Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,630
I live in the game.
2
00:00:09,070 --> 00:00:14,770
I search through systems, people, and
cities to this place.
3
00:00:16,090 --> 00:00:18,450
Mainframe. My home.
4
00:00:46,670 --> 00:00:47,670
My format?
5
00:00:48,230 --> 00:00:49,770
I have no format.
6
00:00:50,750 --> 00:00:52,410
I am a renegade.
7
00:00:52,910 --> 00:00:54,270
Lost on the net.
8
00:00:55,070 --> 00:00:56,070
Leave me!
9
00:01:19,660 --> 00:01:21,440
Andrea's log. Game date unknown.
10
00:01:22,240 --> 00:01:25,020
We've entered a new system with the hope
of finding Mainframe.
11
00:01:27,000 --> 00:01:28,560
Once again, we're met with failure.
12
00:01:29,220 --> 00:01:32,480
With each passing system, Matrix grows
more despondent.
13
00:01:33,260 --> 00:01:40,140
And I fear if we don't find Mainframe
soon, he'll give up all hope of ever
14
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
finding home.
15
00:01:44,860 --> 00:01:45,860
Andrea out.
16
00:01:52,430 --> 00:01:53,430
Take this!
17
00:01:54,290 --> 00:01:55,290
Pixel!
18
00:01:55,850 --> 00:01:57,630
Power lock! Get in front!
19
00:01:57,830 --> 00:01:58,749
Head them off!
20
00:01:58,750 --> 00:02:00,130
We've got them covered!
21
00:02:05,230 --> 00:02:07,730
Wait! Let's see who's sniper on.
22
00:02:18,990 --> 00:02:20,530
Rob! Look out!
23
00:02:21,150 --> 00:02:22,150
Bob?
24
00:02:27,120 --> 00:02:29,620
Giga Girl, email, net maneuver, now!
25
00:02:45,920 --> 00:02:47,340
Who's got them covered?
26
00:02:53,100 --> 00:02:54,280
Try and escape?
27
00:02:54,600 --> 00:02:56,200
I don't think so.
28
00:03:01,100 --> 00:03:02,640
What are you doing, mister?
29
00:03:03,120 --> 00:03:05,220
I could ask you the same question.
30
00:03:10,780 --> 00:03:12,800
You're not one of them, are you?
31
00:03:13,280 --> 00:03:14,640
No, we're not.
32
00:03:15,340 --> 00:03:17,760
Well then, allow me to introduce myself.
33
00:03:18,360 --> 00:03:22,240
I am Captain Robert Cursor, leader of
the Hero Selective.
34
00:03:22,580 --> 00:03:23,580
I'm Matrix.
35
00:03:24,020 --> 00:03:26,560
Andrea and I used the last game to enter
your system.
36
00:03:27,160 --> 00:03:28,340
Then you're to blame.
37
00:03:28,660 --> 00:03:32,140
No one is to play the games. The user
must win.
38
00:03:32,360 --> 00:03:34,480
Only then will the spectrals listen.
39
00:03:34,840 --> 00:03:36,140
Why would she want to lose?
40
00:03:36,460 --> 00:03:38,180
Don't you know the damage it'll cause?
41
00:03:38,920 --> 00:03:41,560
Don't speak to me of things you know
nothing about.
42
00:03:44,700 --> 00:03:45,940
Power lock, please.
43
00:03:46,220 --> 00:03:50,240
They are visitors new to our system.
Treat them with respect.
44
00:03:51,580 --> 00:03:56,780
Captain. I calculate that in 3 .6
nanoseconds, the spectrals will return
45
00:03:56,780 --> 00:03:59,260
force. A logical assumption, Pixel.
46
00:03:59,580 --> 00:04:00,660
As always.
47
00:04:01,400 --> 00:04:04,340
Follow me to the hard drive and I'll
explain everything.
48
00:04:07,040 --> 00:04:09,960
Your system, does it have a guardian?
49
00:04:10,780 --> 00:04:13,740
Guardian? I'm not familiar with the
term.
50
00:04:14,040 --> 00:04:15,680
Come, it's not safe here.
51
00:04:48,970 --> 00:04:50,470
It's quite a place you got here.
52
00:04:50,890 --> 00:04:53,030
You know, Matrix, your friend is right.
53
00:04:53,330 --> 00:04:56,710
The Hero Selective is purposely damaging
our system.
54
00:04:57,150 --> 00:04:58,670
That doesn't seem very heroic.
55
00:04:59,090 --> 00:05:00,090
No, it's not.
56
00:05:00,310 --> 00:05:03,650
Yet it's the only way we can get the
Spectrals to listen to our demands.
57
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
Why bother?
58
00:05:11,930 --> 00:05:14,210
Looks to me like you've got the distinct
advantage.
59
00:05:14,850 --> 00:05:16,790
I'm sorry, but you're wrong.
60
00:05:17,320 --> 00:05:19,000
They're the ones controlling us.
61
00:05:19,780 --> 00:05:24,340
Traitors! You betrayed your race, and
now you betray your function.
62
00:05:25,000 --> 00:05:26,240
You are the traitors!
63
00:05:26,460 --> 00:05:27,660
You betrayed us!
64
00:05:27,880 --> 00:05:31,620
So be quiet, or I'll... Do nothing.
65
00:05:38,060 --> 00:05:40,200
Andrea, you must understand.
66
00:05:40,660 --> 00:05:44,260
Once we were like them. We were once
Spectrals.
67
00:05:44,880 --> 00:05:46,980
If this is true, why did you change?
68
00:05:47,760 --> 00:05:49,240
Spectrals are unable to reboot.
69
00:05:49,460 --> 00:05:51,660
When the games first came, there was no
defense.
70
00:05:51,980 --> 00:05:54,720
Then a way was found to convert
spectrals into sprites.
71
00:05:55,960 --> 00:05:57,120
We volunteered.
72
00:05:57,840 --> 00:06:02,440
Our mission was to seek out new game
cubes and new applications.
73
00:06:02,980 --> 00:06:06,420
We boldly went where no spectral had
gone before.
74
00:06:07,540 --> 00:06:11,200
That was five cycles ago. Now we want to
go back.
75
00:06:11,920 --> 00:06:15,750
Liar! You were seduced by the flesh and
rejected your spectral state.
76
00:06:16,130 --> 00:06:21,030
The games have turned you into
barbarians. You no longer belong in the
77
00:06:21,030 --> 00:06:24,890
selective. But we've grown tired of the
games and want to return.
78
00:06:25,370 --> 00:06:31,230
No. Your format is to defend the system
from games. Anything else is a waste of
79
00:06:31,230 --> 00:06:32,990
resources and a threat to our existence.
80
00:06:34,210 --> 00:06:38,010
Captain, the spectral raises several
valid and logical points.
81
00:06:38,870 --> 00:06:41,810
Logic? How can you talk about logic?
82
00:06:42,270 --> 00:06:44,110
We're talking about our lives here.
83
00:06:44,530 --> 00:06:45,610
Giga Girl's right.
84
00:06:45,910 --> 00:06:49,190
There's no reasoning with them. We have
to make them listen.
85
00:06:49,850 --> 00:06:53,430
Unfortunately, old friend, I must side
with the others.
86
00:06:56,050 --> 00:07:02,990
Captain, might I suggest a wee drink for
us all? I find a cool shake soothes hot
87
00:07:02,990 --> 00:07:05,010
tempers. Good idea, booty.
88
00:07:17,090 --> 00:07:18,750
Maybe I should call you Slim.
89
00:07:20,890 --> 00:07:21,890
No!
90
00:07:22,450 --> 00:07:24,550
The spectrals! They're gone!
91
00:07:27,550 --> 00:07:28,550
But how?
92
00:07:28,710 --> 00:07:30,790
There's no way they could have gotten
out.
93
00:07:31,290 --> 00:07:32,590
I let them out.
94
00:07:32,850 --> 00:07:33,850
You what?
95
00:07:35,090 --> 00:07:36,410
Stop right there.
96
00:07:36,810 --> 00:07:37,830
She let them go!
97
00:07:38,130 --> 00:07:40,970
To get to her, you gotta go through me.
98
00:07:42,150 --> 00:07:43,150
Why, Andrea?
99
00:07:43,410 --> 00:07:44,730
Why did you do it?
100
00:07:45,230 --> 00:07:49,830
You've jeopardized everything we've
worked for. No one deserves to be hunted
101
00:07:49,830 --> 00:07:52,690
caged. Well, maybe we should cage you
instead.
102
00:07:53,090 --> 00:07:55,110
Don't bother. I'm leaving.
103
00:07:57,350 --> 00:07:58,930
You're not going anywhere.
104
00:07:59,350 --> 00:08:01,050
Try and stop me.
105
00:08:04,390 --> 00:08:05,790
Where did he go?
106
00:08:06,410 --> 00:08:09,210
She must have run out to meet her
spectral friends.
107
00:08:09,750 --> 00:08:11,610
We need more hostages.
108
00:08:13,200 --> 00:08:19,960
Say we go on another hunt Agreed
109
00:08:19,960 --> 00:08:31,200
What
110
00:08:31,200 --> 00:08:36,860
about him
111
00:08:36,860 --> 00:08:43,270
well matrix are you with us or against
us I'm with you,
112
00:08:43,370 --> 00:08:44,910
but I'm against the hunt.
113
00:08:45,670 --> 00:08:46,609
That's fine.
114
00:08:46,610 --> 00:08:47,650
You can wait here.
115
00:08:48,030 --> 00:08:49,110
We'll be back shortly.
116
00:08:55,310 --> 00:08:58,710
Believe it or not, I don't like the hunt
any more than you do.
117
00:09:00,890 --> 00:09:01,890
Let's go!
118
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
Okay,
119
00:09:08,470 --> 00:09:09,810
you can come out now.
120
00:09:12,110 --> 00:09:13,690
I thought they'd never leave.
121
00:09:13,950 --> 00:09:15,670
And you call me impulsive.
122
00:09:16,070 --> 00:09:17,070
Why'd you do it?
123
00:09:17,290 --> 00:09:18,910
I wasn't ready to take sides.
124
00:09:19,210 --> 00:09:22,890
But Bob said... Cursor. You meant to
say, Cursor said.
125
00:09:25,730 --> 00:09:30,690
And so, look, I admit there's a
resemblance, but Cursor's not Bob.
126
00:09:33,150 --> 00:09:37,430
Bob was lost in the web. Who knows how
it could have changed him? Bob wouldn't
127
00:09:37,430 --> 00:09:39,290
stop the Spectrals from protecting the
system.
128
00:09:39,610 --> 00:09:41,250
I thought you weren't taking sides.
129
00:09:41,900 --> 00:09:43,680
I wasn't. Until now.
130
00:09:44,140 --> 00:09:49,380
Then why don't you go to them? Maybe I
will. I find this place stifling. Bye.
131
00:09:49,700 --> 00:09:50,700
Bye.
132
00:10:12,240 --> 00:10:13,580
I thought I might find you here.
133
00:10:13,840 --> 00:10:15,540
Why have you come here, Sprite?
134
00:10:15,920 --> 00:10:17,260
I want to help you.
135
00:10:17,560 --> 00:10:19,800
Go back to your own kind, Fleshling.
136
00:10:20,240 --> 00:10:22,060
They're not my kind. They're yours.
137
00:10:29,960 --> 00:10:32,380
Sit down there. A new tear has opened.
138
00:10:32,940 --> 00:10:35,560
See. See the damage your friends have
caused.
139
00:10:36,040 --> 00:10:37,180
I've helped you once.
140
00:10:37,380 --> 00:10:38,380
Let me help again.
141
00:10:39,620 --> 00:10:41,080
Fine. Come with me.
142
00:10:41,690 --> 00:10:42,690
But hurry.
143
00:11:04,950 --> 00:11:07,610
I'd say that the hunt didn't go exactly
as planned.
144
00:11:08,350 --> 00:11:09,730
Probably just as well.
145
00:11:10,240 --> 00:11:11,460
We've got bigger problems.
146
00:11:12,060 --> 00:11:13,820
There appears to be another tear.
147
00:11:14,040 --> 00:11:16,400
One that could possibly crash the entire
system.
148
00:11:16,900 --> 00:11:19,560
Oh, that should solve all your problems.
149
00:11:19,860 --> 00:11:21,700
I'm glad you think this is funny.
150
00:11:21,920 --> 00:11:25,780
But if this place goes down, you go with
it. And that includes your little
151
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
witch.
152
00:11:27,880 --> 00:11:30,300
Your problems end now.
153
00:11:31,420 --> 00:11:33,120
Stop it! Stop it!
154
00:11:34,400 --> 00:11:37,360
We mustn't fight amongst ourselves.
155
00:11:40,010 --> 00:11:41,830
Why don't you just mend the tear?
156
00:11:42,390 --> 00:11:43,550
Not in this form.
157
00:11:44,450 --> 00:11:45,610
Then in which one?
158
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
Guardian?
159
00:11:48,110 --> 00:11:49,110
No.
160
00:11:49,690 --> 00:11:50,690
Spectral.
161
00:11:51,470 --> 00:11:52,470
What have you done?
162
00:11:52,670 --> 00:11:53,850
Why have you brought her here?
163
00:11:54,070 --> 00:11:55,070
You've doomed us all.
164
00:11:55,610 --> 00:11:56,790
She's here to help.
165
00:11:57,270 --> 00:11:59,570
She saved our lives back at the hero's
den.
166
00:12:00,270 --> 00:12:05,290
You flesh -loving fools, can't you see?
It was a trick to gain your confidence
167
00:12:05,290 --> 00:12:07,030
and entry to the principal office.
168
00:12:07,520 --> 00:12:11,000
It was no trick. Now pipe down. I've got
to get the system error isolated.
169
00:12:15,080 --> 00:12:17,660
There. I routed a path around the bad
sector.
170
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
Can you effect repairs?
171
00:12:19,780 --> 00:12:23,020
On this tear and all other tears, it is
our function.
172
00:12:28,080 --> 00:12:29,900
Tears! They're opening all over the
system!
173
00:12:30,620 --> 00:12:32,260
See? See? It's her fault!
174
00:12:32,500 --> 00:12:33,920
She's going to destroy us all!
175
00:12:35,489 --> 00:12:37,690
These system errors, when did you say
they began?
176
00:12:38,170 --> 00:12:41,010
I didn't, but they began right after our
first game.
177
00:12:41,310 --> 00:12:42,350
Just as I suspected.
178
00:12:42,890 --> 00:12:44,290
Do you know where this place is?
179
00:12:45,170 --> 00:12:47,090
Yes. Do you want me to take you there?
180
00:12:47,410 --> 00:12:48,410
Make it so.
181
00:12:56,910 --> 00:13:00,030
Matrix, why do you keep calling me
Guardian?
182
00:13:01,190 --> 00:13:03,590
You remind me of someone I knew and
trusted.
183
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
Someone I lost.
184
00:13:06,060 --> 00:13:10,520
Well, I may not be the friend you lost,
but I can be one to trust.
185
00:13:11,560 --> 00:13:12,600
I believe you.
186
00:13:13,780 --> 00:13:15,860
Too bad Andrea doesn't feel that way.
187
00:13:16,580 --> 00:13:17,660
She'll get over it.
188
00:13:18,120 --> 00:13:19,200
This system error.
189
00:13:19,500 --> 00:13:21,440
Could your losing games have caused it?
190
00:13:22,420 --> 00:13:26,680
No. As angry as we are at the Spectrals,
we would never permanently harm the
191
00:13:26,680 --> 00:13:28,740
system. I didn't think so.
192
00:13:29,420 --> 00:13:31,020
Glitch. Full system scan.
193
00:13:36,870 --> 00:13:38,570
Cursor, get your troops together.
194
00:13:39,290 --> 00:13:40,610
We're going on a hunt.
195
00:13:41,310 --> 00:13:44,750
So, you'll join us in our hunt for
Spectrals?
196
00:13:45,030 --> 00:13:47,010
No, not Spectrals.
197
00:13:48,010 --> 00:13:49,010
Something worse.
198
00:13:54,910 --> 00:13:58,790
Andrea, you are not from our system. Why
do you wish to help us?
199
00:13:59,310 --> 00:14:00,950
Preserving life and preserving systems.
200
00:14:01,270 --> 00:14:02,870
It's what Matrix and I do best.
201
00:14:03,270 --> 00:14:05,030
It's our prime directive.
202
00:14:05,690 --> 00:14:07,630
But you and Matrix are no longer
together.
203
00:14:07,950 --> 00:14:09,330
What will you do next?
204
00:14:09,810 --> 00:14:15,130
Oh, we've been through a lot. We're love
and respect. That's what binds us. And
205
00:14:15,130 --> 00:14:17,430
with it, nothing will ever keep us
apart.
206
00:14:18,110 --> 00:14:23,370
You shame me. The anger I feel towards
my former brothers, it's not right.
207
00:14:24,030 --> 00:14:25,870
Hatred and prejudice never is.
208
00:14:27,570 --> 00:14:28,590
Look, the tear!
209
00:14:28,810 --> 00:14:29,810
There it is!
210
00:14:59,240 --> 00:15:02,300
Our system is safe, no thanks to you.
211
00:15:02,620 --> 00:15:06,200
You are far from safe. There are
hundreds of tears opening throughout the
212
00:15:06,200 --> 00:15:08,400
system. But they all started here.
213
00:15:08,820 --> 00:15:12,000
Why? What is so special about this tear?
214
00:15:12,340 --> 00:15:17,380
It's not a natural tear. Someone created
it. What kind of fools do you take us
215
00:15:17,380 --> 00:15:21,400
for? Of course someone created it. It
was your friends, the heroes.
216
00:15:21,700 --> 00:15:23,360
You're trying to destroy us all.
217
00:15:30,250 --> 00:15:33,390
These tears are not spectral or hero in
nature.
218
00:15:33,730 --> 00:15:35,490
No, they're not.
219
00:15:37,290 --> 00:15:38,350
They're viral.
220
00:15:38,770 --> 00:15:41,290
Looks to me like you got a virus in your
midst.
221
00:15:41,930 --> 00:15:45,390
That's funny. I was about to say the
same thing to you.
222
00:16:00,360 --> 00:16:03,580
I see it. The virus must have entered
the system through a download.
223
00:16:04,040 --> 00:16:07,280
Sounds right. The tears began right
after the first game.
224
00:16:08,240 --> 00:16:12,740
Matrix, I can vouch for all my sprites.
There are no viruses among the hero
225
00:16:12,740 --> 00:16:18,020
selective. That's wonderful. One lies
and the other swears by it. Why should
226
00:16:18,020 --> 00:16:21,340
trust you? You hunt us down and let
games destroy the city.
227
00:16:21,560 --> 00:16:24,460
That's just the behavior we would expect
from virals.
228
00:16:24,860 --> 00:16:25,860
Not precisely.
229
00:16:26,160 --> 00:16:27,920
Virals would never take prisoners.
230
00:16:28,520 --> 00:16:32,980
We have virus checks in place. If a
virus is here, why wasn't it detected?
231
00:16:33,640 --> 00:16:35,340
It must have a cloaking device.
232
00:16:35,860 --> 00:16:38,880
But at this close range, Glitch could
probably... Assassin!
233
00:16:39,200 --> 00:16:40,500
He means to delete us all!
234
00:16:41,120 --> 00:16:42,860
Wait! That's only Glitch!
235
00:16:48,540 --> 00:16:51,240
Am I Mr. Fantastic or what?
236
00:16:52,800 --> 00:16:54,000
Stop! You're surrounded!
237
00:16:54,500 --> 00:16:56,760
Sorry, but you've got to do better than
that.
238
00:17:03,600 --> 00:17:06,420
Your claws are useless against our
energy shield!
239
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
Enough!
240
00:17:14,520 --> 00:17:16,079
You're still mad at me?
241
00:17:16,400 --> 00:17:17,560
What do you think?
242
00:17:21,140 --> 00:17:21,780
We
243
00:17:21,780 --> 00:17:28,740
must
244
00:17:28,740 --> 00:17:31,000
stop this! Why should I trust you?
245
00:17:31,560 --> 00:17:34,580
Because viruses are clever and you can't
save the system alone.
246
00:17:35,060 --> 00:17:37,160
But if we work together, we can.
247
00:17:38,560 --> 00:17:41,920
Despite all that's happened, I believe
you.
248
00:17:42,820 --> 00:17:44,680
Spectral, stand down.
249
00:17:45,460 --> 00:17:47,140
Heroes, at ease.
250
00:17:57,580 --> 00:18:01,060
We have decided to put aside our
prejudices and work together.
251
00:18:01,880 --> 00:18:02,940
Good choice.
252
00:18:03,460 --> 00:18:05,920
You fool! You doomed us all!
253
00:18:06,680 --> 00:18:08,700
Brother, what happened to you?
254
00:18:09,120 --> 00:18:11,980
Yeah, why don't you tell him what
happened?
255
00:18:12,340 --> 00:18:13,340
Virus.
256
00:18:21,480 --> 00:18:24,740
Cold crystal. Just what the doctor
ordered.
257
00:18:26,510 --> 00:18:27,850
What should we do with him?
258
00:18:29,490 --> 00:18:31,950
It doesn't matter what happens to me.
259
00:18:32,150 --> 00:18:33,870
My brother is still free.
260
00:18:34,090 --> 00:18:36,990
Soon our infection will be complete. You
are all doomed.
261
00:18:37,410 --> 00:18:38,410
Doomed, I say.
262
00:18:40,890 --> 00:18:43,830
His ranting was distracting from the
task at hand.
263
00:18:44,450 --> 00:18:45,810
I see your point.
264
00:18:46,350 --> 00:18:49,690
Is there any way we can get these tears
under control?
265
00:18:50,070 --> 00:18:54,430
Yes. I sent a team to the principal
office to oversee all repairs.
266
00:19:00,740 --> 00:19:04,740
Enzo, these tears are being created by a
program originating from the principal
267
00:19:04,740 --> 00:19:07,040
office. That's some team you picked.
268
00:19:07,480 --> 00:19:10,660
We must get to the principal office
before it's too late.
269
00:19:27,660 --> 00:19:30,080
Maitre, it's about time you got here.
270
00:19:30,430 --> 00:19:31,730
Come off, you meanie mutt!
271
00:19:33,170 --> 00:19:34,330
Frisket, heal.
272
00:19:37,470 --> 00:19:39,330
Powerlock, what happened here?
273
00:19:39,570 --> 00:19:44,110
I followed these light bulbs to the
principal office, and it's a good thing
274
00:19:44,110 --> 00:19:46,570
did. I caught them opening a new tear.
275
00:19:47,330 --> 00:19:49,470
Then they were viruses as well.
276
00:19:50,170 --> 00:19:51,170
Maybe not.
277
00:19:52,070 --> 00:19:53,230
Frisket, sniff.
278
00:20:00,650 --> 00:20:02,890
Frisk had always had a thing about
viruses.
279
00:20:03,690 --> 00:20:05,330
You're too late, Sprite.
280
00:20:05,850 --> 00:20:09,870
With the press of this button, the
entire system crashes.
281
00:20:32,170 --> 00:20:33,870
It ends... NOW!
282
00:20:53,950 --> 00:20:56,350
System... out of danger?
283
00:20:56,610 --> 00:20:58,810
Yes. Good.
284
00:20:59,030 --> 00:21:01,030
Where I go, I...
285
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Go alone.
286
00:21:05,800 --> 00:21:08,500
He's deleted, Slim.
287
00:21:11,940 --> 00:21:13,320
He wasn't Bob.
288
00:21:15,160 --> 00:21:17,860
No. But he was a friend.
289
00:21:19,220 --> 00:21:21,140
Warning. Incoming game.
290
00:21:21,540 --> 00:21:23,560
Warning. Incoming game.
291
00:21:25,900 --> 00:21:28,420
Go. Do not worry about us.
292
00:21:28,920 --> 00:21:31,120
Take the game and find your way home.
293
00:21:31,580 --> 00:21:33,600
But there's so much we can do to help.
294
00:21:34,120 --> 00:21:36,420
We have made great strides thanks to
you.
295
00:21:36,640 --> 00:21:39,740
And in Cursor's name, we'll continue to
do so.
296
00:21:40,060 --> 00:21:43,380
You must work together to mend and
defend.
297
00:21:44,120 --> 00:21:46,880
Without it, all this would be for
nothing.
298
00:21:47,460 --> 00:21:53,440
There will be peace, if not now, then I
promise, by the next generation.
22135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.