Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
Pity to this place.
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,300
Mainframe.
3
00:00:03,720 --> 00:00:05,660
My format, Guardian.
4
00:00:05,960 --> 00:00:07,760
To mend and defend.
5
00:00:08,119 --> 00:00:10,280
To defend my newfound friends.
6
00:00:10,600 --> 00:00:12,280
Their hopes and dreams.
7
00:00:12,600 --> 00:00:15,060
To defend them from their enemy.
8
00:00:42,190 --> 00:00:46,610
They say the user lives outside the net
and inputs games for pleasure.
9
00:00:47,310 --> 00:00:51,730
No one knows for sure, but I intend to
find out.
10
00:00:52,490 --> 00:00:53,490
Reboot!
11
00:01:52,880 --> 00:01:54,600
Follow me. We've got to get closer.
12
00:01:55,480 --> 00:01:56,480
Stay low.
13
00:02:09,960 --> 00:02:11,480
Okay, on my count.
14
00:02:11,840 --> 00:02:13,560
One, two, three!
15
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
No fair!
16
00:02:34,580 --> 00:02:36,140
He totally outguns us!
17
00:02:37,820 --> 00:02:39,340
This is going to be a tough one.
18
00:02:45,560 --> 00:02:50,300
It's over here. No, it's supposed to go
here. This way. No, listen to me. I'll
19
00:02:50,300 --> 00:02:51,300
put it over here.
20
00:02:57,620 --> 00:02:58,660
Seth, status report.
21
00:02:59,300 --> 00:03:02,300
Uh, soccer command. Report, uh, legion
command. Uh, yeah, that's it. It's in
22
00:03:02,300 --> 00:03:03,279
the... Position.
23
00:03:03,280 --> 00:03:04,280
Place.
24
00:03:04,560 --> 00:03:07,540
Well, then proceed with energy drain
immediately.
25
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Yes, sir.
26
00:03:11,520 --> 00:03:14,700
How do we turn this thing off? What are
you asking me for? Well, because... I
27
00:03:14,700 --> 00:03:18,700
don't remember. I used to know. Is this
it? But you made me forget. Push the
28
00:03:18,700 --> 00:03:22,080
button. Push the... Oh, push the button.
No, you push it. You push it. Every
29
00:03:22,080 --> 00:03:24,640
time I push it, something bad happens.
It doesn't matter who pushes it. Okay,
30
00:03:24,680 --> 00:03:25,760
push it. All right, I'll push it.
31
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
Huh.
32
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
Look at that.
33
00:03:56,440 --> 00:03:57,480
What's going on?
34
00:03:59,460 --> 00:04:00,560
Glitch. Stat.
35
00:04:02,000 --> 00:04:03,060
What is it, Bob?
36
00:04:04,180 --> 00:04:06,380
Something is slowing the game down.
37
00:04:06,860 --> 00:04:08,880
No way. Check this out.
38
00:04:47,310 --> 00:04:48,310
But why?
39
00:04:48,590 --> 00:04:49,810
I'm calling Fong.
40
00:04:51,570 --> 00:04:52,570
Principal office?
41
00:04:52,990 --> 00:04:56,830
Fong, it's Dot. Did you register
anything strange in the last nanosecond?
42
00:04:57,110 --> 00:05:02,050
As a matter of fact, I did pick up an
energy drain just before the game ended.
43
00:05:03,130 --> 00:05:05,270
Thanks, Fong. I've got another call
coming through.
44
00:05:07,170 --> 00:05:08,170
Bam, sir!
45
00:05:08,250 --> 00:05:09,450
Trouble here at the Archives!
46
00:05:10,010 --> 00:05:11,690
I think you should see this.
47
00:05:12,810 --> 00:05:13,810
I'll be right there.
48
00:05:14,920 --> 00:05:17,480
Do you get the feeling this is all
somehow connected?
49
00:05:18,520 --> 00:05:19,720
Let's go and find out.
50
00:05:22,740 --> 00:05:23,920
Hey, wait for me!
51
00:05:29,060 --> 00:05:31,400
Hey, Bob, what are games like in a
supercomputer?
52
00:05:32,080 --> 00:05:34,940
Huh. Well, they're a lot faster and a
lot harder.
53
00:05:35,220 --> 00:05:36,860
Some games are networked, too.
54
00:05:37,180 --> 00:05:38,920
You mean more than one mainframe?
55
00:05:39,460 --> 00:05:42,860
That's right, Enzo. There are more
systems out there than you can imagine.
56
00:06:02,320 --> 00:06:05,840
This is the mainframe archive, the
storage space for old information.
57
00:06:06,580 --> 00:06:08,080
That puny little hut?
58
00:06:09,060 --> 00:06:13,260
That puny little hut is a memory bank
with transfinite parameters.
59
00:06:13,700 --> 00:06:14,700
You'll see.
60
00:06:14,740 --> 00:06:16,060
How do we get in?
61
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
Enter.
62
00:06:21,420 --> 00:06:22,460
State name.
63
00:06:23,220 --> 00:06:24,300
Dot matrix.
64
00:06:25,360 --> 00:06:26,560
Dot matrix.
65
00:06:28,160 --> 00:06:30,140
Voice analysis confirmed.
66
00:06:45,230 --> 00:06:46,230
Heavy security.
67
00:06:47,350 --> 00:06:48,930
Well, Enzo, have a look.
68
00:06:58,370 --> 00:06:59,370
Wow.
69
00:07:03,850 --> 00:07:05,250
I am, sir.
70
00:07:05,950 --> 00:07:08,550
What happened? It looks like you took
quite a jolt.
71
00:07:09,330 --> 00:07:11,830
We don't know. It all happened during
the game.
72
00:07:12,430 --> 00:07:14,830
We almost lost the security field.
73
00:07:15,200 --> 00:07:19,500
What? Our security field power is second
only to the mainframe core.
74
00:07:19,960 --> 00:07:24,920
He's right, Dot. The security field
suffered a huge blow. The compression
75
00:07:24,920 --> 00:07:26,120
are registering 0 .8.
76
00:07:26,560 --> 00:07:27,560
That's impossible.
77
00:07:28,000 --> 00:07:30,620
Nothing in mainframe can generate more
power than the core.
78
00:07:31,420 --> 00:07:36,540
Well, something did. We have to find out
what. And more importantly, why.
79
00:07:37,440 --> 00:07:39,580
We almost pulled it off, Gal.
80
00:07:39,860 --> 00:07:43,260
If we'd only had a little bit more
juice, we'd have been through.
81
00:07:44,250 --> 00:07:47,290
Excellent. I'll see what I can do for
you. Hack slash.
82
00:07:48,970 --> 00:07:51,730
Yes, sir. Right here. That's us. Over
and out. Over and out.
83
00:07:52,370 --> 00:07:54,190
Are you two ready for the next game?
84
00:07:55,130 --> 00:07:59,410
Absolutely. Indubitably. You betcha.
What's that mean? No problemo. Cool.
85
00:07:59,970 --> 00:08:05,150
Good. Now listen carefully. The moment
the next game cube hits, I want you to
86
00:08:05,150 --> 00:08:07,990
set the leech command to maximum drain.
87
00:08:08,810 --> 00:08:13,930
I don't care. care if you have to
extract all the energy in mainframe. I
88
00:08:13,930 --> 00:08:14,950
get into those archives.
89
00:08:20,970 --> 00:08:24,870
Dot, I think I'm gonna go check up on
our old friend Megabyte.
90
00:08:25,190 --> 00:08:26,550
Alright, be careful.
91
00:08:26,810 --> 00:08:28,790
I'm gonna stay here and help realign the
archives.
92
00:08:40,559 --> 00:08:42,280
You're more valuable right here, Enzo.
93
00:08:42,500 --> 00:08:43,840
Stay and patrol the perimeter.
94
00:08:44,059 --> 00:08:47,200
If you spot anything strange, be sure
and report it to your sister, okay?
95
00:08:47,540 --> 00:08:48,540
Yes, sir!
96
00:09:13,160 --> 00:09:15,540
I want everything ready as soon as we've
broken through.
97
00:09:58,510 --> 00:09:59,510
Check it out!
98
00:10:01,090 --> 00:10:04,330
All right, Megabyte. Let's see what
you're up to.
99
00:10:04,550 --> 00:10:06,370
Warning, incoming game.
100
00:10:06,970 --> 00:10:09,150
Warning, incoming game.
101
00:10:09,690 --> 00:10:10,910
Oh, great.
102
00:10:11,170 --> 00:10:12,170
That's all we need.
103
00:10:25,530 --> 00:10:27,190
Basic Combat.
104
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
Not again.
105
00:11:04,660 --> 00:11:06,240
Yo, look at the tide.
106
00:11:06,700 --> 00:11:08,060
Bye -bye.
107
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
Wow,
108
00:11:17,780 --> 00:11:18,780
what's going on?
109
00:11:18,820 --> 00:11:21,060
The game's running out of power.
110
00:11:21,560 --> 00:11:25,700
Oh, no. The GameCube. It's going to
crash.
111
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
Let's see if I can reroute some energy
to the game.
112
00:11:35,120 --> 00:11:36,960
Game crash confirmed.
113
00:11:37,620 --> 00:11:39,060
Manual restart.
114
00:11:39,720 --> 00:11:40,840
Oh, no!
115
00:11:41,060 --> 00:11:42,260
This is terrible!
116
00:11:42,560 --> 00:11:45,260
The user has downloaded another game!
117
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
What?
118
00:11:55,440 --> 00:11:56,800
Another game to you?
119
00:12:07,600 --> 00:12:11,140
The game, they've merged.
120
00:12:44,270 --> 00:12:45,270
Humbling fools.
121
00:12:45,450 --> 00:12:47,850
They leeched out too much energy.
122
00:12:49,310 --> 00:12:52,170
I should have known you'd have something
to do with this.
123
00:12:52,790 --> 00:12:55,590
I don't like it any more than you do,
Guardian.
124
00:12:56,050 --> 00:12:58,630
Well, just stay out of my way while I...
125
00:13:25,980 --> 00:13:28,080
Megabyte's trying to steal something
from the archives!
126
00:14:57,930 --> 00:15:00,470
doing here? Uh, I just dropped in.
127
00:15:22,350 --> 00:15:24,150
Looks like Megabyte's in trouble.
128
00:15:24,450 --> 00:15:25,710
We better check it out.
129
00:15:26,120 --> 00:15:27,420
Check it out, sir.
130
00:15:27,620 --> 00:15:28,620
This is madness.
131
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
Utter madness.
132
00:15:29,880 --> 00:15:32,320
You can't possibly want to save a virus.
133
00:15:32,740 --> 00:15:33,960
I'm afraid so.
134
00:15:34,300 --> 00:15:36,340
Guess I can't go against my programming.
135
00:15:39,820 --> 00:15:41,560
Master, you're a creature.
136
00:15:45,860 --> 00:15:49,580
Guardian, I need your help.
137
00:15:53,220 --> 00:15:55,020
I can't believe I'm doing this.
138
00:15:55,500 --> 00:15:56,540
Take me in closer.
139
00:16:14,380 --> 00:16:18,500
Come on, Triscuit. We've got to warn
Dot. The finals are in the archives.
140
00:16:20,500 --> 00:16:22,440
Too late for that, my son.
141
00:16:30,080 --> 00:16:31,260
Put him in the back of the van.
142
00:17:07,480 --> 00:17:08,480
Over.
143
00:17:12,180 --> 00:17:13,180
Bob,
144
00:17:15,599 --> 00:17:16,599
are you all right?
145
00:17:16,640 --> 00:17:18,000
Yeah, I'm fine.
146
00:17:18,980 --> 00:17:20,440
I've got some bad news.
147
00:17:20,980 --> 00:17:26,140
Megabyte stole an old gateway command.
He used game energy to drill through the
148
00:17:26,140 --> 00:17:27,520
archive security perimeter.
149
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
Of course.
150
00:17:29,000 --> 00:17:33,500
Game energy is the only energy... Bob,
Enzo and Frisket are missing.
151
00:17:34,180 --> 00:17:35,540
I'm going to the tour.
152
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
I'll meet you there.
153
00:18:04,590 --> 00:18:07,710
The Gateway Command is ancient and
extremely fragile.
154
00:18:35,950 --> 00:18:39,250
At last, an open doorway to the
supercomputer.
155
00:18:39,970 --> 00:18:43,030
Unlimited freedom and unlimited power.
156
00:18:44,390 --> 00:18:45,390
Activate.
157
00:19:12,270 --> 00:19:14,630
The portal appears to be highly
unstable.
158
00:19:15,930 --> 00:19:17,830
That is most unfortunate.
159
00:19:18,310 --> 00:19:19,310
All right, boy.
160
00:19:19,850 --> 00:19:22,290
Time for you to test out my portal for
me.
161
00:19:22,530 --> 00:19:25,610
If it works, you'll be transported to
the supercomputer.
162
00:19:26,590 --> 00:19:29,330
If it doesn't, you'll be deleted.
163
00:19:31,930 --> 00:19:33,350
You won't get away with this!
164
00:19:33,550 --> 00:19:35,610
Wait till my sister finds out!
165
00:19:36,950 --> 00:19:38,430
Yes, yes, I know.
166
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
going on down there?
167
00:19:47,620 --> 00:19:48,760
Glitch! Viewscope!
168
00:19:52,380 --> 00:19:53,400
There he is!
169
00:19:55,180 --> 00:19:57,180
Oh well! Here goes nothing!
170
00:20:06,600 --> 00:20:07,600
Enzo!
171
00:20:10,860 --> 00:20:12,160
Seize him, you fools!
172
00:20:19,820 --> 00:20:21,120
Glitch. Energy seal.
173
00:20:28,080 --> 00:20:29,100
It's working.
174
00:20:29,360 --> 00:20:30,860
He's made it through.
175
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
No!
176
00:20:40,700 --> 00:20:42,640
Hack, Sash, stop Bob.
177
00:20:43,040 --> 00:20:47,320
You heard the boss. So did you. Well, do
something. You do something. Grab the
178
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
portal.
179
00:20:54,540 --> 00:20:55,540
What are you doing?
180
00:20:55,680 --> 00:20:57,640
Let's get out of here!
181
00:21:31,780 --> 00:21:34,420
You owe me one megabyte.
182
00:21:36,120 --> 00:21:37,460
Let them go.
183
00:21:37,940 --> 00:21:42,060
I said let them go.
184
00:21:49,400 --> 00:21:53,760
Now we are even, Guardian. Now we are
even.
13040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.