11:21,680 --> 00:11:22,700 Oh, no. 134 00:11:27,240 --> 00:11:30,820 You were right, though. Just like old times. 135 00:11:32,460 --> 00:11:33,780 Oh, you can laugh. 136 00:11:34,200 --> 00:11:37,860 What? We know what you're gonna reboot as. 137 00:11:39,480 --> 00:11:40,480 Okay. 138 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Reboot! 139 00:11:45,220 --> 00:11:48,260 I told you there was a twist. 140 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 This is bad. 141 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Freaky! 142 00:11:52,920 --> 00:11:56,800 And apart from some minor system problems... Heck. 143 00:11:57,280 --> 00:12:00,060 Probably. The net's clean. 144 00:12:00,820 --> 00:12:03,030 So... Everything's back to normal. 145 00:12:03,470 --> 00:12:05,750 As if Damon never happened. 146 00:12:09,030 --> 00:12:11,730 So, how's our favorite guardian? 147 00:12:12,570 --> 00:12:14,670 He... there, okay. 148 00:12:15,350 --> 00:12:18,550 I'm dying to know. Which one did you choose? 149 00:12:19,030 --> 00:12:21,630 Mouse? Get out of here, Ray. 150 00:12:22,430 --> 00:12:25,210 Come on. It's just us girls now. 151 00:12:25,610 --> 00:12:27,110 I can't tell you, Mouse. 152 00:12:27,390 --> 00:12:28,890 You won't tell me? 153 00:12:29,190 --> 00:12:30,870 No, I can't. 154 00:12:31,400 --> 00:12:32,820 I don't know. 155 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 Freak! 156 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 Freak! 157 00:12:41,700 --> 00:12:46,260 Freak, it's really starting to freak me out now. Look, just tell me the point of 158 00:12:46,260 --> 00:12:46,899 this game. 159 00:12:46,900 --> 00:12:48,600 Why am I stuck in here? 160 00:12:49,180 --> 00:12:50,820 I'm a Pantsu Heavy trainer. 161 00:12:51,160 --> 00:12:54,200 You're a Pantsu Heavy X, a mutant creature. 162 00:12:54,660 --> 00:12:59,740 I keep you in that tiny container and release you to fight for me. You keep 163 00:12:59,740 --> 00:13:00,900 creatures in cages? 164 00:13:01,400 --> 00:13:03,040 And release them just to fight? 165 00:13:03,280 --> 00:13:04,840 Yeah. That is sick! 166 00:13:15,700 --> 00:13:16,700 Let's do it! 167 00:14:03,880 --> 00:14:06,360 Okay, boys, game on! 168 00:14:08,400 --> 00:14:13,680 I release this! 169 00:14:17,740 --> 00:14:20,200 Bobzilla, I release thee! 170 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 Finally, 171 00:14:24,740 --> 00:14:26,500 you just kept talking those things. 172 00:14:26,880 --> 00:14:29,540 Whoa, I'm a monster. 173 00:14:29,780 --> 00:14:31,000 This is different. 174 00:14:37,170 --> 00:14:40,410 Godzilla! Use your atomic nostril blast! 175 00:14:58,690 --> 00:15:02,190 Behind you! Use your nuclear bottom burr! 176 00:15:02,730 --> 00:15:04,090 You're kidding, right? 177 00:15:21,810 --> 00:15:22,810 Um, 178 00:15:26,350 --> 00:15:29,250 and, uh, Matrix, a little help? 179 00:15:29,810 --> 00:15:30,810 Sorry, Bob. 180 00:15:31,130 --> 00:15:35,470 A trainer can only call strategy. I can't fight the heavy X's. 181 00:15:35,790 --> 00:15:38,530 What? And he's got a full set. 182 00:15:38,990 --> 00:15:40,530 150 of them. 183 00:15:45,490 --> 00:15:46,550 Not good. 184 00:15:46,750 --> 00:15:48,570 This is not good. 185 00:16:30,090 --> 00:16:31,970 Can you believe it? He ignored us. 186 00:16:32,470 --> 00:16:37,610 Yeah, I tell you, back in the days we were viral, he wouldn't have dared skate 187 00:16:37,610 --> 00:16:41,130 by. Yeah, the uniform meant something. 188 00:16:41,330 --> 00:16:42,530 We got respect. 189 00:16:43,150 --> 00:16:45,490 And girls, remember? 190 00:16:58,850 --> 00:17:01,860 I... I... I was never viral. 191 00:17:08,599 --> 00:17:11,180 I mean, like, so what if you are a copy? 192 00:17:11,520 --> 00:17:13,700 Some of my best friends are copies. 193 00:17:13,940 --> 00:17:16,839 The important thing is to be true to yourself. 194 00:17:23,140 --> 00:17:25,560 Okay. One power -up mop. 195 00:17:25,900 --> 00:17:27,460 One NICAD booster. 196 00:17:27,700 --> 00:17:28,700 Easy on the vault. 197 00:17:29,150 --> 00:17:30,230 And a double E shape. 198 00:17:31,690 --> 00:17:32,690 Enjoy. 199 00:17:35,390 --> 00:17:38,010 Well, I think you're the real deal, Bob. 200 00:17:38,910 --> 00:17:40,010 And I don't care. 201 00:17:40,290 --> 00:17:44,930 I'm a copy of a backup, and I'm okay. Us copies have got to stick together. 202 00:17:45,410 --> 00:17:46,530 Hey, you're right. 203 00:17:47,030 --> 00:17:48,730 What difference does it make? 204 00:17:49,250 --> 00:17:50,750 I've always been me. 205 00:18:18,320 --> 00:18:19,680 Nice hair. What? 206 00:18:21,740 --> 00:18:22,740 Help! 207 00:18:26,300 --> 00:18:28,340 I can't! 208 00:18:28,540 --> 00:18:30,640 There must be something you could do. 209 00:18:31,000 --> 00:18:33,620 No! The rules aren't clear! 210 00:18:34,620 --> 00:18:36,360 You're a renegade! 211 00:18:36,600 --> 00:18:38,740 Cheat! Oh. 212 00:18:39,460 --> 00:18:40,460 Right. 213 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 Sorry Bob. 214 00:19:29,640 --> 00:19:32,920 You know, Bob, I don't think you're supposed to do that. 215 00:19:36,500 --> 00:19:37,760 Game over. 216 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Ah, yeah! 217 00:19:42,440 --> 00:19:43,900 Bob won for the good guys! 218 00:19:46,400 --> 00:19:48,860 Bob? You look disappointed. 219 00:19:50,520 --> 00:19:55,440 No, no, I'm not. I'm glad they won. It's just... Weird. 220 00:19:56,460 --> 00:19:57,460 Yeah. 221 00:19:58,379 --> 00:19:59,379 Really weird. 222 00:20:03,720 --> 00:20:06,700 Ha -ha! We did it! Give me five digits. 223 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 Oh, man. 224 00:20:08,540 --> 00:20:09,580 What a rush. 225 00:20:09,960 --> 00:20:12,000 It's just like old times, huh, Bob? 226 00:20:12,200 --> 00:20:13,660 Couldn't have done it without you, Enzo. 227 00:20:14,400 --> 00:20:16,080 Enzo? I'm sorry. 228 00:20:16,280 --> 00:20:17,219 I meant Matrix. 229 00:20:17,220 --> 00:20:19,980 No. Coming from you, it sounded okay. 230 00:20:21,260 --> 00:20:22,260 Sort of right. 231 00:20:23,480 --> 00:20:24,480 Enzo. 232 00:20:26,270 --> 00:20:28,470 Hey, fancy a game of Jetball? 233 00:20:30,210 --> 00:20:31,210 No. 234 00:20:32,070 --> 00:20:33,510 Yeah, that's what I thought. 235 00:20:49,130 --> 00:20:50,750 Oh, oh dear. 236 00:20:52,770 --> 00:20:54,990 Why did he have to come back? 237 00:20:56,270 --> 00:20:57,310 Um, who? 238 00:20:57,870 --> 00:21:00,030 Bob! I'd made a decision. 239 00:21:00,230 --> 00:21:02,530 I had a plan. We were going to be happy. 240 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 Go on. 241 00:21:04,810 --> 00:21:09,810 We could be together at last. No megabyte to fight or hexadecimal to deal 242 00:21:09,930 --> 00:21:13,110 Damon was gone. I had a plan. 243 00:21:13,970 --> 00:21:16,150 Well, you always do. 244 00:21:16,830 --> 00:21:21,230 But now what do I do? There's two of them. How does that work? 245 00:21:21,930 --> 00:21:22,950 Well, maybe it doesn't. 246 00:21:23,390 --> 00:21:25,410 Now what's that supposed to mean? 247 00:21:26,060 --> 00:21:27,700 Oh, uh, sorry. 248 00:21:27,900 --> 00:21:29,740 I was just humoring you. 249 00:21:30,100 --> 00:21:31,380 Well, stop it! 250 00:21:35,240 --> 00:21:36,620 Give me some advice. 251 00:21:42,440 --> 00:21:46,780 But you have made your choice, haven't you? 252 00:21:47,960 --> 00:21:52,180 I thought I had, but... But? 253 00:21:53,550 --> 00:21:58,430 Now when I look at Glitch Bob, all I remember is what we've been through. 254 00:21:59,230 --> 00:22:01,250 I remember the bad times. 255 00:22:02,990 --> 00:22:04,470 All the horror. 256 00:22:05,510 --> 00:22:06,830 All the pain. 257 00:22:08,530 --> 00:22:09,570 I see. 258 00:22:10,170 --> 00:22:11,830 And Bob? 259 00:22:13,470 --> 00:22:17,210 When I see him, everything's all right. 260 00:22:17,410 --> 00:22:20,150 He looks right. He even sounds right. 261 00:22:20,770 --> 00:22:22,050 I feel safe. 262 00:22:23,260 --> 00:22:24,260 Happy even. 263 00:22:24,800 --> 00:22:30,120 When I'm with him, it's like coming home. 264 00:22:42,660 --> 00:22:44,080 How's he doing, Fong? 265 00:22:44,760 --> 00:22:48,460 I have given him simple devices to communicate with. 266 00:22:49,060 --> 00:22:50,860 He seems happy enough. 267 00:22:51,580 --> 00:22:52,580 Dad? 268 00:22:53,290 --> 00:22:54,630 Dad, can you hear me? 269 00:22:55,130 --> 00:23:00,730 I'm afraid that since Hexadecimal left us, Wellman has reverted to his original 270 00:23:00,730 --> 00:23:01,870 nibbles persona. 271 00:23:02,610 --> 00:23:04,090 But there is some good news. 272 00:23:05,750 --> 00:23:10,670 As you know, Wellman's presence in Mainframe confirms something we had long 273 00:23:10,670 --> 00:23:14,590 suspected. That a null retains the code of the sprite it used to be. 274 00:23:15,130 --> 00:23:19,750 The tech boys have come up with a portable device to sample and download 275 00:23:19,750 --> 00:23:24,990 codes. That? That means we can build up a library of games, then use the code on 276 00:23:24,990 --> 00:23:26,170 nulls right here in the lab. 277 00:23:27,170 --> 00:23:31,770 Exactly. We may be able to recompile the nullified sprites. 278 00:23:32,490 --> 00:23:33,750 That's great, Thong. 279 00:23:34,610 --> 00:23:36,210 But how do we restore Dad? 280 00:23:36,510 --> 00:23:38,390 He wasn't nullified by a game. 281 00:23:38,670 --> 00:23:42,630 A solution to that problem still escapes me, my child. 282 00:23:44,400 --> 00:23:50,380 Enzo Matrix, son of Mainframe's most brilliant scientist, or the unwitting 283 00:23:50,380 --> 00:23:52,340 of an insane virus. 284 00:23:53,320 --> 00:23:59,780 Hello, I'm Mike the TV, and this is Little Brother Virtual Reality TV. 285 00:24:01,740 --> 00:24:07,920 Hexadecimal, the south -style queen of chaos, may be gone from Mainframe, but 286 00:24:07,920 --> 00:24:12,560 she gone forever from the net, or does her legacy live on? 287 00:24:14,190 --> 00:24:18,730 What exactly did Hex do to Enzo's icon before she made the ultimate sacrifice? 288 00:24:19,230 --> 00:24:23,490 Could this unsuspecting little sprite turn viral at any moment? 289 00:24:24,210 --> 00:24:27,150 And just where do we get this footage from? 290 00:24:28,030 --> 00:24:29,030 Stay tuned. 291 00:24:29,130 --> 00:24:34,570 These are just some of the probing questions we will answer on Little 292 00:24:39,850 --> 00:24:41,930 Does this aspect ratio make me look fat? 293 00:24:49,640 --> 00:24:53,180 They're the same sprite, but they're not, if you know what I mean. 294 00:24:53,400 --> 00:24:56,760 Yeah? One looks different, and the other looks the same. 295 00:24:57,020 --> 00:24:59,400 Not the same. I mean, looks right. 296 00:24:59,760 --> 00:25:01,080 No, not right. Original. 297 00:25:01,540 --> 00:25:02,580 That's not right either. 298 00:25:02,860 --> 00:25:08,340 No, it ain't. Bob is Bob, and Glitch Bob isn't. But he is. Are you with me? 299 00:25:08,760 --> 00:25:09,960 I'm trying to be. 300 00:25:10,540 --> 00:25:11,880 What do I do, Mouse? 301 00:25:12,640 --> 00:25:16,980 Well, stand still for a start. You're driving me crazy. 302 00:25:19,320 --> 00:25:21,700 Well? What did Fong say? 303 00:25:22,480 --> 00:25:25,860 He was no help. Follow your heart, my child. 304 00:25:26,100 --> 00:25:29,100 You know what he's like. Basically, make up your own mind. 305 00:25:29,980 --> 00:25:31,380 Sounds like good advice. 306 00:25:31,780 --> 00:25:34,380 But... No one can help you, Dot. It's up to you. 307 00:25:34,680 --> 00:25:37,660 But... All right, I think you should choose Bob. 308 00:25:38,100 --> 00:25:42,220 But Glitch Bob saved us from Megabyte and... Okay, choose Glitch Bob. 309 00:25:42,620 --> 00:25:45,680 But what about Bob? Bob looks like Bob. 310 00:25:47,480 --> 00:25:48,480 Well... 311 00:25:49,500 --> 00:25:50,620 Catch you later, sugar. 312 00:26:03,920 --> 00:26:05,540 Fong, you've got to split us apart. 313 00:26:06,520 --> 00:26:07,680 You and Dot? 314 00:26:08,500 --> 00:26:11,060 What? You want to split up with Dot? 315 00:26:11,320 --> 00:26:13,620 Oh, that will make things easier for her. 316 00:26:14,400 --> 00:26:15,660 No, no, no, not Dot. 317 00:26:15,940 --> 00:26:20,510 Glitch. I want to be with Dot, but I think she likes the other guy better. So 318 00:26:20,510 --> 00:26:22,730 decompile and separate me from Glitch. 319 00:26:23,390 --> 00:26:25,410 So you will look like the other guy. 320 00:26:26,070 --> 00:26:28,610 Exactly. I cannot do it. 321 00:26:28,810 --> 00:26:31,210 We do not have the technology in Mainframe. 322 00:26:31,470 --> 00:26:34,390 I know that. This has never been done before, remember? 323 00:26:34,990 --> 00:26:35,990 Oh, dear. 324 00:26:36,290 --> 00:26:40,030 What's the password for the archive? Maybe I can splice some code together 325 00:26:40,030 --> 00:26:43,690 and... Fong, what is the password? 326 00:26:44,370 --> 00:26:51,100 Password? Yes, I'm... Well, it's... Oh, this is great. Now you don't trust 327 00:26:51,100 --> 00:26:52,820 me. Oh, do not be silly. 328 00:26:53,160 --> 00:26:54,500 You don't think I'm the original? 329 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 Yes, I do. 330 00:26:56,220 --> 00:26:57,720 Well, then give me the password. 331 00:26:58,460 --> 00:27:00,720 Oh, that... Oh, 332 00:27:02,580 --> 00:27:03,620 an alarm. 333 00:27:05,280 --> 00:27:06,280 Saved by the bell. 334 00:27:06,840 --> 00:27:08,860 No, no, no, no. That is a klaxon. 335 00:27:12,400 --> 00:27:13,480 What have you got for me? 336 00:27:13,760 --> 00:27:18,120 Sir, ma 'am, the long -range sensors are picking up game energy. Probable 337 00:27:18,120 --> 00:27:19,520 location, kits. 338 00:27:20,160 --> 00:27:22,960 Clear the sector. Alert Matrix, Andrea, and Bob. 339 00:27:23,720 --> 00:27:24,880 Yes, ma 'am. 340 00:27:26,260 --> 00:27:27,260 Hack, Flash. 341 00:27:27,660 --> 00:27:28,660 Yes, sir, Bob. 342 00:27:28,880 --> 00:27:30,160 Did you say mom? 343 00:27:30,900 --> 00:27:35,840 What? It is ma 'am. Yes, sir. Ma 'am, you called her mom! 344 00:27:36,400 --> 00:27:38,180 Boys, not another word. 345 00:27:43,219 --> 00:27:44,219 Fong. Dot. 346 00:27:45,180 --> 00:27:46,180 Oh, hi, Glitch. 347 00:27:46,320 --> 00:27:47,320 Hi, Bob. 348 00:27:47,960 --> 00:27:48,839 Hi, Dot. 349 00:27:48,840 --> 00:27:51,060 Could you tell Fong... Sorry, Bob, haven't got time. 350 00:27:51,280 --> 00:27:55,140 This is it, Fong. Hack and Slash will pick up the game code sampler and... I 351 00:27:55,140 --> 00:27:56,600 need to go in a game with it. 352 00:27:56,940 --> 00:27:59,680 What? But you said... You? Go in a game? 353 00:28:00,000 --> 00:28:02,440 Yes, yes, the data must be sampled correctly. 354 00:28:04,100 --> 00:28:05,100 Okay. 355 00:28:06,200 --> 00:28:08,880 Boys, change that command to 4 .06. 356 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 Escort and return. 357 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Yes, sir! 358 00:28:21,660 --> 00:28:27,700 What are you doing here? 359 00:28:32,860 --> 00:28:37,480 I'm sure they'll help, Sparky. 360 00:28:38,200 --> 00:28:42,860 Marvelous. All we need now is Enzo to show up. That is not even funny. 361 00:28:43,140 --> 00:28:44,960 By the way, where is the young sprite? 362 00:28:45,240 --> 00:28:46,240 It's okay. 363 00:28:46,560 --> 00:28:47,620 Cecil's guarding him. 364 00:28:48,380 --> 00:28:49,380 Cecil? 365 00:28:51,400 --> 00:28:53,380 Warning. Incoming game. 366 00:28:54,100 --> 00:28:56,280 Warning. Incoming game. 367 00:28:59,480 --> 00:29:01,520 What am I, a nanny? 368 00:29:06,400 --> 00:29:08,740 We're the same sprite, but we're not. 369 00:29:09,370 --> 00:29:10,370 Do you know what I mean? 370 00:29:10,570 --> 00:29:13,090 Oh, believe me, I know, sugar. 371 00:29:13,490 --> 00:29:17,230 Oh, sure, I look different and he looks normal, but that doesn't mean he's the 372 00:29:17,230 --> 00:29:18,230 original. 373 00:29:18,850 --> 00:29:19,990 What do you think, Mouse? 374 00:29:20,490 --> 00:29:25,210 Well, I think it's a mistake to separate from Glitch. 375 00:29:25,470 --> 00:29:27,010 You are what you are. 376 00:29:27,290 --> 00:29:28,390 Leave it at that. 377 00:29:28,790 --> 00:29:32,050 I can't. I've got to try. It might make the difference. 378 00:29:33,010 --> 00:29:34,170 I love her, Mouse. 379 00:29:35,010 --> 00:29:36,850 So what are you waiting for? 380 00:29:37,150 --> 00:29:38,410 Go for it. 381 00:29:39,090 --> 00:29:43,530 I can't. Fong didn't, or wouldn't, give me the password to the archive. 382 00:29:44,550 --> 00:29:46,710 Well, I can help you there. 383 00:29:47,730 --> 00:29:49,330 And you're in. 384 00:29:50,290 --> 00:29:52,550 Oh, I don't know what to say. 385 00:29:52,890 --> 00:29:53,890 Thanks, Mouse. 386 00:29:55,270 --> 00:29:56,550 Invite me to the wedding. 387 00:29:57,010 --> 00:29:58,710 You take care, Sugar. 388 00:30:00,630 --> 00:30:03,490 Right. Inventory. What have we got here? 389 00:30:11,310 --> 00:30:12,810 So, have you played this one before, Matrix? 390 00:30:16,930 --> 00:30:17,930 No. 391 00:30:19,390 --> 00:30:20,390 Andrea? 392 00:30:20,690 --> 00:30:22,510 The game is in progress. 393 00:30:23,470 --> 00:30:24,530 They're fighting. 394 00:30:24,790 --> 00:30:25,790 Out there! 395 00:30:32,310 --> 00:30:35,530 The user's on his way. The game sprites didn't stop it. 396 00:30:36,270 --> 00:30:37,270 Let's do it! 397 00:30:41,160 --> 00:30:43,280 an offline Cecil when I see him. 398 00:30:43,580 --> 00:30:44,840 I just made it in. 399 00:30:45,340 --> 00:30:49,360 Hi, little Sparky. Now you know you shouldn't be in here. 400 00:30:49,740 --> 00:30:55,440 I know, but you left me with Cecil. Have you ever spent any time with Cecil? I'd 401 00:30:55,440 --> 00:30:56,900 rather be nullified in a game. 402 00:30:58,100 --> 00:30:59,340 That's a fair comment. 403 00:31:04,180 --> 00:31:05,180 Oh, no! 404 00:31:05,420 --> 00:31:06,500 Not him again. 405 00:31:07,040 --> 00:31:09,220 But I thought you hadn't played this game. 406 00:31:09,550 --> 00:31:13,410 We have it. This must be a new version, but we have met the user before. 407 00:31:14,210 --> 00:31:15,870 Frocky the Rabid Raccoon. 408 00:31:16,670 --> 00:31:17,670 Let's do it. 409 00:31:17,910 --> 00:31:19,450 Ringo! No! 410 00:31:25,350 --> 00:31:25,810 I 411 00:31:25,810 --> 00:31:33,270 go 412 00:31:33,270 --> 00:31:34,270 in here. 413 00:31:34,410 --> 00:31:35,690 No, set timer first. 414 00:31:36,310 --> 00:31:37,310 Ten should do. 415 00:31:37,650 --> 00:31:38,650 Code triggered. 416 00:31:39,050 --> 00:31:41,330 And I, minus glitch, exit here. 417 00:31:43,590 --> 00:31:47,550 Or... Here. 418 00:31:49,050 --> 00:31:51,310 Glitch ends up where I'm not. 419 00:32:01,590 --> 00:32:02,770 Let's do it. 420 00:32:29,480 --> 00:32:31,380 What are these things? 421 00:32:32,560 --> 00:32:34,720 You appear to be some sort of mannequin. 422 00:32:35,280 --> 00:32:36,280 Mannequin? 423 00:32:36,500 --> 00:32:37,720 Bad walker? 424 00:32:38,720 --> 00:32:40,940 Well, you aren't going to be any help. 425 00:32:41,780 --> 00:32:44,600 Rocky's searching for a way in. It's time to do it, lover. 426 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 Okay. 427 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 Reboot. 428 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 Reboot! 429 00:32:55,680 --> 00:32:59,370 What happened? What happened to Fong and the idiots? 430 00:33:00,190 --> 00:33:05,650 Yogurt? I, um... I, um... We're here. 431 00:33:05,970 --> 00:33:10,750 Right in front of you. Yeah, and we hurt the idiots' lungs. 432 00:33:30,330 --> 00:33:32,570 Well, that didn't work. 433 00:33:36,610 --> 00:33:38,650 What a good evening, attention. 434 00:34:30,570 --> 00:34:33,770 One down, two to go. 435 00:34:40,030 --> 00:34:42,750 Glitch there, me there. 436 00:34:51,010 --> 00:34:54,170 Ah, sorry about that. 437 00:35:02,250 --> 00:35:03,290 Perfect, this is. 438 00:35:04,730 --> 00:35:05,730 Good. 439 00:35:06,870 --> 00:35:09,830 You're certainly not low on fat, Yogurt. 440 00:35:10,830 --> 00:35:12,690 The green button you must press. 441 00:35:19,070 --> 00:35:25,710 We need to get back to the game. 442 00:35:26,690 --> 00:35:27,970 Automatic, Chancellor is. 443 00:35:28,190 --> 00:35:29,410 Leave it if you can. 444 00:35:30,310 --> 00:35:32,190 Why are you... talking like that. 445 00:36:04,140 --> 00:36:05,140 Keep this up. 446 00:36:05,880 --> 00:36:06,960 I'm finished. 447 00:36:07,280 --> 00:36:11,040 I can't throw another unfeasibly big object. 448 00:36:11,400 --> 00:36:13,280 The arm's killing me. 449 00:36:13,600 --> 00:36:15,980 And these hands aren't helping either. 450 00:36:17,040 --> 00:36:20,620 If he gets on the table and eats, he'll power up. 451 00:36:20,980 --> 00:36:22,960 Then we'll never stop him. 452 00:36:30,400 --> 00:36:32,460 They're not going to stop him. 453 00:36:32,990 --> 00:36:34,510 We're going to get vilified. 454 00:36:34,970 --> 00:36:35,970 Hey, 455 00:36:36,770 --> 00:36:39,610 what's that noise? 456 00:36:40,110 --> 00:36:42,410 Oh, sorry about that. I was scared. 457 00:36:42,890 --> 00:36:45,130 No, that fizzing noise. 458 00:36:45,610 --> 00:36:48,370 Oh. When we shake, it feels like we're going to blow. 459 00:36:49,030 --> 00:36:51,310 Blow up, Eddie. It's not fizzing. 460 00:36:51,870 --> 00:36:52,870 Hey. 461 00:36:53,190 --> 00:36:55,850 Okay, boys. I have got an idea. 462 00:36:59,130 --> 00:37:01,590 This is the part I hate. 463 00:37:03,150 --> 00:37:04,150 The waiting. 464 00:37:04,930 --> 00:37:05,930 John! 465 00:37:09,690 --> 00:37:11,630 I need you to release this tear for me. 466 00:37:13,210 --> 00:37:14,490 There, that should do it. 467 00:37:15,150 --> 00:37:16,150 Where are you going? 468 00:37:16,950 --> 00:37:20,350 Oh, I'm not going anywhere, but I'm hoping to come back, if you know what I 469 00:37:20,350 --> 00:37:22,490 mean. I haven't a clue. 470 00:37:22,930 --> 00:37:23,930 Well, you'll see. 471 00:37:24,330 --> 00:37:25,330 I hope. 472 00:37:25,980 --> 00:37:29,660 Bob, there's a game in progress. Are you sure this is a good time to be fooling 473 00:37:29,660 --> 00:37:32,980 around with... No time like the present. Anyway, there's Matrix and Andrea 474 00:37:32,980 --> 00:37:34,220 and... Bob. 475 00:37:35,040 --> 00:37:38,460 They'll win the game, so, you know, release the tear when I get up there, 476 00:37:44,480 --> 00:37:45,600 That's not like him. 477 00:37:45,980 --> 00:37:48,020 Not to care about a game? 478 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Yeah. 479 00:38:26,760 --> 00:38:28,260 but strangely refreshed. 480 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 Now, why didn't I think of this sooner? 481 00:40:34,440 --> 00:40:35,440 the sauce. 482 00:41:22,120 --> 00:41:23,120 Are you okay? 483 00:41:23,180 --> 00:41:25,400 Yeah. That was super cool. 484 00:41:26,280 --> 00:41:29,700 Angel, you helped save us all. I am so proud of you. 485 00:41:30,180 --> 00:41:32,040 Yeah, that was okay, kid. 486 00:41:33,580 --> 00:41:34,580 Pixelacious. 487 00:41:34,920 --> 00:41:36,160 High praise indeed. 488 00:41:37,280 --> 00:41:39,460 I'm never going to smile again. 489 00:41:40,020 --> 00:41:41,680 I liked your hair, by the way. 490 00:41:41,960 --> 00:41:43,600 You mean you don't like it now? 491 00:41:44,980 --> 00:41:46,400 What is it? 492 00:41:46,760 --> 00:41:48,880 I don't know, but something's not right. 493 00:41:50,400 --> 00:41:51,440 Flitch! Splitter! 494 00:42:04,450 --> 00:42:06,890 Bob! What in the net? It's Bob. 495 00:42:07,090 --> 00:42:08,090 I heard him scream. 496 00:42:27,790 --> 00:42:31,450 Get down to the war room. Contact Turbo. I want a Guardian med team here at 497 00:42:31,450 --> 00:42:32,450 once. 498 00:42:33,350 --> 00:42:36,030 Fong, I need something to stabilize him. Get to it. 499 00:42:41,570 --> 00:42:42,870 Let me try something. 500 00:42:46,530 --> 00:42:47,530 Ah! 501 00:42:47,850 --> 00:42:49,330 What is he covered with? 502 00:42:49,570 --> 00:42:50,810 What happened, Dot? 503 00:42:51,350 --> 00:42:52,350 I don't know. 504 00:42:52,990 --> 00:42:54,350 I really don't know. 505 00:43:05,870 --> 00:43:08,330 on what made this Bob try such a stupid stunt. 506 00:43:08,770 --> 00:43:11,670 He's been acting odd for a while now. 507 00:43:12,150 --> 00:43:13,930 I don't think my arrival helped. 508 00:43:14,330 --> 00:43:16,270 No, you can't blame yourself. 509 00:43:16,730 --> 00:43:18,070 But I can't help it. 510 00:43:18,290 --> 00:43:19,810 Turbo, keep us informed. 511 00:43:20,010 --> 00:43:22,630 Anything happens, you'll be the first to know. 512 00:43:23,970 --> 00:43:27,710 Dot, maybe it would be best if I left. 513 00:43:28,070 --> 00:43:30,970 I can go back to the supercomputer or... No! 514 00:43:31,550 --> 00:43:35,490 No, please. You must stay. This is your home now. 515 00:43:35,820 --> 00:43:36,820 Remember? 516 00:43:37,000 --> 00:43:38,300 But I don't remember. 517 00:43:39,320 --> 00:43:40,320 Everything. 518 00:43:40,620 --> 00:43:41,960 I'm out of place here. 519 00:43:42,680 --> 00:43:44,180 But things will work out. 520 00:43:44,400 --> 00:43:45,560 They always do. 521 00:43:46,960 --> 00:43:48,640 I'm not so sure this time. 522 00:44:09,100 --> 00:44:10,700 I've missed you so much. 523 00:44:10,980 --> 00:44:12,920 You can't go away again. 524 00:44:13,740 --> 00:44:14,740 Promise. 525 00:44:15,300 --> 00:44:16,480 I promise. 526 00:44:17,080 --> 00:44:18,640 I promise. 527 00:44:19,040 --> 00:44:20,780 I love you, Bob. 528 00:44:21,680 --> 00:44:23,720 I've always loved you. 529 00:44:26,820 --> 00:44:29,120 Doc, marry me. 530 00:44:29,540 --> 00:44:31,780 And we'll be together for all time. 531 00:44:32,140 --> 00:44:33,140 Go. 532 00:44:52,750 --> 00:44:53,709 Help, Andrea. 533 00:44:53,710 --> 00:44:54,710 Coming. 534 00:44:59,330 --> 00:45:00,430 This is the one? 535 00:45:03,750 --> 00:45:05,410 It's beautiful, Dot. 536 00:45:05,670 --> 00:45:10,690 Wow. Download it on. I can't wait to see you in it. Where's mine? 537 00:45:14,310 --> 00:45:16,110 Cecil, you can't go in there. 538 00:45:16,390 --> 00:45:18,470 I am the wedding planner. 539 00:45:18,950 --> 00:45:20,270 Go away, please. 540 00:45:20,590 --> 00:45:21,590 Stop. 541 00:45:21,900 --> 00:45:24,280 How do you open this thing? Vito, no! 542 00:45:25,400 --> 00:45:29,100 Mouse, hide the dress. Bob can't see it. 543 00:45:29,620 --> 00:45:32,180 Has anyone got the key for this? 544 00:45:36,580 --> 00:45:39,440 Can we help you, sugar? 545 00:45:39,920 --> 00:45:41,560 Are you mad? 546 00:45:41,980 --> 00:45:44,060 Do you want the ceremony here? 547 00:45:46,300 --> 00:45:49,820 Well, we wanted to choose somewhere that had some personal significance. 548 00:45:50,380 --> 00:45:51,380 Mom. 549 00:45:52,140 --> 00:45:53,280 What's the problem? 550 00:45:53,540 --> 00:45:54,620 Oh, nothing. 551 00:45:55,260 --> 00:46:00,680 Absolutely nothing at all. This is a lovely room of elation. 552 00:46:01,620 --> 00:46:04,380 Now this is a room. 553 00:46:04,920 --> 00:46:08,420 Cecil, don't you think it's a little Spartan? 554 00:46:09,000 --> 00:46:10,380 And big? 555 00:46:10,980 --> 00:46:14,780 At the moment, yes. But wait and see. 556 00:46:16,280 --> 00:46:19,120 Okay, over there, a little color here. 557 00:46:20,040 --> 00:46:24,140 Draperies, play settings, string quartet. 558 00:46:24,340 --> 00:46:29,020 Oh, these statues with huge turns. 559 00:46:30,140 --> 00:46:34,420 It brings tears to my eyes just thinking about it. 560 00:46:35,860 --> 00:46:38,420 Now push off and let the micro work. 561 00:46:50,990 --> 00:46:54,550 I've never seen anything like it. He's completely non -responsive. Some sort of 562 00:46:54,550 --> 00:46:55,550 crystalline state. 563 00:46:55,770 --> 00:46:56,830 What are his energy signs? 564 00:46:57,150 --> 00:46:59,090 He doesn't have any. I'm not getting any BPM. 565 00:46:59,390 --> 00:47:02,250 We're losing him. Move it, people. Get him into stasis. 566 00:47:03,070 --> 00:47:04,830 Get him straight in the FPS chamber. 567 00:47:05,130 --> 00:47:06,130 Yes, sir. 568 00:47:27,440 --> 00:47:29,980 Hey, what are you doing with that tape measure? 569 00:47:30,340 --> 00:47:32,200 Whoa! But, sir! 570 00:47:33,420 --> 00:47:35,540 I can do this myself. 571 00:47:36,360 --> 00:47:37,600 Well, if you insist. 572 00:47:38,580 --> 00:47:40,520 And how are we doing in here? 573 00:47:41,280 --> 00:47:42,780 Do I know you? 574 00:47:43,180 --> 00:47:44,260 Search yourselves. 575 00:47:44,580 --> 00:47:46,220 Come out when you're ready. 576 00:47:48,180 --> 00:47:49,560 Oh, sir! 577 00:47:50,200 --> 00:47:51,640 I feel stupid. 578 00:47:52,080 --> 00:47:54,280 But you look good enough to eat. 579 00:47:58,220 --> 00:47:59,220 That's better. 580 00:48:00,580 --> 00:48:03,260 Looking sharp, boys. 581 00:48:03,600 --> 00:48:07,880 And you're going to look great when that's finished, Matrix. 582 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 Hey, where's your monkey suit? 583 00:48:14,040 --> 00:48:15,820 Oh, I'll be wearing my dress uniform. 584 00:48:16,180 --> 00:48:17,740 What, and I have to wear this? 585 00:48:18,680 --> 00:48:21,500 Well, yeah. The best sprite has to look the part. 586 00:48:21,760 --> 00:48:25,340 Well, that just... Did you say best sprite? 587 00:48:29,390 --> 00:48:30,390 It'd be an honor. 588 00:48:30,950 --> 00:48:32,590 Well, you better download this. 589 00:48:37,790 --> 00:48:40,810 Uh, I need a quiet word, guys. Could you? 590 00:48:41,050 --> 00:48:43,370 Oh, yeah, yeah, sure. Love's a word. 591 00:48:43,610 --> 00:48:44,930 Discretion is our middle name. 592 00:48:45,210 --> 00:48:46,810 I thought your middle name was Elgin. 593 00:48:48,470 --> 00:48:50,290 Hey, what's up? 594 00:48:51,110 --> 00:48:52,610 I've just heard from Turbo. 595 00:48:53,050 --> 00:48:54,050 The other Bob. 596 00:48:54,610 --> 00:48:57,470 Is he... Not good and getting worse. 597 00:48:58,120 --> 00:48:59,240 I'm going to have to tell Dot. 598 00:48:59,760 --> 00:49:02,440 Maybe put the wedding off. No, you can't do that. 599 00:49:03,320 --> 00:49:06,100 Look, I've never seen Sister happy. 600 00:49:07,280 --> 00:49:08,740 Bob, just don't tell her. 601 00:49:09,640 --> 00:49:10,640 Please. 602 00:49:10,920 --> 00:49:11,920 Okay. 603 00:49:12,140 --> 00:49:13,140 If you're sure. 604 00:49:43,760 --> 00:49:45,080 Here you all are. 605 00:49:46,260 --> 00:49:49,020 So what have you been up to? 606 00:49:49,520 --> 00:49:50,479 Don't ask. 607 00:49:50,480 --> 00:49:53,720 Just about everything that could go wrong has gone wrong. 608 00:49:54,060 --> 00:49:58,320 I've had to change everything, rebook something, cancel others. You wouldn't 609 00:49:58,320 --> 00:49:59,198 believe it. 610 00:49:59,200 --> 00:50:00,420 Having fun, then. 611 00:50:00,700 --> 00:50:02,300 Loving every nanow of it. 612 00:50:02,880 --> 00:50:05,720 Well, big brother, I've a favor to ask. 613 00:50:06,380 --> 00:50:08,060 Go ahead. Ask away. 614 00:50:08,720 --> 00:50:11,860 Would you walk up the aisle with me and give away the bride? 615 00:50:12,860 --> 00:50:18,940 Dot, I... I... I know, it should be Dad, but Dad's not 616 00:50:18,940 --> 00:50:24,400 himself, so... Enzo, just the sprite I need to see. Would you be my best 617 00:50:24,800 --> 00:50:25,800 Best sprite? 618 00:50:25,960 --> 00:50:26,960 Sure, Bob. 619 00:50:28,140 --> 00:50:29,500 You're so sweet. 620 00:50:31,580 --> 00:50:34,120 Here, you better read this. 621 00:50:35,560 --> 00:50:38,140 Dot, I would be honored. 622 00:50:38,880 --> 00:50:41,100 Bob, what's a stag knife? 623 00:51:17,600 --> 00:51:21,040 I have never seen her so happy. 624 00:51:21,420 --> 00:51:25,020 She deserves it. She's been through a lot. 625 00:51:27,280 --> 00:51:30,500 I hope the boys are having this much fun. 626 00:51:34,460 --> 00:51:35,720 More jelly, Bob? 627 00:51:36,500 --> 00:51:38,760 More jelly, Matrix? 628 00:51:40,680 --> 00:51:41,680 No. 629 00:52:23,760 --> 00:52:26,340 My work here is done. 630 00:52:30,160 --> 00:52:32,320 Cecil, by the user. 631 00:52:33,000 --> 00:52:34,820 This is amazing. 632 00:52:35,760 --> 00:52:38,400 Incredible. But of course it is. 633 00:52:38,700 --> 00:52:41,840 No, Cecil, I'm serious. This is fabulous. Thank you. 634 00:52:42,140 --> 00:52:45,420 You're very welcome, Mr. Bob. 635 00:52:45,780 --> 00:52:47,640 Beautiful. Stunning. 636 00:52:48,040 --> 00:52:51,180 Oh, well, I wouldn't go too far. 637 00:52:51,520 --> 00:52:52,600 No, really. 638 00:52:53,280 --> 00:52:54,720 What can I say? 639 00:52:55,080 --> 00:52:56,080 It is a gift. 640 00:52:57,620 --> 00:53:01,980 You know, we were really warming up to each other there. 641 00:53:02,860 --> 00:53:06,320 Yes. Yes, we were. I didn't like it. We'll see. 642 00:53:09,680 --> 00:53:10,880 I'm out of ideas. 643 00:53:11,560 --> 00:53:12,700 Nothing could penetrate. 644 00:53:13,500 --> 00:53:17,860 Whatever that is, what energy remains within his body is fading. 645 00:53:18,980 --> 00:53:20,300 We're losing him, sir. 646 00:53:36,110 --> 00:53:37,170 Or just a copy. 647 00:53:47,870 --> 00:53:49,610 Brendan, the bride or the groom? 648 00:53:49,970 --> 00:53:51,230 Well, both. 649 00:53:51,730 --> 00:53:52,730 Both? 650 00:53:53,730 --> 00:53:54,730 Beats me. 651 00:53:54,750 --> 00:54:01,090 Yeah, maybe they sit in the aisle. The aisle? Oh, yeah, works for me. Yeah, let 652 00:54:01,090 --> 00:54:03,150 me show you to your floor. 653 00:54:04,040 --> 00:54:05,460 Never mind. We'll see ourselves. 654 00:54:07,060 --> 00:54:09,020 Arr! There's the captain! 655 00:54:10,700 --> 00:54:12,140 Come back, young sprite. 656 00:54:12,380 --> 00:54:13,380 We will be late. 657 00:54:13,600 --> 00:54:14,720 I've got to get Dad. 658 00:54:15,020 --> 00:54:16,160 He can't miss this. 659 00:54:16,600 --> 00:54:18,940 Oh, how are you, old friend? 660 00:54:19,300 --> 00:54:23,000 Do you think he knows what's going on? You know, Dot and everything? 661 00:54:23,460 --> 00:54:26,300 Oh, I'm sure he is very happy for his daughter. 662 00:54:27,200 --> 00:54:28,920 How are we going to get him to the wedding? 663 00:54:38,220 --> 00:54:39,220 Are you all right? 664 00:54:40,220 --> 00:54:42,660 Yeah. I was freaky. 665 00:54:43,020 --> 00:54:47,660 Oh, I am not sure what happened, but your icon is normal again. 666 00:54:49,720 --> 00:54:51,080 Enzo, phone. 667 00:54:51,480 --> 00:54:53,080 I have returned. 668 00:55:22,640 --> 00:55:23,640 Is she here yet? 669 00:55:23,820 --> 00:55:25,140 Yeah. Great. 670 00:55:25,660 --> 00:55:27,560 We can't find Fong and Enzo. 671 00:55:27,780 --> 00:55:28,780 What? 672 00:55:28,920 --> 00:55:30,620 Look, don't worry. 673 00:55:30,860 --> 00:55:31,860 We're on it. 674 00:55:32,280 --> 00:55:33,800 But at least the bride showed up. 675 00:55:41,000 --> 00:55:42,260 Go and get her. 676 00:55:42,920 --> 00:55:44,320 Oh, yeah, right. 677 00:55:44,860 --> 00:55:47,780 Wait. We've got someone else to do that. 678 00:56:23,870 --> 00:56:26,750 You look beautiful, Princess. 679 00:56:27,410 --> 00:56:30,410 This is the happiest second of my life. 680 00:56:42,190 --> 00:56:44,530 We did everything we could, sir. 681 00:56:45,450 --> 00:56:46,450 Yeah. 682 00:57:06,660 --> 00:57:11,460 We are all here to witness the joining together. 683 00:57:20,800 --> 00:57:22,760 Look, the key tools. 684 00:57:23,040 --> 00:57:24,040 They're returning. 685 00:57:30,540 --> 00:57:32,440 They're trying to save him. 686 00:57:35,520 --> 00:57:37,180 Copeland, welcome home. 687 00:57:37,660 --> 00:57:39,200 We are joined again. 688 00:57:44,140 --> 00:57:46,880 The key tools have separated Glitch from Bob. 689 00:57:51,820 --> 00:57:52,820 How is he? 690 00:57:53,280 --> 00:57:54,280 Scanning now, sir. 691 00:57:59,820 --> 00:58:00,980 Glitch has been upgraded. 692 00:58:01,680 --> 00:58:02,680 Bob's okay. 693 00:58:03,790 --> 00:58:05,890 This code doesn't match what we have on file. 694 00:58:06,490 --> 00:58:09,330 So, looks like he's the copy. 695 00:58:09,890 --> 00:58:11,070 That's gonna hurt. 696 00:58:17,370 --> 00:58:19,690 Welcome back, Bob. 697 00:58:21,490 --> 00:58:27,590 And if any sprite knows why Dot and Bob should not be joined together, they 698 00:58:27,590 --> 00:58:31,710 should speak now or forever hold their peace. 699 00:58:32,330 --> 00:58:33,330 I do. 700 00:58:33,680 --> 00:58:34,680 Bob! 701 00:58:35,260 --> 00:58:36,260 You're okay. 702 00:58:36,600 --> 00:58:38,280 I'm pretty far from okay. 703 00:58:38,600 --> 00:58:40,040 You can't do this, Dot. 704 00:58:40,520 --> 00:58:41,600 I love you. 705 00:58:42,260 --> 00:58:43,720 I've had enough of this. 706 00:58:46,140 --> 00:58:48,600 Glitch! Energy burst! No! Stop! 707 00:58:49,220 --> 00:58:54,940 Both of you! But Dot! Bob, I'm sorry, but... But... 708 00:59:05,200 --> 00:59:07,620 But Dot, he must be the real one. 709 00:59:07,840 --> 00:59:08,840 He's got glitch. 710 00:59:09,360 --> 00:59:11,000 It doesn't matter, Enzo. 711 00:59:11,520 --> 00:59:14,220 Why? You're too young to understand. 712 00:59:29,360 --> 00:59:30,580 So it's final. 713 00:59:31,900 --> 00:59:33,040 I'm the copy. 714 00:59:35,080 --> 00:59:36,600 Look, Bob. No. 715 00:59:37,360 --> 00:59:38,700 I'm sorry. 716 00:59:38,960 --> 00:59:40,860 I thought I could change your mind. 717 00:59:41,780 --> 00:59:43,560 I'm ruining everything for you. 718 00:59:43,760 --> 00:59:44,760 I'll go. 719 00:59:53,120 --> 00:59:54,880 Should I continue? 720 01:00:00,600 --> 01:00:02,200 Yes. Please. 721 01:00:02,780 --> 01:00:03,780 Go on. 722 01:00:04,520 --> 01:00:08,800 And if there are no other objections? 723 01:00:09,580 --> 01:00:16,180 If either of you know any reason why you cannot be joined together, speak 724 01:00:16,180 --> 01:00:23,140 now. Is that 725 01:00:23,140 --> 01:00:24,140 a yes? 726 01:00:35,400 --> 01:00:36,400 What are you doing, Glitch? 727 01:00:38,200 --> 01:00:40,060 What's happening to me? 728 01:00:42,160 --> 01:00:43,440 What's happening to you? 729 01:00:43,740 --> 01:00:44,740 Look at him! 730 01:01:03,210 --> 01:01:05,450 I see my charade is at an end. 731 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 A pity. 732 01:01:07,290 --> 01:01:09,530 We would have made a perfect couple. 733 01:01:12,750 --> 01:01:15,310 Oh, this brass don't come with a katana. 734 01:01:15,690 --> 01:01:16,730 I've got him. 735 01:01:16,990 --> 01:01:19,050 No, he's mine. 736 01:01:19,710 --> 01:01:21,250 I've missed you, Guardian. 737 01:01:21,990 --> 01:01:23,250 Welcome back. 738 01:01:24,290 --> 01:01:25,910 Back and fully charged. 739 01:01:26,510 --> 01:01:27,510 Let's do it. 740 01:01:41,000 --> 01:01:42,160 Are you alright, sugar? 741 01:01:42,780 --> 01:01:43,780 No. 742 01:02:41,130 --> 01:02:42,210 Nooooo! 743 01:03:16,680 --> 01:03:17,680 No, don't look at me. 744 01:03:18,780 --> 01:03:21,840 What a butter. What a butter? It's all I got. 745 01:03:26,480 --> 01:03:27,480 Why, 746 01:03:28,540 --> 01:03:35,480 Megabyte? 747 01:03:35,560 --> 01:03:36,580 Why do this? 748 01:03:38,580 --> 01:03:40,240 It amused me. 749 01:03:40,760 --> 01:03:43,940 We'll laugh this off. Glitch. Power Ram. 750 01:03:57,870 --> 01:04:03,850 Impressive you seem stronger than I remember I've been working out 751 01:05:22,860 --> 01:05:23,860 You ready? 752 01:05:33,620 --> 01:05:37,300 Yeah. And Bob, welcome home. 753 01:05:38,280 --> 01:05:39,280 Let's do it. 754 01:05:43,020 --> 01:05:47,920 Where is he? 755 01:05:48,600 --> 01:05:50,140 He couldn't have gotten out. 756 01:06:13,390 --> 01:06:14,390 He's out cold. 757 01:06:14,730 --> 01:06:17,330 But I just saw Becky outside. 758 01:06:18,510 --> 01:06:21,930 Megabyte. He can shapeshift. How? 759 01:06:22,190 --> 01:06:25,890 The web's changed him. He's become a Trojan horse virus. 760 01:06:26,110 --> 01:06:27,990 So how are we going to find him? 761 01:06:29,310 --> 01:06:30,570 Yeah! Oh! 762 01:06:31,250 --> 01:06:32,770 Oh, he's gone. 763 01:06:33,570 --> 01:06:34,930 He's shifted again. 764 01:06:35,210 --> 01:06:36,870 What are we going to do, Bob? 765 01:06:37,770 --> 01:06:40,670 I'm... I'm not sure. 766 01:07:12,300 --> 01:07:13,960 Origin horse viral capacity now. 767 01:07:14,480 --> 01:07:16,240 He can duplicate any form. 768 01:07:16,520 --> 01:07:19,720 He could be anywhere, right in front of us, and we never know. 769 01:07:20,080 --> 01:07:20,879 No way! 770 01:07:20,880 --> 01:07:23,280 He could be here! He could even be me! 771 01:07:23,580 --> 01:07:25,120 We're five megabyte now! 772 01:07:25,580 --> 01:07:28,940 And so... Sorry, Dad. 773 01:07:29,320 --> 01:07:31,660 I'm sending a viral incident team immediately. 774 01:07:32,020 --> 01:07:33,380 They'll be there in nanoseconds. 775 01:07:33,860 --> 01:07:35,080 No! What? 776 01:07:35,640 --> 01:07:39,960 No. Keep your executioners where they are. We'll deal with this ourselves. 777 01:07:41,200 --> 01:07:43,640 So now you want to save Megabyte. 778 01:07:43,940 --> 01:07:46,760 Still clinging to your radical theories, huh, Bob? 779 01:07:47,300 --> 01:07:50,020 Look, Turbo, I don't care what you think of my ideas anymore. 780 01:07:50,240 --> 01:07:55,160 If we'd done it your way, if we'd deleted Hex when she first arrived, the 781 01:07:55,160 --> 01:07:56,860 net would have been destroyed by Damon. 782 01:07:59,340 --> 01:08:02,700 The readme of fate is a complex program indeed. 783 01:08:03,480 --> 01:08:05,900 If we need your help, we'll call for it. 784 01:08:07,760 --> 01:08:08,760 Okay, Bob. 785 01:08:09,320 --> 01:08:10,620 This is your show now. 786 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 What do we do? 787 01:08:12,460 --> 01:08:14,120 Well, first, what do we know? 788 01:08:14,900 --> 01:08:19,120 Megabyte's back, uglier than before, with some new tricks from the web. 789 01:08:19,600 --> 01:08:20,600 The web? 790 01:08:21,080 --> 01:08:23,939 Another level of cyberspace, my friend. 791 01:08:24,740 --> 01:08:29,960 I have missed so much. I only dreamed of the net. Now there is the web as well. 792 01:08:31,020 --> 01:08:33,600 But Megabyte shouldn't have survived the web. 793 01:08:34,439 --> 01:08:35,880 My code protected him. 794 01:08:36,319 --> 01:08:38,920 Bob, how did he get your code in the first place? 795 01:08:42,620 --> 01:08:44,100 I've been thinking about that. 796 01:08:44,800 --> 01:08:48,420 Before he shot me into the web, megabyte crushed glitch. 797 01:08:50,640 --> 01:08:54,500 There. At that point there was a partial transfer of code. 798 01:08:54,840 --> 01:08:57,740 Once I was in the web, I changed. 799 01:08:58,359 --> 01:09:00,460 I didn't realize the code was missing. 800 01:09:00,779 --> 01:09:05,779 This also explains why both Megabyte and Bob were only partially degraded by the 801 01:09:05,779 --> 01:09:08,899 web. They both had some guardian code. 802 01:09:09,240 --> 01:09:12,020 Sir, we have a situation outside. 803 01:09:12,760 --> 01:09:15,100 What do we want? We want to be viral. 804 01:09:15,319 --> 01:09:16,319 When do we want it? 805 01:09:40,390 --> 01:09:46,109 I hate mainframe neovirals. I hate mainframe neovirals. 806 01:10:36,650 --> 01:10:38,950 This is Mike the TV with a breaking news story. 807 01:10:39,170 --> 01:10:43,590 Oh, no. This just in. Be alarmed. Be very alarmed. 808 01:10:43,950 --> 01:10:48,770 Megabyte has returned to mainframe with new viral powers. 809 01:10:49,130 --> 01:10:50,350 Oh, he could be anywhere. 810 01:10:50,650 --> 01:10:51,650 He could be anyone. 811 01:10:51,910 --> 01:10:55,710 Is that really your wife, Mr. Norton? Is that really your pussy, Mrs. Slocum? 812 01:10:55,790 --> 01:11:00,950 Trust no one, for no one is safe from his evil viral clutches. 813 01:11:01,250 --> 01:11:02,250 Oh, no. 814 01:11:02,290 --> 01:11:06,590 Panic. Panic now. Like only you know how to do. 815 01:11:12,650 --> 01:11:14,770 What in the net is Mike doing? 816 01:11:15,310 --> 01:11:20,470 I don't know. But when I get my hands on him... This is just causing mass panic. 817 01:11:21,170 --> 01:11:23,570 Hey, it's not Mike. It's Megabyte. 818 01:11:23,870 --> 01:11:26,090 What? Oh, of course. 819 01:11:26,430 --> 01:11:30,330 Panic only helps him. And it causes us nothing but trouble. 820 01:11:31,650 --> 01:11:33,090 So how do we catch him? 821 01:11:33,450 --> 01:11:38,090 Perhaps we could devise a test, a way of identifying it. Then we can see who was 822 01:11:38,090 --> 01:11:41,530 real. But Dad, when he was Bob, he fooled us all. 823 01:11:41,770 --> 01:11:44,330 And even Fong's scan couldn't detect the difference. 824 01:11:44,910 --> 01:11:45,910 Oh, dear. 825 01:11:47,190 --> 01:11:51,210 Right. So if we can't ID him, we'll just have to outsmart him. 826 01:11:51,510 --> 01:11:52,550 Go on, Bob. 827 01:11:54,130 --> 01:11:55,130 Where's Dot? 828 01:12:13,960 --> 01:12:20,740 We apologize for any inconvenience, 829 01:12:20,860 --> 01:12:27,040 but assure you that normal status will be resumed as soon as possible. There is 830 01:12:27,040 --> 01:12:28,720 no cause for alarm. 831 01:12:29,040 --> 01:12:31,600 Well, maybe a small alarm. 832 01:12:31,880 --> 01:12:32,880 cause for alarm. 833 01:12:32,900 --> 01:12:37,480 Just make sure you stay in pairs at all times and do not walk the city alone. 834 01:12:37,800 --> 01:12:43,020 Oh, and before I forget, here is an artist's impression of Megabyte's new 835 01:12:46,320 --> 01:12:48,440 Oh, nice one, phone. 836 01:12:51,160 --> 01:12:55,320 Please report any sightings of Megabyte to the authorities. 837 01:12:55,760 --> 01:12:56,760 That is all. 838 01:12:57,290 --> 01:13:01,930 You can't keep beating yourself up about it, Dot. He had us all going, you know. 839 01:13:02,250 --> 01:13:05,690 Oh, Mouse, I almost married Megabyte. 840 01:13:06,270 --> 01:13:12,850 I know, but who can blame you? He played you like a movie file, honey. 841 01:13:12,950 --> 01:13:19,110 He used your emotions against you, your memories of the past, your feelings for 842 01:13:19,110 --> 01:13:21,610 Bob. And that's what really hurts. 843 01:13:22,070 --> 01:13:24,290 I gave up on him again. 844 01:13:25,070 --> 01:13:26,890 I turned my back on the real Bob. 845 01:13:27,630 --> 01:13:29,670 I feel like I betrayed him. 846 01:13:30,010 --> 01:13:31,750 Imagine how he must feel. 847 01:13:32,070 --> 01:13:33,330 But this is Bob. 848 01:13:33,870 --> 01:13:36,270 He'll forgive you. Are you sure? 849 01:13:37,150 --> 01:13:39,310 I don't think I could forgive that easily. 850 01:13:39,870 --> 01:13:41,510 I feel so ashamed. 851 01:13:42,370 --> 01:13:46,370 Don't. You've got to talk to him. I can't face him, Mal. 852 01:13:47,430 --> 01:13:48,430 Not yet. 853 01:13:55,380 --> 01:13:56,380 Hi. 854 01:13:56,640 --> 01:13:57,640 Hello, Dot. 855 01:13:58,060 --> 01:13:59,060 What's up? 856 01:13:59,880 --> 01:14:01,320 I need a word with Dot. 857 01:14:01,620 --> 01:14:04,840 Good. You've got things to talk about. I'll be moseying along. 858 01:14:05,160 --> 01:14:06,160 No, no, wait. 859 01:14:06,180 --> 01:14:08,280 Don't leave. What if that's not Bob? 860 01:14:09,320 --> 01:14:10,320 What? 861 01:14:10,560 --> 01:14:11,560 Oh, brother. 862 01:14:12,360 --> 01:14:16,520 No. How do we know it's really Bob? He could be... Megabyte! 863 01:14:17,160 --> 01:14:18,640 Run away! 864 01:14:21,920 --> 01:14:24,540 Oh, some bodyguards. 865 01:14:24,800 --> 01:14:26,400 This? Of course it's Bob. 866 01:14:26,700 --> 01:14:27,960 I've been with him all along. 867 01:14:28,300 --> 01:14:31,680 Dot, it's me. It's really me. Can't you tell? 868 01:14:32,000 --> 01:14:34,040 No. No, I can't. 869 01:14:34,540 --> 01:14:35,540 Not now. 870 01:14:36,020 --> 01:14:37,020 Look, Dot. 871 01:14:37,300 --> 01:14:40,720 We... I need you back at the principal office. 872 01:14:41,740 --> 01:14:43,300 Megabyte's out there. Somewhere. 873 01:14:43,900 --> 01:14:45,360 Help me catch him. 874 01:14:46,040 --> 01:14:47,460 And we can end this. 875 01:14:47,880 --> 01:14:48,880 Together. 876 01:15:03,160 --> 01:15:06,020 I can't feel my digits. 877 01:15:06,960 --> 01:15:11,580 When we get our hands on those two, they'll be sorry. 878 01:15:12,120 --> 01:15:16,880 I got their license, don't worry. BDR -529. 879 01:15:17,840 --> 01:15:21,100 We'll teach them the meaning of the word respect. 880 01:15:22,040 --> 01:15:26,220 Respect? And what would a neo -viral know about respect? 881 01:15:26,920 --> 01:15:27,920 Watch it, Mike! 882 01:15:28,350 --> 01:15:32,570 You'll be the first to get to war when the revolution comes. 883 01:15:34,650 --> 01:15:37,050 Revolution? Oh, yeah, right. 884 01:15:37,370 --> 01:15:38,630 And how would you do that? 885 01:15:39,170 --> 01:15:43,510 Together, you having the CPU power to drive a calculator. 886 01:15:44,190 --> 01:15:45,210 God, that's it. 887 01:15:45,430 --> 01:15:48,350 I'm going to change your channel, pal. 888 01:15:48,710 --> 01:15:50,050 Stay where you are. 889 01:16:04,240 --> 01:16:05,099 Good doctor. 890 01:16:05,100 --> 01:16:07,080 Keeping the faith, I see. 891 01:16:08,320 --> 01:16:09,320 What? 892 01:16:13,700 --> 01:16:15,300 I have returned. 893 01:16:16,680 --> 01:16:19,800 Now submit your PIDs and join me. 894 01:16:20,140 --> 01:16:23,440 Together we will welcome a new viral dawn. 895 01:16:24,040 --> 01:16:28,320 Do this willingly and you will reap the rewards of the victorious. 896 01:16:29,780 --> 01:16:31,280 Resist and... 897 01:17:17,270 --> 01:17:18,270 Clear of the hangar. 898 01:17:18,470 --> 01:17:20,290 Mouse, keep your eye on those scanners. 899 01:17:21,030 --> 01:17:22,170 They're still clear. 900 01:17:22,810 --> 01:17:23,810 Roger that. 901 01:17:23,950 --> 01:17:25,710 Gateway command on its way to the archive. 902 01:17:44,579 --> 01:17:47,720 Sure Megabyte will attempt to steal the Gateway Command? 903 01:17:48,420 --> 01:17:53,120 Positive. I may have made some tactical mistakes against Damon, but this virus, 904 01:17:53,300 --> 01:17:54,119 I know. 905 01:17:54,120 --> 01:17:58,240 He always wanted access to the supercomputer, and the Gateway's the 906 01:17:58,240 --> 01:17:59,019 to get there. 907 01:17:59,020 --> 01:18:02,040 And when he was Bob, we even showed him that it works. 908 01:18:02,700 --> 01:18:03,700 Exactly. 909 01:18:04,300 --> 01:18:05,300 Oh, dear. 910 01:18:05,760 --> 01:18:11,100 If he got to the supercomputer now, with his new abilities... But we do not even 911 01:18:11,100 --> 01:18:13,240 know the extent of his new abilities. 912 01:18:16,519 --> 01:18:19,800 Sir, ma 'am, the convoy is approaching the archives. 913 01:18:22,820 --> 01:18:25,020 Fong, ready the access code. 914 01:18:25,780 --> 01:18:26,780 Incoming. 915 01:18:59,980 --> 01:19:01,960 There's no driver. It's being operated remotely. 916 01:19:04,880 --> 01:19:06,080 Now it's not. 917 01:19:06,360 --> 01:19:07,780 Get a truck. Fine. 918 01:19:08,080 --> 01:19:09,080 We'll tow it. 919 01:19:17,420 --> 01:19:20,960 Where does he get those ABCs from? 920 01:19:21,220 --> 01:19:24,440 It didn't take him long to build an army again, did it? 921 01:19:24,680 --> 01:19:29,240 Just as Dot surmised. And now he has the Gateway Command. 922 01:19:30,040 --> 01:19:32,280 Don't you love it when a plan comes together? 923 01:20:01,160 --> 01:20:06,020 Herr Doctor, it is only a matter of time before the Guardian and his friends 924 01:20:06,020 --> 01:20:07,020 show up. 925 01:20:09,360 --> 01:20:13,600 The gateway is online and functioning perfectly, Lord Megabyte. 926 01:20:14,260 --> 01:20:18,060 Excellent. Now hurry, target the supercomputer. 927 01:20:22,440 --> 01:20:26,220 Finally, I am rid of this pathetic little system. 928 01:20:42,920 --> 01:20:43,920 What is that? 929 01:20:44,180 --> 01:20:46,360 Hey, Doctor, what's going on? 930 01:20:46,740 --> 01:20:49,200 I do not understand. 931 01:20:54,020 --> 01:20:55,720 Having trouble, Megabyte? 932 01:20:56,340 --> 01:20:57,480 It's a trap. 933 01:20:57,680 --> 01:21:00,660 You're not the only one with Trojan horse abilities. 934 01:21:28,300 --> 01:21:29,179 Megabyte ship. 935 01:21:29,180 --> 01:21:30,180 Matrix. 936 01:21:33,600 --> 01:21:34,640 I'm on it. Good. 937 01:22:00,980 --> 01:22:01,980 virus. 938 01:22:04,260 --> 01:22:05,260 No! 939 01:22:05,860 --> 01:22:06,860 Don't! 940 01:22:11,240 --> 01:22:12,360 Blitz! Portal! 941 01:22:16,820 --> 01:22:20,000 Dot! We've got it. He's in the holding cell. 942 01:22:24,780 --> 01:22:26,100 Well done, Bob. 943 01:22:27,360 --> 01:22:28,360 Dot? 944 01:22:32,880 --> 01:22:34,520 We make a great team. 945 01:22:34,980 --> 01:22:36,600 We always did. 946 01:22:52,660 --> 01:22:57,140 So I imagine the real Gateway Command is in a safe place. 947 01:22:57,680 --> 01:22:58,680 The safest. 948 01:22:58,920 --> 01:23:00,560 Safer than the Archive? 949 01:23:02,030 --> 01:23:03,510 The core room. 950 01:23:04,130 --> 01:23:06,970 Now, why didn't I think of that? 951 01:23:07,210 --> 01:23:08,790 You must be slipping, Megabyte. 952 01:23:09,270 --> 01:23:12,990 You know, I really must congratulate you, Bob. It was the perfect trap. 953 01:23:13,410 --> 01:23:15,650 Thank you, but I can't take the credit. 954 01:23:16,230 --> 01:23:17,230 No, no. 955 01:23:17,430 --> 01:23:19,910 You were never the brains of the opposition, were you? 956 01:23:20,390 --> 01:23:25,150 I assume I have the lovely Dot Matrix to thank for my present circumstances. 957 01:23:26,010 --> 01:23:27,010 Seems fair. 958 01:23:27,130 --> 01:23:29,170 After what you try to do to her. 959 01:23:29,800 --> 01:23:35,460 Well, this must go a long way to satisfying your overactive sense of fair 960 01:23:38,540 --> 01:23:40,240 Let's get this over with. 961 01:23:41,240 --> 01:23:42,280 So what now? 962 01:23:43,020 --> 01:23:48,740 Deletion? No, just a scan. I don't believe in deletion. You can't go 963 01:23:48,740 --> 01:23:49,740 your code. 964 01:23:49,960 --> 01:23:51,080 And neither can you. 965 01:23:51,440 --> 01:23:52,460 That's the problem. 966 01:23:52,680 --> 01:23:57,180 It's not your fault. You're programmed to be this way. We've just got to work 967 01:23:57,180 --> 01:23:58,660 out a way to reprogram you. 968 01:23:59,470 --> 01:24:02,090 So, I won't be a virus? 969 01:24:02,450 --> 01:24:03,450 That's the plan. 970 01:24:03,730 --> 01:24:08,650 Ah. So, a fate worse than deletion. 971 01:24:09,030 --> 01:24:11,210 And they call me a monster. 972 01:24:17,990 --> 01:24:19,790 Oh, God. 973 01:24:21,290 --> 01:24:23,390 Does this mean I can go now? 974 01:24:28,840 --> 01:24:31,080 Well, Dot, it's finally over. 975 01:24:31,480 --> 01:24:35,580 It sure looks that way. It's been a pleasure serving with you, sugar. 976 01:24:36,000 --> 01:24:37,300 You're taking off? 977 01:24:37,680 --> 01:24:41,640 Don't worry, honey. If you need a bridesmaid, I'll be back. 978 01:24:44,740 --> 01:24:47,700 Go to him, Dot. He needs you. 979 01:24:48,100 --> 01:24:49,100 Cocoa, Mom? 980 01:24:55,240 --> 01:24:56,280 Can complete. 981 01:24:56,840 --> 01:24:58,120 Data download in progress. 982 01:24:58,700 --> 01:25:00,760 Now, was that so bad? 983 01:25:04,600 --> 01:25:06,240 It's impossible. 984 01:25:06,980 --> 01:25:08,540 There's nothing here. 985 01:25:09,020 --> 01:25:10,200 Or there. 986 01:25:10,660 --> 01:25:12,540 Bob, drop the firewall. 987 01:25:12,880 --> 01:25:15,920 I can't. He'll... Matrix! 988 01:25:23,040 --> 01:25:25,500 It's an alien. It's not him. 989 01:25:26,750 --> 01:25:28,110 Where are you? 990 01:25:30,530 --> 01:25:31,530 Yes. 991 01:25:40,070 --> 01:25:45,610 Stop! We don't have Megabyte. It was an alias. He must be in the war room with 992 01:25:45,610 --> 01:25:48,290 you. One of you is Megabyte. Do you understand? 993 01:25:48,750 --> 01:25:50,790 He's tricked us. Get out of there now! 994 01:27:20,170 --> 01:27:20,749 Oh, yeah, boys. 995 01:27:20,750 --> 01:27:22,290 He's free. Yeah. 996 01:27:22,650 --> 01:27:24,830 What are we going to do? Yeah, yeah, yeah. We need a plan. 997 01:27:25,150 --> 01:27:26,570 Oh, we need a plan, big time. 998 01:27:26,770 --> 01:27:27,589 Oh, yeah. 999 01:27:27,590 --> 01:27:28,790 What's the plan? 1000 01:27:29,570 --> 01:27:32,430 Boys, shut up and let me think. 1001 01:27:33,290 --> 01:27:34,290 Oh, sorry. 1002 01:27:34,590 --> 01:27:35,910 We still need the plan. 1003 01:28:06,920 --> 01:28:11,600 No doubt aware, the principal office is now under my complete control. 1004 01:28:12,520 --> 01:28:17,440 You're probably looking forward to one of my erudite speeches about me, 1005 01:28:17,740 --> 01:28:21,820 Megaframe, the new viral dawn, etc., etc. 1006 01:28:22,140 --> 01:28:25,500 But I'm afraid I'm going to have to disappoint you. 1007 01:28:25,740 --> 01:28:30,160 There is no grand scheme here. This is about revenge. 1008 01:28:31,700 --> 01:28:34,220 Viruses are predatory by design. 1009 01:28:35,200 --> 01:28:38,300 And it is time for me to follow my mission. 1010 01:28:39,240 --> 01:28:43,060 Prepare yourselves for the hunt. 70754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.