Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,580
I come from the net.
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,480
Infecting systems, people, and cities to
this place.
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,540
Megaframe. My domain.
4
00:00:52,170 --> 00:00:56,470
My format, virus. To corrupt and
conquer.
5
00:01:25,520 --> 00:01:27,840
When you're ready, dear sister.
6
00:01:28,240 --> 00:01:29,240
Ready?
7
00:01:29,540 --> 00:01:30,800
Ready for what?
8
00:01:33,140 --> 00:01:36,320
You expect me to help you?
9
00:01:36,520 --> 00:01:37,520
Now, now.
10
00:01:37,920 --> 00:01:41,380
We can do this the easy way, or...
11
00:01:55,600 --> 00:01:57,300
I'm glad you find this amusing.
12
00:01:57,820 --> 00:02:02,460
Oh, I was just picturing what I will do
to you once I am free of your little
13
00:02:02,460 --> 00:02:06,220
toy. You have no idea the power you try
to control.
14
00:02:06,600 --> 00:02:09,419
Chaos will always triumph over order.
15
00:02:09,720 --> 00:02:11,620
It is the way of things. Enough.
16
00:02:12,100 --> 00:02:15,520
Breach this firewall with your viral
energies or suffer.
17
00:02:15,980 --> 00:02:17,020
Your choice.
18
00:02:31,180 --> 00:02:34,100
Motion sensors focused on G -Prime have
just gone off the scale.
19
00:02:34,540 --> 00:02:35,720
We've got movement.
20
00:02:36,200 --> 00:02:37,560
Lots of movement.
21
00:02:37,800 --> 00:02:40,180
There's a build -up of forces at the
firewall.
22
00:02:40,640 --> 00:02:44,040
Looks like Megabyte's having a party and
everyone's invited.
23
00:02:44,800 --> 00:02:47,900
Prepare auto -defense mode 9704.
24
00:02:49,800 --> 00:02:53,400
I need to know where the breach will be
before it happens. You understand?
25
00:02:56,010 --> 00:02:58,290
It looks as if you are right, my child.
26
00:02:58,630 --> 00:03:02,650
Megabyte is relying on Hexadecimal's
power to penetrate the firewall.
27
00:03:17,470 --> 00:03:18,470
Lieutenant.
28
00:03:19,510 --> 00:03:23,150
All forces ready. Waiting your command,
sir. The way is clear.
29
00:03:23,690 --> 00:03:27,890
Take every legion and mount an all -out
attack on the principal office.
30
00:03:28,230 --> 00:03:33,470
There are no shields to stop you. Take
no prisoners, show no mercy. The city
31
00:03:33,470 --> 00:03:34,650
will be mine.
32
00:03:35,290 --> 00:03:37,710
Go. Sir! Yes, sir!
33
00:03:44,250 --> 00:03:44,870
Wait
34
00:03:44,870 --> 00:03:52,630
for
35
00:03:52,630 --> 00:03:53,630
it.
36
00:04:04,590 --> 00:04:08,530
Megabyte is not with them. You blue tin
coward.
37
00:04:08,750 --> 00:04:09,950
Come and get us!
38
00:04:10,210 --> 00:04:12,070
We've got to activate the defenses.
39
00:04:12,430 --> 00:04:13,430
Now!
40
00:04:13,590 --> 00:04:14,910
Yes, I know.
41
00:04:15,210 --> 00:04:19,410
Hit them hard, Mal. You heard the lady.
All smart cannons deploy.
42
00:04:19,790 --> 00:04:21,730
Safety's up. Let them rip!
43
00:04:49,960 --> 00:04:50,759
Close it.
44
00:04:50,760 --> 00:04:53,080
Your wish is my command.
45
00:04:59,360 --> 00:05:06,140
Come in,
46
00:05:06,200 --> 00:05:08,420
Megabyte. Repeat, come in, Megabyte.
47
00:05:09,780 --> 00:05:12,540
We're getting shot out of the sky. Give
me an open channel.
48
00:05:14,800 --> 00:05:16,260
Viral attack force retreat.
49
00:05:16,540 --> 00:05:18,700
Head for the rift. Return to base.
50
00:05:26,760 --> 00:05:27,639
It's closing!
51
00:05:27,640 --> 00:05:29,760
No! Can't pull up!
52
00:05:30,260 --> 00:05:31,820
Going to hit!
53
00:05:32,080 --> 00:05:33,600
Four megabytes!
54
00:05:50,340 --> 00:05:51,760
Well done, people.
55
00:06:14,760 --> 00:06:17,060
I was just going through these
intelligence reports.
56
00:06:19,100 --> 00:06:21,260
Fong, we won today.
57
00:06:21,780 --> 00:06:23,020
We beat them back.
58
00:06:23,240 --> 00:06:25,040
We protected the city.
59
00:06:25,640 --> 00:06:28,860
I should be happy, but all I feel is
empty.
60
00:06:29,740 --> 00:06:32,560
It's like part of me died along with all
those virals.
61
00:06:33,480 --> 00:06:36,860
How many more must suffer before
Megabyte is stopped?
62
00:06:38,340 --> 00:06:41,480
My child, you mourn the loss of
innocence.
63
00:06:42,090 --> 00:06:47,030
but hope still lives and burns brightly
inside you. You are the commander of
64
00:06:47,030 --> 00:06:50,730
this system, and you must be strong for
all our sakes.
65
00:06:51,410 --> 00:06:52,890
For Bob's sake.
66
00:06:53,350 --> 00:06:54,350
Bob?
67
00:06:54,730 --> 00:06:59,410
Dot, now the viruses are contained, we
are free to search for a way to rescue
68
00:06:59,410 --> 00:07:06,010
Bob. He is a guardian. He will find a
way to survive the web, but he needs us
69
00:07:06,010 --> 00:07:07,470
show him the way home.
70
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
Phone.
71
00:07:10,990 --> 00:07:12,270
Thank you, old friend.
72
00:07:13,850 --> 00:07:16,090
What am I doing here?
73
00:07:16,550 --> 00:07:18,030
These reports can wait.
74
00:07:18,390 --> 00:07:22,350
I should be celebrating with my staff.
If you would just excuse me.
75
00:07:45,260 --> 00:07:50,500
Herr Doctor, how long do you estimate
that we can maintain control of my
76
00:07:51,040 --> 00:07:56,220
Ach, well, it is so complicated. There
are so many variables.
77
00:07:56,480 --> 00:08:00,460
Taking account of her power, not to
mention her obvious insanity.
78
00:08:01,160 --> 00:08:02,840
Her insanity?
79
00:08:03,500 --> 00:08:07,060
Ach, please, do not mention that. It
frightens the workforce.
80
00:08:07,640 --> 00:08:11,820
Basically, how we have kept her under
control for so long is a mystery.
81
00:08:12,240 --> 00:08:14,180
She could even be faking.
82
00:08:14,830 --> 00:08:18,970
I think she likes being tied up. Let us
not even think about that.
83
00:08:20,090 --> 00:08:25,210
Doctor, what is the timeline on our own
firewall disruptor? All goes according
84
00:08:25,210 --> 00:08:29,190
to plan, as always, mein Grossenbitter.
Excellent.
85
00:08:29,770 --> 00:08:31,590
Where are Hack and Slash?
86
00:08:32,289 --> 00:08:34,909
They have not yet returned, mein Führer.
87
00:08:35,309 --> 00:08:38,890
Execute one simple command, then join
the attack force.
88
00:08:39,549 --> 00:08:41,669
Is that too much to ask?
89
00:08:42,380 --> 00:08:46,300
Remind me the next time we breach the
firewall that Hack and Slash are to take
90
00:08:46,300 --> 00:08:49,980
point. I'm weary of their incompetence.
91
00:08:57,800 --> 00:09:02,440
Look, just press the button. I don't
want to press the button. Just press the
92
00:09:02,440 --> 00:09:05,540
button. But every time I press a button,
something horrible happens.
93
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Uh, Slash?
94
00:09:07,320 --> 00:09:09,280
What? That's the idea!
95
00:09:10,040 --> 00:09:11,800
Um, excuse me.
96
00:09:12,140 --> 00:09:16,840
But I'm really quite comfortable. You
could just leave me here.
97
00:09:20,280 --> 00:09:24,140
Oh, dear. Where were we? We were talking
about buttons.
98
00:09:24,440 --> 00:09:28,000
You're right. So, uh, who pressed the
last button?
99
00:09:28,200 --> 00:09:29,520
Me. So it's your turn.
100
00:09:29,720 --> 00:09:30,379
You sure?
101
00:09:30,380 --> 00:09:31,720
Yep. Really sure?
102
00:09:31,940 --> 00:09:35,060
Yep. Really, really, really sure?
103
00:09:35,520 --> 00:09:39,200
Uh, well, uh... Okay, I'll press the
button.
104
00:09:41,160 --> 00:09:45,540
Oh, if I could... Oh, dear.
105
00:09:49,920 --> 00:09:56,720
I cannot do this. It is
106
00:09:56,720 --> 00:10:01,140
bad. What do you think you're doing? I
am saving the little fellow from what,
107
00:10:01,140 --> 00:10:02,660
me, looks like certain death.
108
00:10:02,940 --> 00:10:04,540
Yeah, that's right.
109
00:10:04,740 --> 00:10:07,360
And we're supposed to be that certain
death.
110
00:10:08,140 --> 00:10:09,440
Go, little fellow.
111
00:10:10,060 --> 00:10:11,410
Run. Be free.
112
00:10:15,070 --> 00:10:16,470
Now you've done it.
113
00:10:17,290 --> 00:10:18,850
Megabyte's gonna be mad.
114
00:10:19,110 --> 00:10:20,110
Oh, what's new?
115
00:10:20,170 --> 00:10:21,170
I miss Bob.
116
00:10:21,690 --> 00:10:22,690
What?
117
00:10:24,070 --> 00:10:29,270
You're crazy. Bob always stopped us
before we could do anything really bad.
118
00:10:29,910 --> 00:10:31,630
Now nobody does.
119
00:10:32,050 --> 00:10:35,170
Hey, I never thought of it like that
before.
120
00:10:35,870 --> 00:10:39,010
Let's get back to the tour. I do not
like it down here.
121
00:10:39,410 --> 00:10:40,410
Okey -dokey.
122
00:10:41,100 --> 00:10:42,980
Are you going to tell Megabyte what I
did?
123
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
Yep.
124
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Hi, Andrea.
125
00:10:49,260 --> 00:10:50,660
Keeping our favorite guy busy?
126
00:10:51,040 --> 00:10:52,320
Yes, sir, Commander Matrix.
127
00:10:52,580 --> 00:10:56,300
Oh, I mean, ma 'am. Andrea, it's okay to
call Dot sir.
128
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
Isn't it, sis?
129
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
I mean, sir.
130
00:11:06,030 --> 00:11:09,750
The new long -range sensors mouse
-fitted to the defense grid are
131
00:11:09,750 --> 00:11:11,870
massive energy build above the city.
132
00:11:12,070 --> 00:11:13,190
Can you tell what it is yet?
133
00:11:13,410 --> 00:11:14,410
No.
134
00:11:15,050 --> 00:11:16,490
Confirmed. It's a game.
135
00:11:16,990 --> 00:11:18,410
Scanning for landing coordinates.
136
00:11:20,770 --> 00:11:24,030
This is it, little brother. I mean,
Guardian Matrix.
137
00:11:24,470 --> 00:11:26,450
On my way, Commander Matrix.
138
00:11:26,730 --> 00:11:28,450
Wait, Enzo.
139
00:11:28,670 --> 00:11:32,150
Yeah, Dot? Look, you're all I have left.
140
00:11:32,430 --> 00:11:34,090
Now you be careful out there.
141
00:11:34,600 --> 00:11:36,520
I don't know what I do. Hey, don't get
all mushy on me.
142
00:11:36,820 --> 00:11:38,060
You're a commander, remember?
143
00:11:38,780 --> 00:11:41,420
Anyway, Andrea and I can take on any
user.
144
00:11:41,700 --> 00:11:42,700
Okay, go.
145
00:11:43,040 --> 00:11:45,360
But be careful. I know, I know.
146
00:11:51,300 --> 00:11:52,740
They'll be okay, sugar.
147
00:11:53,640 --> 00:11:55,400
I just can't get used to this.
148
00:11:55,700 --> 00:11:58,180
I'm letting my little brother go into
games.
149
00:11:58,820 --> 00:12:01,380
It's just too much responsibility for a
little sprite.
150
00:12:01,640 --> 00:12:04,120
That little sprite is a young guardian.
151
00:12:04,600 --> 00:12:08,620
Bob knew what he was doing. He chose
well. Bob was supposed to be here to
152
00:12:08,620 --> 00:12:12,540
him. Yeah, and if the portals to the net
were open, Enzo could be downloaded to
153
00:12:12,540 --> 00:12:13,540
the academy.
154
00:12:13,680 --> 00:12:18,040
Look, honey, things didn't turn out that
way. We have to make do.
155
00:12:18,260 --> 00:12:23,040
We all have our roles to play. The long
-range sensors nailed it. Game landing
156
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
where predicted.
157
00:12:24,100 --> 00:12:27,520
Is the sector evacuated yet? I don't
want amateurs getting in Enzo's way.
158
00:12:27,720 --> 00:12:32,100
Sector is being cleared. No movement
from G -Prime. Enzo and Andrea are on
159
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
own. That's what I'm afraid of.
160
00:12:46,000 --> 00:12:48,360
You still race into the games, do you?
161
00:12:49,140 --> 00:12:51,120
Guardian? For what?
162
00:12:51,540 --> 00:12:55,360
Putting on a show for the masses, are
we? The young pretender?
163
00:12:56,240 --> 00:12:58,380
To mend and defend.
164
00:13:00,380 --> 00:13:02,860
Who will defend you the next time we
meet?
165
00:13:03,800 --> 00:13:05,080
Have your fun, boy.
166
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
While you can.
167
00:13:09,040 --> 00:13:10,860
Look, little! It's our guardian!
168
00:13:11,200 --> 00:13:12,600
Go down and let's go!
169
00:13:17,610 --> 00:13:18,890
I am free.
170
00:13:19,750 --> 00:13:20,770
I've got to get away.
171
00:13:21,090 --> 00:13:23,070
Yes, yes, that's it. Get away.
172
00:13:24,050 --> 00:13:25,570
Trapped. Can't get out.
173
00:13:25,830 --> 00:13:27,630
No, no, can't get out.
174
00:13:28,170 --> 00:13:29,290
Can't get out.
175
00:13:31,670 --> 00:13:32,670
Can't eat.
176
00:13:34,350 --> 00:13:36,910
Trying to find your mistress.
177
00:13:37,610 --> 00:13:39,310
You can't get in, can you?
178
00:13:39,590 --> 00:13:41,050
And I can't get out.
179
00:13:41,630 --> 00:13:44,010
Maybe we can help each other. Yes.
180
00:13:54,620 --> 00:13:58,420
It's a tournament -style fighting game
between gods, mortals, and demons.
181
00:14:01,240 --> 00:14:02,980
The game is loading the player.
182
00:14:07,660 --> 00:14:08,800
We've got a problem.
183
00:14:09,040 --> 00:14:11,680
The user only has to beat five opponents
to win the game.
184
00:14:12,080 --> 00:14:13,920
So, what's the problem?
185
00:14:14,220 --> 00:14:18,260
There are 12 to choose from. What
happens if we reboot and don't get
186
00:14:18,520 --> 00:14:20,420
We won't be able to defeat the user.
187
00:14:20,620 --> 00:14:22,080
We're not in control here.
188
00:14:22,480 --> 00:14:24,080
What are you saying, Enzo?
189
00:14:24,900 --> 00:14:25,900
This is bad.
190
00:14:26,500 --> 00:14:28,100
This is very bad.
191
00:14:36,500 --> 00:14:37,680
How are the power levels?
192
00:14:38,100 --> 00:14:41,160
Any sign the game's nearly over? Is that
reading normal?
193
00:14:41,770 --> 00:14:44,310
My child, the game has barely begun.
194
00:14:44,550 --> 00:14:48,690
Even allowing for the time discrepancies
between virtual space and game space,
195
00:14:48,930 --> 00:14:51,790
there is still a finite time we must
wait.
196
00:14:51,990 --> 00:14:53,570
Be patient.
197
00:14:58,630 --> 00:15:02,970
What does someone have to do to get a
cup of cocoa around here?
198
00:15:07,750 --> 00:15:09,990
The user has chosen its form.
199
00:15:18,459 --> 00:15:23,000
Look, we can't fight him like this. You
pick a character and reboot with
200
00:15:23,000 --> 00:15:27,140
Frisket. That way, Frisket can take care
of the user if you're chosen. But what
201
00:15:27,140 --> 00:15:27,979
about you?
202
00:15:27,980 --> 00:15:29,840
I don't believe in the no -win scenario.
203
00:15:30,180 --> 00:15:34,340
I'm going to try and second -guess the
user. That way, we have two chances of
204
00:15:34,340 --> 00:15:35,540
being picked. Got it?
205
00:15:36,380 --> 00:15:38,360
No, but you're the guardian.
206
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
Come on, boy.
207
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
This'll do.
208
00:15:48,510 --> 00:15:49,510
Reboot!
209
00:15:58,870 --> 00:16:00,930
Good girl. Now it's up to me.
210
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
Reboot!
211
00:16:11,270 --> 00:16:12,270
Cursors missed!
212
00:16:25,680 --> 00:16:26,840
This will be good.
213
00:16:58,350 --> 00:16:59,730
That's your finishing move.
214
00:16:59,970 --> 00:17:01,130
I'll be ready for it.
215
00:17:09,750 --> 00:17:14,650
Come in.
216
00:17:21,970 --> 00:17:23,290
It's about time.
217
00:17:27,780 --> 00:17:30,720
Firewall? You call that an excuse?
218
00:18:21,100 --> 00:18:22,380
Final level.
219
00:18:24,900 --> 00:18:26,440
Hmm. Nice.
220
00:18:31,060 --> 00:18:32,960
No! No! Here!
221
00:18:33,280 --> 00:18:34,259
I'm here!
222
00:18:34,260 --> 00:18:35,380
Come and get me!
223
00:18:36,160 --> 00:18:37,340
All right.
224
00:18:37,540 --> 00:18:38,640
Let's do it.
225
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Reboot!
226
00:18:44,360 --> 00:18:46,980
You can't speak anything.
227
00:18:54,670 --> 00:18:55,710
Okay, big boy.
228
00:18:56,290 --> 00:18:57,290
Let's party.
229
00:19:45,520 --> 00:19:46,459
One all.
230
00:19:46,460 --> 00:19:49,560
This is the decider. Come on, Enzo. Keep
it together.
231
00:19:49,760 --> 00:19:51,800
You can do this. You're a guardian.
232
00:19:52,040 --> 00:19:53,040
A machine.
233
00:19:53,100 --> 00:19:54,100
Let's do it.
234
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
Everything's going to be all right.
235
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Good dog.
236
00:21:00,080 --> 00:21:01,580
Energy buildup confirmed.
237
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
It's over.
238
00:21:02,980 --> 00:21:04,340
Game about to leave.
239
00:21:04,620 --> 00:21:06,200
I want med teams in there immediately.
240
00:21:06,520 --> 00:21:07,680
Full security alert.
241
00:21:07,880 --> 00:21:09,940
Get in and get our people out of there
ASAP.
242
00:21:10,280 --> 00:21:13,460
Keep scanning G -Prime. This is when
Megabyte could try something.
243
00:21:15,320 --> 00:21:16,320
Game over.
244
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
Here it goes.
245
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
Get ready.
246
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
And so.
17848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.