Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,240
Through systems, people, and cities, to
this place.
2
00:00:05,020 --> 00:00:06,020
Mainframe.
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,640
My format?
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,560
Guardian. To mend and defend.
5
00:00:10,820 --> 00:00:15,080
To defend my newfound friends, their
hopes and dreams.
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,880
To defend them from their enemies.
7
00:00:44,970 --> 00:00:49,410
They say the user lives outside the net
and inputs games for pleasure.
8
00:00:50,210 --> 00:00:54,530
No one knows for sure, but I intend to
find out.
9
00:00:55,370 --> 00:00:56,370
Reboot!
10
00:00:58,310 --> 00:01:00,810
Last time on Reboot. Who is it?
11
00:01:01,370 --> 00:01:03,510
Looks like your dream has finally come
true, Dot.
12
00:01:04,370 --> 00:01:06,270
Fong, we're collecting their numbers
now.
13
00:01:06,770 --> 00:01:09,090
Consider yourself free!
14
00:01:09,730 --> 00:01:11,290
That's exactly what you are!
15
00:01:12,050 --> 00:01:13,390
Surrender! Surrender!
16
00:01:14,830 --> 00:01:19,030
Now, who would be fool enough to disturb
my sector's order and calm?
17
00:01:19,630 --> 00:01:20,730
Bob! Dot!
18
00:01:20,990 --> 00:01:27,650
What is happening? I suggest we break
this Matrix's spirit once and for all.
19
00:01:28,390 --> 00:01:33,890
Your struggle for independence is over.
20
00:01:34,130 --> 00:01:35,910
No, it's gone.
21
00:01:36,150 --> 00:01:38,650
Everything. File removed?
22
00:01:40,270 --> 00:01:45,330
What you are experiencing is a temporary
distortion of reality.
23
00:01:46,030 --> 00:01:52,870
It was an honor to betray my comrades to
you. And please,
24
00:01:53,030 --> 00:01:54,790
call me Cyrus.
25
00:02:00,030 --> 00:02:00,950
It
26
00:02:00,950 --> 00:02:09,150
can't
27
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
be.
28
00:02:11,360 --> 00:02:12,360
Funhouse!
29
00:02:12,860 --> 00:02:14,200
This is bad.
30
00:02:14,800 --> 00:02:15,940
Very bad!
31
00:02:16,700 --> 00:02:17,700
Reboot!
32
00:02:22,140 --> 00:02:23,180
Oh, man!
33
00:02:23,480 --> 00:02:25,200
Do you believe this getup?
34
00:02:25,920 --> 00:02:29,160
Dot? Hey, snap out of it, Dot.
35
00:02:30,040 --> 00:02:31,100
Aren't you gonna reboot?
36
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
What for?
37
00:02:34,600 --> 00:02:38,260
What for? To avoid getting nullified. To
win the game.
38
00:02:38,880 --> 00:02:39,920
Fine, whatever.
39
00:02:41,010 --> 00:02:42,010
Reboot.
40
00:02:47,270 --> 00:02:48,370
Are you happy now?
41
00:02:48,850 --> 00:02:49,850
Come on!
42
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
No!
43
00:02:56,150 --> 00:02:57,150
Listen, Dot.
44
00:02:57,210 --> 00:03:00,650
You've just got to forget about what
happened. We're in serious trouble here
45
00:03:00,650 --> 00:03:01,569
I need your help.
46
00:03:01,570 --> 00:03:03,670
Maybe you'd be better off without my
help.
47
00:03:04,070 --> 00:03:05,070
Look out!
48
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
The youth.
49
00:03:22,500 --> 00:03:24,780
He's heading for the first level. This
way.
50
00:03:25,540 --> 00:03:27,800
Why don't you just go on without me?
51
00:03:48,040 --> 00:03:51,080
Everything is going according to
schedule, your hugeness.
52
00:03:52,940 --> 00:03:59,280
Good. I'm afraid we can't say the same
for our dear friend... Dot.
53
00:04:06,980 --> 00:04:08,900
Now, how do we get in?
54
00:04:29,830 --> 00:04:33,850
She has been affected more than I
thought. They are in grave danger.
55
00:04:34,750 --> 00:04:36,210
I must do something.
56
00:04:38,910 --> 00:04:39,990
We made it.
57
00:04:42,090 --> 00:04:45,350
The user's already reached the next
level. There isn't much time.
58
00:04:46,370 --> 00:04:46,930
We
59
00:04:46,930 --> 00:04:54,850
have
60
00:04:54,850 --> 00:04:55,850
to choose a door.
61
00:04:56,330 --> 00:04:57,330
Which one?
62
00:04:58,630 --> 00:05:02,330
One leads to the final chamber, the
others lead...
63
00:05:02,330 --> 00:05:05,810
Dot,
64
00:05:07,350 --> 00:05:08,930
it's all up to you.
65
00:05:13,310 --> 00:05:18,190
It's all up to me, just like it was
before, and I blew it. I ruined it for
66
00:05:18,190 --> 00:05:19,190
everybody.
67
00:05:19,290 --> 00:05:21,610
Fong, what are you doing here?
68
00:05:22,110 --> 00:05:24,490
I want to show you something.
69
00:05:26,990 --> 00:05:30,110
Fong? Spawn? Spawn?
70
00:05:30,950 --> 00:05:34,370
Spawn? Game over.
71
00:05:34,590 --> 00:05:35,950
User wins.
72
00:05:36,210 --> 00:05:37,830
Game over.
73
00:05:38,210 --> 00:05:40,010
User wins.
74
00:05:40,370 --> 00:05:42,390
Game over.
75
00:06:09,090 --> 00:06:11,850
This whole sector's been nullified.
76
00:06:12,690 --> 00:06:14,510
But I'm still alive.
77
00:06:14,770 --> 00:06:17,390
I wonder how long it was down there.
78
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
Frisket?
79
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
Frisket!
80
00:07:00,580 --> 00:07:02,140
What's going on here?
81
00:07:04,340 --> 00:07:06,660
Look! She doesn't have the mark.
82
00:07:06,900 --> 00:07:09,120
I thought this was a secured sector.
83
00:07:36,179 --> 00:07:37,179
Nibbles?
84
00:07:42,380 --> 00:07:44,440
That's my diner!
85
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
Cecil!
86
00:08:19,180 --> 00:08:22,560
Logic error. My name is Service Entry
Unit 26.
87
00:08:23,040 --> 00:08:24,740
Enter requested diner function.
88
00:08:25,240 --> 00:08:27,360
What's going on? Where's Cecil?
89
00:08:27,640 --> 00:08:31,420
Scrap. Enter requested diner function or
I will alert security.
90
00:08:32,419 --> 00:08:37,720
Don't boss me around, you. This is my
diner. The best in all of Mainframe.
91
00:08:51,310 --> 00:08:52,310
Megaframe?
92
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
Enzo?
93
00:09:07,230 --> 00:09:09,170
You! Give me those chips!
94
00:09:12,030 --> 00:09:13,030
Enzo?
95
00:09:13,770 --> 00:09:15,210
Who wants to know?
96
00:09:16,070 --> 00:09:17,630
It's your sister, Dot.
97
00:09:18,910 --> 00:09:22,950
Listen, baby, I don't know what you're
trying to pull, but my sister's gone.
98
00:09:23,310 --> 00:09:26,390
Blew it in a GameCube. Got everybody
nullified.
99
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
But wait!
100
00:09:28,030 --> 00:09:30,930
It is me, Enzo. You've got to believe
me.
101
00:09:31,410 --> 00:09:34,350
Buzz off, Dame. I can tell you're
nothing but trouble.
102
00:09:34,650 --> 00:09:35,650
What do you mean?
103
00:09:35,870 --> 00:09:38,430
For starters, where's your barcode?
104
00:09:38,690 --> 00:09:40,970
What are you, a convict? A drone?
105
00:09:41,770 --> 00:09:42,990
No. No!
106
00:09:43,690 --> 00:09:47,110
Yeah? Well, then how come security's so
interested in you?
107
00:09:51,310 --> 00:09:52,310
I don't know.
108
00:09:52,630 --> 00:09:54,890
Look, at least tell me where I can find
Bob.
109
00:09:55,550 --> 00:09:56,850
Bob? Bob?
110
00:09:57,210 --> 00:09:58,490
She wants to see Bob.
111
00:10:01,010 --> 00:10:02,970
All right.
112
00:10:03,470 --> 00:10:06,270
Bob lives with old man Fong down on
level 31.
113
00:10:06,950 --> 00:10:08,430
You better watch your step, though.
114
00:10:09,170 --> 00:10:12,590
Here. I got one more piece of advice for
you.
115
00:10:25,290 --> 00:10:26,590
I can't believe he did that.
116
00:10:30,370 --> 00:10:31,370
Huh?
117
00:10:35,970 --> 00:10:41,770
Greetings, people of the first quantum.
My power be upon you.
118
00:10:44,510 --> 00:10:47,350
Hail to the Prince of Power!
119
00:10:48,950 --> 00:10:49,950
What?
120
00:10:52,430 --> 00:10:54,450
This doesn't make sense.
121
00:11:14,500 --> 00:11:17,500
I just don't understand.
122
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
for you.
123
00:11:25,280 --> 00:11:26,360
Oh, what do you mean?
124
00:11:26,880 --> 00:11:30,020
Hyper drives? Oh, I will show you.
125
00:11:30,260 --> 00:11:31,259
That's it?
126
00:11:31,260 --> 00:11:32,260
No, no, no, no.
127
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
Fong?
128
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Fong, is that you?
129
00:11:42,740 --> 00:11:44,200
Hey, who's there?
130
00:11:44,620 --> 00:11:45,620
Who's that?
131
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
It's me, Fong.
132
00:11:47,260 --> 00:11:48,260
It's Dot.
133
00:11:48,900 --> 00:11:52,360
Oh. Oh, yes, welcome, welcome.
134
00:11:52,760 --> 00:11:54,780
Tell me, how is your president?
135
00:11:55,100 --> 00:11:58,760
I have a present for her. I know it's
here somewhere.
136
00:11:59,720 --> 00:12:01,960
Look, Fong, do you know where Bob is?
137
00:12:03,180 --> 00:12:06,480
Bob? Bob? Oh, yes, yes, yes, he is here,
too.
138
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
Bob,
139
00:12:09,020 --> 00:12:10,760
where are you, my little friend?
140
00:12:10,980 --> 00:12:16,320
You were hiding, weren't you? Bad Bob,
bad Bob.
141
00:12:17,900 --> 00:12:23,940
No one believes me, but truly, Bob here
used to be a great guardian.
142
00:12:24,420 --> 00:12:27,380
Ah, he was something back then.
143
00:12:27,640 --> 00:12:30,540
But those times are gone. Cute little
fellow, no?
144
00:12:31,080 --> 00:12:34,200
No, that's not Bob. It can't be.
145
00:12:34,480 --> 00:12:35,920
What have I done?
146
00:12:36,300 --> 00:12:42,380
I lost the game and I destroyed
mainframe. I didn't even try. If only I
147
00:12:42,380 --> 00:12:43,380
have another chance.
148
00:12:44,720 --> 00:12:47,480
Chance has nothing to do with a child.
149
00:12:47,700 --> 00:12:51,640
The future is not determined by a throw
of the dice.
150
00:12:51,900 --> 00:12:56,960
It is determined by the conscious
decisions of you and me.
151
00:12:58,300 --> 00:13:00,160
What? What did you say?
152
00:13:00,920 --> 00:13:03,640
Would you like to see my windshield
collection?
153
00:13:03,840 --> 00:13:05,400
I have many kinds.
154
00:13:08,780 --> 00:13:09,920
Fong, what's wrong?
155
00:13:10,660 --> 00:13:12,880
There she is. Call Lieutenant Cyrus.
156
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
We found her.
157
00:13:14,900 --> 00:13:15,960
Lieutenant Cyrus?
158
00:13:19,980 --> 00:13:20,580
This
159
00:13:20,580 --> 00:13:30,260
is
160
00:13:30,260 --> 00:13:31,680
wrong. This is all wrong.
161
00:13:54,160 --> 00:13:55,160
Thank you.
162
00:14:28,770 --> 00:14:29,770
What?
163
00:14:31,130 --> 00:14:32,130
No!
164
00:14:32,950 --> 00:14:33,950
No!
165
00:14:36,910 --> 00:14:38,650
I'm back in the game.
166
00:14:38,930 --> 00:14:40,230
Go, my child.
167
00:14:40,470 --> 00:14:42,090
You still have time.
168
00:15:05,930 --> 00:15:06,930
Watch out!
169
00:15:50,870 --> 00:15:52,450
I'll show you
170
00:16:22,430 --> 00:16:26,990
You look perplexed. What did you do to
me? Was that a dream?
171
00:16:27,430 --> 00:16:30,850
It was, shall we say, a reflection of
yourself.
172
00:16:31,610 --> 00:16:32,610
What did you see?
173
00:16:33,090 --> 00:16:37,750
I saw someone who let everybody down
because she gave up. She didn't even
174
00:16:38,550 --> 00:16:40,170
Only, it was me.
175
00:16:40,830 --> 00:16:42,790
You learn well, my child.
176
00:16:43,810 --> 00:16:48,730
Whoa! Nice going, Dot. You beat the fun
house. I knew you wouldn't let me down.
177
00:16:49,210 --> 00:16:51,010
Fong? What are you doing here?
178
00:16:51,250 --> 00:16:52,450
It's a long story.
179
00:16:52,690 --> 00:16:54,290
I... Fong?
180
00:16:55,090 --> 00:16:59,770
What you are experiencing is a temporary
distortion of reality.
181
00:17:00,930 --> 00:17:04,470
It is one of the side effects of the
process I put you through.
182
00:17:04,790 --> 00:17:08,770
This is an RDE, a reality distortion
engine.
183
00:17:09,240 --> 00:17:14,359
Its disrupting waves move backward into
the past and forward into the future,
184
00:17:14,500 --> 00:17:16,619
like ripples in a pond.
185
00:17:17,180 --> 00:17:21,380
I felt that such action was necessary,
given the circumstances.
186
00:17:22,000 --> 00:17:23,280
I think you were right.
187
00:17:23,619 --> 00:17:25,440
All right, you guys, what's going on?
188
00:17:28,240 --> 00:17:32,380
On second thought, never mind. All that
matters right now is that we get that
189
00:17:32,380 --> 00:17:33,460
PID file back.
190
00:17:33,680 --> 00:17:34,559
Is it too late?
191
00:17:34,560 --> 00:17:37,680
It seems to me you still have some time.
192
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
He's right, Bob.
193
00:17:39,190 --> 00:17:43,630
Look! The border is still under guard.
The binomes haven't been converted yet.
194
00:17:43,830 --> 00:17:46,190
But why? What's taking him so long?
195
00:17:46,590 --> 00:17:47,730
Of course.
196
00:17:47,990 --> 00:17:52,450
How basic of me. I've spent so much time
feeling sorry for myself, I forgot.
197
00:17:52,830 --> 00:17:55,950
Every file entered into my organizer is
encrypted.
198
00:17:56,470 --> 00:17:58,950
Maybe Megabyte hasn't broken the code
yet.
199
00:17:59,890 --> 00:18:00,890
Let's go.
200
00:18:09,770 --> 00:18:11,590
There is only one number remaining.
201
00:18:11,910 --> 00:18:14,230
Start bringing in the binomes at once.
202
00:18:14,790 --> 00:18:18,230
Yes, Your Eminence! You commandant!
Hitler!
203
00:18:29,450 --> 00:18:30,590
You there!
204
00:18:31,650 --> 00:18:34,250
Look lively, or I'll have you deleted!
205
00:18:37,630 --> 00:18:39,170
I always wanted to do that.
206
00:19:05,740 --> 00:19:07,760
Listen, I know what you must think of
me.
207
00:19:08,240 --> 00:19:12,500
but I just want to say how sorry I am
about everything and that I never gave
208
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
file to Megabyte.
209
00:19:13,780 --> 00:19:15,560
Dot, Dot, it's all right.
210
00:19:15,760 --> 00:19:20,540
We know you tried your best, and I want
to tell you, before Megabyte converts
211
00:19:20,540 --> 00:19:24,700
us, that we still believe in you and
what you tried to do for us.
212
00:19:25,380 --> 00:19:31,760
You mean you're not angry?
213
00:19:33,300 --> 00:19:36,000
See, Dot? I told you you were being too
hard on yourself.
214
00:19:37,800 --> 00:19:42,020
Say, what do you say we go crash
Megabyte's party?
215
00:19:42,360 --> 00:19:43,360
Yeah!
216
00:19:47,080 --> 00:19:47,840
The
217
00:19:47,840 --> 00:19:57,440
code
218
00:19:57,440 --> 00:19:58,900
is broken.
219
00:19:59,500 --> 00:20:01,020
Begin downloading.
220
00:20:01,640 --> 00:20:05,820
I want those PIDs online now.
221
00:20:08,360 --> 00:20:09,440
Something is wrong.
222
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
Wrong?
223
00:20:12,480 --> 00:20:13,940
What do you mean?
224
00:20:20,760 --> 00:20:25,160
We accessed Megabyte's system. Then I
used my organizer password and
225
00:20:25,160 --> 00:20:26,760
the file before they broke the code.
226
00:20:27,140 --> 00:20:28,240
And the PID?
227
00:20:29,540 --> 00:20:30,760
Safe and sound.
228
00:20:32,540 --> 00:20:34,160
I'm not getting any response.
229
00:20:35,100 --> 00:20:36,940
Wait! Something is happening!
230
00:20:39,060 --> 00:20:40,500
Turn around.
231
00:20:42,400 --> 00:20:45,440
Attention, inhabitants of Silicon Tor.
232
00:20:45,720 --> 00:20:48,520
Your struggle for dominance is now over.
233
00:20:48,780 --> 00:20:54,040
I would like to take this opportunity to
personally thank my dear friend Cyrus
234
00:20:54,040 --> 00:20:57,900
for helping me out with such a cunning
and insightful plan.
235
00:20:58,220 --> 00:21:01,840
And as for the rest of you, who cares?
236
00:21:11,080 --> 00:21:16,080
Take him to the PID extraction chamber.
I need a new shoeshine droid.
237
00:21:22,260 --> 00:21:23,360
Okay, Fong.
238
00:21:23,840 --> 00:21:28,480
Everybody's ready. I'm entering the PID
codes now.
239
00:21:49,830 --> 00:21:51,730
So, Dot, you like what you see?
240
00:21:52,630 --> 00:21:53,630
Yes.
241
00:21:54,810 --> 00:21:56,690
Most definitely yes.
242
00:22:28,720 --> 00:22:30,420
No problem.
16760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.